1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:22,272 --> 00:00:25,859
ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
3
00:00:58,475 --> 00:00:59,809
Co to było?
4
00:01:00,852 --> 00:01:02,312
Nasz plan chyba się nie udał.
5
00:01:51,820 --> 00:01:53,154
Nie dam ci znieczulenia.
6
00:01:54,114 --> 00:01:55,824
Możesz umrzeć przez wstrząs.
7
00:01:56,324 --> 00:01:58,159
Nawet jeśli operacja się uda,
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
może zabić cię zakażenie.
9
00:02:03,164 --> 00:02:04,290
Nie będę cię obwiniać.
10
00:02:06,626 --> 00:02:07,544
Obiecuję.
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Spieprzaj, skurwysynu!
12
00:03:15,403 --> 00:03:16,529
Żyj.
13
00:03:39,385 --> 00:03:41,888
Bierzcie je. Musimy chronić to miejsce.
14
00:04:09,249 --> 00:04:10,917
Hej! Wstawaj!
15
00:08:31,928 --> 00:08:33,346
Jak myślisz, co będzie?
16
00:08:36,015 --> 00:08:37,600
Teraz twoja kolej.
17
00:08:40,019 --> 00:08:41,270
Wszystko w rękach Boga.
18
00:08:43,272 --> 00:08:44,106
Nie.
19
00:08:46,108 --> 00:08:47,568
Wszystko w rękach Ji-su.
20
00:08:49,111 --> 00:08:49,987
Nie martw się.
21
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
Ji-su na pewno się obudzi.
22
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
Skąd ta pewność?
23
00:09:00,081 --> 00:09:02,500
Bo na pierwszych urodzinach wybrała nić.
24
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
Sprzedałaś mój kochany motor?
25
00:09:29,652 --> 00:09:31,362
Czemu wróciłaś tym złomem?
26
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
Przepraszam.
27
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Jak było?
28
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Szybko jechałaś?
29
00:09:42,456 --> 00:09:43,374
Tak.
30
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
To dobrze.
31
00:09:50,172 --> 00:09:53,009
To też niczego nie będzie żałował.
32
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
Znalazłam tylko jedno.
33
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
I tak było warto.
34
00:10:09,650 --> 00:10:10,776
Masz wielu gości.
35
00:10:13,696 --> 00:10:14,947
Hyun-su jest cały?
36
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
On cię najbardziej interesuje.
37
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
Odpowiedz. Miał jakieś dziwne objawy?
38
00:10:20,536 --> 00:10:22,121
- A ty?
- Co?
39
00:10:23,623 --> 00:10:25,833
Ty i Hyun-su jesteście tacy sami.
40
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
To znaczy?
41
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Seon-yeong powiedziała,
42
00:10:30,171 --> 00:10:31,380
że jesteś w ciąży.
43
00:10:34,425 --> 00:10:36,135
Muszę o tym wiedzieć.
44
00:10:36,218 --> 00:10:37,053
Po co?
45
00:10:37,845 --> 00:10:39,180
Zamkniesz mnie?
46
00:10:41,474 --> 00:10:42,391
Nie mogę.
47
00:10:42,975 --> 00:10:44,393
Jeszcze nie jesteś potworem.
48
00:10:45,603 --> 00:10:47,146
Ale jesteś tykającą bombą.
49
00:10:48,898 --> 00:10:51,484
- Nikomu nie powiem.
- Rób, co chcesz.
50
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
Nigdy tego nie robiłem.
51
00:10:54,820 --> 00:10:55,988
Robię to, co muszę.
52
00:10:59,158 --> 00:11:01,202
Jak jest na zewnątrz?
53
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Jak udało ci się bezpiecznie wrócić?
54
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
- Opowiedz ze szczegółami.
- Ty pierwszy.
55
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Opowiedz, co się tu działo
i jak się ma Hyun-su.
56
00:11:11,837 --> 00:11:13,047
Opowiedz ze szczegółami.
57
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Wszystko.
58
00:11:48,457 --> 00:11:50,459
Trzeba było przyjść, gdy się obudziłaś.
59
00:11:51,043 --> 00:11:52,169
Co tu jeszcze robisz?
60
00:11:52,670 --> 00:11:54,588
Chowam się przed panem.
61
00:12:05,599 --> 00:12:08,185
INHALATOR
62
00:12:10,813 --> 00:12:12,565
Skąd pan to ma?
63
00:12:13,858 --> 00:12:14,775
Nieważne.
64
00:12:16,485 --> 00:12:17,778
Uważaj na siebie.
65
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Jasne?
66
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
Ignorancki idiota!
67
00:12:41,010 --> 00:12:43,763
To było jego podziękowanie.
68
00:13:01,655 --> 00:13:02,490
Wróciłeś.
69
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
To teraz twoja rutyna?
70
00:13:06,243 --> 00:13:08,621
Nie ma tu co ukraść,
a tak pilnie pracujesz.
71
00:13:10,831 --> 00:13:12,708
Wkrada się tutaj szczur.
72
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
Co robisz?
73
00:13:35,397 --> 00:13:37,608
Co wybrałeś na pierwszych urodzinach?
74
00:13:38,984 --> 00:13:39,902
Co?
75
00:13:40,820 --> 00:13:45,282
No wiesz. Kładzie się wtedy
ołówek, pieniądze, nić
76
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
przed dzieckiem.
77
00:13:48,410 --> 00:13:50,788
Jeśli wybierze ołówek, będzie mądre.
78
00:13:50,871 --> 00:13:52,623
Pieniądze, to będzie bogate.
79
00:13:54,583 --> 00:13:56,418
Nić, to będzie długo żyło.
80
00:13:58,879 --> 00:14:00,297
Znasz ten zwyczaj.
81
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Nie pamiętam.
82
00:14:09,598 --> 00:14:11,058
Nie żartuj.
83
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Jasne, że nie pamiętasz.
84
00:14:14,228 --> 00:14:16,981
Mówią ci o tym rodzice
albo oglądasz to na zdjęciach.
85
00:14:18,816 --> 00:14:19,984
Moje spłonęły.
86
00:14:25,906 --> 00:14:28,325
Nic mi nie zostało.
87
00:14:32,913 --> 00:14:33,998
Bóg nie pozwoli,
88
00:14:35,124 --> 00:14:38,252
abyś był kuszony ponad to,
co możesz znieść.
89
00:14:42,339 --> 00:14:45,092
Ale myślę, że Bóg przecenia ludzi.
90
00:15:12,953 --> 00:15:14,413
Chłopak, o którym mówiłaś.
91
00:15:14,496 --> 00:15:16,415
Oby wytrzymał dłużej niż 15 dni.
92
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
Co robisz?
93
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Jaki był pierwszy symptom?
94
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
Krwotok z nosa? Omdlenie?
95
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
Kiedy dokładnie to było?
96
00:15:48,113 --> 00:15:49,657
- Co?
- Przypomnij sobie.
97
00:15:50,491 --> 00:15:53,243
Musisz to pamiętać,
bo wtedy zostałeś potworem.
98
00:15:55,829 --> 00:15:58,415
Podobno do ciebie mówi. Mówi do ciebie?
99
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Tak.
100
00:16:05,464 --> 00:16:08,092
Udało ci się od tego uciec?
101
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
Udało, prawda? Jak?
102
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Powiedz!
103
00:16:22,398 --> 00:16:23,732
Chciałem tylko żyć.
104
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
Dlaczego to zrobiłaś?
105
00:16:46,088 --> 00:16:48,882
Więcej osób próbowało
oprzeć się przemianie w potwora.
106
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
Rząd prowadził na nich eksperymenty,
107
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
żeby zapobiec tej katastrofie.
108
00:16:55,764 --> 00:16:58,308
Czy ten eksperyment się udał?
109
00:17:02,646 --> 00:17:04,231
Lepiej zapytaj mnie,
110
00:17:04,773 --> 00:17:07,943
co stało się z osobami
wykorzystanymi w eksperymencie.
111
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
Spotkałam żołnierzy.
112
00:17:18,328 --> 00:17:20,122
Złapali mnie, ściślej mówiąc.
113
00:17:24,668 --> 00:17:26,503
Opowiedziałam im o tobie.
114
00:17:28,088 --> 00:17:29,048
Też…
115
00:17:37,139 --> 00:17:38,223
chciałam żyć.
116
00:18:19,056 --> 00:18:20,516
No dobrze.
117
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
- Miło.
- To orzeźwiające.
118
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
Jeszcze raz.
119
00:18:33,153 --> 00:18:34,113
Pani Cha.
120
00:18:36,448 --> 00:18:38,784
Myślałam, że jesteś opalona,
ale to był brud.
121
00:18:39,910 --> 00:18:41,120
Dzięki.
122
00:18:41,203 --> 00:18:43,330
Mówię, że dobrze wyglądasz.
123
00:18:45,791 --> 00:18:47,167
Znalazłam je w poczcie.
124
00:18:47,668 --> 00:18:48,710
Chcesz maseczkę?
125
00:18:49,670 --> 00:18:52,172
Nie, dziękuję. I tak ładnie wyglądam.
126
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
Seung-wan chce.
127
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
Nieprawda.
128
00:18:58,470 --> 00:18:59,304
Chyba…
129
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
powinnam wyjść na zewnątrz.
130
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Zaczynam mieć objawy.
131
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Powinnam była wcześniej wam powiedzieć.
132
00:19:15,237 --> 00:19:17,197
Chyba nie chciałam w to uwierzyć.
133
00:19:18,448 --> 00:19:19,283
Przepraszam.
134
00:19:21,869 --> 00:19:26,039
Nie mogę was narażać.
135
00:19:26,123 --> 00:19:28,458
Wyjdę, zanim będzie za późno…
136
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Nie możesz tam wyjść.
137
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
Ona ma rację.
138
00:19:32,296 --> 00:19:34,756
Jesteś człowiekiem. Na zewnątrz umrzesz!
139
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Co?
140
00:19:36,341 --> 00:19:37,176
To znaczy…
141
00:19:37,676 --> 00:19:39,678
- Nie może tu zostać.
- Cisza.
142
00:19:47,853 --> 00:19:48,979
Może zagłosujemy?
143
00:19:53,066 --> 00:19:54,443
Głosujcie, jak chcecie.
144
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
Bo będzie to…
145
00:19:58,238 --> 00:20:00,032
wzięcie udziału w morderstwie.
146
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
Zamknijmy ją.
147
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
Jestem za.
148
00:20:10,500 --> 00:20:12,502
Ja też.
149
00:20:13,003 --> 00:20:15,589
Może zatrzyma to jak Hyun-su.
150
00:20:43,575 --> 00:20:48,872
PRZEDSZKOLE PINOKIO
151
00:20:52,751 --> 00:20:54,002
Jak się czujesz?
152
00:21:00,092 --> 00:21:02,177
Kobiety powinny ogrzewać swoje ciało.
153
00:21:03,345 --> 00:21:04,721
Zwłaszcza ty, Yi-kyung.
154
00:21:09,768 --> 00:21:10,936
Dbaj o siebie.
155
00:21:28,412 --> 00:21:29,246
Seon-yeong.
156
00:21:30,455 --> 00:21:31,290
Nie…
157
00:21:33,458 --> 00:21:34,876
Nie bądź zła o to
158
00:21:35,711 --> 00:21:37,087
ani o Seok-hyeona.
159
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Przepraszam.
160
00:21:39,548 --> 00:21:40,465
Nie szkodzi.
161
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Dziękuję.
162
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Seon-yeong.
163
00:21:45,470 --> 00:21:46,471
Dasz sobie radę.
164
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
Jeszcze się spotkamy. Dobrze?
165
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Dobrze.
166
00:21:52,978 --> 00:21:54,187
Uważajcie na siebie.
167
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Pani An.
168
00:22:24,092 --> 00:22:25,510
Jak ty to znosiłeś?
169
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Jak ci się to udało?
170
00:22:39,608 --> 00:22:43,195
Teraz wiem, przez co przeszedłeś,
ale nic nie mogę dla ciebie zrobić.
171
00:22:53,705 --> 00:22:55,123
Przepraszam, że byłam
172
00:22:56,541 --> 00:22:57,501
straszną dorosłą.
173
00:23:38,125 --> 00:23:40,752
W taki dzień chętnie bym się napił.
174
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
Ty znowu o tym.
175
00:23:42,629 --> 00:23:44,548
Dlatego masz taką brzydką cerę.
176
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
Myślicie,
177
00:23:48,135 --> 00:23:50,887
że pani An wytrzyma jak Hyun-su?
178
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
Mam nadzieję.
179
00:23:53,515 --> 00:23:56,726
Miała nie tylko strasznego męża,
ale i straszne życie.
180
00:23:57,769 --> 00:23:59,563
Ty masz straszną twarz.
181
00:24:00,272 --> 00:24:01,690
Zgadzam się z Byeong-ilem.
182
00:24:02,941 --> 00:24:05,193
Powinniśmy się dzisiaj napić.
183
00:24:05,277 --> 00:24:07,028
Co to? Koreańskie wino?
184
00:24:07,612 --> 00:24:09,364
Piękny kolor.
185
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Jest za dobre, żeby je wypić. Możemy?
186
00:24:19,124 --> 00:24:21,001
Ma co najmniej cztery lata.
187
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
Może być jak lekarstwo.
188
00:24:31,845 --> 00:24:33,263
Yu-ri wyszła wcześniej.
189
00:24:33,847 --> 00:24:36,183
Wypijemy je, zanim przyjdzie Eun-hyeok?
190
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
O wilku mowa.
191
00:24:49,905 --> 00:24:51,364
Pamiętajcie o obowiązkach.
192
00:25:04,211 --> 00:25:05,086
Dobrze.
193
00:25:20,602 --> 00:25:23,980
Satelity nie działają,
więc cię nie namierzę.
194
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
Tym guzikiem wyślesz do nas sygnał.
195
00:25:28,276 --> 00:25:30,529
- Jeśli tego nie zrobię?
- Zrobisz.
196
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
Nie tylko ciebie
może uratować ten chłopak.
197
00:25:38,453 --> 00:25:39,996
Może uratować całą ludzkość.
198
00:25:42,916 --> 00:25:43,750
Poza tym
199
00:25:44,751 --> 00:25:45,752
jeśli to zrobisz,
200
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
opowiem ci o twoim narzeczonym,
Nam Sang-wonie.
201
00:25:50,423 --> 00:25:53,468
Wiem, gdzie jest i jak wygląda.
202
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
To była ciemna noc, księżyc nie świecił.
203
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
Leżałem między trupami
204
00:26:38,513 --> 00:26:44,060
i udawałem, że nie żyję,
ale bacznie się im przyglądałem.
205
00:26:47,230 --> 00:26:51,276
Pozostali z armii ludowej
weszli do budynku,
206
00:26:52,152 --> 00:26:55,780
a siły aliantów, które ich ścigały,
207
00:26:56,781 --> 00:26:58,700
ostrzelały budynek setkami kul.
208
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Hej.
209
00:27:11,880 --> 00:27:18,470
Widziałem na własne oczy,
jak wchodzą do budynku.
210
00:27:19,262 --> 00:27:21,181
Ale nikt z niego nie wyszedł.
211
00:27:22,182 --> 00:27:23,266
Nie było ciał.
212
00:27:24,851 --> 00:27:26,603
Co za zagadka.
213
00:27:27,354 --> 00:27:29,314
Ten budynek…
214
00:27:32,609 --> 00:27:34,944
był tutaj.
215
00:27:38,406 --> 00:27:39,282
No to…
216
00:27:41,868 --> 00:27:44,371
Nie wiemy,
217
00:27:46,039 --> 00:27:47,874
co jest pod nami.
218
00:27:48,750 --> 00:27:49,584
O tym mówię.
219
00:27:50,335 --> 00:27:51,961
- Co?
- Rety.
220
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Kim jesteś?
221
00:28:07,644 --> 00:28:09,062
To chyba zbiegły żołnierz.
222
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
Uciekajcie…
223
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
Uciekajcie…
224
00:28:22,701 --> 00:28:23,535
Szybko.
225
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Boże…
226
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Hej.
227
00:28:50,687 --> 00:28:52,939
Nie wiesz, że musimy chodzić w parach?
228
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Przyszłam tu, bo moja para jest chora.
229
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Boisz się?
230
00:29:04,826 --> 00:29:05,660
Co?
231
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Ale wyrosłeś.
232
00:29:09,873 --> 00:29:11,416
Zawsze byłem taki wysoki.
233
00:29:13,918 --> 00:29:14,836
No tak.
234
00:29:19,215 --> 00:29:20,300
Chodzisz bez problemu.
235
00:29:23,219 --> 00:29:24,179
Co?
236
00:29:25,388 --> 00:29:26,765
Myślałem, że bolą cię nogi.
237
00:29:30,935 --> 00:29:32,437
Dlatego rzuciłam balet.
238
00:29:36,107 --> 00:29:39,402
Byłeś moją ostatnią widownią.
Czuj się zaszczycony.
239
00:29:42,363 --> 00:29:43,698
Rzuciłaś go na dobre?
240
00:29:45,366 --> 00:29:46,201
Tak.
241
00:29:46,743 --> 00:29:48,328
Czemu? Jesteś w nim dobra.
242
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
Zobacz, jak wygląda świat.
243
00:29:54,459 --> 00:29:56,211
Nikt nie będzie mnie oglądał.
244
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Kto tym razem?
245
00:30:17,941 --> 00:30:23,363
Masz taką minę, gdy ktoś cię gnębi.
246
00:30:23,446 --> 00:30:24,739
Wiesz to, prawda?
247
00:30:25,698 --> 00:30:26,533
Nie.
248
00:30:30,328 --> 00:30:31,996
W sumie to cały czas
249
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
tak wyglądasz.
250
00:30:37,001 --> 00:30:38,503
Gdy ktoś z tobą zadziera…
251
00:30:43,049 --> 00:30:44,551
Zrób chociaż tak, dobrze?
252
00:30:45,051 --> 00:30:45,885
Spróbuj.
253
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
Daruj sobie. Rety.
254
00:30:56,646 --> 00:30:57,939
Jesteś beztalenciem.
255
00:30:59,774 --> 00:31:01,276
Zobacz.
256
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
Najpierw ten,
257
00:31:05,363 --> 00:31:07,740
potem ten i ten.
258
00:31:10,451 --> 00:31:11,327
O tak.
259
00:31:12,579 --> 00:31:13,496
Co?
260
00:31:14,247 --> 00:31:17,458
- Obiecałeś mi.
- Co ci obiecałem?
261
00:31:20,837 --> 00:31:21,713
To tajemnica.
262
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
Ale coś mi obiecałeś.
263
00:31:26,801 --> 00:31:27,760
Obietnica.
264
00:31:28,761 --> 00:31:29,721
Gratuluję.
265
00:31:30,513 --> 00:31:31,848
Twoja pierwsza miłość.
266
00:31:35,977 --> 00:31:37,645
Rety, jesteś irytujący.
267
00:31:37,729 --> 00:31:38,688
Hej, Hyun-su!
268
00:31:39,772 --> 00:31:42,358
Patrz. Rób tak.
269
00:31:43,234 --> 00:31:45,778
Nauczyłam cię tego.
Czemu tego nie łapiesz?
270
00:31:49,991 --> 00:31:51,200
Rety.
271
00:31:52,118 --> 00:31:53,912
Na co się gapisz?
272
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
Jesteś wkurzający.
273
00:33:14,951 --> 00:33:16,369
Naprawdę wybrałeś nóż?
274
00:33:20,748 --> 00:33:22,166
Na pierwszych urodzinach.
275
00:33:23,209 --> 00:33:24,377
Obudziłaś się, Ji-su.
276
00:33:28,006 --> 00:33:30,466
Prawdę mówiąc, ja wybrałam coś innego.
277
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Słucham?
278
00:33:34,053 --> 00:33:36,055
Ponoć złapałam tatę za kołnierzyk.
279
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
To w twoim stylu.
280
00:33:41,436 --> 00:33:43,187
Ja naprawdę wybrałem nóż.
281
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Taki do ciasta ryżowego.
282
00:33:48,901 --> 00:33:50,153
Masz talent.
283
00:33:54,073 --> 00:33:55,950
Naucz mnie walczyć mieczem.
284
00:33:57,076 --> 00:33:58,703
Gdy wydobrzejesz.
285
00:34:05,293 --> 00:34:07,420
Jae-heon, jesteś dobrym człowiekiem.
286
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Ja tylko żyję zgodnie z wolą Boga.
287
00:34:13,092 --> 00:34:15,553
Tak, jasne,
288
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
ale uratowałeś mi życie.
289
00:34:20,183 --> 00:34:21,976
Taka była wola Boga.
290
00:34:22,060 --> 00:34:23,311
Przestań już.
291
00:34:28,232 --> 00:34:29,650
Rety.
292
00:34:31,986 --> 00:34:33,654
Chcę ci podziękować.
293
00:34:35,573 --> 00:34:36,449
Jasne.
294
00:34:37,825 --> 00:34:39,410
Też ci dziękuję,
295
00:34:40,661 --> 00:34:41,704
że się obudziłaś.
296
00:34:47,376 --> 00:34:48,586
Pierwsza miłość?
297
00:34:51,672 --> 00:34:53,841
To jakieś brednie.
298
00:34:54,842 --> 00:34:57,386
Pierwsza miłość, dobre.
299
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Cześć.
300
00:35:05,520 --> 00:35:07,522
Masz zapalniczkę? Daj mi.
301
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Gnębisz mnie?
302
00:35:13,694 --> 00:35:14,529
Nie.
303
00:35:16,364 --> 00:35:18,950
To było jego podziękowanie.
304
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
To poproś.
305
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Proszę.
306
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Dziękuję.
307
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
Pierwsza miłość?
308
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
Oszalał.
309
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Proszę, twoja zapalniczka.
310
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
Rzuciłem palenie.
311
00:35:49,355 --> 00:35:52,358
Zobaczymy, na jak długo.
312
00:35:52,441 --> 00:35:53,734
ZAPIS TEMPERATURY
313
00:35:57,572 --> 00:35:59,198
Hej, okularniku.
314
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
Żołnierz się obudził.
Dziwnie się zachowuje.
315
00:36:02,910 --> 00:36:03,744
Chodź, szybko.
316
00:36:14,463 --> 00:36:17,216
Jang Ju-seongu, skąd jesteś
i jaka jest twoja misja?
317
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
Nie powinienem tu być.
318
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Weź się w garść.
319
00:36:28,769 --> 00:36:30,229
Działa?
320
00:36:31,272 --> 00:36:33,774
- Świeci się światło.
- Działa?
321
00:36:36,736 --> 00:36:37,612
Hej, słyszysz mnie?
322
00:36:38,321 --> 00:36:39,197
Słyszysz mnie?
323
00:36:39,697 --> 00:36:40,823
Nie słyszysz?
324
00:36:41,324 --> 00:36:42,491
Cholera.
325
00:36:42,575 --> 00:36:45,786
Gnojek nas słyszy, ale znów nas ignoruje.
326
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
Odezwij się, gdziekolwiek jesteś.
327
00:36:49,248 --> 00:36:50,833
Odezwij się.
328
00:36:52,168 --> 00:36:54,545
- Cholera.
- Nie.
329
00:36:54,629 --> 00:36:55,796
- Hej! Bierzcie go!
- Nie.
330
00:36:55,880 --> 00:36:57,173
- Muszę uciekać.
- Drań!
331
00:36:57,256 --> 00:36:59,425
Dajcie mi moją broń.
332
00:36:59,508 --> 00:37:01,510
Dajcie. Naprawdę jej potrzebuję.
333
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Dajcie mi moją broń, proszę.
334
00:37:12,230 --> 00:37:14,232
Zdejmijcie znak „SOS”. Jak najszybciej.
335
00:37:54,146 --> 00:37:55,439
Musisz jeszcze leżeć.
336
00:38:00,569 --> 00:38:01,821
Puściłaś bąka?
337
00:38:04,490 --> 00:38:05,574
Nie wiem.
338
00:38:07,285 --> 00:38:08,327
Puściła.
339
00:38:08,411 --> 00:38:10,496
Cichego i delikatnego,
340
00:38:10,579 --> 00:38:12,206
- ale śmierdział…
- Nie.
341
00:38:15,126 --> 00:38:16,043
…niemiłosiernie.
342
00:38:16,752 --> 00:38:17,962
Ty cholerny…
343
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
To dobrze.
344
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Możesz już jeść.
345
00:38:22,216 --> 00:38:23,801
Zacznij od odrobiny owsianki.
346
00:38:26,929 --> 00:38:28,681
Ludzie dali mi takie antybiotyki.
347
00:38:32,059 --> 00:38:34,395
Dziękuję, że to dla mnie robisz.
348
00:38:35,187 --> 00:38:37,815
Eun-yu mówiła, że się na tym znasz,
więc ci zaufałam.
349
00:38:40,192 --> 00:38:41,193
Tak powiedziała?
350
00:38:43,571 --> 00:38:45,489
Nigdy nie widziałem operacji.
351
00:38:51,787 --> 00:38:54,415
I tak świetnie się spisałeś.
352
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
No to…
353
00:38:57,960 --> 00:38:59,754
Przyprowadź tu Eun-yu, proszę.
354
00:39:07,345 --> 00:39:08,512
Co tu robisz?
355
00:39:09,722 --> 00:39:12,683
Powinnaś otaczać się
ładnymi rzeczami. Dla dziecka.
356
00:39:17,855 --> 00:39:19,148
Dlatego tu przyszłam.
357
00:39:31,118 --> 00:39:32,578
Zrobię, co w mojej mocy.
358
00:39:35,247 --> 00:39:37,792
Naprawdę chcę poznać twoje dziecko…
359
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
Zobaczyć, jak się śmieje.
360
00:39:49,929 --> 00:39:50,971
Piętnaście dni.
361
00:39:54,475 --> 00:39:56,685
Jeśli wytrzyma pani 15 dni
od pierwszych objawów,
362
00:39:57,311 --> 00:39:58,646
to najgorsze za panią.
363
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
To stróż?
364
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Oni nie pojechali na górę?
365
00:41:04,837 --> 00:41:05,838
Idź.
366
00:41:46,504 --> 00:41:47,338
Nie odchodź.
367
00:41:47,838 --> 00:41:48,839
To niebezpieczne.
368
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
Zostań tu.
369
00:42:24,542 --> 00:42:25,626
Proszę pana?
370
00:42:29,129 --> 00:42:34,051
Zepsute ryby!
371
00:46:28,327 --> 00:46:29,161
Nie…
372
00:46:37,711 --> 00:46:39,505
Wrzuć to!
373
00:46:48,347 --> 00:46:50,224
Wrzuć to!
374
00:47:06,031 --> 00:47:06,907
Wrzuć to.
375
00:47:39,648 --> 00:47:41,358
Wrzuć to!
376
00:48:43,211 --> 00:48:46,256
NA PODSTAWIE SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
377
00:50:53,633 --> 00:50:58,638
Napisy: Kamila Krupiński