1
00:00:05,922 --> 00:00:09,759
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
ORIGINALBERÄTTELSEN SWEET HOME
AV CARNBY KIM OCH YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Du dog när du borde överlevt.
4
00:01:30,006 --> 00:01:32,592
Och jag överlevde när jag borde dött.
5
00:02:19,222 --> 00:02:20,265
Jag är rädd
6
00:02:21,391 --> 00:02:22,308
och nervös.
7
00:02:26,354 --> 00:02:29,482
Jag vet att det är galet
att säga nåt sånt här,
8
00:02:35,572 --> 00:02:36,948
men jag borde säga det.
9
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
Jag gillar dig, Ji-su.
10
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
Är det
11
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
också Guds vilja?
12
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
Nej.
13
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Det är min vilja.
14
00:03:47,185 --> 00:03:48,019
Här.
15
00:03:50,021 --> 00:03:53,066
Du har alltid varit ful,
men du är fulare nu.
16
00:03:56,361 --> 00:03:57,654
Du vill väl leva?
17
00:03:59,197 --> 00:04:00,615
Bete dig som förut.
18
00:04:01,908 --> 00:04:03,993
Inget bra händer om du är nära mig.
19
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Försvinn från mig om du vill leva.
20
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
Min otur smittar.
21
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
Jösses.
22
00:04:15,463 --> 00:04:17,006
Du hatar dig själv, va?
23
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
Alla runt mig dör.
24
00:04:23,930 --> 00:04:25,306
De begår självmord…
25
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
…eller dödas av monster…
26
00:04:28,893 --> 00:04:30,561
Vältrar du dig i självömkan?
27
00:04:34,565 --> 00:04:35,483
Okej.
28
00:04:37,652 --> 00:04:40,154
Jag har också otur.
29
00:04:44,367 --> 00:04:45,952
Du vet att jag är föräldralös?
30
00:04:49,664 --> 00:04:51,874
Min familj gick på balett en dag,
31
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
och vi var med om en olycka.
32
00:04:57,922 --> 00:05:00,466
Både mamma och pappa…
33
00:05:02,969 --> 00:05:06,431
Pappa sa att han var trött,
men jag envisades med att åka dit.
34
00:05:09,934 --> 00:05:11,853
Jag gjorde Eun-hyeok föräldralös också.
35
00:05:13,938 --> 00:05:16,232
Och jag förstörde Eun-hyeoks liv.
36
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
Vi är inte släkt.
37
00:05:22,071 --> 00:05:24,282
Vi är inte ens familj utan våra föräldrar.
38
00:05:26,617 --> 00:05:28,828
Men han hjälpte mig att plugga balett.
39
00:05:31,414 --> 00:05:33,791
Han är galen.
40
00:05:37,128 --> 00:05:38,671
Han sa att det inte var mitt fel.
41
00:05:39,505 --> 00:05:40,715
Han sa att det är okej.
42
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Ska jag vara okej med det
för att han är det?
43
00:05:47,472 --> 00:05:48,931
Jag ville inte stå i skuld,
44
00:05:49,932 --> 00:05:53,728
så jag skulle bli en bra ballerina
och betala tillbaka, men…
45
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Fan också.
46
00:05:55,980 --> 00:05:58,358
Min vrist är så förstörd
att jag inte ens kan snurra.
47
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
Vad tycker du?
48
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
Är jag ynklig?
49
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
Du verkar tycka ditt liv är ömkligast,
50
00:06:17,251 --> 00:06:18,503
men det är det inte.
51
00:06:19,504 --> 00:06:20,630
Jag ska bevisa det.
52
00:06:22,131 --> 00:06:24,217
Jag ska överleva med dig till slutet.
53
00:06:28,513 --> 00:06:30,306
Jag har ändå inget annat att göra.
54
00:06:52,286 --> 00:06:53,996
Försök inte göra dig själv olycklig.
55
00:06:55,331 --> 00:06:56,958
Det är redan illa nog.
56
00:07:05,550 --> 00:07:07,635
Det var ungefär 30 år sedan.
57
00:07:08,302 --> 00:07:10,555
Jag tog en kniv på min
första födelsedagsceremoni.
58
00:07:19,605 --> 00:07:23,067
JUNG JAE-HEON
59
00:07:37,457 --> 00:07:38,499
Jung Jae-heon…
60
00:07:51,262 --> 00:07:52,680
Drick så mycket du vill.
61
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
Bara fem dagar till.
62
00:08:43,356 --> 00:08:45,942
Jag fick utstå 30 tuffa år.
63
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
Fem dagar är ingenting.
64
00:09:17,306 --> 00:09:18,808
Vi måste hitta honom.
65
00:09:21,769 --> 00:09:22,603
Bränn dem.
66
00:09:49,505 --> 00:09:50,923
Låt mig be om en tjänst.
67
00:09:52,341 --> 00:09:54,635
Det finns nåt i den här byggnaden.
68
00:09:55,261 --> 00:09:57,513
-Vi måste hitta det.
-Hitta vad?
69
00:09:58,514 --> 00:10:02,560
Jag vet inte.
En underjordisk tunnel eller bunker.
70
00:10:02,643 --> 00:10:04,437
Vad tänker du göra?
71
00:10:04,520 --> 00:10:05,396
Gömma mig.
72
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Fler dör om vi slåss mot monstren.
73
00:10:08,524 --> 00:10:11,444
Ungdomar som har hela livet
framför sig håller på att dö ut.
74
00:10:13,988 --> 00:10:16,949
Jag tror att du överlever det här.
75
00:10:17,533 --> 00:10:18,743
Jag ser det på dig.
76
00:10:23,873 --> 00:10:25,875
Titta, farfar.
77
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
Kommer armén för att rädda oss?
78
00:11:00,451 --> 00:11:01,994
Gör de det?
79
00:11:06,123 --> 00:11:08,250
Gå själv.
80
00:11:08,751 --> 00:11:11,712
-Jag hälsar på gästerna.
-Va?
81
00:11:13,714 --> 00:11:16,967
Man kan inte lita på soldater
i såna här situationer.
82
00:11:17,051 --> 00:11:18,969
Du vet kanske inte det.
83
00:11:19,929 --> 00:11:21,138
Jag vet det.
84
00:11:24,308 --> 00:11:25,810
Du har en ung kollega nu.
85
00:11:26,477 --> 00:11:29,271
Hon ska också bli hemlig agent.
86
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
Den kommer hitåt!
87
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
Fan, det här är illa. Den kommer!
88
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
Hur har du haft det?
89
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
-Håll i honom.
-Hjälp!
90
00:12:42,720 --> 00:12:45,765
-Sluta!
-Okej, ett, två…
91
00:12:52,938 --> 00:12:54,315
Den öppnas inte.
92
00:12:54,398 --> 00:12:55,733
Har vi misslyckats igen?
93
00:13:10,915 --> 00:13:12,583
Hitta alla som gömmer sig.
94
00:13:36,482 --> 00:13:38,567
Det är lättare att bara skjuta dem.
95
00:13:39,109 --> 00:13:42,696
Du pratar alltid om att döda alla.
Vi borde ha kul med dem.
96
00:13:42,780 --> 00:13:44,406
Ett rån mitt på dagen?
97
00:13:48,244 --> 00:13:51,038
Köpte inte din mamma papper till dig?
98
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
Varför klottrade du i ansiktet?
99
00:13:56,627 --> 00:13:58,128
Din dumma gamla gubbe.
100
00:13:58,212 --> 00:14:00,881
Du har levt nog.
Varför lever du fortfarande?
101
00:14:00,965 --> 00:14:03,467
-Det här är inte ens en bra värld.
-Jösses.
102
00:14:04,051 --> 00:14:06,428
Vilka förlorare som inkräktar och…
103
00:14:10,307 --> 00:14:12,268
Säg ett ord till
104
00:14:12,351 --> 00:14:14,019
så sliter jag av dig käken.
105
00:14:55,686 --> 00:14:56,812
Ditt uppdrag
106
00:14:57,396 --> 00:14:59,148
är att hålla dig gömd.
107
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
Du måste stanna där.
108
00:15:01,191 --> 00:15:02,526
Bli aldrig påkommen.
109
00:15:03,110 --> 00:15:04,194
Det klarar du väl?
110
00:15:04,278 --> 00:15:05,946
Men…
111
00:15:51,075 --> 00:15:53,077
Yeong-su då? Var är…
112
00:15:54,495 --> 00:15:57,289
Det är okej. Allt kommer att bli bra.
113
00:16:16,600 --> 00:16:18,310
Den är lite större än sist.
114
00:16:18,394 --> 00:16:20,312
Ska jag mäta området varje gång?
115
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
Det här är ert fängelse.
116
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
-Nej!
-Ji-eun!
117
00:16:32,866 --> 00:16:34,451
Jag är rädd.
118
00:16:40,290 --> 00:16:42,793
-Mina ben gör ont.
-Herr Han…
119
00:16:44,211 --> 00:16:45,295
Herr Han.
120
00:16:50,843 --> 00:16:53,262
Nej, herr Han! Du kommer också att dö!
121
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
Vad håller du på med?
122
00:16:55,431 --> 00:16:56,432
Kom och ta henne.
123
00:17:12,364 --> 00:17:14,324
Hur kunde du döda henne?
124
00:17:15,284 --> 00:17:17,327
Folks liv är värdelösa numera.
125
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
Du är så känslosam.
126
00:17:32,301 --> 00:17:34,303
Tänker du gråta över alla som dör?
127
00:17:36,847 --> 00:17:38,932
Herrn, du gick över gränsen. Gå in.
128
00:17:39,016 --> 00:17:40,350
Herr Han!
129
00:17:42,478 --> 00:17:44,396
Ni kan alla leva harmoniskt där.
130
00:17:44,480 --> 00:17:46,732
Ni har bara lite mindre utrymme nu.
131
00:17:52,279 --> 00:17:54,198
Fan, de har redan börjat.
132
00:17:54,281 --> 00:17:55,991
Jag missade den bra biten.
133
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
Jösses.
134
00:18:14,051 --> 00:18:15,135
Hördu.
135
00:18:16,428 --> 00:18:17,471
Vart ska du?
136
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Du stinker. Mycket.
137
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
Din skit…
138
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Det är en tjej.
139
00:19:02,599 --> 00:19:03,642
En tjej.
140
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
Hon är skadad.
141
00:19:41,889 --> 00:19:43,348
Det räcker.
142
00:19:48,228 --> 00:19:49,271
Försvinn.
143
00:19:55,986 --> 00:19:57,529
Jung-seop letar efter dig.
144
00:19:57,613 --> 00:19:59,573
Sluta använda hans namn!
145
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
Det är inte läge för det där.
146
00:20:06,079 --> 00:20:07,581
Du kan bli dödad
147
00:20:08,123 --> 00:20:09,875
av Jung-seop.
148
00:20:44,576 --> 00:20:46,036
Jag är Shin Jung-seop.
149
00:20:46,119 --> 00:20:49,122
Låt oss komma överens utan att bråka.
150
00:20:49,206 --> 00:20:52,000
Hur kan du säga så efter det du gjorde?
151
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
Hur kan du behandla folk så här?
Tror du vi är djur?
152
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Det här är vad jag lärt mig.
153
00:20:59,549 --> 00:21:00,759
Om ni gör som jag säger
154
00:21:01,426 --> 00:21:02,928
så dödar jag inga fler.
155
00:21:04,471 --> 00:21:05,597
Och?
156
00:21:09,309 --> 00:21:10,852
Vad tänker du göra?
157
00:21:13,230 --> 00:21:16,400
Vi borde lära känna varandra.
158
00:21:17,401 --> 00:21:19,111
Du är säkert nyfiken på oss.
159
00:21:22,572 --> 00:21:23,824
Berätta då.
160
00:21:26,994 --> 00:21:28,495
Var var du innan du kom hit?
161
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
Vad hände där?
162
00:21:36,086 --> 00:21:38,171
Alla dog.
163
00:21:38,755 --> 00:21:40,007
Dog de?
164
00:21:40,090 --> 00:21:42,551
Eller dödade du dem?
165
00:21:54,730 --> 00:21:56,148
Det var en liten kyrka.
166
00:21:57,274 --> 00:21:59,735
De hade befäst den väl,
så jag hade höga förhoppningar,
167
00:22:00,569 --> 00:22:02,112
men alla var redan döda.
168
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
Det intressanta är
169
00:22:08,201 --> 00:22:10,620
att det inte fanns
några tecken på monster.
170
00:22:11,872 --> 00:22:14,166
De hade dödat varandra.
171
00:22:20,172 --> 00:22:22,424
Oroa dig inte för monster.
172
00:22:26,636 --> 00:22:28,055
Människor…
173
00:22:29,765 --> 00:22:30,891
…är de mest otäcka.
174
00:22:39,649 --> 00:22:40,484
Vad är det?
175
00:22:41,651 --> 00:22:42,736
Va?
176
00:22:42,819 --> 00:22:44,738
Ui-myeong sa att du letade efter mig.
177
00:22:48,909 --> 00:22:50,327
Nej, det gör jag inte.
178
00:22:50,952 --> 00:22:52,162
Den jäveln!
179
00:22:54,915 --> 00:22:56,166
Hittade du nåt?
180
00:23:00,670 --> 00:23:01,755
En tjej.
181
00:23:02,756 --> 00:23:03,840
Hon är skadad.
182
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Sluta rynka på pannan.
183
00:23:09,096 --> 00:23:11,223
De är redan rädda.
184
00:23:19,856 --> 00:23:21,817
Lämnade du henne bara ensam?
185
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
Var hon inte din typ?
186
00:23:24,152 --> 00:23:25,570
Ska jag döda henne?
187
00:23:25,654 --> 00:23:27,864
Nej. Jag sparar henne till senare.
188
00:23:37,958 --> 00:23:40,710
Är du galen? Sluta trotsa dem.
189
00:23:41,336 --> 00:23:43,004
Vill du bli dödad?
190
00:23:43,088 --> 00:23:44,798
Jag gjorde det för jag vill leva.
191
00:23:46,800 --> 00:23:48,885
-Vi måste vänta.
-Till när då?
192
00:23:51,805 --> 00:23:55,225
De verkar ha dödat soldater
och tagit deras vapen.
193
00:23:56,351 --> 00:23:58,186
Och de har bara några få vapen,
194
00:23:58,687 --> 00:24:00,564
men det finns många monster.
195
00:24:01,273 --> 00:24:02,816
Vi kan inte bara vänta.
196
00:24:04,526 --> 00:24:05,652
Vi får ett tillfälle.
197
00:24:06,361 --> 00:24:07,195
Det vet jag.
198
00:24:11,324 --> 00:24:13,493
Du är inte vårt enda vapen.
199
00:24:54,117 --> 00:24:55,243
SÄKRING PÅ
200
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Du.
201
00:24:58,121 --> 00:24:59,706
Du kan inte använda det, va?
202
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
Nej, jag gjorde inte militärtjänst.
203
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Din jävel…
204
00:25:32,113 --> 00:25:33,365
Du sa att du var brandman.
205
00:25:33,448 --> 00:25:35,325
Jag var med i specialstyrkorna.
206
00:25:36,076 --> 00:25:37,369
Hur hittade du geväret?
207
00:25:38,119 --> 00:25:39,162
Jag såg dig gömma det.
208
00:25:54,052 --> 00:25:55,512
Du har ansträngt dig.
209
00:25:57,889 --> 00:25:59,558
Vem är ledaren här?
210
00:26:03,687 --> 00:26:05,021
Vem har gjort den här?
211
00:26:09,442 --> 00:26:10,277
Jag.
212
00:26:11,945 --> 00:26:14,614
Jag hörde att nån opererade här.
Vem gjorde det?
213
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Jag.
214
00:26:17,367 --> 00:26:20,203
Alla här är helt värdelösa.
215
00:26:20,287 --> 00:26:22,289
En gamling, en krympling,
216
00:26:22,372 --> 00:26:23,748
och en patient.
217
00:26:23,832 --> 00:26:27,168
Det är värsta stället hittills,
men många har överlevt.
218
00:26:29,004 --> 00:26:30,880
Du är ung, men verkar kapabel.
219
00:26:37,512 --> 00:26:40,348
Jag gillar dig. Vad säger du?
220
00:26:41,141 --> 00:26:42,934
Lämnar du dem och följer med mig?
221
00:26:45,812 --> 00:26:46,855
Eller kommer du…
222
00:26:48,857 --> 00:26:49,858
…bara att dö?
223
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Du…
224
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
Vad…
225
00:27:18,386 --> 00:27:20,180
Du gjorde ett bra val.
226
00:27:20,764 --> 00:27:21,765
Du är rätt smart.
227
00:27:22,390 --> 00:27:23,224
Herrn!
228
00:27:23,975 --> 00:27:25,560
Det är ett monster här.
229
00:27:37,322 --> 00:27:38,323
Yi-kyung.
230
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
Herrn.
231
00:27:48,917 --> 00:27:49,876
Kom hit.
232
00:27:54,547 --> 00:27:56,132
Varför gick du dit?
233
00:27:56,216 --> 00:28:00,220
Mitt uppdrag var att gömma mig,
234
00:28:00,887 --> 00:28:02,389
men jag såg Yi-kyung.
235
00:28:03,181 --> 00:28:05,850
Hon är också hemlig agent
236
00:28:06,643 --> 00:28:10,980
och farfar kom inte. Jag var rädd.
237
00:28:15,110 --> 00:28:16,653
Nej!
238
00:28:18,196 --> 00:28:20,281
Den räddade mig!
239
00:28:50,145 --> 00:28:51,646
Hon kanske inte är farlig.
240
00:28:51,730 --> 00:28:53,148
Hon är fortfarande människa.
241
00:28:53,231 --> 00:28:55,150
-Vissa monster skadar inte…
-Och?
242
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Hon kommer ändå bli ett monster.
243
00:29:01,281 --> 00:29:02,115
Men…
244
00:29:02,198 --> 00:29:04,242
Du låste in henne för att du var rädd.
245
00:29:05,785 --> 00:29:07,120
Du är en sån hycklare.
246
00:29:08,663 --> 00:29:11,708
Jag tyckte du var smart,
men du är bara ett barn.
247
00:29:18,715 --> 00:29:20,425
Jag heter Shin Jung-seop.
248
00:29:20,508 --> 00:29:22,844
Det här är inte är personligt.
249
00:29:25,513 --> 00:29:28,057
Har du några sista ord att säga?
250
00:29:28,141 --> 00:29:30,435
-Din jävel!
-Hallå!
251
00:29:30,518 --> 00:29:32,562
Kom igen.
252
00:29:33,938 --> 00:29:37,192
Du är den tuffaste av alla förlorare här.
253
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
Se och lär.
254
00:29:48,912 --> 00:29:52,373
Vad hände? Vem…
255
00:29:52,457 --> 00:29:54,584
Dödade de Eun-hyeok?
256
00:29:55,168 --> 00:29:57,545
Han är på deras sida nu.
Det är nog Seon-yeong.
257
00:29:58,129 --> 00:29:59,380
De skiljer sig från dig.
258
00:30:00,548 --> 00:30:01,800
Alla kan bli dödade.
259
00:30:02,884 --> 00:30:04,010
Hyun-su…
260
00:30:09,098 --> 00:30:10,350
Vi får ett tillfälle.
261
00:30:11,184 --> 00:30:12,060
Jag vet det.
262
00:30:26,449 --> 00:30:27,784
Vad väntar du på?
263
00:30:27,867 --> 00:30:30,078
Du är läkare. Dödförklara henne.
264
00:31:15,957 --> 00:31:17,584
Hyckleri har ett högt pris.
265
00:31:36,102 --> 00:31:38,438
Om vi tvekar längre kommer fler att dö.
266
00:31:39,606 --> 00:31:40,940
Vad är din plan?
267
00:31:43,818 --> 00:31:45,403
Du kan inte använda ett vapen,
268
00:31:46,946 --> 00:31:48,448
men är du bra på att fly?
269
00:31:50,950 --> 00:31:52,744
Jag brukar vara den som jagar.
270
00:31:54,245 --> 00:31:55,538
Du måste vara bra på det nu,
271
00:31:56,539 --> 00:31:57,832
för du inte är ensam.
272
00:32:05,632 --> 00:32:07,967
"Jag städar upp först, Jung-seop."
273
00:32:08,051 --> 00:32:09,719
Han låtsas vara så snäll.
274
00:32:09,802 --> 00:32:12,180
Varför begraver han henne inte
när han håller på?
275
00:32:12,722 --> 00:32:16,142
Ui-myeong passar inte in i vår grupp.
276
00:32:22,899 --> 00:32:24,025
Ta henne!
277
00:32:29,197 --> 00:32:30,865
GRÖNA MATAFFÄREN
278
00:32:36,621 --> 00:32:37,830
Vad var det?
279
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Cha Hyun-su! Nu!
280
00:32:41,042 --> 00:32:42,543
Kom igen!
281
00:32:46,839 --> 00:32:48,341
Vänta!
282
00:33:01,229 --> 00:33:02,647
Blunda.
283
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
Inte du, din jävel!
284
00:33:40,393 --> 00:33:42,478
-Ta honom!
-Ta honom!
285
00:33:53,239 --> 00:33:54,157
Sluta, allihop!
286
00:34:20,224 --> 00:34:21,559
Släpp dem
287
00:34:22,143 --> 00:34:24,520
innan jag skjuter skallen av honom.
288
00:34:36,908 --> 00:34:38,034
Herrn.
289
00:34:41,245 --> 00:34:42,371
Herrn.
290
00:34:59,931 --> 00:35:01,390
Nej, fröken An…
291
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
Förlåt…
292
00:36:31,063 --> 00:36:32,732
Du döljer något konstigt.
293
00:36:34,108 --> 00:36:36,736
Han återhämtar sig snart.
294
00:36:37,778 --> 00:36:38,988
Vi borde döda
295
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
alla monster.
296
00:37:24,659 --> 00:37:25,743
Jösses.
297
00:37:52,812 --> 00:37:54,730
Hon kommer dö den här gången.
298
00:37:54,814 --> 00:37:56,732
Håll käften, din idiot.
299
00:37:58,276 --> 00:38:00,236
Var fan har du varit?
300
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Håll käften. Din andedräkt stinker.
301
00:38:03,698 --> 00:38:06,284
Va? Den jäveln…
302
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
Du luktar desinfektionsmedel.
303
00:38:12,873 --> 00:38:14,292
Det är bäst du går dit.
304
00:38:15,418 --> 00:38:16,961
Patienten mår dåligt.
305
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
Jag tror hon dör snart.
306
00:38:23,884 --> 00:38:24,885
Nej.
307
00:38:44,280 --> 00:38:47,033
Jag är också sårad. Vill du se mitt sår?
308
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
Din slyna.
309
00:39:08,679 --> 00:39:11,807
Va? Vill du börja? Bra.
310
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Yu-ri…
311
00:41:25,691 --> 00:41:26,525
Fort.
312
00:41:34,575 --> 00:41:36,702
Jag visste att det här skulle hända!
313
00:41:38,537 --> 00:41:39,830
Släpp pistolen.
314
00:41:41,165 --> 00:41:43,417
Ska vi slå vad om vem som dödar flest?
315
00:41:46,337 --> 00:41:48,547
Sidan som är mest rädd borde ge upp!
316
00:41:48,631 --> 00:41:49,715
Släpp pistolen.
317
00:41:49,798 --> 00:41:51,634
Släpp den, din slyna!
318
00:42:02,061 --> 00:42:04,605
Det här är bara början, din slyna!
319
00:42:13,364 --> 00:42:14,698
Fan också!
320
00:42:28,629 --> 00:42:29,713
Herregud…
321
00:42:56,991 --> 00:42:57,908
Vänta här.
322
00:43:20,055 --> 00:43:21,140
Jag…
323
00:43:24,351 --> 00:43:26,353
…dödade en människa.
324
00:43:28,731 --> 00:43:29,773
Det är okej.
325
00:43:36,739 --> 00:43:38,407
Han var inte mänsklig.
326
00:43:50,961 --> 00:43:52,004
Här.
327
00:43:54,340 --> 00:43:56,133
Vi bränner honom.
328
00:43:59,386 --> 00:44:01,347
Det är inte kul.
329
00:44:06,352 --> 00:44:08,437
Dör han om han faller härifrån?
330
00:44:09,605 --> 00:44:10,898
Nej, vänta.
331
00:44:11,565 --> 00:44:12,941
Ska jag ta ut hans inälvor?
332
00:44:14,193 --> 00:44:16,945
Eller ska jag skära av huvudet
som en souvenir?
333
00:44:19,031 --> 00:44:21,742
-Det behövs inte...
-Han är ändå inte mänsklig.
334
00:44:22,451 --> 00:44:24,161
Men det spelar ingen roll.
335
00:44:32,419 --> 00:44:33,921
Han kämpar för sitt liv.
336
00:45:29,643 --> 00:45:30,477
Jag låter inte
337
00:45:31,395 --> 00:45:33,230
nån av er gå ner.
338
00:45:34,356 --> 00:45:35,441
Jag förstår.
339
00:45:36,066 --> 00:45:37,359
Du är rätt tuff.
340
00:45:38,485 --> 00:45:40,571
Men du verkar inte fatta.
341
00:45:40,654 --> 00:45:44,199
Jag dödar dig långsamt,
så många gånger du vill.
342
00:46:04,720 --> 00:46:07,431
Du gick över gränsen
den här gången, Jung-seop.
343
00:46:34,792 --> 00:46:35,834
Vill du ha samma sak?
344
00:46:36,418 --> 00:46:38,253
Nej, jag…
345
00:46:38,754 --> 00:46:40,005
Jag vill inte ha det.
346
00:46:45,010 --> 00:46:46,303
Tack.
347
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Jag gillar din min.
348
00:47:00,818 --> 00:47:02,110
Trevligt att träffas.
349
00:47:24,383 --> 00:47:28,262
{\an8}RAPPORTGUIDE FÖR SPECIALINFEKTERADE
350
00:47:43,986 --> 00:47:46,572
Det måste göra ont. Jag vet hur det känns.
351
00:47:48,282 --> 00:47:49,867
Man vänjer sig aldrig.
352
00:47:50,784 --> 00:47:52,160
Varför dödade du honom?
353
00:47:52,744 --> 00:47:54,121
Jag trodde du var tacksam.
354
00:47:54,204 --> 00:47:55,497
Ni var på samma sida.
355
00:47:59,334 --> 00:48:02,588
Hur kan en varg och en kanin
vara på samma sida?
356
00:48:02,671 --> 00:48:05,424
Kaninen låtsades vara varg,
så jag spelade med.
357
00:48:10,554 --> 00:48:12,598
Men det behövs inte nu.
358
00:48:13,765 --> 00:48:16,518
Det är inget brott för en varg
att döda en kanin.
359
00:48:17,144 --> 00:48:19,396
Det är naturligt i den här världen nu.
360
00:48:19,980 --> 00:48:22,316
Det finns monster som inte…
361
00:48:24,484 --> 00:48:25,444
…skadar människor.
362
00:48:38,081 --> 00:48:39,374
Varför är du ensam?
363
00:48:40,000 --> 00:48:40,918
Var är Hyun-su?
364
00:48:41,835 --> 00:48:44,129
Vi har inte tid med det här!
365
00:48:44,212 --> 00:48:45,631
Vad menar du?
366
00:48:45,714 --> 00:48:48,008
Om de kommer ner så dör vi alla!
367
00:48:48,091 --> 00:48:49,217
Vad pratar du om?
368
00:48:49,301 --> 00:48:50,886
Fan också.
369
00:48:50,969 --> 00:48:52,804
Vi överlever tillsammans, okej?
370
00:49:04,149 --> 00:49:05,692
Jag har aldrig sett nåt liknande.
371
00:49:09,154 --> 00:49:11,365
Den kan inte döda nåt i det här skicket.
372
00:49:11,907 --> 00:49:15,285
Så det finns ett monster
som inte skadar människor.
373
00:49:28,590 --> 00:49:31,426
Men finns det människor
som inte skadar monster?
374
00:49:37,265 --> 00:49:38,350
Titta här.
375
00:49:42,521 --> 00:49:45,232
"Rapportguide för specialinfekterade.
376
00:49:45,315 --> 00:49:48,110
Vi garanterar säkerheten för alla
377
00:49:48,193 --> 00:49:50,821
som rapporterar en specialinfektion.
378
00:49:52,072 --> 00:49:55,033
Ni förs till ett säkert läger."
379
00:49:55,117 --> 00:49:57,577
-Vad betyder det?
-De vill att vi rapporterar dem.
380
00:49:58,787 --> 00:50:02,582
Tror du fortfarande
att dem du försöker skydda
381
00:50:02,666 --> 00:50:04,710
välkomnar dig efter att ha läst det här?
382
00:50:06,878 --> 00:50:08,213
Vad tror du?
383
00:50:11,174 --> 00:50:12,509
Vilken sida satsar du på?
384
00:50:17,472 --> 00:50:19,349
De kommer.
385
00:50:42,164 --> 00:50:43,248
Yeong-su.
386
00:51:27,459 --> 00:51:29,127
BASERAD PÅ WEBBSERIEN SWEET HOME
AV CARNBY KIM OCH YOUNGCHAN HWANG
387
00:53:37,172 --> 00:53:42,177
Undertexter: Carita Koro