1
00:00:05,922 --> 00:00:09,759
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Awak patut hidup, tapi awak mati.
3
00:01:30,006 --> 00:01:32,592
Saya sepatutnya mati, tapi masih hidup.
4
00:02:19,222 --> 00:02:20,265
Saya takut…
5
00:02:21,391 --> 00:02:22,308
dan gementar.
6
00:02:26,354 --> 00:02:29,482
Saya tahu ini bukanlah masa terbaik
untuk beritahu awak mengenai ini.
7
00:02:35,613 --> 00:02:36,948
Tapi saya perlu katakannya.
8
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
Saya sukakan awak, Ji-su.
9
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
Adakah itu
10
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
kehendak Tuhan juga?
11
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
Tidak.
12
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Itu kehendak saya.
13
00:03:47,185 --> 00:03:48,019
Makanlah.
14
00:03:50,021 --> 00:03:53,066
Awak memang buruk tapi
awak lebih buruk sekarang.
15
00:03:56,444 --> 00:03:57,779
Awak nak hidup, bukan?
16
00:03:59,197 --> 00:04:00,615
Layan saya seperti dulu.
17
00:04:01,908 --> 00:04:03,826
Tak ada faedah bersama dengan saya.
18
00:04:05,954 --> 00:04:08,456
Jauhkan diri daripada saya
kalau nak hidup.
19
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
Nanti awak jadi malang.
20
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
Aduhai.
21
00:04:15,463 --> 00:04:17,006
Awak bencikan diri awak, bukan?
22
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
Semua orang yang ada di sisi saya mati.
23
00:04:24,055 --> 00:04:25,431
Sama ada mereka bunuh diri
24
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
atau dibunuh raksasa.
25
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Awak kasihankan diri sendiri?
26
00:04:34,565 --> 00:04:35,483
Okey.
27
00:04:37,652 --> 00:04:40,154
Saya pun bernasib malang.
28
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Awak tahu saya anak yatim piatu?
29
00:04:49,664 --> 00:04:51,874
Satu hari, kami pergi tonton
persembahan balet.
30
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
Kami kemalangan.
31
00:04:57,922 --> 00:05:00,466
Jadi kedua ibu bapa saya…
32
00:05:02,969 --> 00:05:06,431
Ayah kata dia penat,
tapi saya berdegil nak pergi.
33
00:05:09,934 --> 00:05:11,853
Eun-hyeok jadi anak yatim kerana saya.
34
00:05:13,771 --> 00:05:16,232
Saya juga yang merosakkan hidupnya.
35
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
Kami tiada pertalian darah.
36
00:05:22,071 --> 00:05:24,282
Tanpa ibu bapa kami, kami bukan keluarga.
37
00:05:26,534 --> 00:05:28,828
Tapi dia tangguh pengajian
agar saya belajar balet.
38
00:05:31,414 --> 00:05:33,791
Dia gila. Dia memang gila.
39
00:05:37,128 --> 00:05:38,671
Dia kata bukan salah saya.
40
00:05:39,505 --> 00:05:40,798
Dia kata tak mengapa.
41
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Dia ingat saya okey kalau dia okey?
42
00:05:47,472 --> 00:05:48,931
Saya tak nak terhutang budi.
43
00:05:49,932 --> 00:05:53,728
Jadi, saya nak jadi penari balet yang
sangat berjaya untuk balas jasanya tapi…
44
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Tak guna.
45
00:05:55,980 --> 00:05:57,940
Saya tak boleh pusing
kerana buku lali saya.
46
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
Apa pendapat awak?
47
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
Awak kasihankan saya?
48
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
Awak ingatkan kisah awak paling sedih.
49
00:06:17,251 --> 00:06:18,503
Tapi awak salah.
50
00:06:19,545 --> 00:06:20,630
Saya akan buktikannya.
51
00:06:22,131 --> 00:06:24,217
Saya akan hidup dengan awak
hingga ke akhirnya.
52
00:06:28,513 --> 00:06:30,306
Itu sahaja yang boleh saya lakukan.
53
00:06:52,286 --> 00:06:54,205
Jangan buat hidup awak sengsara.
54
00:06:55,331 --> 00:06:56,958
Situasi sekarang dah cukup teruk.
55
00:07:05,550 --> 00:07:07,635
Lebih kurang 30 tahun.
56
00:07:08,302 --> 00:07:10,513
Saya pilih pisau
pada hari lahir pertama saya.
57
00:07:19,605 --> 00:07:23,067
JUNG JAE-HEON
58
00:07:37,457 --> 00:07:38,499
Jung Jae-heon.
59
00:07:51,262 --> 00:07:52,638
Minumlah sepuas hati.
60
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
Lima hari saja lagi.
61
00:08:43,356 --> 00:08:45,942
Saya dah bertahan selama 30 tahun.
62
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
Lima hari tidak susah pun.
63
00:09:17,306 --> 00:09:18,808
Kita perlu cari dia.
64
00:09:21,769 --> 00:09:22,603
Bakar mereka.
65
00:09:49,505 --> 00:09:50,881
Saya nak minta tolong.
66
00:09:52,341 --> 00:09:54,635
Ada benda lain dalam bangunan ini.
67
00:09:55,261 --> 00:09:57,513
- Kita perlu cari ia.
- Cari apa?
68
00:09:58,514 --> 00:10:02,560
Tak tahu. Terowong bawah tanah,
bunker atau sesuatu seperti itu.
69
00:10:02,643 --> 00:10:04,437
Apa rancangan pak cik?
70
00:10:04,520 --> 00:10:05,396
Menyorok.
71
00:10:06,230 --> 00:10:08,357
Lagi ramai akan mati
kalau kita lawan raksasa.
72
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
Ramai orang muda
yang boleh hidup lama dah mati.
73
00:10:13,988 --> 00:10:16,949
Pak cik yakin awak akan selamat.
74
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Nampak daripada wajah awak.
75
00:10:23,873 --> 00:10:25,875
Atuk, tengoklah sana.
76
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
Askar datang untuk selamatkan kita?
77
00:11:00,451 --> 00:11:01,994
Betulkah?
78
00:11:06,123 --> 00:11:08,250
Awak patut bergerak sendiri.
79
00:11:08,751 --> 00:11:11,712
- Saya akan jumpa mereka.
- Maaf?
80
00:11:13,714 --> 00:11:16,967
Kita tak boleh percayakan tentera
dalam situasi sebegini.
81
00:11:17,051 --> 00:11:18,969
Awak tak tahu sebab tak berpengalaman.
82
00:11:19,929 --> 00:11:21,138
Saya pun tahu.
83
00:11:24,308 --> 00:11:25,601
Awak ada pembantu sekarang.
84
00:11:26,477 --> 00:11:29,271
Dia akan jadi ejen rahsia juga.
85
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
Ia menghala ke sini!
86
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
Habislah kita! Ia ke sini!
87
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
Awak sihat?
88
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
- Pegang dia.
- Tolong!
89
00:12:42,720 --> 00:12:45,765
- Berhenti!
- Okey. Satu, dua…
90
00:12:52,938 --> 00:12:54,315
Tak boleh buka.
91
00:12:54,398 --> 00:12:55,733
Kita gagal lagi?
92
00:13:10,915 --> 00:13:12,583
Cari semua yang bersembunyi.
93
00:13:36,565 --> 00:13:38,651
Lagi senang jika tembak saja semua.
94
00:13:39,109 --> 00:13:42,780
Awak asyik nak bunuh semua orang.
Kita patut berseronok dahulu.
95
00:13:42,863 --> 00:13:44,406
Rompakan pada siang hari?
96
00:13:48,244 --> 00:13:51,038
Mak awak tak belikan awak kertas?
97
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
Kenapa awak melukis atas muka awak?
98
00:13:56,627 --> 00:13:58,128
Orang tua tak sedar diri.
99
00:13:58,212 --> 00:14:00,881
Kalau dah hidup cukup lama, mati sajalah.
100
00:14:00,965 --> 00:14:03,467
- Ini bukan tempat yang baik untuk hidup.
- Aduhai.
101
00:14:04,051 --> 00:14:06,428
Dari mana orang tak guna ini datang…
102
00:14:10,307 --> 00:14:12,268
Sebut sepatah perkataan lagi,
103
00:14:12,351 --> 00:14:14,019
saya hancurkan rahang awak.
104
00:14:55,686 --> 00:14:56,729
Misi awak
105
00:14:57,396 --> 00:14:59,148
adalah menyorok.
106
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
Duduk di sini.
107
00:15:01,191 --> 00:15:02,526
Jangan tertangkap.
108
00:15:03,110 --> 00:15:04,194
Awak boleh buat, bukan?
109
00:15:04,278 --> 00:15:05,946
Tapi…
110
00:15:51,075 --> 00:15:53,077
Mana Yeong-su? Mana…
111
00:15:54,495 --> 00:15:57,289
Tak apa. Semua akan okey.
112
00:16:16,600 --> 00:16:18,310
Saya rasa tempat ini lagi besar.
113
00:16:18,394 --> 00:16:20,312
Patutkah saya ukur
semua tempat kita pergi?
114
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
Kini, ini penjara kamu.
115
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
- Tidak!
- Ji-eun!
116
00:16:32,866 --> 00:16:34,451
Saya takut.
117
00:16:40,290 --> 00:16:42,793
- Kaki saya sakit.
- Pak Cik Du-sik.
118
00:16:44,211 --> 00:16:45,295
Pak Cik Du-sik.
119
00:16:50,843 --> 00:16:53,262
Jangan, pak cik!
Nanti mereka bunuh pak cik juga!
120
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
Apa yang awak dah buat?
121
00:16:55,431 --> 00:16:56,432
Ambillah dia.
122
00:17:12,364 --> 00:17:14,324
Kenapa awak bunuh dia?
123
00:17:15,284 --> 00:17:17,327
Nyawa manusia tak berharga sekarang.
124
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
Awak penuh emosi.
125
00:17:32,301 --> 00:17:34,303
Kenapa awak menangis
apabila ada orang mati?
126
00:17:36,847 --> 00:17:38,932
Awak melepasi garisan. Masuk.
127
00:17:39,016 --> 00:17:40,350
Pak Cik Du-sik!
128
00:17:42,478 --> 00:17:45,064
Kamu boleh duduk bersama-sama macam itu.
Kawasan kamu
129
00:17:45,147 --> 00:17:46,732
lebih kecil daripada tadi.
130
00:17:52,279 --> 00:17:53,822
Mereka dah mula.
131
00:17:54,406 --> 00:17:56,241
Saya terlepas bahagian terbaik.
132
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
Cis.
133
00:18:14,176 --> 00:18:15,260
Hei.
134
00:18:16,428 --> 00:18:17,471
Awak nak ke mana?
135
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Awak busuk sangat.
136
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
Tak guna.
137
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Dia perempuan.
138
00:19:02,599 --> 00:19:03,642
Perempuan.
139
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
Dia cedera.
140
00:19:41,889 --> 00:19:43,348
Sudahlah.
141
00:19:48,228 --> 00:19:49,271
Pergi dari sini.
142
00:19:55,986 --> 00:19:57,529
Jung-seop cari awak.
143
00:19:57,613 --> 00:19:59,573
Berhenti panggil dia dengan namanya!
144
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
Ini bukan masa untuk buat begitu.
145
00:20:06,079 --> 00:20:07,581
Awak mungkin dibunuh
146
00:20:08,123 --> 00:20:09,875
oleh Jung-seop.
147
00:20:44,576 --> 00:20:46,036
Saya Shin Jung-seop.
148
00:20:46,119 --> 00:20:49,122
Kita kena berbaik-baik sesama kita
dan tak bergaduh.
149
00:20:49,206 --> 00:20:52,000
Awak cakap begitu
lepas semua yang awak buat?
150
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
Kenapa layan kami seperti ini?
Awak ingat kami haiwan?
151
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Ini sahaja yang saya belajar selama ini.
152
00:20:59,549 --> 00:21:00,759
Saya takkan bunuh lagi
153
00:21:01,426 --> 00:21:02,928
jika ikut arahan saya.
154
00:21:04,471 --> 00:21:05,597
Jadi?
155
00:21:09,309 --> 00:21:10,852
Apa rancangan awak?
156
00:21:13,230 --> 00:21:16,400
Kita perlu mengenali satu sama lain
perlahan-lahan.
157
00:21:17,484 --> 00:21:19,194
Kamu mesti nak tahu mengenai kami.
158
00:21:22,572 --> 00:21:23,824
Cakaplah.
159
00:21:26,994 --> 00:21:28,495
Mana awak pergi sebelum ini?
160
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
Apa terjadi di sana?
161
00:21:36,086 --> 00:21:38,171
Mereka semua mati.
162
00:21:38,755 --> 00:21:40,007
Mereka mati?
163
00:21:40,090 --> 00:21:42,551
Atau awak bunuh mereka?
164
00:21:54,730 --> 00:21:56,148
Ia sebuah gereja kecil.
165
00:21:57,274 --> 00:21:59,735
Saya ada harapan tinggi
kerana tempat itu berkubu.
166
00:22:00,569 --> 00:22:02,195
Tapi mereka semua dah mati.
167
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
Apa yang menarik adalah…
168
00:22:08,201 --> 00:22:10,620
tak ada sebarang kesan raksasa di sana.
169
00:22:11,872 --> 00:22:14,166
Mereka bunuh sesama sendiri.
170
00:22:20,172 --> 00:22:22,424
Ini bukan masa untuk risaukan raksasa.
171
00:22:26,636 --> 00:22:28,055
Benda yang paling menakutkan…
172
00:22:29,765 --> 00:22:30,891
ialah manusia.
173
00:22:39,649 --> 00:22:40,484
Kenapa?
174
00:22:41,818 --> 00:22:42,903
Apa?
175
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
Ui-myeong kata awak cari saya.
176
00:22:48,909 --> 00:22:50,327
Apa? Tidak.
177
00:22:50,952 --> 00:22:52,162
Tak guna!
178
00:22:54,915 --> 00:22:56,166
Ada jumpa apa-apa?
179
00:23:00,670 --> 00:23:01,755
Seorang perempuan.
180
00:23:02,756 --> 00:23:03,840
Dia cedera.
181
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Berhenti berkerut.
182
00:23:09,096 --> 00:23:11,223
Mereka dah ketakutan.
183
00:23:19,856 --> 00:23:21,817
Awak biarkan sahaja dia?
184
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
Kenapa? Awak tak suka dia?
185
00:23:24,152 --> 00:23:25,570
Nak saya bunuh dia?
186
00:23:25,654 --> 00:23:27,864
Jangan sentuh dia.
Saya nak bunuh dia nanti.
187
00:23:37,958 --> 00:23:40,710
Awak dah gila? Berhenti menentang mereka.
188
00:23:41,336 --> 00:23:43,004
Awak nak dibunuh?
189
00:23:43,088 --> 00:23:44,798
Saya buat begitu sebab nak hidup.
190
00:23:46,800 --> 00:23:48,885
- Kita kena tunggu.
- Sampai bila?
191
00:23:51,805 --> 00:23:55,225
Mereka ialah penjenayah yang bunuh
dan curi senjata askar.
192
00:23:56,351 --> 00:23:58,186
Mereka ada beberapa senjata
193
00:23:58,812 --> 00:24:00,564
tapi ada banyak raksasa di luar sana.
194
00:24:01,481 --> 00:24:03,024
Kita tak boleh biarkan.
195
00:24:04,609 --> 00:24:05,819
Peluang akan muncul.
196
00:24:06,486 --> 00:24:07,320
Saya yakin.
197
00:24:11,324 --> 00:24:13,535
Awak bukan satu-satunya senjata kita.
198
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Hei.
199
00:24:58,121 --> 00:24:59,706
Awak tak tahu guna senjata, bukan?
200
00:25:05,337 --> 00:25:07,047
Ya. Saya tak sertai tentera.
201
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Tak guna!
202
00:25:32,239 --> 00:25:33,365
Awak ahli bomba, bukan?
203
00:25:33,448 --> 00:25:35,325
Dulu saya dalam pasukan khas.
204
00:25:36,076 --> 00:25:37,369
Mana awak jumpa senapang?
205
00:25:38,119 --> 00:25:39,162
Saya nampak awak sorok.
206
00:25:54,052 --> 00:25:55,512
Awak memang berusaha keras.
207
00:25:57,889 --> 00:25:59,558
Siapa ketua tempat ini?
208
00:26:03,687 --> 00:26:05,021
Siapa yang buat ini?
209
00:26:09,442 --> 00:26:10,277
Saya.
210
00:26:11,945 --> 00:26:14,614
Ada orang bedah seseorang di sini.
Siapa dia?
211
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Saya.
212
00:26:17,367 --> 00:26:19,828
Semua orang di sini tak berguna.
213
00:26:20,287 --> 00:26:22,289
Ada orang tua, orang kurang upaya
214
00:26:22,372 --> 00:26:23,748
dan pesakit.
215
00:26:23,832 --> 00:26:27,168
Tempat ini paling teruk tapi
ramai yang masih hidup lagi.
216
00:26:29,004 --> 00:26:30,880
Awak muda tapi berkebolehan.
217
00:26:37,512 --> 00:26:40,348
Saya sukakan awak. Apa pendapat awak?
218
00:26:41,141 --> 00:26:42,934
Tinggalkan mereka dan sertai saya?
219
00:26:45,812 --> 00:26:46,855
Atau awak
220
00:26:48,982 --> 00:26:49,983
nak mati?
221
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Hei.
222
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
Apa…
223
00:27:18,386 --> 00:27:20,180
Pilihan yang bagus.
224
00:27:20,764 --> 00:27:21,765
Awak bijak.
225
00:27:22,390 --> 00:27:23,224
Jung-seop!
226
00:27:23,975 --> 00:27:25,518
Ada raksasa di sini.
227
00:27:37,322 --> 00:27:38,323
Yi-kyung.
228
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
Pak cik.
229
00:27:48,917 --> 00:27:49,876
Mari sini.
230
00:27:54,547 --> 00:27:56,132
Kenapa awak ada di sini?
231
00:27:56,216 --> 00:28:00,220
Saya perlu menyorok.
232
00:28:00,887 --> 00:28:02,389
Tapi saya nampak Yi-kyung.
233
00:28:03,181 --> 00:28:05,850
Dia juga ejen rahsia.
234
00:28:06,643 --> 00:28:10,980
Datuk pula tak datang-datang.
Saya ketakutan.
235
00:28:15,110 --> 00:28:16,653
Jangan!
236
00:28:18,196 --> 00:28:20,281
Ia selamatkan saya!
237
00:28:50,270 --> 00:28:51,646
Dia mungkin tak bahaya.
238
00:28:51,730 --> 00:28:53,189
Dia masih manusia.
239
00:28:53,273 --> 00:28:55,358
- Ada raksasa tak cederakan…
- Jadi?
240
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Tapi nanti dia akan jadi raksasa.
241
00:29:01,281 --> 00:29:02,115
Tapi…
242
00:29:02,198 --> 00:29:04,242
Kamu kurung dia sebab kamu takut.
243
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Awak memang hipokrit.
244
00:29:08,663 --> 00:29:11,708
Ingatkan awak bijak,
tapi awak masih budak-budak.
245
00:29:18,673 --> 00:29:20,008
Nama saya Shin Jung-seop.
246
00:29:20,508 --> 00:29:22,886
Saya nak awak tahu, saya tak benci awak.
247
00:29:25,513 --> 00:29:28,057
Awak ada kata-kata terakhir?
248
00:29:28,141 --> 00:29:30,435
- Tak guna!
- Hei!
249
00:29:30,518 --> 00:29:32,562
Tolonglah!
250
00:29:33,938 --> 00:29:37,192
Awak paling hebat
antara semua manusia tak guna di sini.
251
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
Tengok dan belajar.
252
00:29:48,912 --> 00:29:52,373
Apa yang terjadi? Siapa…
253
00:29:52,457 --> 00:29:54,584
Mereka bunuh Eun-hyeok?
254
00:29:55,168 --> 00:29:57,170
Dia ahli mereka. Mesti Seon-yeong.
255
00:29:58,129 --> 00:29:59,380
Awak lain daripada mereka.
256
00:30:00,632 --> 00:30:01,966
Mereka boleh terbunuh.
257
00:30:02,967 --> 00:30:04,093
Hyun-su.
258
00:30:09,265 --> 00:30:10,517
Peluang akan muncul.
259
00:30:11,184 --> 00:30:12,060
Saya yakin.
260
00:30:26,449 --> 00:30:27,784
Tunggu apa lagi?
261
00:30:27,867 --> 00:30:30,078
Awak doktor. Umumkan kematian dia.
262
00:31:15,957 --> 00:31:17,542
Mahal harganya jika berpura-pura.
263
00:31:36,269 --> 00:31:38,563
Lagi ramai akan mati
kalau kita teragak-agak.
264
00:31:39,606 --> 00:31:40,940
Apa rancangan awak?
265
00:31:43,818 --> 00:31:45,403
Awak tak pandai guna senjata.
266
00:31:46,988 --> 00:31:48,448
Awak pandai lari?
267
00:31:51,075 --> 00:31:52,869
Selalunya, saya yang kejar orang.
268
00:31:54,370 --> 00:31:55,663
Kini, awak kena pandai lari
269
00:31:56,581 --> 00:31:57,874
sebab awak tak keseorangan.
270
00:32:05,632 --> 00:32:07,967
"Saya akan bersihkan semua di sini dulu,
Jung-seop."
271
00:32:08,051 --> 00:32:09,719
Pandai betul dia berlagak baik.
272
00:32:09,802 --> 00:32:12,180
Kenapa tak buat pengebumian sekali?
273
00:32:12,722 --> 00:32:16,142
Jung-seop, Ui-myeong tak sesuai
berada dalam kumpulan kita.
274
00:32:22,899 --> 00:32:24,025
Tangkap dia!
275
00:32:29,197 --> 00:32:30,865
PASAR RAYA HIJAU
276
00:32:36,621 --> 00:32:37,830
Apa yang terjadi?
277
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Hyun-su! Sekarang!
278
00:32:41,042 --> 00:32:42,543
Cepat!
279
00:32:46,839 --> 00:32:48,341
Tunggu!
280
00:33:01,229 --> 00:33:02,647
Tutup mata.
281
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
Bukan awak, tak guna!
282
00:33:40,393 --> 00:33:42,478
- Tangkap dia!
- Tangkap dia!
283
00:33:53,239 --> 00:33:54,157
Semua berhenti!
284
00:34:20,224 --> 00:34:21,559
Lepaskan mereka
285
00:34:22,143 --> 00:34:24,520
sebelum saya tembak kepala dia.
286
00:34:36,908 --> 00:34:38,034
Jung-seop.
287
00:34:41,245 --> 00:34:42,371
Jung-seop.
288
00:34:59,931 --> 00:35:01,390
Jangan, mak cik!
289
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
Maafkan saya.
290
00:36:31,063 --> 00:36:32,732
Ada benda pelik di sini.
291
00:36:34,108 --> 00:36:36,736
Dia akan sembuh sekejap lagi.
292
00:36:37,778 --> 00:36:38,988
Kita patut bunuh
293
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
semua raksasa.
294
00:37:24,659 --> 00:37:25,743
Cis.
295
00:37:52,812 --> 00:37:54,730
Saya rasa dia akan mati kali ini.
296
00:37:54,814 --> 00:37:56,732
Diam, tak guna!
297
00:37:58,276 --> 00:38:00,236
Ke mana awak pergi?
298
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Diamlah. Mulut awak berbau.
299
00:38:03,698 --> 00:38:06,284
Apa? Tak guna.
300
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
Awak berbau macam ubat mati kuman.
301
00:38:12,873 --> 00:38:14,292
Awak patut ke sana.
302
00:38:15,418 --> 00:38:16,961
Pesakit dalam keadaan parah.
303
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
Dia mungkin mati tak lama lagi.
304
00:38:23,884 --> 00:38:24,885
Jangan.
305
00:38:44,280 --> 00:38:47,033
Saya pun cedera. Nak tengok luka saya?
306
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
Tak guna.
307
00:39:08,679 --> 00:39:11,807
Kenapa? Awak nak dulu? Boleh.
308
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Yu-ri.
309
00:41:25,691 --> 00:41:26,525
Cepat.
310
00:41:34,575 --> 00:41:36,535
Saya tahu ini akan terjadi.
311
00:41:38,537 --> 00:41:39,830
Letak senjata awak.
312
00:41:41,165 --> 00:41:43,334
Nak tengok siapa boleh bunuh
lebih ramai orang?
313
00:41:46,337 --> 00:41:48,547
Orang yang takut patut menyerah.
314
00:41:48,631 --> 00:41:49,715
Letakkan senjata awak.
315
00:41:49,798 --> 00:41:51,634
Letak senjata awak, tak guna!
316
00:42:02,061 --> 00:42:04,605
Ini cuma permulaan!
317
00:42:13,364 --> 00:42:14,698
Tak guna!
318
00:42:28,629 --> 00:42:29,713
Aduhai.
319
00:42:56,991 --> 00:42:57,908
Tunggu di sini.
320
00:43:20,055 --> 00:43:21,140
Saya…
321
00:43:24,351 --> 00:43:26,353
bunuh seseorang.
322
00:43:28,731 --> 00:43:29,773
Tak mengapa.
323
00:43:36,739 --> 00:43:38,407
Dia bukan manusia.
324
00:43:50,961 --> 00:43:52,004
Nah.
325
00:43:54,340 --> 00:43:56,133
Kita patut bakar sahaja dia.
326
00:43:59,386 --> 00:44:01,347
Itu tak menyeronokkan.
327
00:44:06,352 --> 00:44:08,437
Adakah dia akan mati
jika dia jatuh dari sini?
328
00:44:09,605 --> 00:44:10,898
Tak.
329
00:44:11,565 --> 00:44:12,941
Saya patut keluarkan ususnya.
330
00:44:14,193 --> 00:44:16,945
Atau pancung dia dan simpan kepalanya
sebagai cenderamata.
331
00:44:19,031 --> 00:44:21,742
- Tak perlulah sampai…
- Dia bukan manusia pun.
332
00:44:22,451 --> 00:44:24,161
Tak kisah pun kalau dia manusia.
333
00:44:32,419 --> 00:44:33,921
Dia bermati-matian nak hidup.
334
00:45:29,643 --> 00:45:30,477
Saya takkan
335
00:45:31,395 --> 00:45:33,230
benarkan sesiapa turun.
336
00:45:34,356 --> 00:45:35,441
Bagus.
337
00:45:36,066 --> 00:45:37,359
Awak tak mudah mengalah.
338
00:45:38,485 --> 00:45:40,571
Nampaknya, awak masih tak faham.
339
00:45:40,654 --> 00:45:44,199
Saya akan bunuh awak perlahan-lahan
sebanyak mana awak mahu.
340
00:46:04,720 --> 00:46:07,014
Awak dah melampau kali ini, Jung-seop.
341
00:46:34,792 --> 00:46:35,834
Nak jadi begitu juga?
342
00:46:36,418 --> 00:46:38,253
Tak.
343
00:46:38,754 --> 00:46:40,005
Tak nak.
344
00:46:45,010 --> 00:46:46,303
Terima kasih.
345
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Saya suka riak awak sekarang.
346
00:47:00,818 --> 00:47:02,110
Salam perkenalan.
347
00:47:24,383 --> 00:47:28,262
{\an8}CARA MELAPORKAN GOLONGAN TERJANGKIT KHAS
348
00:47:43,986 --> 00:47:44,862
Mesti sakit.
349
00:47:45,529 --> 00:47:46,572
Saya tahu rasanya.
350
00:47:48,282 --> 00:47:49,867
Awak akan sentiasa rasa sakitnya.
351
00:47:50,826 --> 00:47:52,160
Kenapa awak bunuh dia?
352
00:47:52,744 --> 00:47:54,121
Ingatkan nak berterima kasih.
353
00:47:54,204 --> 00:47:55,497
Tapi kamu sekumpulan.
354
00:47:59,334 --> 00:48:02,588
Tak mungkin arnab dan serigala
boleh bergerak dalam satu kumpulan.
355
00:48:02,671 --> 00:48:05,424
Arnab berpura-pura jadi serigala.
Jadi, saya ikutkan saja.
356
00:48:10,554 --> 00:48:12,598
Tapi saya tak perlu buat begitu lagi.
357
00:48:13,765 --> 00:48:16,518
Tak salah untuk serigala bunuh arnab
lepas dah penat bermain.
358
00:48:17,144 --> 00:48:19,354
Itulah cara hidup di dunia ini sekarang.
359
00:48:19,980 --> 00:48:22,316
Raksasa yang tak cederakan manusia…
360
00:48:24,484 --> 00:48:25,444
wujud.
361
00:48:38,081 --> 00:48:39,416
Kenapa awak sendirian?
362
00:48:40,042 --> 00:48:40,918
Mana Hyun-su?
363
00:48:41,835 --> 00:48:44,129
Kita tak ada masa untuk ini!
364
00:48:44,212 --> 00:48:45,631
Apa maksud awak?
365
00:48:45,714 --> 00:48:48,008
Kalau mereka datang, kita akan mati.
366
00:48:48,091 --> 00:48:49,217
Apa maksud awak?
367
00:48:49,301 --> 00:48:50,886
Bedebah.
368
00:48:50,969 --> 00:48:52,763
Kita perlu hidup bersama.
369
00:49:04,149 --> 00:49:05,692
Ini kali pertama saya lihat ini.
370
00:49:09,154 --> 00:49:11,365
Ia tak boleh bunuh apa-apa
dalam keadaan ini.
371
00:49:11,907 --> 00:49:15,285
Baiklah. Memang ada raksasa
yang tak cederakan manusia.
372
00:49:28,590 --> 00:49:31,426
Tapi adakah manusia
yang takkan menyakiti raksasa?
373
00:49:37,265 --> 00:49:38,350
Tengoklah ini.
374
00:49:42,521 --> 00:49:45,232
"Cara Melaporkan Golongan Terjangkit Khas.
375
00:49:45,315 --> 00:49:48,110
Kami akan memastikan keselamatan
sesiapa yang melaporkan
376
00:49:48,193 --> 00:49:50,821
mengenai terjangkit khas.
377
00:49:52,072 --> 00:49:55,033
Anda akan dihantar ke kem khas."
378
00:49:55,117 --> 00:49:57,577
- Apa maksud ini?
- Kita perlu laporkan mereka.
379
00:49:58,787 --> 00:50:02,582
Adakah mereka yang melindungi awak
selama ini akan terima awak
380
00:50:02,666 --> 00:50:04,751
dengan hati terbuka lepas baca ini?
381
00:50:06,878 --> 00:50:08,213
Bagaimana?
382
00:50:11,174 --> 00:50:12,509
Awak menyebelahi siapa?
383
00:50:17,472 --> 00:50:19,349
Mereka dah nak sampai.
384
00:50:42,164 --> 00:50:43,248
Yeong-su.
385
00:51:27,459 --> 00:51:29,127
BERDASARKAN KOMIK WEB SWEET HOME
OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
386
00:53:40,050 --> 00:53:42,260
Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin