1
00:00:05,922 --> 00:00:09,759
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
DA SWEET HOME
DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:25,168 --> 00:01:27,629
Sei morto mentre avresti dovuto vivere…
4
00:01:30,006 --> 00:01:32,926
e io sono sopravvissuto,
mentre sarei dovuto morire.
5
00:02:19,222 --> 00:02:20,265
Ho paura
6
00:02:21,391 --> 00:02:22,308
e sono teso.
7
00:02:26,354 --> 00:02:29,482
So che è assurdo dire una cosa del genere
in questa situazione…
8
00:02:35,613 --> 00:02:37,407
ma penso di doverlo fare.
9
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
Mi piaci, Ji-su.
10
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
Anche quella è…
11
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
la volontà di Dio?
12
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
No.
13
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
È la mia volontà.
14
00:03:47,185 --> 00:03:48,019
Tieni.
15
00:03:50,021 --> 00:03:53,483
Sei sempre stata brutta,
ma ora lo sei ancora di più.
16
00:03:56,361 --> 00:03:57,654
Vuoi vivere, vero?
17
00:03:59,197 --> 00:04:00,615
Comportati come prima.
18
00:04:01,783 --> 00:04:03,952
Non succederà nulla di buono,
se mi stai vicino.
19
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Allontanati da me, se vuoi vivere.
20
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
La mia sfortuna ti contagerà.
21
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
Cavolo.
22
00:04:15,463 --> 00:04:17,006
Ti odi proprio, eh?
23
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
Tutti quelli intorno a me muoiono.
24
00:04:23,930 --> 00:04:25,306
O si suicidano…
25
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
o vengono uccisi dai mostri…
26
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Vuoi piangerti addosso?
27
00:04:34,565 --> 00:04:35,483
Ok.
28
00:04:37,652 --> 00:04:40,154
Anch'io ho molta sfortuna.
29
00:04:44,367 --> 00:04:46,119
Sai che sono un'orfana, vero?
30
00:04:49,455 --> 00:04:51,874
Un giorno, siamo andati
a vedere un balletto…
31
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
e c'è stato un incidente.
32
00:04:57,922 --> 00:05:00,466
Così mio padre e mia madre…
33
00:05:02,969 --> 00:05:06,431
Mio padre diceva che era stanco,
ma io volevo assolutamente andarci.
34
00:05:09,934 --> 00:05:11,853
Ho reso orfano anche Eun-hyeok.
35
00:05:13,938 --> 00:05:16,232
E gli ho rovinato la vita.
36
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
Non abbiamo alcun legame di sangue.
37
00:05:21,821 --> 00:05:24,699
Onestamente, non siamo una famiglia,
senza i nostri genitori.
38
00:05:26,409 --> 00:05:28,828
Ma ha sospeso gli studi
per farmi fare danza.
39
00:05:31,414 --> 00:05:33,791
È pazzo. È davvero pazzo.
40
00:05:37,045 --> 00:05:38,671
Dice che non è stata colpa mia.
41
00:05:39,464 --> 00:05:40,715
Che non fa niente.
42
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Pensa che starò bene
solo perché lui sta bene?
43
00:05:47,263 --> 00:05:48,931
Non volevo essere in debito con lui.
44
00:05:49,932 --> 00:05:53,728
Volevo diventare una ballerina di successo
per ripagarlo, ma…
45
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Merda.
46
00:05:55,813 --> 00:05:58,232
Con questa caviglia non posso fare niente.
47
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
Che ne pensi?
48
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
Sono patetica?
49
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
Pensi che la tua vita sia la più triste,
50
00:06:17,251 --> 00:06:18,503
ma non lo è.
51
00:06:19,545 --> 00:06:20,630
Te lo dimostrerò.
52
00:06:22,131 --> 00:06:24,217
Sopravvivrò con te fino alla fine.
53
00:06:28,513 --> 00:06:30,306
Tanto non avevo altro da fare.
54
00:06:52,286 --> 00:06:53,996
Non renderti infelice.
55
00:06:55,248 --> 00:06:57,250
Le cose vanno già abbastanza male.
56
00:07:05,550 --> 00:07:07,635
Sono passati circa 30 anni.
57
00:07:08,302 --> 00:07:10,513
Ho preso un coltello
al mio primo compleanno.
58
00:07:19,605 --> 00:07:23,067
JUNG JAE-HEON
59
00:07:37,457 --> 00:07:38,499
Jung Jae-heon…
60
00:07:51,262 --> 00:07:52,638
Bevi quanto vuoi.
61
00:08:39,018 --> 00:08:40,561
Solo altri cinque giorni.
62
00:08:43,356 --> 00:08:45,942
Ho sopportato 30 anni difficili.
63
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
Cinque giorni non sono niente.
64
00:09:17,306 --> 00:09:18,808
Dobbiamo trovarlo.
65
00:09:21,769 --> 00:09:22,603
Bruciateli.
66
00:09:49,505 --> 00:09:50,881
Ti chiedo un favore.
67
00:09:52,341 --> 00:09:54,635
C'è qualcosa dentro questo edificio.
68
00:09:55,261 --> 00:09:57,513
- Dobbiamo trovarlo.
- Trovare cosa?
69
00:09:58,514 --> 00:10:02,560
Non lo so.
Un tunnel sotterraneo o un bunker.
70
00:10:02,643 --> 00:10:04,437
Cosa pensi di fare?
71
00:10:04,520 --> 00:10:05,646
Nasconderci.
72
00:10:05,730 --> 00:10:08,274
Morirà altra gente,
se continuiamo a combattere.
73
00:10:08,357 --> 00:10:11,444
Giovani con tutta la vita davanti
stanno morendo.
74
00:10:13,988 --> 00:10:16,949
Credo che tu sopravvivrai.
75
00:10:17,033 --> 00:10:18,743
Si vede dalla tua faccia.
76
00:10:23,873 --> 00:10:25,875
Signore, guardi.
77
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
L'esercito sta venendo a salvarci?
78
00:11:00,451 --> 00:11:01,994
Eh?
79
00:11:06,123 --> 00:11:08,250
Andate via da soli.
80
00:11:08,751 --> 00:11:11,712
- Io riceverò gli ospiti.
- Cosa?
81
00:11:13,714 --> 00:11:16,967
Non ci si può fidare dei soldati,
in queste situazioni.
82
00:11:17,051 --> 00:11:18,969
Forse non lo sai.
83
00:11:19,929 --> 00:11:21,138
Lo so anch'io.
84
00:11:24,308 --> 00:11:25,976
Ora hai una nuova collega.
85
00:11:26,477 --> 00:11:29,271
Sarà anche lei un agente segreto.
86
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
Viene da questa parte!
87
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
È pericoloso. Sta arrivando!
88
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
Te la sei passata bene?
89
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
- Tenetelo.
- Aiuto!
90
00:12:42,720 --> 00:12:45,765
- Fermi!
- Ok, uno, due…
91
00:12:52,938 --> 00:12:55,733
- Non si apre.
- Abbiamo fallito di nuovo?
92
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
Trovate tutti quelli che si nascondono.
93
00:13:36,565 --> 00:13:38,567
Sarebbe più facile sparargli.
94
00:13:39,109 --> 00:13:42,696
Parli sempre di uccidere tutti.
Dovremmo divertirci con loro.
95
00:13:42,780 --> 00:13:44,406
Una rapina in pieno giorno?
96
00:13:48,244 --> 00:13:51,038
Tua madre non ti ha comprato dei fogli?
97
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
Perché diavolo
ti sei scarabocchiato in faccia?
98
00:13:56,627 --> 00:13:58,128
Stupido vecchio.
99
00:13:58,212 --> 00:14:00,881
Hai vissuto abbastanza.
Perché sei ancora vivo?
100
00:14:00,965 --> 00:14:03,968
- Non è un bel mondo in cui vivere.
- Accidenti.
101
00:14:04,051 --> 00:14:06,428
Che razza di sfigati si sono intrufolati…
102
00:14:10,307 --> 00:14:12,268
Di' un'altra parola
103
00:14:12,351 --> 00:14:14,019
e ti strappo via la mascella.
104
00:14:55,686 --> 00:14:56,812
La tua missione
105
00:14:57,396 --> 00:14:59,148
è restare nascosto.
106
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
Devi restare lì dentro.
107
00:15:01,191 --> 00:15:02,526
Non farti prendere.
108
00:15:03,110 --> 00:15:04,194
Puoi farlo, vero?
109
00:15:04,278 --> 00:15:05,946
Ma…
110
00:15:51,075 --> 00:15:53,077
E Yeong-su? Dov'è…
111
00:15:54,495 --> 00:15:57,289
Va tutto bene. Andrà tutto bene.
112
00:16:16,600 --> 00:16:18,310
È più grande dell'altra volta.
113
00:16:18,394 --> 00:16:20,312
Devo misurare l'area ogni volta?
114
00:16:21,397 --> 00:16:22,690
Questa è la vostra prigione.
115
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
- No!
- Ji-eun!
116
00:16:33,325 --> 00:16:34,451
Ho paura.
117
00:16:40,290 --> 00:16:42,793
- Mi fanno male le gambe.
- Sig. Han…
118
00:16:44,211 --> 00:16:45,295
Sig. Han.
119
00:16:50,843 --> 00:16:53,262
No, sig. Han! Verrà ucciso anche lei!
120
00:16:53,345 --> 00:16:55,264
Cosa credete di fare?
121
00:16:55,347 --> 00:16:56,432
Vieni a prenderla.
122
00:17:12,364 --> 00:17:14,324
Come avete potuto ucciderla?
123
00:17:15,117 --> 00:17:17,327
La vita delle persone è inutile,
di questi tempi.
124
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
Come siete emotivi.
125
00:17:32,301 --> 00:17:34,303
Piangerete ogni volta che muore qualcuno?
126
00:17:36,847 --> 00:17:40,350
- Tu, hai oltrepassato il limite. Entra.
- Sig. Han!
127
00:17:42,478 --> 00:17:46,732
Potete vivere in armonia, lì dentro.
Avete solo meno spazio di prima.
128
00:17:52,279 --> 00:17:55,991
Cavolo, hanno già iniziato.
Mi sono perso la parte migliore.
129
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
Cavolo.
130
00:18:14,051 --> 00:18:15,135
Ehi.
131
00:18:16,428 --> 00:18:17,471
Dove vai?
132
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Puzzi, adesso. Tanto.
133
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
Pezzo di…
134
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
È una ragazza.
135
00:19:02,599 --> 00:19:03,642
Una ragazza.
136
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
È ferita.
137
00:19:41,889 --> 00:19:43,348
Basta così.
138
00:19:48,228 --> 00:19:49,271
Sparisci.
139
00:19:55,986 --> 00:19:57,529
Jung-seop ti sta cercando.
140
00:19:57,613 --> 00:19:59,573
Smettila di chiamarlo per nome, stronzo!
141
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
Non è proprio il momento.
142
00:20:06,079 --> 00:20:07,581
Potresti finire ucciso…
143
00:20:08,123 --> 00:20:09,875
da Jung-seop.
144
00:20:44,576 --> 00:20:46,036
Sono Shin Jung-seop.
145
00:20:46,119 --> 00:20:49,122
Vediamo di andare d'accordo
senza combattere.
146
00:20:49,206 --> 00:20:52,000
Come puoi parlare così,
dopo quello che hai fatto?
147
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
Come puoi trattarci così?
Cosa siamo, delle bestie?
148
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Questo è ciò che ho imparato.
149
00:20:59,549 --> 00:21:02,928
Se fate come dico,
non ucciderò nessun altro.
150
00:21:04,471 --> 00:21:05,597
Allora?
151
00:21:09,309 --> 00:21:10,852
Che hai intenzione di fare?
152
00:21:13,230 --> 00:21:16,400
Dovremmo conoscerci meglio.
153
00:21:17,401 --> 00:21:19,111
Sarai curioso anche tu.
154
00:21:22,572 --> 00:21:23,824
Allora parla.
155
00:21:26,743 --> 00:21:28,495
Dove siete stati, prima di venire qui?
156
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
Cos'è successo?
157
00:21:36,086 --> 00:21:38,171
Sono morti tutti.
158
00:21:38,755 --> 00:21:40,007
Sono morti?
159
00:21:40,090 --> 00:21:42,551
O li hai uccisi tu?
160
00:21:54,730 --> 00:21:56,148
Era una piccola chiesa.
161
00:21:57,274 --> 00:21:59,735
L'avevano fortificata bene,
quindi mi ero illuso,
162
00:22:00,569 --> 00:22:02,112
ma erano già tutti morti.
163
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
La cosa interessante…
164
00:22:08,201 --> 00:22:10,537
è che non c'erano tracce di mostri.
165
00:22:11,872 --> 00:22:14,166
Si erano uccisi a vicenda.
166
00:22:20,172 --> 00:22:22,424
Non è il momento
di preoccuparsi dei mostri.
167
00:22:26,636 --> 00:22:28,055
Gli umani…
168
00:22:29,765 --> 00:22:30,891
sono i più spaventosi.
169
00:22:39,649 --> 00:22:40,484
Che c'è?
170
00:22:41,651 --> 00:22:42,736
Cosa?
171
00:22:42,819 --> 00:22:44,738
Ui-myeong ha detto che mi cercavi.
172
00:22:48,909 --> 00:22:50,327
Cosa? No.
173
00:22:50,952 --> 00:22:52,162
Figlio di puttana!
174
00:22:54,915 --> 00:22:56,166
Hai trovato qualcosa?
175
00:23:00,670 --> 00:23:01,755
Una ragazza.
176
00:23:02,756 --> 00:23:03,840
È ferita.
177
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Ehi, non tenere il broncio.
178
00:23:09,096 --> 00:23:11,223
Questa gente ha già paura.
179
00:23:19,856 --> 00:23:21,817
L'hai lasciata stare?
180
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
Perché? Non era il tuo tipo?
181
00:23:24,152 --> 00:23:25,570
Devo ucciderla?
182
00:23:25,654 --> 00:23:27,864
Non toccarla. La tengo per dopo.
183
00:23:37,958 --> 00:23:40,710
Sei pazzo? Smettila di opporre resistenza.
184
00:23:41,336 --> 00:23:43,004
Vuoi farti ammazzare?
185
00:23:43,088 --> 00:23:44,798
L'ho fatto perché voglio vivere.
186
00:23:46,800 --> 00:23:48,885
- Dobbiamo aspettare.
- Fino a quando?
187
00:23:51,805 --> 00:23:55,475
Sono criminali che hanno ucciso i soldati
e rubato le loro armi.
188
00:23:56,351 --> 00:24:00,564
Hanno solo poche armi,
mentre fuori ci sono decine di mostri.
189
00:24:01,273 --> 00:24:03,066
Ma non possiamo non fare niente.
190
00:24:04,526 --> 00:24:06,278
Ci sarà un'opportunità.
191
00:24:06,361 --> 00:24:07,654
Ne sono sicuro.
192
00:24:11,324 --> 00:24:13,493
Non sei l'unica arma che abbiamo.
193
00:24:54,117 --> 00:24:55,243
SICURA ATTIVATA
194
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Ehi.
195
00:24:58,121 --> 00:24:59,706
Non sai come si usa, vero?
196
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
No, non ho fatto il militare.
197
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Stronzo…
198
00:25:31,988 --> 00:25:33,365
Hai detto che eri un pompiere.
199
00:25:33,448 --> 00:25:35,325
Ero nelle forze speciali.
200
00:25:36,076 --> 00:25:37,369
Come hai trovato il fucile?
201
00:25:38,036 --> 00:25:39,162
Ti ho vista nasconderlo.
202
00:25:54,052 --> 00:25:55,804
Vi siete davvero impegnati.
203
00:25:57,889 --> 00:25:59,558
Chi è il capo, qui?
204
00:26:03,687 --> 00:26:05,021
Chi l'ha fatto?
205
00:26:09,442 --> 00:26:10,277
Io.
206
00:26:11,945 --> 00:26:14,614
Qualcuno ha persino fatto un'operazione.
Chi è stato?
207
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Io.
208
00:26:17,367 --> 00:26:20,203
Qui sono tutti inutili.
209
00:26:20,287 --> 00:26:22,289
Ci sono un vecchio, uno storpio
210
00:26:22,372 --> 00:26:23,748
e persino un malato.
211
00:26:23,832 --> 00:26:27,544
È il posto peggiore, finora,
ma molti sono sopravvissuti.
212
00:26:29,004 --> 00:26:30,880
Sei giovane, ma sei in gamba.
213
00:26:37,512 --> 00:26:40,348
Mi piaci. Che ne dici?
214
00:26:41,141 --> 00:26:42,934
Li abbandoni per unirti a me?
215
00:26:45,812 --> 00:26:46,855
Oppure…
216
00:26:48,857 --> 00:26:49,858
muori?
217
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Ehi…
218
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
Cosa…
219
00:27:18,386 --> 00:27:20,180
Hai fatto una buona scelta.
220
00:27:20,764 --> 00:27:21,765
Sei intelligente.
221
00:27:22,390 --> 00:27:23,224
Signore!
222
00:27:23,975 --> 00:27:25,518
C'è un mostro, qui.
223
00:27:37,322 --> 00:27:38,323
Yi-kyung.
224
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
Signore.
225
00:27:48,917 --> 00:27:49,876
Vieni qui.
226
00:27:54,547 --> 00:27:56,132
Perché sei entrato lì?
227
00:27:56,216 --> 00:28:00,220
La mia missione era nascondermi,
228
00:28:00,887 --> 00:28:02,389
ma ho visto Yi-kyung.
229
00:28:03,181 --> 00:28:05,850
Anche lei è un agente segreto.
230
00:28:06,643 --> 00:28:10,980
E il signore non arrivava. Avevo paura.
231
00:28:15,110 --> 00:28:16,653
Non farlo!
232
00:28:18,196 --> 00:28:20,281
Mi ha salvato!
233
00:28:50,145 --> 00:28:51,646
Potrebbe non essere pericolosa.
234
00:28:51,730 --> 00:28:55,316
- È ancora umana. Alcuni non fanno male…
- E allora?
235
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Diventerà comunque un mostro.
236
00:29:01,281 --> 00:29:04,242
- Ma…
- L'hai rinchiusa perché avevi paura.
237
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Che ipocrita.
238
00:29:08,663 --> 00:29:11,708
Pensavo fossi intelligente,
ma sei solo un bambino.
239
00:29:18,673 --> 00:29:20,008
Sono Shin Jung-seop.
240
00:29:20,508 --> 00:29:22,844
Sappi che non è niente di personale.
241
00:29:25,513 --> 00:29:28,057
Hai qualche ultima parola da dire?
242
00:29:28,141 --> 00:29:30,435
- Coglione!
- Ehi!
243
00:29:30,518 --> 00:29:31,936
Dai.
244
00:29:33,938 --> 00:29:37,192
Sei la più tosta,
tra tutti questi sfigati.
245
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
Guarda e impara.
246
00:29:48,912 --> 00:29:52,373
Cos'è successo? Chi…
247
00:29:52,457 --> 00:29:54,584
Hanno ucciso Eun-hyeok?
248
00:29:54,667 --> 00:29:57,545
Ora sta dalla loro parte.
Dev'essere Seon-yeong.
249
00:29:58,129 --> 00:29:59,380
Sono diversi da te.
250
00:30:00,548 --> 00:30:01,800
Potrebbero morire tutti.
251
00:30:02,884 --> 00:30:04,010
Hyun-su…
252
00:30:09,098 --> 00:30:11,100
Ci sarà un'opportunità.
253
00:30:11,184 --> 00:30:12,519
Ne sono sicuro.
254
00:30:26,449 --> 00:30:30,078
Cosa aspetti?
Sei un dottore. Devi dichiararla morta.
255
00:31:15,957 --> 00:31:17,876
L'ipocrisia costa molto cara.
256
00:31:36,102 --> 00:31:38,396
Se esitiamo ancora, altri moriranno.
257
00:31:39,606 --> 00:31:40,940
Qual è il tuo piano?
258
00:31:43,818 --> 00:31:45,403
Non sai usare una pistola,
259
00:31:46,988 --> 00:31:48,448
ma sei bravo a scappare?
260
00:31:50,950 --> 00:31:52,744
Di solito ero l'inseguitore.
261
00:31:54,245 --> 00:31:55,538
Ora devi essere bravo,
262
00:31:56,539 --> 00:31:57,832
perché non sei solo.
263
00:32:05,632 --> 00:32:07,967
"Prima ripulirò tutto, Jung-seop."
264
00:32:08,051 --> 00:32:09,719
Si finge gentile.
265
00:32:09,802 --> 00:32:12,180
Perché non le organizza un funerale,
già che c'è?
266
00:32:12,722 --> 00:32:16,142
Glielo dico,
Ui-myeong non è adatto al nostro gruppo.
267
00:32:22,899 --> 00:32:23,816
Prendetela!
268
00:32:36,621 --> 00:32:37,830
Cos'è stato?
269
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Cha Hyun-su! Ora!
270
00:32:41,042 --> 00:32:42,001
Forza!
271
00:32:46,839 --> 00:32:48,341
Aspettate!
272
00:33:01,229 --> 00:33:02,647
Chiudi gli occhi.
273
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
Non tu, pezzo di merda!
274
00:33:40,393 --> 00:33:42,478
- Prendetelo!
- Prendetelo!
275
00:33:53,239 --> 00:33:54,157
Fermi tutti!
276
00:34:20,224 --> 00:34:21,559
Lasciateli andare
277
00:34:22,143 --> 00:34:24,520
prima che gli faccia saltare il cervello.
278
00:34:36,908 --> 00:34:38,034
Signore.
279
00:34:41,245 --> 00:34:42,371
Signore.
280
00:34:59,931 --> 00:35:01,390
No, sig.na An…
281
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
Mi dispiace…
282
00:36:31,063 --> 00:36:32,732
Hai qualcosa di strano.
283
00:36:34,108 --> 00:36:36,736
Si riprenderà presto.
284
00:36:37,778 --> 00:36:38,988
Dovremmo uccidere…
285
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
tutti i mostri.
286
00:37:24,659 --> 00:37:25,743
Cavolo.
287
00:37:52,812 --> 00:37:54,730
Stavolta morirà sul serio.
288
00:37:54,814 --> 00:37:56,732
Zitto, idiota.
289
00:37:58,276 --> 00:38:00,236
Dove diavolo sei stato?
290
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Chiudi il becco. Ti puzza l'alito.
291
00:38:03,698 --> 00:38:06,284
- Cosa?
- Che figlio di puttana…
292
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
Profumi di disinfettante.
293
00:38:12,873 --> 00:38:14,292
È meglio se vai lì.
294
00:38:15,293 --> 00:38:17,420
La paziente è in pessime condizioni.
295
00:38:18,337 --> 00:38:19,839
Potrebbe morire presto.
296
00:38:23,884 --> 00:38:24,885
No.
297
00:38:44,238 --> 00:38:47,033
Anch'io sono ferito.
Vuoi vedere la mia ferita?
298
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
Stronza!
299
00:39:08,679 --> 00:39:11,807
Che c'è? Vuoi iniziare tu? Bene.
300
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Yu-ri…
301
00:41:25,691 --> 00:41:26,525
Sbrigatevi.
302
00:41:34,575 --> 00:41:36,535
Sapevo che sarebbe successo!
303
00:41:38,537 --> 00:41:39,830
Butta la pistola.
304
00:41:41,165 --> 00:41:43,334
Scommettiamo chi uccide più persone?
305
00:41:46,337 --> 00:41:48,547
La fazione più spaventata
dovrebbe arrendersi!
306
00:41:48,631 --> 00:41:49,715
Butta l'arma.
307
00:41:49,798 --> 00:41:51,634
Buttala, stronza!
308
00:42:02,061 --> 00:42:04,605
Questo è solo l'inizio, stronza!
309
00:42:13,364 --> 00:42:14,698
Bastardo!
310
00:42:28,629 --> 00:42:29,713
Mio Dio…
311
00:42:56,991 --> 00:42:57,908
Aspetta qui.
312
00:43:20,055 --> 00:43:21,140
Io…
313
00:43:24,351 --> 00:43:26,353
ho ucciso una persona.
314
00:43:28,731 --> 00:43:29,773
Non importa.
315
00:43:36,739 --> 00:43:38,407
Non era umano.
316
00:43:50,961 --> 00:43:52,004
Ecco.
317
00:43:54,340 --> 00:43:56,133
Bruciamolo e basta.
318
00:43:59,386 --> 00:44:01,347
Non è divertente.
319
00:44:06,352 --> 00:44:08,437
Morirà, se cade da qui?
320
00:44:09,605 --> 00:44:10,898
No, aspetta.
321
00:44:11,565 --> 00:44:12,941
Devo eviscerarlo?
322
00:44:14,193 --> 00:44:17,363
O dovrei tagliargli la testa
e tenerla come souvenir?
323
00:44:19,031 --> 00:44:21,742
- Non c'è bisogno…
- Tanto non è umano.
324
00:44:22,451 --> 00:44:24,161
Anche se lo fosse, non importa.
325
00:44:32,419 --> 00:44:33,921
Guarda come resiste.
326
00:45:29,643 --> 00:45:30,894
Non permetterò…
327
00:45:31,395 --> 00:45:33,689
a nessuno di voi di andare di sotto.
328
00:45:34,356 --> 00:45:35,441
Capisco.
329
00:45:36,066 --> 00:45:37,359
Sei un duro.
330
00:45:38,485 --> 00:45:40,571
Ma credo tu non capisca la situazione.
331
00:45:40,654 --> 00:45:44,199
Ti ucciderò lentamente,
tutte le volte che vuoi.
332
00:46:04,720 --> 00:46:07,431
Stavolta hai superato il limite,
Jung-seop.
333
00:46:34,666 --> 00:46:35,834
Vuoi fare la stessa fine?
334
00:46:36,418 --> 00:46:38,253
No, io non…
335
00:46:38,754 --> 00:46:40,005
Non voglio.
336
00:46:45,010 --> 00:46:46,303
Grazie.
337
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Mi piace quello sguardo.
338
00:47:00,818 --> 00:47:02,110
Piacere di conoscerti.
339
00:47:24,383 --> 00:47:28,262
{\an8}GUIDA ALLA DENUNCIA
DEI CONTAGIATI SPECIALI
340
00:47:43,986 --> 00:47:44,862
Deve far male.
341
00:47:45,529 --> 00:47:46,572
So come ci si sente.
342
00:47:48,282 --> 00:47:49,867
Non ci si abitua mai.
343
00:47:50,826 --> 00:47:52,160
Perché l'hai ucciso?
344
00:47:52,244 --> 00:47:54,121
Pensavo che mi avresti ringraziato.
345
00:47:54,204 --> 00:47:55,497
Eravate dalla stessa parte.
346
00:47:59,334 --> 00:48:02,588
Come possono un lupo e un coniglio
stare dalla stessa parte?
347
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Il coniglio si fingeva un lupo,
così l'ho assecondato.
348
00:48:10,554 --> 00:48:12,598
Ma ora non ce n'è bisogno.
349
00:48:13,390 --> 00:48:16,518
Per un lupo non è un crimine uccidere
un coniglio dopo averci giocato.
350
00:48:17,144 --> 00:48:19,354
Ora è normale, in questo mondo.
351
00:48:19,980 --> 00:48:22,316
Ci sono mostri che non…
352
00:48:24,234 --> 00:48:25,444
fanno del male agli umani.
353
00:48:38,081 --> 00:48:39,374
Perché sei solo?
354
00:48:40,042 --> 00:48:40,918
Dov'è Hyun-su?
355
00:48:41,835 --> 00:48:44,129
Non abbiamo tempo per questo!
356
00:48:44,713 --> 00:48:45,631
Che vuoi dire?
357
00:48:45,714 --> 00:48:48,008
Se scendono, moriremo tutti!
358
00:48:48,091 --> 00:48:50,010
- Di che parli?
- Merda.
359
00:48:50,969 --> 00:48:52,763
Sopravviviamo tutti insieme, ok?
360
00:49:04,149 --> 00:49:06,109
Mai visto niente del genere.
361
00:49:09,154 --> 00:49:11,823
Non può uccidere niente, in questo stato.
362
00:49:11,907 --> 00:49:15,285
Ok, vedo che c'è un mostro
che non fa del male agli umani.
363
00:49:28,590 --> 00:49:31,426
Ma ci saranno umani
che non fanno del male ai mostri?
364
00:49:37,265 --> 00:49:38,350
Guardate qui.
365
00:49:42,521 --> 00:49:45,232
"Guida alla denuncia
dei contagiati speciali.
366
00:49:45,315 --> 00:49:47,234
Garantiamo la sicurezza
367
00:49:47,317 --> 00:49:50,821
di chiunque denunci
un contagiato speciale.
368
00:49:52,072 --> 00:49:55,033
Verrai trasferito in un campo sicuro."
369
00:49:55,117 --> 00:49:57,786
- Che significa?
- Vogliono che li denunciamo.
370
00:49:58,787 --> 00:50:02,582
Pensi ancora che quelle persone
che cerchi di proteggere
371
00:50:02,666 --> 00:50:05,168
ti accoglieranno, dopo averlo letto?
372
00:50:06,878 --> 00:50:08,213
Allora, che ne pensi?
373
00:50:11,174 --> 00:50:12,718
Su che parte scommetterai?
374
00:50:17,472 --> 00:50:19,349
Stanno arrivando.
375
00:50:42,164 --> 00:50:43,248
Yeong-su.
376
00:51:27,459 --> 00:51:29,377
DA SWEET HOME
DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
377
00:53:40,050 --> 00:53:42,177
Sottotitoli: Annalisa Lombardo