1
00:00:05,880 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
O que foi aquilo?
4
00:01:00,977 --> 00:01:02,312
O nosso plano não resultou.
5
00:01:51,903 --> 00:01:53,154
Não te consigo anestesiar.
6
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Podes morrer do choque.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,159
Mesmo após a cirurgia,
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
podes morrer se isso infetar.
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
Não te vou culpar.
10
00:02:06,626 --> 00:02:07,961
Prometo.
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Desaparece, filho da mãe!
12
00:03:15,904 --> 00:03:16,821
Vive.
13
00:03:39,385 --> 00:03:41,679
Apanhem-nos. Temos de proteger este local.
14
00:04:09,290 --> 00:04:10,917
Então? Acorda!
15
00:08:32,053 --> 00:08:33,221
O que irá acontecer?
16
00:08:35,848 --> 00:08:37,600
A partir de agora é a tua vez.
17
00:08:40,019 --> 00:08:41,187
Tudo depende de Deus.
18
00:08:43,272 --> 00:08:44,106
Não.
19
00:08:46,108 --> 00:08:47,401
Depende da Ji-su.
20
00:08:49,111 --> 00:08:49,987
Não te preocupes.
21
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
A Ji-su vai acordar.
22
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
Como tens a certeza?
23
00:09:00,081 --> 00:09:02,375
Ela escolheu a linha
no primeiro aniversário.
24
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
Desfizeste-te da minha menina?
25
00:09:29,652 --> 00:09:31,153
Porque vieste naquela sucata?
26
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
Peço desculpa.
27
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Como se portou ela?
28
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Ela foi rápida?
29
00:09:42,331 --> 00:09:43,374
Sim.
30
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
Ainda bem.
31
00:09:49,672 --> 00:09:53,009
Ela também não terá nenhum arrependimento.
32
00:09:59,181 --> 00:10:00,600
Só encontrei um.
33
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
Afinal valeu a pena.
34
00:10:09,650 --> 00:10:10,776
Tens muitos visitantes.
35
00:10:13,696 --> 00:10:14,947
O Hyun-su está bem?
36
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
A primeira pergunta é sobre ele?
37
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
Responde. Ele teve sintomas estranhos?
38
00:10:20,536 --> 00:10:22,538
- E tu?
- O quê?
39
00:10:23,623 --> 00:10:25,833
Para mim, tu e o Hyun-su são parecidos.
40
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
Como assim?
41
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
A Seon-yeong disse-me
42
00:10:30,171 --> 00:10:31,380
que estás grávida.
43
00:10:34,425 --> 00:10:36,135
Eu devia ter sabido disso.
44
00:10:36,218 --> 00:10:37,053
E então?
45
00:10:37,845 --> 00:10:39,180
Vais trancar-me?
46
00:10:41,349 --> 00:10:42,266
Não posso.
47
00:10:42,975 --> 00:10:44,393
Ainda não és um monstro.
48
00:10:45,603 --> 00:10:46,979
Mas és uma bomba-relógio.
49
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
- Não conto a ninguém.
- Faz o que quiseres.
50
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
Nunca fiz isso.
51
00:10:54,820 --> 00:10:55,988
Fiz o que era preciso.
52
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
Conta-me o que se passa lá fora
53
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
e como conseguiste regressar sã e salva.
54
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
- Conta-me tudo em detalhe.
- Primeiro tu.
55
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Conta-me o que se passou aqui
e como tem estado o Hyun-su.
56
00:11:11,837 --> 00:11:13,047
Com todos os detalhes.
57
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Tudo.
58
00:11:48,374 --> 00:11:50,459
Devias ter saído quando acordaste.
59
00:11:51,043 --> 00:11:52,086
O que ainda fazes aqui?
60
00:11:52,670 --> 00:11:54,588
Escondi-me de si.
61
00:12:05,599 --> 00:12:08,185
INALADOR DE AEROSSOL
62
00:12:10,896 --> 00:12:12,565
Onde arranjou isto?
63
00:12:13,691 --> 00:12:14,608
Não interessa.
64
00:12:16,485 --> 00:12:17,778
Cuida de ti.
65
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Pode ser?
66
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
Que idiota ignorante!
67
00:12:40,843 --> 00:12:43,763
É a maneira de ele te agradecer.
68
00:13:01,572 --> 00:13:02,406
Voltaste.
69
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
Agora é todos os dias?
70
00:13:06,368 --> 00:13:08,537
Não há nada aqui que se roube,
mas és zeloso.
71
00:13:10,706 --> 00:13:12,708
Anda uma ratazana por aqui.
72
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
O que estás a fazer?
73
00:13:35,397 --> 00:13:37,608
O que escolheste
no teu primeiro aniversário?
74
00:13:38,859 --> 00:13:39,902
O quê?
75
00:13:40,611 --> 00:13:45,282
Colocam coisas como um lápis,
dinheiro e uma linha
76
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
em frente ao bebé.
77
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
Se agarrarem o lápis,
vão ser inteligentes.
78
00:13:50,746 --> 00:13:52,623
Se for o dinheiro, vão ser ricos.
79
00:13:54,458 --> 00:13:56,418
Se for a linha, vivem muito tempo.
80
00:13:58,754 --> 00:14:00,297
Tu conheces a tradição.
81
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Não me lembro.
82
00:14:09,598 --> 00:14:11,058
Vá lá.
83
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Claro que não te lembras.
84
00:14:14,061 --> 00:14:16,730
Ou os teus pais te dizem
ou vês nas fotografias.
85
00:14:18,816 --> 00:14:19,984
As minhas arderam todas.
86
00:14:25,698 --> 00:14:28,325
Não tenho nada.
87
00:14:32,913 --> 00:14:33,998
Eu já soube disso.
88
00:14:35,124 --> 00:14:38,669
Deus não permite que sejas posto à prova
mais do que consegues aguentar.
89
00:14:42,214 --> 00:14:45,092
Mas acho que Deus
sobrevaloriza os humanos.
90
00:15:12,995 --> 00:15:14,163
O rapaz que mencionaste.
91
00:15:14,788 --> 00:15:16,457
Sobreviveu mais de 15 dias? Era bom.
92
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
O que estás a fazer?
93
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Qual foi o primeiro sintoma?
94
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
Sangrar do nariz? Desmaios?
95
00:15:46,111 --> 00:15:47,613
Quando aconteceu ao certo?
96
00:15:48,113 --> 00:15:49,448
- O quê?
- Tenta lembrar-te.
97
00:15:50,366 --> 00:15:52,910
Lembra-te porque é o dia
em que te tornaste num monstro.
98
00:15:55,955 --> 00:15:57,206
Sei que ele fala contigo.
99
00:15:57,748 --> 00:15:58,999
Ele falou contigo?
100
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Sim.
101
00:16:05,464 --> 00:16:08,092
Alguma vez conseguiste fugir dele?
102
00:16:11,845 --> 00:16:13,681
Já conseguiste, certo? Como?
103
00:16:15,265 --> 00:16:16,558
Diz-me!
104
00:16:22,231 --> 00:16:23,732
Eu só quis viver.
105
00:16:42,418 --> 00:16:44,294
Porque me fazes isto?
106
00:16:46,088 --> 00:16:48,674
Houve mais pessoas
que tentaram resistir à transformação.
107
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
O estado fez experiências com eles
108
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
para descobrir como parar este desastre.
109
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
A experiência
110
00:16:57,266 --> 00:16:58,308
foi bem-sucedida?
111
00:17:02,521 --> 00:17:04,231
Devias perguntar-me
112
00:17:04,773 --> 00:17:07,609
o que aconteceu às pessoas
utilizadas na experiência.
113
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
Encontrei soldados.
114
00:17:18,328 --> 00:17:19,872
Melhor, fui apanhada por eles.
115
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Contei-lhes a teu respeito.
116
00:17:28,088 --> 00:17:29,048
Eu…
117
00:17:37,014 --> 00:17:38,223
… também queria viver.
118
00:18:19,556 --> 00:18:20,516
Muito bem.
119
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
- Boa.
- Isto é refrescante.
120
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
Mais uma vez.
121
00:18:32,903 --> 00:18:33,987
Sra. Cha.
122
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Pensei que estava bronzeada,
mas era sujidade.
123
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
Obrigada.
124
00:18:41,203 --> 00:18:42,996
Agora está com mais bom aspeto.
125
00:18:45,624 --> 00:18:46,792
Recebi isto pelo correio.
126
00:18:47,543 --> 00:18:48,710
Quer uma máscara facial?
127
00:18:49,503 --> 00:18:52,172
Não preciso disso. Sei que sou bonita.
128
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
O Seung-wan precisa.
129
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
Não preciso.
130
00:18:58,345 --> 00:18:59,179
Acho…
131
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
… que devo ir lá para fora.
132
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Estou a começar a ter sintomas.
133
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Devia ter-vos dito mais cedo.
134
00:19:15,070 --> 00:19:17,114
Acho que não quis acreditar.
135
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
Peço desculpa.
136
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
Não posso…
137
00:19:23,495 --> 00:19:26,039
… colocar toda a gente em perigo.
138
00:19:26,123 --> 00:19:28,458
Antes que seja tarde, eu tenho de ir…
139
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Mesmo assim, não vá.
140
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
Ela tem razão.
141
00:19:32,296 --> 00:19:34,756
Ainda é humana.
Se for lá para fora, morrerá!
142
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
O quê?
143
00:19:36,258 --> 00:19:37,092
Quer dizer,
144
00:19:37,676 --> 00:19:39,678
não a podemos deixar ficar aqui.
- Calado.
145
00:19:47,686 --> 00:19:48,979
Porque não votamos?
146
00:19:52,941 --> 00:19:54,026
Votem como quiserem.
147
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
Porque isto é como…
148
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
… participar num homicídio.
149
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
Voto para que ela fique no salão de jogos.
150
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
Eu voto a favor.
151
00:20:11,627 --> 00:20:12,502
Eu também.
152
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
Ela pode conseguir aguentar
como o Hyun-su.
153
00:20:43,575 --> 00:20:48,872
CRECHE PINÓQUIO
154
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
Como te sentes?
155
00:20:59,925 --> 00:21:01,760
As mulheres têm de se manter quentes.
156
00:21:03,345 --> 00:21:04,721
Sobretudo tu, Yi-kyung.
157
00:21:09,601 --> 00:21:10,894
Cuida de ti.
158
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Seon-yeong.
159
00:21:30,372 --> 00:21:31,206
Bem…
160
00:21:33,333 --> 00:21:34,751
Não se preocupe com isto
161
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
nem com o Seok-hyeon.
162
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Desculpe.
163
00:21:39,548 --> 00:21:40,465
Tudo bem.
164
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Obrigada.
165
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Seon-yeong.
166
00:21:45,345 --> 00:21:46,471
Vais ficar bem.
167
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
Voltaremos a encontrar-nos. Está bem?
168
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Sim.
169
00:21:52,894 --> 00:21:54,062
Fica bem.
170
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Sra. An.
171
00:22:23,925 --> 00:22:25,510
Como aguentaste aquilo?
172
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Como o conseguiste fazer?
173
00:22:39,608 --> 00:22:43,320
Agora já sei o que tens passado,
mas não posso fazer nada por ti.
174
00:22:53,497 --> 00:22:55,123
Desculpa eu ser…
175
00:22:56,625 --> 00:22:57,501
… uma má adulta.
176
00:23:38,250 --> 00:23:40,752
Num dia como este,
precisava de uma bebida.
177
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
Lá estás tu outra vez.
178
00:23:42,629 --> 00:23:44,256
É por isso que tens a pele assim.
179
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
Bem,
180
00:23:48,135 --> 00:23:50,720
acham que a Sra. An consegue aguentar
como o Hyun-su?
181
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
Espero que sim.
182
00:23:53,515 --> 00:23:55,100
Pensei que era só o marido,
183
00:23:55,183 --> 00:23:56,726
mas a vida dela é péssima.
184
00:23:57,769 --> 00:23:59,563
A tua cara é péssima.
185
00:24:00,355 --> 00:24:01,690
Concordo com o Byeong-il.
186
00:24:02,858 --> 00:24:05,193
Hoje, todos precisamos de uma bebida.
187
00:24:05,277 --> 00:24:07,028
O que é isto? É vinho coreano?
188
00:24:07,612 --> 00:24:09,364
Tem uma cor espantosa.
189
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Parece demasiado bom para se beber.
190
00:24:18,999 --> 00:24:20,792
Tem pelo menos quatro anos.
191
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
Pode fazer tão bem como os medicamentos.
192
00:24:31,970 --> 00:24:33,263
Já agora, a Yu-ri saiu.
193
00:24:33,346 --> 00:24:35,807
Acabamos isto
antes que o Eun-hyeok chegue?
194
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
Por falar no diabo.
195
00:24:49,905 --> 00:24:51,364
Lembrem-se dos vossos deveres.
196
00:25:04,211 --> 00:25:05,086
Boa.
197
00:25:20,602 --> 00:25:23,980
Os satélites não funcionam.
Não te consigo localizar.
198
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
Quando carregares no botão,
recebemos um sinal.
199
00:25:28,276 --> 00:25:30,529
- E se eu não o fizer?
- Vais fazer.
200
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
Não és a única
que aquele rapaz poderá salvar.
201
00:25:38,453 --> 00:25:39,829
Poderá salvar a humanidade.
202
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
E…
203
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
… se o fizeres,
204
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
falo-te do teu noivo, o Nam Sang-won.
205
00:25:50,423 --> 00:25:53,426
Sei onde ele está
e como é a sua aparência.
206
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
Estava uma noite escura e sem luar.
207
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
Deitei-me no meio dos cadáveres
208
00:26:38,513 --> 00:26:42,267
e fingi estar morto,
209
00:26:43,226 --> 00:26:44,561
mas observava-os com atenção.
210
00:26:47,230 --> 00:26:51,276
Os restantes elementos do Exército do Povo
entraram dentro do edifício
211
00:26:52,152 --> 00:26:55,697
e as forças Aliadas que os perseguiam
212
00:26:56,781 --> 00:26:58,700
dispararam sem parar contra o edifício.
213
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Então?
214
00:27:11,880 --> 00:27:12,797
Eu sei.
215
00:27:13,298 --> 00:27:18,470
Eu vi-os a entrar no edifício.
216
00:27:19,262 --> 00:27:21,181
Mas ninguém saiu de lá
217
00:27:21,973 --> 00:27:23,266
e não havia cadáveres.
218
00:27:24,851 --> 00:27:26,603
Muito misterioso.
219
00:27:27,354 --> 00:27:29,022
Aquele edifício…
220
00:27:32,525 --> 00:27:34,944
… estava aqui.
221
00:27:38,406 --> 00:27:39,282
Nesse caso…
222
00:27:41,618 --> 00:27:44,371
Não fazemos ideia…
223
00:27:46,039 --> 00:27:47,874
… do que está enterrado aqui debaixo.
224
00:27:48,750 --> 00:27:49,584
Tenho dito.
225
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
- O quê?
- Credo!
226
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Quem és tu?
227
00:28:07,686 --> 00:28:08,895
É um soldado em fuga.
228
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
Fujam…
229
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
Fujam…
230
00:28:22,617 --> 00:28:23,451
Depressa.
231
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Credo…
232
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Então?
233
00:28:50,687 --> 00:28:52,814
Não sabes
que deves andar sempre acompanhado?
234
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Vim aqui
porque a minha parceira está muito doente.
235
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Estás com medo?
236
00:29:04,659 --> 00:29:05,493
O quê?
237
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Cresceste muito.
238
00:29:09,831 --> 00:29:10,999
Tenho a mesma altura.
239
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Certo.
240
00:29:19,257 --> 00:29:20,258
Consegues andar bem.
241
00:29:23,219 --> 00:29:24,179
O quê?
242
00:29:25,388 --> 00:29:26,765
As pernas não te doem?
243
00:29:30,935 --> 00:29:32,437
Desisti do ballet por isso.
244
00:29:36,107 --> 00:29:39,402
Foste o meu último espetador.
Considera isso uma honra.
245
00:29:42,280 --> 00:29:43,406
Desististe para sempre?
246
00:29:45,366 --> 00:29:46,201
Sim.
247
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
Porquê? Tu eras muito boa.
248
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
Olha no que se tornou o mundo.
249
00:29:54,167 --> 00:29:55,960
Não há ninguém para me ver a dançar.
250
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Quem foi desta vez?
251
00:30:17,774 --> 00:30:23,363
Ficas com essa cara quando alguém
te faz passar um mau bocado.
252
00:30:23,446 --> 00:30:24,739
Sabes disso, certo?
253
00:30:25,573 --> 00:30:26,533
Não.
254
00:30:30,328 --> 00:30:31,830
Na maior parte das vezes,
255
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
ficas com essa cara.
256
00:30:37,001 --> 00:30:38,503
Quando alguém te fode o juízo…
257
00:30:43,091 --> 00:30:44,384
Pelo menos faz isto, sim?
258
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Tenta tu.
259
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
Esquece. Meu Deus!
260
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
Não tens talento nenhum.
261
00:30:59,774 --> 00:31:01,276
Muito bem. Olha.
262
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
Dobras este,
263
00:31:05,363 --> 00:31:07,740
este e este.
264
00:31:10,326 --> 00:31:11,202
E fazes assim.
265
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
O quê?
266
00:31:14,330 --> 00:31:15,748
Fizeste-me uma promessa.
267
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Prometi-te o quê?
268
00:31:20,837 --> 00:31:21,713
É segredo.
269
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
Seja como for, fizeste uma promessa.
270
00:31:26,634 --> 00:31:28,177
Promessa.
271
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Parabéns.
272
00:31:30,513 --> 00:31:31,848
É o teu primeiro amor.
273
00:31:35,977 --> 00:31:37,437
Credo! És irritante.
274
00:31:37,520 --> 00:31:38,688
Hyun-su!
275
00:31:39,772 --> 00:31:42,358
Olha. Faz assim.
276
00:31:43,109 --> 00:31:45,486
Ainda agora te ensinei.
Não percebes porquê?
277
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Credo!
278
00:31:52,118 --> 00:31:53,912
Estás a olhar para onde?
279
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
És tão irritante.
280
00:33:14,951 --> 00:33:16,369
Agarraste mesmo uma faca?
281
00:33:20,748 --> 00:33:22,166
No teu primeiro aniversário?
282
00:33:23,209 --> 00:33:24,335
Acordaste, Ji-su.
283
00:33:28,006 --> 00:33:30,466
Na verdade, eu agarrei outra coisa.
284
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Desculpa?
285
00:33:34,053 --> 00:33:35,638
Agarrei o colarinho do meu pai.
286
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
Eras bem capaz disso.
287
00:33:41,436 --> 00:33:42,687
Eu agarrei mesmo uma faca.
288
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Era uma faca das boas.
289
00:33:48,901 --> 00:33:50,153
Está nos teus genes.
290
00:33:53,948 --> 00:33:55,908
Ensina-me a manejar uma espada.
291
00:33:57,076 --> 00:33:58,703
Fá-lo-ei quando recuperares.
292
00:34:05,293 --> 00:34:07,336
Jae-heon, és uma boa pessoa.
293
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Tento viver segundo a vontade de Deus.
294
00:34:13,092 --> 00:34:15,553
Bem, seja como for,
295
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
salvaste-me.
296
00:34:20,183 --> 00:34:21,934
Também foi a vontade de Deus.
297
00:34:22,060 --> 00:34:23,352
A sério?
298
00:34:28,232 --> 00:34:29,650
Meu Deus!
299
00:34:31,778 --> 00:34:33,654
Estou a agradecer-te.
300
00:34:35,573 --> 00:34:36,449
Certo.
301
00:34:37,825 --> 00:34:39,410
Também te agradeço
302
00:34:40,787 --> 00:34:41,704
por teres acordado.
303
00:34:47,376 --> 00:34:48,586
Primeiro amor?
304
00:34:51,672 --> 00:34:53,841
Que loucura. É uma loucura.
305
00:34:54,842 --> 00:34:57,386
Primeiro amor, o tanas.
306
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Senhor.
307
00:35:05,353 --> 00:35:07,522
Tens um isqueiro? Dá-me o teu isqueiro.
308
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Estás a gozar comigo?
309
00:35:13,653 --> 00:35:14,529
Não.
310
00:35:16,197 --> 00:35:18,950
É a maneira de ele te agradecer.
311
00:35:22,495 --> 00:35:24,705
Pede por favor.
312
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Por favor.
313
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Obrigada.
314
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
Primeiro amor?
315
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
Ele é doido.
316
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Toma o teu isqueiro.
317
00:35:47,019 --> 00:35:47,854
Deixei de fumar.
318
00:35:49,355 --> 00:35:51,858
Veremos durante quanto tempo.
319
00:35:52,441 --> 00:35:53,734
REGISTO DE TEMPERATURAS
320
00:35:57,572 --> 00:35:59,198
Quatro olhos.
321
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
O soldado acordou
e está a agir de forma estranha.
322
00:36:02,827 --> 00:36:03,661
Anda depressa.
323
00:36:14,463 --> 00:36:17,216
Jang Ju-seong,
qual é a tua patente e missão?
324
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
Eu não devia estar aqui.
325
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Recompõe-te.
326
00:36:28,769 --> 00:36:30,229
Isto está a funcionar?
327
00:36:31,272 --> 00:36:33,774
- A luz está ligada.
- Está a funcionar?
328
00:36:36,235 --> 00:36:37,320
Consegues ouvir-me?
329
00:36:38,321 --> 00:36:39,363
Consegues ouvir-me?
330
00:36:39,697 --> 00:36:40,823
Não me ouves?
331
00:36:41,324 --> 00:36:42,366
Raios!
332
00:36:42,575 --> 00:36:45,786
O sacana consegue ouvir-nos,
mas está a ignorar-nos outra vez.
333
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
Aqui vou eu!
334
00:36:49,248 --> 00:36:50,833
Aparece.
335
00:36:52,168 --> 00:36:54,545
- Raios!
- Não.
336
00:36:54,629 --> 00:36:55,796
- Apanha-o!
- Não.
337
00:36:55,880 --> 00:36:57,215
- Tenho de fugir.
- Sacana!
338
00:36:57,298 --> 00:36:59,425
Deem-me a minha arma.
339
00:36:59,508 --> 00:37:01,510
Devolvam-na. Eu preciso da minha arma.
340
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Por favor. Deem-me a minha arma.
341
00:37:12,230 --> 00:37:14,232
Tirem o sinal de SOS.
O mais rápido possível.
342
00:37:54,146 --> 00:37:55,439
Ainda não te podes mexer.
343
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Tiveste gases?
344
00:38:04,490 --> 00:38:05,574
Não sei.
345
00:38:07,285 --> 00:38:08,327
Teve.
346
00:38:08,411 --> 00:38:10,496
Foi silencioso e fraco,
347
00:38:10,579 --> 00:38:12,206
mas…
- Não.
348
00:38:15,126 --> 00:38:16,043
… não tinha cheiro.
349
00:38:16,752 --> 00:38:17,962
Filho da…
350
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
Isso é bom.
351
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Agora já podes comer.
352
00:38:22,216 --> 00:38:23,634
Começa com papas de aveia.
353
00:38:26,929 --> 00:38:28,681
Deram-me estes antibióticos.
354
00:38:32,059 --> 00:38:34,395
Obrigada por fazeres isto por mim.
355
00:38:35,187 --> 00:38:37,815
A Eun-yu disse
que tinhas experiência cirúrgica.
356
00:38:40,192 --> 00:38:41,193
Ela disse isso?
357
00:38:43,571 --> 00:38:45,489
Nunca sequer vi uma cirurgia.
358
00:38:51,787 --> 00:38:54,415
No entanto, fizeste um ótimo trabalho.
359
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
Bem…
360
00:38:58,044 --> 00:38:59,545
Chama a Eun-yu, por favor.
361
00:39:07,345 --> 00:39:08,512
Porque estás aqui?
362
00:39:09,722 --> 00:39:12,683
Só devias ver e ouvir coisas bonitas
por causa do bebé.
363
00:39:17,855 --> 00:39:19,148
É por isso que estou aqui.
364
00:39:31,118 --> 00:39:32,578
Vou fazer o meu melhor.
365
00:39:35,247 --> 00:39:37,792
Eu quero muito conhecer o teu bebé…
366
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
… e vê-lo sorrir.
367
00:39:49,929 --> 00:39:50,971
Quinze dias.
368
00:39:54,475 --> 00:39:56,685
Se aguentar quinze dias
após o primeiro sintoma,
369
00:39:57,311 --> 00:39:58,562
terá ultrapassado o pior.
370
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
Não é o segurança?
371
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Não subiram só os dois?
372
00:41:04,795 --> 00:41:05,838
Vai indo.
373
00:41:46,504 --> 00:41:47,338
Não vás.
374
00:41:47,838 --> 00:41:48,797
É muito perigoso.
375
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
Não vás.
376
00:42:24,542 --> 00:42:25,626
Senhor?
377
00:42:29,129 --> 00:42:34,051
Peixe podre!
378
00:46:27,910 --> 00:46:28,911
Não…
379
00:46:37,753 --> 00:46:39,505
Atira!
380
00:46:48,347 --> 00:46:50,224
Atira!
381
00:47:06,031 --> 00:47:06,907
Atira.
382
00:47:39,147 --> 00:47:40,899
Atira!
383
00:48:43,754 --> 00:48:45,672
BASEADO EM SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
384
00:50:54,468 --> 00:50:59,473
Legendas: Marco Pinto