1
00:00:05,922 --> 00:00:09,759
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
HISTORIA ORIGINAL DULCE HOGAR,
DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:25,168 --> 00:01:27,253
Moriste y debías vivir.
4
00:01:30,131 --> 00:01:32,717
Yo viví y debería estar muerto.
5
00:02:19,222 --> 00:02:20,265
Tengo miedo
6
00:02:21,307 --> 00:02:22,308
y estoy nervioso.
7
00:02:26,479 --> 00:02:29,607
Sé que es una locura decir algo así
en esta situación,
8
00:02:35,613 --> 00:02:36,948
pero debo decirlo.
9
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
Me gustas, Ji-su.
10
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
¿Esa es…
11
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
la voluntad de Dios también?
12
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
No.
13
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Es mi voluntad.
14
00:03:47,185 --> 00:03:48,019
Toma.
15
00:03:50,021 --> 00:03:53,066
Ya eras fea, pero ahora te ves más fea.
16
00:03:56,361 --> 00:03:57,654
Quieres seguir viva, ¿no?
17
00:03:59,197 --> 00:04:00,615
Compórtate como antes.
18
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
Te pasarán cosas malas
si no te alejas de mí.
19
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Aléjate de mí si quieres seguir viva.
20
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
Se te pegará mi mala suerte.
21
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
Cielos.
22
00:04:15,463 --> 00:04:17,006
Te odias, ¿no?
23
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
Todos los que me rodean se mueren.
24
00:04:23,930 --> 00:04:25,306
Se suicidan…
25
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
o los mata un monstruo.
26
00:04:28,893 --> 00:04:30,395
¿Te gusta lloriquear?
27
00:04:34,565 --> 00:04:35,483
Bien.
28
00:04:37,652 --> 00:04:40,154
Bueno, yo también tengo pésima suerte.
29
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Sabes que soy huérfana, ¿no?
30
00:04:49,664 --> 00:04:51,874
Mi familia fue a ver
una obra de ballet un día,
31
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
y tuvimos un accidente.
32
00:04:57,922 --> 00:05:00,466
Mi mamá y mi papá…
33
00:05:02,969 --> 00:05:06,431
Mi papá dijo que estaba cansado,
pero yo insistí en que fuéramos.
34
00:05:09,934 --> 00:05:11,853
E hice que Eun-hyeok quedara huérfano.
35
00:05:13,938 --> 00:05:16,232
Le arruiné la vida a Eun-hyeok.
36
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
No somos hermanos de sangre.
37
00:05:22,071 --> 00:05:24,282
Ni siquiera somos familia
sin nuestros padres.
38
00:05:26,492 --> 00:05:28,828
Suspendió sus estudios
para que yo siguiera con el ballet.
39
00:05:31,414 --> 00:05:33,791
Está loco, muy loco.
40
00:05:37,128 --> 00:05:38,671
Dijo que no era mi culpa.
41
00:05:39,505 --> 00:05:40,715
Dijo que estaría bien.
42
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
¿Cree que estaré bien porque él lo está?
43
00:05:47,472 --> 00:05:48,931
No quería deberle nada,
44
00:05:49,932 --> 00:05:53,728
así que me había decidido a ser
bailarina clásica exitosa para pagarle…
45
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Mierda.
46
00:05:55,980 --> 00:05:57,940
Tengo el tobillo tan mal
que ni puedo girar.
47
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
¿Qué te parece?
48
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
¿Soy una buena llorona?
49
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
Parece que crees que tu vida es la peor,
50
00:06:17,251 --> 00:06:18,503
pero no es así.
51
00:06:19,545 --> 00:06:20,630
Te lo demostraré.
52
00:06:22,131 --> 00:06:24,217
Voy a sobrevivir contigo hasta el final.
53
00:06:28,513 --> 00:06:30,306
No tengo otra cosa que hacer.
54
00:06:52,286 --> 00:06:53,996
No te deprimas.
55
00:06:55,331 --> 00:06:56,958
Las cosas ya están bastante feas.
56
00:07:05,550 --> 00:07:07,635
Hará unos 30 años.
57
00:07:08,302 --> 00:07:10,513
Agarré un cuchillo
en mi primer cumpleaños.
58
00:07:19,605 --> 00:07:23,067
{\an8}JUNG JAE-HEON
59
00:07:37,457 --> 00:07:38,499
Jung Jae-heon…
60
00:07:51,387 --> 00:07:52,763
Bebe todo lo que quieras.
61
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
Cinco días más.
62
00:08:43,356 --> 00:08:45,942
Soporté un calvario de 30 años.
63
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
Cinco días no son nada.
64
00:09:17,306 --> 00:09:18,808
Hay que encontrarlo.
65
00:09:21,769 --> 00:09:22,603
Quémenlos.
66
00:09:49,505 --> 00:09:50,881
Te pediré un favor.
67
00:09:52,341 --> 00:09:54,635
Hay algo dentro de este edificio.
68
00:09:55,261 --> 00:09:57,513
- Debemos encontrarlo.
- ¿Qué cosa?
69
00:09:58,514 --> 00:10:02,560
No sé. Un búnker,
un túnel secreto o algo así.
70
00:10:02,643 --> 00:10:04,437
¿Qué planes tienes?
71
00:10:04,520 --> 00:10:05,396
Esconderme.
72
00:10:05,980 --> 00:10:08,024
Más gente morirá si seguimos peleando.
73
00:10:08,524 --> 00:10:11,444
No dejan de morir los jóvenes,
que tienen una vida por delante.
74
00:10:13,988 --> 00:10:16,949
Creo que tú sobrevivirás.
75
00:10:17,533 --> 00:10:18,743
Lo noto por tu cara.
76
00:10:23,873 --> 00:10:25,875
Abuelo, mire.
77
00:10:58,491 --> 00:11:01,369
El ejército viene a rescatarnos, ¿verdad?
78
00:11:06,123 --> 00:11:08,250
Vete sola.
79
00:11:08,751 --> 00:11:11,712
- Yo recibiré a los invitados.
- ¿Qué?
80
00:11:13,714 --> 00:11:16,967
No se puede confiar en los soldados
en una situación así.
81
00:11:17,051 --> 00:11:18,969
Se ve que no lo sabes.
82
00:11:19,929 --> 00:11:21,138
Lo sé.
83
00:11:24,308 --> 00:11:25,601
Ahora tienes otra compañera.
84
00:11:26,477 --> 00:11:29,271
Ella también será una agente secreta.
85
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
¡Viene para acá!
86
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
Mierda, eso no está bien. ¡Ahí viene!
87
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
¿Estuviste bien?
88
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
- Sosténganlo.
- ¡Ayuda!
89
00:12:42,720 --> 00:12:45,765
- ¡Basta!
- Bien, uno, dos…
90
00:12:52,855 --> 00:12:53,731
No abre.
91
00:12:54,398 --> 00:12:55,733
¿Fallamos otra vez?
92
00:13:10,915 --> 00:13:12,583
Encuentren a todos.
93
00:13:36,565 --> 00:13:38,567
Sería más fácil dispararles.
94
00:13:39,109 --> 00:13:42,696
Siempre quieres matar.
Tenemos que divertirnos con ellos.
95
00:13:42,780 --> 00:13:44,406
¿Robo a plena luz del día?
96
00:13:48,244 --> 00:13:51,038
¿Tu mamá no te compró papel?
97
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
¿Por qué carajo te dibujaste la cara?
98
00:13:56,627 --> 00:13:58,128
Qué viejo estúpido.
99
00:13:58,212 --> 00:14:00,881
Ya viviste bastante. ¿Por qué sigues vivo?
100
00:14:00,965 --> 00:14:03,467
- No vale la pena vivir en este mundo.
- Cielos.
101
00:14:04,051 --> 00:14:06,428
Estos fracasados que se metieron y…
102
00:14:10,307 --> 00:14:12,268
Si dices algo más,
103
00:14:12,351 --> 00:14:14,019
te arranco la mandíbula.
104
00:14:55,686 --> 00:14:56,812
Tu misión
105
00:14:57,396 --> 00:14:59,148
es mantenerte oculto.
106
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
Debes quedarte ahí.
107
00:15:01,191 --> 00:15:02,526
Que no te atrapen.
108
00:15:03,110 --> 00:15:04,194
Puedes hacerlo, ¿no?
109
00:15:04,278 --> 00:15:05,946
Pero…
110
00:15:51,075 --> 00:15:53,077
¿Y Yeong-su? ¿Dónde está…?
111
00:15:54,495 --> 00:15:57,289
Descuida, todo estará bien.
112
00:16:16,600 --> 00:16:18,310
Es más grande que la última vez.
113
00:16:18,394 --> 00:16:20,312
¿Tengo que medirlo todas las veces?
114
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
Esta es su prisión ahora.
115
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
- ¡No!
- ¡Ji-eun!
116
00:16:32,866 --> 00:16:34,451
Tengo miedo.
117
00:16:40,290 --> 00:16:42,793
- Me duelen las piernas.
- Señor Han…
118
00:16:44,211 --> 00:16:45,295
Señor Han.
119
00:16:50,843 --> 00:16:53,262
¡No, señor Han! ¡Lo matarán también!
120
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
¿Qué creen que hacen?
121
00:16:55,431 --> 00:16:56,432
Ven a buscarla.
122
00:17:12,364 --> 00:17:14,324
¿Cómo pudieron matarla?
123
00:17:15,284 --> 00:17:17,327
La vida es inútil hoy en día.
124
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
Qué sentimental.
125
00:17:32,301 --> 00:17:34,303
¿Van a llorar cada muerte?
126
00:17:36,847 --> 00:17:38,932
Señor, cruzó la línea. Métase.
127
00:17:39,016 --> 00:17:40,350
¡Señor Han!
128
00:17:42,478 --> 00:17:45,064
Pueden vivir en armonía ahí. Nada más,
129
00:17:45,147 --> 00:17:46,732
tienen menos espacio que antes.
130
00:17:52,279 --> 00:17:54,198
Mierda, ya empezaron.
131
00:17:54,281 --> 00:17:55,991
Me perdí lo bueno.
132
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
Carajo.
133
00:18:14,051 --> 00:18:15,135
Oye.
134
00:18:16,428 --> 00:18:17,471
¿A dónde vas?
135
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Hueles mal. Muy mal.
136
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
Desgraciado…
137
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Es una chica.
138
00:19:02,599 --> 00:19:03,642
Una chica.
139
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
Está herida.
140
00:19:41,889 --> 00:19:43,348
Ya basta.
141
00:19:48,228 --> 00:19:49,271
Desaparece.
142
00:19:55,986 --> 00:19:57,529
Jung-seop te busca.
143
00:19:57,613 --> 00:19:59,573
¡Deja de decir su nombre, idiota!
144
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
No es momento para eso.
145
00:20:06,079 --> 00:20:07,581
Podría matarte
146
00:20:08,123 --> 00:20:09,875
Jung-seop.
147
00:20:44,576 --> 00:20:46,036
Soy Shin Jung-seop.
148
00:20:46,119 --> 00:20:49,122
Espero que nos llevemos bien sin pelear.
149
00:20:49,206 --> 00:20:52,000
¿Cómo puedes decir eso
después de lo que has hecho?
150
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
¿Cómo puedes tratar a la gente así?
¿Crees que somos animales?
151
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Esto es lo único que veo y sé hacer.
152
00:20:59,549 --> 00:21:00,759
Si hacen lo que les digo,
153
00:21:01,426 --> 00:21:02,928
no mataré a nadie más.
154
00:21:04,471 --> 00:21:05,597
¿Entonces?
155
00:21:09,309 --> 00:21:10,852
¿Qué planes tienes?
156
00:21:13,230 --> 00:21:16,400
Vamos a presentarnos todos.
157
00:21:17,401 --> 00:21:19,111
De seguro les causamos curiosidad.
158
00:21:22,572 --> 00:21:23,824
Entonces, dinos.
159
00:21:26,994 --> 00:21:28,495
¿De dónde vienen?
160
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
¿Qué pasó ahí?
161
00:21:36,086 --> 00:21:38,171
Murieron todos.
162
00:21:38,755 --> 00:21:40,007
¿Murieron?
163
00:21:40,090 --> 00:21:42,551
¿O los mataron?
164
00:21:54,730 --> 00:21:56,148
Era una parroquia.
165
00:21:57,274 --> 00:21:59,735
La habían fortificado bien,
así que tenía esperanzas.
166
00:22:00,569 --> 00:22:02,112
Pero ya estaban muertos.
167
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
Lo interesante…
168
00:22:08,201 --> 00:22:10,537
es que no había señales de monstruos.
169
00:22:11,872 --> 00:22:14,166
Se habían matado entre ellos.
170
00:22:20,172 --> 00:22:22,424
No se preocupen por los monstruos.
171
00:22:26,636 --> 00:22:28,055
Los humanos…
172
00:22:29,765 --> 00:22:30,891
damos más miedo.
173
00:22:39,649 --> 00:22:40,484
¿Qué pasa?
174
00:22:41,651 --> 00:22:42,736
¿Qué?
175
00:22:42,819 --> 00:22:44,738
Ui-myeong dijo que me buscabas.
176
00:22:48,909 --> 00:22:50,327
¿Qué? No, no te buscaba.
177
00:22:50,952 --> 00:22:52,162
¡Hijo de puta!
178
00:22:54,915 --> 00:22:56,166
¿Encontraron algo?
179
00:23:00,670 --> 00:23:01,755
Una chica.
180
00:23:02,756 --> 00:23:03,840
Está herida.
181
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Deja de fruncir el ceño.
182
00:23:09,096 --> 00:23:11,223
Esta gente ya tiene miedo.
183
00:23:19,856 --> 00:23:21,817
¿La dejaste sola?
184
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
¿Por qué? ¿No te gustaba?
185
00:23:24,152 --> 00:23:25,570
¿La mato?
186
00:23:25,654 --> 00:23:27,864
No la toques. La guardo para después.
187
00:23:37,958 --> 00:23:40,710
¿Estás loco? Deja de hacerles frente.
188
00:23:41,336 --> 00:23:43,004
¿Quieres que te maten?
189
00:23:43,088 --> 00:23:44,798
Lo hice porque quería sobrevivir.
190
00:23:46,800 --> 00:23:48,885
- Hay que esperar.
- ¿Hasta cuándo?
191
00:23:51,805 --> 00:23:55,225
Parece que son criminales que mataron
soldados y les robaron las armas,
192
00:23:56,351 --> 00:23:58,186
y solo tienen pocas,
193
00:23:58,687 --> 00:24:00,564
aunque haya muchísimos monstruos afuera.
194
00:24:01,273 --> 00:24:02,816
No podemos quedarnos sentados.
195
00:24:04,526 --> 00:24:05,652
Ya habrá oportunidad.
196
00:24:06,361 --> 00:24:07,195
Lo sé.
197
00:24:11,324 --> 00:24:13,493
No eres la única arma que tenemos.
198
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Oye.
199
00:24:58,121 --> 00:24:59,706
No sabes usarla, ¿no?
200
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
No, no estuve en el ejército.
201
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Idiota…
202
00:25:32,113 --> 00:25:33,365
Dijiste que eras bombera.
203
00:25:33,448 --> 00:25:35,325
Estuve en las fuerzas especiales.
204
00:25:36,076 --> 00:25:37,369
¿Cómo encontraste el rifle?
205
00:25:38,119 --> 00:25:39,162
Te vi esconderlo.
206
00:25:54,052 --> 00:25:55,512
Sí que se esforzaron.
207
00:25:57,889 --> 00:25:59,558
¿Quién es el líder?
208
00:26:03,687 --> 00:26:05,021
¿Quién hizo esto?
209
00:26:09,442 --> 00:26:10,277
Yo.
210
00:26:11,945 --> 00:26:14,614
Hicieron una cirugía. ¿Quién fue?
211
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Yo.
212
00:26:17,367 --> 00:26:20,203
Son todos un grupo de inútiles.
213
00:26:20,287 --> 00:26:22,289
Hay un viejo, un lisiado,
214
00:26:22,372 --> 00:26:23,748
hasta una enferma.
215
00:26:23,832 --> 00:26:27,168
Este lugar es el peor hasta ahora,
pero sobrevivieron bastantes personas.
216
00:26:28,878 --> 00:26:30,880
Eres joven, pero se ve
que sabes manejarte.
217
00:26:37,512 --> 00:26:40,348
Me caes bien. ¿Qué dices?
218
00:26:41,141 --> 00:26:42,934
¿Los abandonas y vienes conmigo?
219
00:26:45,812 --> 00:26:46,855
¿O quieres…
220
00:26:48,857 --> 00:26:49,858
…terminar muerto?
221
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Oye…
222
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
¿Qué…?
223
00:27:18,386 --> 00:27:20,180
Buena decisión.
224
00:27:20,764 --> 00:27:21,765
Eres inteligente.
225
00:27:22,390 --> 00:27:23,224
¡Señor!
226
00:27:23,975 --> 00:27:25,560
Hay un monstruo.
227
00:27:37,322 --> 00:27:38,323
Yi-kyung.
228
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
Señor.
229
00:27:48,917 --> 00:27:49,876
Ven.
230
00:27:54,547 --> 00:27:56,132
¿Por qué te metiste ahí?
231
00:27:56,216 --> 00:28:00,220
Mi misión era esconderme,
232
00:28:00,887 --> 00:28:02,389
pero vi a Yi-kyung.
233
00:28:03,181 --> 00:28:05,850
Ella también es agente secreta…
234
00:28:06,643 --> 00:28:10,980
y el abuelo no venía. Tenía miedo.
235
00:28:15,110 --> 00:28:16,653
¡No!
236
00:28:18,196 --> 00:28:20,281
¡Me salvó!
237
00:28:50,186 --> 00:28:51,646
Puede que no sea peligrosa.
238
00:28:51,730 --> 00:28:53,148
Sigue siendo humana.
239
00:28:53,231 --> 00:28:55,066
- Hay monstruos que no hieren…
- ¿Y?
240
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Igual va a ser monstruo.
241
00:29:01,281 --> 00:29:02,115
Pero…
242
00:29:02,198 --> 00:29:04,242
La encerraron porque tenían miedo.
243
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Qué hipócrita eres.
244
00:29:08,663 --> 00:29:11,708
Creí que eras inteligente,
pero eres un niño.
245
00:29:18,673 --> 00:29:20,008
Soy Shin Jung-seop.
246
00:29:20,508 --> 00:29:22,844
Quiero que sepas que no es nada personal.
247
00:29:25,513 --> 00:29:28,057
¿Alguna última palabra?
248
00:29:28,141 --> 00:29:30,435
- ¡Imbécil!
- ¡Oye!
249
00:29:30,518 --> 00:29:32,562
Oye, basta.
250
00:29:33,938 --> 00:29:37,192
Eres la más valiente de estos fracasados.
251
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
Mira y aprende.
252
00:29:48,912 --> 00:29:52,373
¿Qué pasó? ¿Quién…?
253
00:29:52,457 --> 00:29:54,584
¿Mataron a Eun-hyeok?
254
00:29:55,168 --> 00:29:57,128
Él está de su lado.
Debe de ser Seon-yeong.
255
00:29:58,129 --> 00:29:59,380
Son diferentes de ti.
256
00:30:00,548 --> 00:30:01,800
Podrían matarlos a todos.
257
00:30:02,884 --> 00:30:04,010
Hyun-su…
258
00:30:09,098 --> 00:30:10,350
Ya habrá oportunidad.
259
00:30:11,184 --> 00:30:12,060
Lo sé.
260
00:30:26,449 --> 00:30:27,784
¿Qué estás esperando?
261
00:30:27,867 --> 00:30:30,078
Eres doctor. Declara la muerte.
262
00:31:15,957 --> 00:31:17,542
La hipocresía cuesta caro.
263
00:31:36,102 --> 00:31:38,396
Si dudamos más, más gente morirá.
264
00:31:39,606 --> 00:31:40,940
¿Qué plan tienes?
265
00:31:43,818 --> 00:31:45,403
No sabes usar las armas,
266
00:31:46,988 --> 00:31:48,448
pero ¿sabes escapar?
267
00:31:50,950 --> 00:31:52,744
Normalmente, soy el que persigue.
268
00:31:54,454 --> 00:31:57,707
Ya debes ser experto,
porque no estás solo.
269
00:32:05,632 --> 00:32:07,967
"Yo limpiaré todo, Jung-seop".
270
00:32:08,051 --> 00:32:09,719
Finge amabilidad.
271
00:32:09,802 --> 00:32:12,180
¿Por qué no le prepara un funeral?
272
00:32:12,722 --> 00:32:16,142
Señor, te digo,
Ui-myeong no es para nuestro grupo.
273
00:32:22,690 --> 00:32:23,816
¡Atrápenla!
274
00:32:29,197 --> 00:32:30,865
SUPERMERCADO VERDE
275
00:32:36,621 --> 00:32:37,830
¿Qué fue eso?
276
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Cha Hyun-su, ¡ahora!
277
00:32:41,042 --> 00:32:42,001
¡Vamos!
278
00:32:47,465 --> 00:32:49,092
¡Esperen!
279
00:33:01,229 --> 00:33:02,647
Cierra los ojos.
280
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
¡No tú, pedazo de basura!
281
00:33:40,393 --> 00:33:42,478
- ¡Mátalo!
- ¡Mátalo!
282
00:33:53,239 --> 00:33:54,157
¡Ya basta!
283
00:34:20,641 --> 00:34:24,520
Suéltenlos
antes de que le vuele los sesos.
284
00:34:36,908 --> 00:34:38,034
Señor.
285
00:34:41,245 --> 00:34:42,371
Señor.
286
00:34:59,931 --> 00:35:01,390
No, señora An.
287
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
Perdón.
288
00:36:31,063 --> 00:36:32,732
Tienen algo raro.
289
00:36:34,108 --> 00:36:36,736
Señor, pronto se recuperará.
290
00:36:37,778 --> 00:36:38,988
Tenemos que matar
291
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
a todos los monstruos.
292
00:37:24,659 --> 00:37:25,743
Cielos.
293
00:37:52,812 --> 00:37:54,730
La señora morirá esta vez.
294
00:37:54,814 --> 00:37:56,732
Cállate, idiota.
295
00:37:58,484 --> 00:38:00,444
¿Dónde mierda estaban?
296
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Cierra el pico, tienes mal aliento.
297
00:38:03,698 --> 00:38:06,284
¿Qué? Qué hijo de puta…
298
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
Hueles a desinfectante.
299
00:38:12,873 --> 00:38:14,292
Ve para allá.
300
00:38:15,418 --> 00:38:16,961
La enferma está mal.
301
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
Está a punto de morir.
302
00:38:23,884 --> 00:38:24,885
No.
303
00:38:44,280 --> 00:38:47,033
Yo también estoy herido.
¿Quieres verme la herida?
304
00:39:02,631 --> 00:39:04,133
Perra…
305
00:39:08,679 --> 00:39:11,807
¿Qué? ¿Tú primero? Bien.
306
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Yu-ri…
307
00:41:25,691 --> 00:41:26,525
Rápido.
308
00:41:34,575 --> 00:41:36,535
¡Sabía que pasaría esto!
309
00:41:38,537 --> 00:41:39,830
Suelta el arma.
310
00:41:41,165 --> 00:41:43,334
¿Apostamos a ver quién mata a más?
311
00:41:46,337 --> 00:41:48,547
¡Los que tienen miedo deben rendirse!
312
00:41:48,631 --> 00:41:49,715
Suelta el arma.
313
00:41:49,798 --> 00:41:51,634
Suéltala, zorra.
314
00:42:02,061 --> 00:42:04,605
¡Esto recién empieza, zorra!
315
00:42:13,364 --> 00:42:14,698
¡Mierda!
316
00:42:28,629 --> 00:42:29,713
Cielos…
317
00:42:56,991 --> 00:42:57,908
Espera acá.
318
00:43:20,055 --> 00:43:21,140
Maté…
319
00:43:24,351 --> 00:43:26,353
…a una persona.
320
00:43:28,731 --> 00:43:29,773
No pasa nada.
321
00:43:36,739 --> 00:43:38,407
No era humano.
322
00:43:50,961 --> 00:43:52,004
Toma.
323
00:43:54,340 --> 00:43:56,133
Vamos a quemarlo y ya.
324
00:43:59,386 --> 00:44:01,347
Eso no es divertido.
325
00:44:06,352 --> 00:44:08,437
¿Se morirá si se cae desde acá?
326
00:44:09,605 --> 00:44:10,898
No, espera.
327
00:44:11,565 --> 00:44:12,941
¿Le arranco las tripas?
328
00:44:14,193 --> 00:44:16,945
¿O le corto la cabeza
y me la quedo como trofeo?
329
00:44:19,031 --> 00:44:21,742
- No hace falta…
- Igual, no es humano.
330
00:44:22,451 --> 00:44:24,161
Tampoco importa.
331
00:44:32,419 --> 00:44:33,921
Mira cómo pelea para vivir.
332
00:45:29,768 --> 00:45:32,938
No dejaré que ninguno baje.
333
00:45:34,356 --> 00:45:35,441
Ya veo.
334
00:45:36,066 --> 00:45:37,359
Eres bastante rudo.
335
00:45:38,485 --> 00:45:40,571
Pero parece que no captas la situación.
336
00:45:40,654 --> 00:45:44,199
Te mataré despacio
todas las veces que quieras.
337
00:46:04,720 --> 00:46:07,014
Cruzaste el límite esta vez, Jung-seop.
338
00:46:34,792 --> 00:46:35,834
¿Quieres lo mismo?
339
00:46:36,418 --> 00:46:38,253
No, no…
340
00:46:38,754 --> 00:46:40,005
No quiero eso.
341
00:46:45,260 --> 00:46:46,553
Gracias.
342
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Me gusta la cara que pones.
343
00:47:00,818 --> 00:47:02,110
Un gusto.
344
00:47:24,383 --> 00:47:28,262
{\an8}GUÍA PARA DENUNCIAR
A INFECTADOS ESPECIALES
345
00:47:43,986 --> 00:47:44,862
Debe de doler.
346
00:47:45,529 --> 00:47:46,572
Sé lo que se siente.
347
00:47:48,282 --> 00:47:49,867
Uno nunca se acostumbra.
348
00:47:50,826 --> 00:47:52,160
¿Por qué lo mataste?
349
00:47:52,744 --> 00:47:54,121
Creí que me agradecerías.
350
00:47:54,204 --> 00:47:55,497
Estaban en el mismo bando.
351
00:47:59,334 --> 00:48:02,588
¿Un lobo y una liebre en el mismo bando?
352
00:48:02,671 --> 00:48:05,424
La liebre se hacía pasar por lobo,
le seguí la corriente.
353
00:48:10,554 --> 00:48:12,598
Pero ya no hace falta.
354
00:48:13,765 --> 00:48:16,518
No es delito que el lobo mate
a la liebre después de jugar.
355
00:48:17,144 --> 00:48:19,354
Ahora es algo natural en este mundo.
356
00:48:19,980 --> 00:48:22,316
Hay monstruos que no…
357
00:48:24,484 --> 00:48:25,444
…lastiman humanos.
358
00:48:38,081 --> 00:48:39,374
¿Por qué estás solo?
359
00:48:40,042 --> 00:48:40,918
¿Y Hyun-su?
360
00:48:41,835 --> 00:48:44,129
¡No tenemos tiempo para esto!
361
00:48:44,713 --> 00:48:45,631
¿A qué te refieres?
362
00:48:45,714 --> 00:48:48,008
Si bajan, estamos muertos.
363
00:48:48,091 --> 00:48:49,217
¿De qué hablas?
364
00:48:49,301 --> 00:48:50,886
Mierda.
365
00:48:50,969 --> 00:48:52,763
Sobrevivamos juntos, ¿sí?
366
00:49:04,149 --> 00:49:05,692
Nunca había visto algo así.
367
00:49:09,154 --> 00:49:11,365
No puede matar a nada en este estado.
368
00:49:11,907 --> 00:49:15,285
Bien, veo que hay un monstruo
que no lastima humanos.
369
00:49:28,590 --> 00:49:31,426
Pero ¿habrá humanos
que no lastimen monstruos?
370
00:49:37,265 --> 00:49:38,350
Miren esto.
371
00:49:42,521 --> 00:49:45,232
"Guía para denunciar
a infectados especiales.
372
00:49:45,315 --> 00:49:48,110
Le garantizamos seguridad a cualquiera
373
00:49:48,193 --> 00:49:50,821
que informe la presencia
de un infectado especial.
374
00:49:52,072 --> 00:49:55,033
Se lo llevará a un campamento seguro".
375
00:49:55,117 --> 00:49:57,577
- ¿Qué significa?
- Quieren que los denunciemos.
376
00:49:58,787 --> 00:50:02,582
¿Crees que la gente que quieres proteger
377
00:50:02,666 --> 00:50:04,710
te recibirá con un abrazo tras leer esto?
378
00:50:06,878 --> 00:50:08,213
¿Qué dices?
379
00:50:11,174 --> 00:50:12,509
¿En qué bando te quedarás?
380
00:50:17,472 --> 00:50:19,349
Ya vienen.
381
00:50:42,164 --> 00:50:43,248
Yeong-su.
382
00:51:27,375 --> 00:51:29,294
BASADA EN DULCE HOGAR,
DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG
383
00:53:40,050 --> 00:53:42,260
Subtítulos: Braian Castaño