1 00:00:05,922 --> 00:00:09,759 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 HISTORIA ORIGINAL DULCE HOGAR, DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:25,168 --> 00:01:27,253 Moriste y debías vivir. 4 00:01:30,131 --> 00:01:32,717 Yo viví y debería estar muerto. 5 00:02:19,222 --> 00:02:20,265 Tengo miedo 6 00:02:21,307 --> 00:02:22,308 y estoy nervioso. 7 00:02:26,479 --> 00:02:29,607 Sé que es una locura decir algo así en esta situación, 8 00:02:35,613 --> 00:02:36,948 pero debo decirlo. 9 00:02:40,994 --> 00:02:42,787 Me gustas, Ji-su. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,665 ¿Esa es… 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,626 la voluntad de Dios también? 12 00:02:50,003 --> 00:02:50,962 No. 13 00:02:52,213 --> 00:02:53,464 Es mi voluntad. 14 00:03:47,185 --> 00:03:48,019 Toma. 15 00:03:50,021 --> 00:03:53,066 Ya eras fea, pero ahora te ves más fea. 16 00:03:56,361 --> 00:03:57,654 Quieres seguir viva, ¿no? 17 00:03:59,197 --> 00:04:00,615 Compórtate como antes. 18 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 Te pasarán cosas malas si no te alejas de mí. 19 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 Aléjate de mí si quieres seguir viva. 20 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 Se te pegará mi mala suerte. 21 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 Cielos. 22 00:04:15,463 --> 00:04:17,006 Te odias, ¿no? 23 00:04:18,967 --> 00:04:21,386 Todos los que me rodean se mueren. 24 00:04:23,930 --> 00:04:25,306 Se suicidan… 25 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 o los mata un monstruo. 26 00:04:28,893 --> 00:04:30,395 ¿Te gusta lloriquear? 27 00:04:34,565 --> 00:04:35,483 Bien. 28 00:04:37,652 --> 00:04:40,154 Bueno, yo también tengo pésima suerte. 29 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Sabes que soy huérfana, ¿no? 30 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 Mi familia fue a ver una obra de ballet un día, 31 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 y tuvimos un accidente. 32 00:04:57,922 --> 00:05:00,466 Mi mamá y mi papá… 33 00:05:02,969 --> 00:05:06,431 Mi papá dijo que estaba cansado, pero yo insistí en que fuéramos. 34 00:05:09,934 --> 00:05:11,853 E hice que Eun-hyeok quedara huérfano. 35 00:05:13,938 --> 00:05:16,232 Le arruiné la vida a Eun-hyeok. 36 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 No somos hermanos de sangre. 37 00:05:22,071 --> 00:05:24,282 Ni siquiera somos familia sin nuestros padres. 38 00:05:26,492 --> 00:05:28,828 Suspendió sus estudios para que yo siguiera con el ballet. 39 00:05:31,414 --> 00:05:33,791 Está loco, muy loco. 40 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 Dijo que no era mi culpa. 41 00:05:39,505 --> 00:05:40,715 Dijo que estaría bien. 42 00:05:42,967 --> 00:05:45,094 ¿Cree que estaré bien porque él lo está? 43 00:05:47,472 --> 00:05:48,931 No quería deberle nada, 44 00:05:49,932 --> 00:05:53,728 así que me había decidido a ser bailarina clásica exitosa para pagarle… 45 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Mierda. 46 00:05:55,980 --> 00:05:57,940 Tengo el tobillo tan mal que ni puedo girar. 47 00:06:06,032 --> 00:06:07,116 ¿Qué te parece? 48 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 ¿Soy una buena llorona? 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,584 Parece que crees que tu vida es la peor, 50 00:06:17,251 --> 00:06:18,503 pero no es así. 51 00:06:19,545 --> 00:06:20,630 Te lo demostraré. 52 00:06:22,131 --> 00:06:24,217 Voy a sobrevivir contigo hasta el final. 53 00:06:28,513 --> 00:06:30,306 No tengo otra cosa que hacer. 54 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 No te deprimas. 55 00:06:55,331 --> 00:06:56,958 Las cosas ya están bastante feas. 56 00:07:05,550 --> 00:07:07,635 Hará unos 30 años. 57 00:07:08,302 --> 00:07:10,513 Agarré un cuchillo en mi primer cumpleaños. 58 00:07:19,605 --> 00:07:23,067 {\an8}JUNG JAE-HEON 59 00:07:37,457 --> 00:07:38,499 Jung Jae-heon… 60 00:07:51,387 --> 00:07:52,763 Bebe todo lo que quieras. 61 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 Cinco días más. 62 00:08:43,356 --> 00:08:45,942 Soporté un calvario de 30 años. 63 00:08:46,692 --> 00:08:49,779 Cinco días no son nada. 64 00:09:17,306 --> 00:09:18,808 Hay que encontrarlo. 65 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Quémenlos. 66 00:09:49,505 --> 00:09:50,881 Te pediré un favor. 67 00:09:52,341 --> 00:09:54,635 Hay algo dentro de este edificio. 68 00:09:55,261 --> 00:09:57,513 - Debemos encontrarlo. - ¿Qué cosa? 69 00:09:58,514 --> 00:10:02,560 No sé. Un búnker, un túnel secreto o algo así. 70 00:10:02,643 --> 00:10:04,437 ¿Qué planes tienes? 71 00:10:04,520 --> 00:10:05,396 Esconderme. 72 00:10:05,980 --> 00:10:08,024 Más gente morirá si seguimos peleando. 73 00:10:08,524 --> 00:10:11,444 No dejan de morir los jóvenes, que tienen una vida por delante. 74 00:10:13,988 --> 00:10:16,949 Creo que tú sobrevivirás. 75 00:10:17,533 --> 00:10:18,743 Lo noto por tu cara. 76 00:10:23,873 --> 00:10:25,875 Abuelo, mire. 77 00:10:58,491 --> 00:11:01,369 El ejército viene a rescatarnos, ¿verdad? 78 00:11:06,123 --> 00:11:08,250 Vete sola. 79 00:11:08,751 --> 00:11:11,712 - Yo recibiré a los invitados. - ¿Qué? 80 00:11:13,714 --> 00:11:16,967 No se puede confiar en los soldados en una situación así. 81 00:11:17,051 --> 00:11:18,969 Se ve que no lo sabes. 82 00:11:19,929 --> 00:11:21,138 Lo sé. 83 00:11:24,308 --> 00:11:25,601 Ahora tienes otra compañera. 84 00:11:26,477 --> 00:11:29,271 Ella también será una agente secreta. 85 00:11:47,123 --> 00:11:48,499 ¡Viene para acá! 86 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Mierda, eso no está bien. ¡Ahí viene! 87 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 ¿Estuviste bien? 88 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 - Sosténganlo. - ¡Ayuda! 89 00:12:42,720 --> 00:12:45,765 - ¡Basta! - Bien, uno, dos… 90 00:12:52,855 --> 00:12:53,731 No abre. 91 00:12:54,398 --> 00:12:55,733 ¿Fallamos otra vez? 92 00:13:10,915 --> 00:13:12,583 Encuentren a todos. 93 00:13:36,565 --> 00:13:38,567 Sería más fácil dispararles. 94 00:13:39,109 --> 00:13:42,696 Siempre quieres matar. Tenemos que divertirnos con ellos. 95 00:13:42,780 --> 00:13:44,406 ¿Robo a plena luz del día? 96 00:13:48,244 --> 00:13:51,038 ¿Tu mamá no te compró papel? 97 00:13:51,121 --> 00:13:53,874 ¿Por qué carajo te dibujaste la cara? 98 00:13:56,627 --> 00:13:58,128 Qué viejo estúpido. 99 00:13:58,212 --> 00:14:00,881 Ya viviste bastante. ¿Por qué sigues vivo? 100 00:14:00,965 --> 00:14:03,467 - No vale la pena vivir en este mundo. - Cielos. 101 00:14:04,051 --> 00:14:06,428 Estos fracasados que se metieron y… 102 00:14:10,307 --> 00:14:12,268 Si dices algo más, 103 00:14:12,351 --> 00:14:14,019 te arranco la mandíbula. 104 00:14:55,686 --> 00:14:56,812 Tu misión 105 00:14:57,396 --> 00:14:59,148 es mantenerte oculto. 106 00:14:59,231 --> 00:15:00,608 Debes quedarte ahí. 107 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 Que no te atrapen. 108 00:15:03,110 --> 00:15:04,194 Puedes hacerlo, ¿no? 109 00:15:04,278 --> 00:15:05,946 Pero… 110 00:15:51,075 --> 00:15:53,077 ¿Y Yeong-su? ¿Dónde está…? 111 00:15:54,495 --> 00:15:57,289 Descuida, todo estará bien. 112 00:16:16,600 --> 00:16:18,310 Es más grande que la última vez. 113 00:16:18,394 --> 00:16:20,312 ¿Tengo que medirlo todas las veces? 114 00:16:21,438 --> 00:16:22,690 Esta es su prisión ahora. 115 00:16:31,198 --> 00:16:32,366 - ¡No! - ¡Ji-eun! 116 00:16:32,866 --> 00:16:34,451 Tengo miedo. 117 00:16:40,290 --> 00:16:42,793 - Me duelen las piernas. - Señor Han… 118 00:16:44,211 --> 00:16:45,295 Señor Han. 119 00:16:50,843 --> 00:16:53,262 ¡No, señor Han! ¡Lo matarán también! 120 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 ¿Qué creen que hacen? 121 00:16:55,431 --> 00:16:56,432 Ven a buscarla. 122 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 ¿Cómo pudieron matarla? 123 00:17:15,284 --> 00:17:17,327 La vida es inútil hoy en día. 124 00:17:30,424 --> 00:17:31,759 Qué sentimental. 125 00:17:32,301 --> 00:17:34,303 ¿Van a llorar cada muerte? 126 00:17:36,847 --> 00:17:38,932 Señor, cruzó la línea. Métase. 127 00:17:39,016 --> 00:17:40,350 ¡Señor Han! 128 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 Pueden vivir en armonía ahí. Nada más, 129 00:17:45,147 --> 00:17:46,732 tienen menos espacio que antes. 130 00:17:52,279 --> 00:17:54,198 Mierda, ya empezaron. 131 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 Me perdí lo bueno. 132 00:18:10,881 --> 00:18:11,882 Carajo. 133 00:18:14,051 --> 00:18:15,135 Oye. 134 00:18:16,428 --> 00:18:17,471 ¿A dónde vas? 135 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 Hueles mal. Muy mal. 136 00:18:20,140 --> 00:18:21,683 Desgraciado… 137 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 Es una chica. 138 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 Una chica. 139 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 Está herida. 140 00:19:41,889 --> 00:19:43,348 Ya basta. 141 00:19:48,228 --> 00:19:49,271 Desaparece. 142 00:19:55,986 --> 00:19:57,529 Jung-seop te busca. 143 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 ¡Deja de decir su nombre, idiota! 144 00:20:02,451 --> 00:20:05,120 No es momento para eso. 145 00:20:06,079 --> 00:20:07,581 Podría matarte 146 00:20:08,123 --> 00:20:09,875 Jung-seop. 147 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Soy Shin Jung-seop. 148 00:20:46,119 --> 00:20:49,122 Espero que nos llevemos bien sin pelear. 149 00:20:49,206 --> 00:20:52,000 ¿Cómo puedes decir eso después de lo que has hecho? 150 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 ¿Cómo puedes tratar a la gente así? ¿Crees que somos animales? 151 00:20:56,463 --> 00:20:58,382 Esto es lo único que veo y sé hacer. 152 00:20:59,549 --> 00:21:00,759 Si hacen lo que les digo, 153 00:21:01,426 --> 00:21:02,928 no mataré a nadie más. 154 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 ¿Entonces? 155 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 ¿Qué planes tienes? 156 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 Vamos a presentarnos todos. 157 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 De seguro les causamos curiosidad. 158 00:21:22,572 --> 00:21:23,824 Entonces, dinos. 159 00:21:26,994 --> 00:21:28,495 ¿De dónde vienen? 160 00:21:31,456 --> 00:21:32,791 ¿Qué pasó ahí? 161 00:21:36,086 --> 00:21:38,171 Murieron todos. 162 00:21:38,755 --> 00:21:40,007 ¿Murieron? 163 00:21:40,090 --> 00:21:42,551 ¿O los mataron? 164 00:21:54,730 --> 00:21:56,148 Era una parroquia. 165 00:21:57,274 --> 00:21:59,735 La habían fortificado bien, así que tenía esperanzas. 166 00:22:00,569 --> 00:22:02,112 Pero ya estaban muertos. 167 00:22:05,282 --> 00:22:06,658 Lo interesante… 168 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 es que no había señales de monstruos. 169 00:22:11,872 --> 00:22:14,166 Se habían matado entre ellos. 170 00:22:20,172 --> 00:22:22,424 No se preocupen por los monstruos. 171 00:22:26,636 --> 00:22:28,055 Los humanos… 172 00:22:29,765 --> 00:22:30,891 damos más miedo. 173 00:22:39,649 --> 00:22:40,484 ¿Qué pasa? 174 00:22:41,651 --> 00:22:42,736 ¿Qué? 175 00:22:42,819 --> 00:22:44,738 Ui-myeong dijo que me buscabas. 176 00:22:48,909 --> 00:22:50,327 ¿Qué? No, no te buscaba. 177 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 ¡Hijo de puta! 178 00:22:54,915 --> 00:22:56,166 ¿Encontraron algo? 179 00:23:00,670 --> 00:23:01,755 Una chica. 180 00:23:02,756 --> 00:23:03,840 Está herida. 181 00:23:07,260 --> 00:23:09,012 Deja de fruncir el ceño. 182 00:23:09,096 --> 00:23:11,223 Esta gente ya tiene miedo. 183 00:23:19,856 --> 00:23:21,817 ¿La dejaste sola? 184 00:23:21,900 --> 00:23:23,652 ¿Por qué? ¿No te gustaba? 185 00:23:24,152 --> 00:23:25,570 ¿La mato? 186 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 No la toques. La guardo para después. 187 00:23:37,958 --> 00:23:40,710 ¿Estás loco? Deja de hacerles frente. 188 00:23:41,336 --> 00:23:43,004 ¿Quieres que te maten? 189 00:23:43,088 --> 00:23:44,798 Lo hice porque quería sobrevivir. 190 00:23:46,800 --> 00:23:48,885 - Hay que esperar. - ¿Hasta cuándo? 191 00:23:51,805 --> 00:23:55,225 Parece que son criminales que mataron soldados y les robaron las armas, 192 00:23:56,351 --> 00:23:58,186 y solo tienen pocas, 193 00:23:58,687 --> 00:24:00,564 aunque haya muchísimos monstruos afuera. 194 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 No podemos quedarnos sentados. 195 00:24:04,526 --> 00:24:05,652 Ya habrá oportunidad. 196 00:24:06,361 --> 00:24:07,195 Lo sé. 197 00:24:11,324 --> 00:24:13,493 No eres la única arma que tenemos. 198 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Oye. 199 00:24:58,121 --> 00:24:59,706 No sabes usarla, ¿no? 200 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 No, no estuve en el ejército. 201 00:25:07,130 --> 00:25:08,256 Idiota… 202 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Dijiste que eras bombera. 203 00:25:33,448 --> 00:25:35,325 Estuve en las fuerzas especiales. 204 00:25:36,076 --> 00:25:37,369 ¿Cómo encontraste el rifle? 205 00:25:38,119 --> 00:25:39,162 Te vi esconderlo. 206 00:25:54,052 --> 00:25:55,512 Sí que se esforzaron. 207 00:25:57,889 --> 00:25:59,558 ¿Quién es el líder? 208 00:26:03,687 --> 00:26:05,021 ¿Quién hizo esto? 209 00:26:09,442 --> 00:26:10,277 Yo. 210 00:26:11,945 --> 00:26:14,614 Hicieron una cirugía. ¿Quién fue? 211 00:26:15,198 --> 00:26:16,032 Yo. 212 00:26:17,367 --> 00:26:20,203 Son todos un grupo de inútiles. 213 00:26:20,287 --> 00:26:22,289 Hay un viejo, un lisiado, 214 00:26:22,372 --> 00:26:23,748 hasta una enferma. 215 00:26:23,832 --> 00:26:27,168 Este lugar es el peor hasta ahora, pero sobrevivieron bastantes personas. 216 00:26:28,878 --> 00:26:30,880 Eres joven, pero se ve que sabes manejarte. 217 00:26:37,512 --> 00:26:40,348 Me caes bien. ¿Qué dices? 218 00:26:41,141 --> 00:26:42,934 ¿Los abandonas y vienes conmigo? 219 00:26:45,812 --> 00:26:46,855 ¿O quieres… 220 00:26:48,857 --> 00:26:49,858 …terminar muerto? 221 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Oye… 222 00:27:06,416 --> 00:27:07,417 ¿Qué…? 223 00:27:18,386 --> 00:27:20,180 Buena decisión. 224 00:27:20,764 --> 00:27:21,765 Eres inteligente. 225 00:27:22,390 --> 00:27:23,224 ¡Señor! 226 00:27:23,975 --> 00:27:25,560 Hay un monstruo. 227 00:27:37,322 --> 00:27:38,323 Yi-kyung. 228 00:27:42,285 --> 00:27:43,662 Señor. 229 00:27:48,917 --> 00:27:49,876 Ven. 230 00:27:54,547 --> 00:27:56,132 ¿Por qué te metiste ahí? 231 00:27:56,216 --> 00:28:00,220 Mi misión era esconderme, 232 00:28:00,887 --> 00:28:02,389 pero vi a Yi-kyung. 233 00:28:03,181 --> 00:28:05,850 Ella también es agente secreta… 234 00:28:06,643 --> 00:28:10,980 y el abuelo no venía. Tenía miedo. 235 00:28:15,110 --> 00:28:16,653 ¡No! 236 00:28:18,196 --> 00:28:20,281 ¡Me salvó! 237 00:28:50,186 --> 00:28:51,646 Puede que no sea peligrosa. 238 00:28:51,730 --> 00:28:53,148 Sigue siendo humana. 239 00:28:53,231 --> 00:28:55,066 - Hay monstruos que no hieren… - ¿Y? 240 00:28:57,861 --> 00:28:59,946 Igual va a ser monstruo. 241 00:29:01,281 --> 00:29:02,115 Pero… 242 00:29:02,198 --> 00:29:04,242 La encerraron porque tenían miedo. 243 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 Qué hipócrita eres. 244 00:29:08,663 --> 00:29:11,708 Creí que eras inteligente, pero eres un niño. 245 00:29:18,673 --> 00:29:20,008 Soy Shin Jung-seop. 246 00:29:20,508 --> 00:29:22,844 Quiero que sepas que no es nada personal. 247 00:29:25,513 --> 00:29:28,057 ¿Alguna última palabra? 248 00:29:28,141 --> 00:29:30,435 - ¡Imbécil! - ¡Oye! 249 00:29:30,518 --> 00:29:32,562 Oye, basta. 250 00:29:33,938 --> 00:29:37,192 Eres la más valiente de estos fracasados. 251 00:29:43,156 --> 00:29:44,449 Mira y aprende. 252 00:29:48,912 --> 00:29:52,373 ¿Qué pasó? ¿Quién…? 253 00:29:52,457 --> 00:29:54,584 ¿Mataron a Eun-hyeok? 254 00:29:55,168 --> 00:29:57,128 Él está de su lado. Debe de ser Seon-yeong. 255 00:29:58,129 --> 00:29:59,380 Son diferentes de ti. 256 00:30:00,548 --> 00:30:01,800 Podrían matarlos a todos. 257 00:30:02,884 --> 00:30:04,010 Hyun-su… 258 00:30:09,098 --> 00:30:10,350 Ya habrá oportunidad. 259 00:30:11,184 --> 00:30:12,060 Lo sé. 260 00:30:26,449 --> 00:30:27,784 ¿Qué estás esperando? 261 00:30:27,867 --> 00:30:30,078 Eres doctor. Declara la muerte. 262 00:31:15,957 --> 00:31:17,542 La hipocresía cuesta caro. 263 00:31:36,102 --> 00:31:38,396 Si dudamos más, más gente morirá. 264 00:31:39,606 --> 00:31:40,940 ¿Qué plan tienes? 265 00:31:43,818 --> 00:31:45,403 No sabes usar las armas, 266 00:31:46,988 --> 00:31:48,448 pero ¿sabes escapar? 267 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 Normalmente, soy el que persigue. 268 00:31:54,454 --> 00:31:57,707 Ya debes ser experto, porque no estás solo. 269 00:32:05,632 --> 00:32:07,967 "Yo limpiaré todo, Jung-seop". 270 00:32:08,051 --> 00:32:09,719 Finge amabilidad. 271 00:32:09,802 --> 00:32:12,180 ¿Por qué no le prepara un funeral? 272 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 Señor, te digo, Ui-myeong no es para nuestro grupo. 273 00:32:22,690 --> 00:32:23,816 ¡Atrápenla! 274 00:32:29,197 --> 00:32:30,865 SUPERMERCADO VERDE 275 00:32:36,621 --> 00:32:37,830 ¿Qué fue eso? 276 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Cha Hyun-su, ¡ahora! 277 00:32:41,042 --> 00:32:42,001 ¡Vamos! 278 00:32:47,465 --> 00:32:49,092 ¡Esperen! 279 00:33:01,229 --> 00:33:02,647 Cierra los ojos. 280 00:33:04,941 --> 00:33:06,776 ¡No tú, pedazo de basura! 281 00:33:40,393 --> 00:33:42,478 - ¡Mátalo! - ¡Mátalo! 282 00:33:53,239 --> 00:33:54,157 ¡Ya basta! 283 00:34:20,641 --> 00:34:24,520 Suéltenlos antes de que le vuele los sesos. 284 00:34:36,908 --> 00:34:38,034 Señor. 285 00:34:41,245 --> 00:34:42,371 Señor. 286 00:34:59,931 --> 00:35:01,390 No, señora An. 287 00:36:03,828 --> 00:36:05,204 Perdón. 288 00:36:31,063 --> 00:36:32,732 Tienen algo raro. 289 00:36:34,108 --> 00:36:36,736 Señor, pronto se recuperará. 290 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 Tenemos que matar 291 00:36:40,072 --> 00:36:41,240 a todos los monstruos. 292 00:37:24,659 --> 00:37:25,743 Cielos. 293 00:37:52,812 --> 00:37:54,730 La señora morirá esta vez. 294 00:37:54,814 --> 00:37:56,732 Cállate, idiota. 295 00:37:58,484 --> 00:38:00,444 ¿Dónde mierda estaban? 296 00:38:01,237 --> 00:38:03,197 Cierra el pico, tienes mal aliento. 297 00:38:03,698 --> 00:38:06,284 ¿Qué? Qué hijo de puta… 298 00:38:09,370 --> 00:38:11,163 Hueles a desinfectante. 299 00:38:12,873 --> 00:38:14,292 Ve para allá. 300 00:38:15,418 --> 00:38:16,961 La enferma está mal. 301 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Está a punto de morir. 302 00:38:23,884 --> 00:38:24,885 No. 303 00:38:44,280 --> 00:38:47,033 Yo también estoy herido. ¿Quieres verme la herida? 304 00:39:02,631 --> 00:39:04,133 Perra… 305 00:39:08,679 --> 00:39:11,807 ¿Qué? ¿Tú primero? Bien. 306 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Yu-ri… 307 00:41:25,691 --> 00:41:26,525 Rápido. 308 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 ¡Sabía que pasaría esto! 309 00:41:38,537 --> 00:41:39,830 Suelta el arma. 310 00:41:41,165 --> 00:41:43,334 ¿Apostamos a ver quién mata a más? 311 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 ¡Los que tienen miedo deben rendirse! 312 00:41:48,631 --> 00:41:49,715 Suelta el arma. 313 00:41:49,798 --> 00:41:51,634 Suéltala, zorra. 314 00:42:02,061 --> 00:42:04,605 ¡Esto recién empieza, zorra! 315 00:42:13,364 --> 00:42:14,698 ¡Mierda! 316 00:42:28,629 --> 00:42:29,713 Cielos… 317 00:42:56,991 --> 00:42:57,908 Espera acá. 318 00:43:20,055 --> 00:43:21,140 Maté… 319 00:43:24,351 --> 00:43:26,353 …a una persona. 320 00:43:28,731 --> 00:43:29,773 No pasa nada. 321 00:43:36,739 --> 00:43:38,407 No era humano. 322 00:43:50,961 --> 00:43:52,004 Toma. 323 00:43:54,340 --> 00:43:56,133 Vamos a quemarlo y ya. 324 00:43:59,386 --> 00:44:01,347 Eso no es divertido. 325 00:44:06,352 --> 00:44:08,437 ¿Se morirá si se cae desde acá? 326 00:44:09,605 --> 00:44:10,898 No, espera. 327 00:44:11,565 --> 00:44:12,941 ¿Le arranco las tripas? 328 00:44:14,193 --> 00:44:16,945 ¿O le corto la cabeza y me la quedo como trofeo? 329 00:44:19,031 --> 00:44:21,742 - No hace falta… - Igual, no es humano. 330 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 Tampoco importa. 331 00:44:32,419 --> 00:44:33,921 Mira cómo pelea para vivir. 332 00:45:29,768 --> 00:45:32,938 No dejaré que ninguno baje. 333 00:45:34,356 --> 00:45:35,441 Ya veo. 334 00:45:36,066 --> 00:45:37,359 Eres bastante rudo. 335 00:45:38,485 --> 00:45:40,571 Pero parece que no captas la situación. 336 00:45:40,654 --> 00:45:44,199 Te mataré despacio todas las veces que quieras. 337 00:46:04,720 --> 00:46:07,014 Cruzaste el límite esta vez, Jung-seop. 338 00:46:34,792 --> 00:46:35,834 ¿Quieres lo mismo? 339 00:46:36,418 --> 00:46:38,253 No, no… 340 00:46:38,754 --> 00:46:40,005 No quiero eso. 341 00:46:45,260 --> 00:46:46,553 Gracias. 342 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 Me gusta la cara que pones. 343 00:47:00,818 --> 00:47:02,110 Un gusto. 344 00:47:24,383 --> 00:47:28,262 {\an8}GUÍA PARA DENUNCIAR A INFECTADOS ESPECIALES 345 00:47:43,986 --> 00:47:44,862 Debe de doler. 346 00:47:45,529 --> 00:47:46,572 Sé lo que se siente. 347 00:47:48,282 --> 00:47:49,867 Uno nunca se acostumbra. 348 00:47:50,826 --> 00:47:52,160 ¿Por qué lo mataste? 349 00:47:52,744 --> 00:47:54,121 Creí que me agradecerías. 350 00:47:54,204 --> 00:47:55,497 Estaban en el mismo bando. 351 00:47:59,334 --> 00:48:02,588 ¿Un lobo y una liebre en el mismo bando? 352 00:48:02,671 --> 00:48:05,424 La liebre se hacía pasar por lobo, le seguí la corriente. 353 00:48:10,554 --> 00:48:12,598 Pero ya no hace falta. 354 00:48:13,765 --> 00:48:16,518 No es delito que el lobo mate a la liebre después de jugar. 355 00:48:17,144 --> 00:48:19,354 Ahora es algo natural en este mundo. 356 00:48:19,980 --> 00:48:22,316 Hay monstruos que no… 357 00:48:24,484 --> 00:48:25,444 …lastiman humanos. 358 00:48:38,081 --> 00:48:39,374 ¿Por qué estás solo? 359 00:48:40,042 --> 00:48:40,918 ¿Y Hyun-su? 360 00:48:41,835 --> 00:48:44,129 ¡No tenemos tiempo para esto! 361 00:48:44,713 --> 00:48:45,631 ¿A qué te refieres? 362 00:48:45,714 --> 00:48:48,008 Si bajan, estamos muertos. 363 00:48:48,091 --> 00:48:49,217 ¿De qué hablas? 364 00:48:49,301 --> 00:48:50,886 Mierda. 365 00:48:50,969 --> 00:48:52,763 Sobrevivamos juntos, ¿sí? 366 00:49:04,149 --> 00:49:05,692 Nunca había visto algo así. 367 00:49:09,154 --> 00:49:11,365 No puede matar a nada en este estado. 368 00:49:11,907 --> 00:49:15,285 Bien, veo que hay un monstruo que no lastima humanos. 369 00:49:28,590 --> 00:49:31,426 Pero ¿habrá humanos que no lastimen monstruos? 370 00:49:37,265 --> 00:49:38,350 Miren esto. 371 00:49:42,521 --> 00:49:45,232 "Guía para denunciar a infectados especiales. 372 00:49:45,315 --> 00:49:48,110 Le garantizamos seguridad a cualquiera 373 00:49:48,193 --> 00:49:50,821 que informe la presencia de un infectado especial. 374 00:49:52,072 --> 00:49:55,033 Se lo llevará a un campamento seguro". 375 00:49:55,117 --> 00:49:57,577 - ¿Qué significa? - Quieren que los denunciemos. 376 00:49:58,787 --> 00:50:02,582 ¿Crees que la gente que quieres proteger 377 00:50:02,666 --> 00:50:04,710 te recibirá con un abrazo tras leer esto? 378 00:50:06,878 --> 00:50:08,213 ¿Qué dices? 379 00:50:11,174 --> 00:50:12,509 ¿En qué bando te quedarás? 380 00:50:17,472 --> 00:50:19,349 Ya vienen. 381 00:50:42,164 --> 00:50:43,248 Yeong-su. 382 00:51:27,375 --> 00:51:29,294 BASADA EN DULCE HOGAR, DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 383 00:53:40,050 --> 00:53:42,260 Subtítulos: Braian Castaño