1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN
HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U
3
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Yaşaman gerekirken öldün
4
00:01:30,006 --> 00:01:32,592
ve ben, ölmem gerekirken yaşadım.
5
00:02:19,222 --> 00:02:20,265
Korkuyorum
6
00:02:21,391 --> 00:02:22,308
ve gerginim.
7
00:02:26,521 --> 00:02:29,482
Bu durumda bunu söylemek
çılgınlık, biliyorum.
8
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
Ama sanırım söylemeliyim.
9
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
Seni seviyorum Ji-su.
10
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
Bu da mı
11
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
Tanrı'nın takdiri?
12
00:02:50,170 --> 00:02:51,004
Hayır.
13
00:02:52,297 --> 00:02:53,464
Benim.
14
00:03:47,352 --> 00:03:48,186
Al.
15
00:03:50,021 --> 00:03:53,066
Hep çirkindin ama şimdi daha da çirkinsin.
16
00:03:56,444 --> 00:03:57,820
Yaşamak istiyorsun, değil mi?
17
00:03:59,197 --> 00:04:00,823
Önceden olduğu gibi davran.
18
00:04:01,908 --> 00:04:03,826
Yanımda olmandan hayır gelmez.
19
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Yaşamak istiyorsan benden uzaklaş.
20
00:04:09,332 --> 00:04:12,460
-Kötü şansım sana da bulaşır.
-Tanrım.
21
00:04:15,380 --> 00:04:17,090
Kendinden nefret ediyorsun, değil mi?
22
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
Etrafımdaki herkes ölüyor.
23
00:04:24,013 --> 00:04:25,306
Ya kendilerini öldürüyorlar…
24
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
…ya da canavarlar onları öldürüyor.
25
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Acıma partisi mi veriyorsun?
26
00:04:34,565 --> 00:04:35,483
Tamam.
27
00:04:37,652 --> 00:04:40,154
Benim de şansım kötü.
28
00:04:44,284 --> 00:04:45,994
Öksüzüm, biliyorsun değil mi?
29
00:04:49,664 --> 00:04:51,874
Ailemle bir gün
bale gösterisi izlemeye gittik
30
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
ve yolda kaza geçirdik.
31
00:04:57,922 --> 00:05:00,466
Annem ve babam…
32
00:05:02,969 --> 00:05:06,431
Babam yorgun olduğunu söyledi
ama gitme konusunda inatçıydım.
33
00:05:09,934 --> 00:05:12,270
Eun-hyeok da benim yüzümden öksüz kaldı.
34
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
Eun-hyeok'un hayatını mahvettim.
35
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
Hiçbir kan bağımız yok.
36
00:05:22,071 --> 00:05:24,449
Açıkçası, ebeveynimiz olmadan
aile bile değiliz.
37
00:05:26,617 --> 00:05:28,828
Ama okuluna ara verip
bale öğrenmeme yardım etti.
38
00:05:31,414 --> 00:05:33,791
Deli. Cidden delirmiş.
39
00:05:37,128 --> 00:05:38,671
Benim suçum olmadığını söyledi.
40
00:05:39,505 --> 00:05:40,715
Sorun olmadığını söyledi.
41
00:05:42,967 --> 00:05:45,678
Onun için sorun yoksa
benim için de olmaz mı sanıyor?
42
00:05:47,472 --> 00:05:48,931
Ona borçlu kalmak istemedim,
43
00:05:49,932 --> 00:05:53,728
başarılı bir balerin olarak
ona borcumu ödemek istedim ama…
44
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Kahretsin.
45
00:05:56,022 --> 00:05:58,149
Bileğim mahvolduğu için
dönüş bile yapamıyorum.
46
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
Ne düşünüyorsun?
47
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
Acınası mıyım?
48
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
En acınası senin hayatın sanıyorsun
49
00:06:17,251 --> 00:06:18,503
ama değil.
50
00:06:19,545 --> 00:06:20,630
Sana kanıtlayacağım.
51
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
Sonuna dek seninle hayatta kalacağım.
52
00:06:28,513 --> 00:06:30,723
Nasıl olsa yapacak başka şeyim yoktu.
53
00:06:52,286 --> 00:06:53,996
Perişanmış gibi davranma.
54
00:06:55,248 --> 00:06:56,958
Zaten her şey yeterince kötü.
55
00:07:05,550 --> 00:07:07,635
30 yıl kadar oldu.
56
00:07:08,302 --> 00:07:10,596
İlk doğum günü partimde bıçak tutmuştum.
57
00:07:19,605 --> 00:07:23,067
JUNG JAE-HEON
58
00:07:37,457 --> 00:07:38,499
Jung Jae-heon…
59
00:07:51,429 --> 00:07:52,555
İstediğin kadar iç.
60
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
Sadece beş gün daha.
61
00:08:43,356 --> 00:08:45,942
30 zor yıla dayandım.
62
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
Beş gün bir şey değil.
63
00:09:17,306 --> 00:09:18,808
Onu bulmalıyız.
64
00:09:21,769 --> 00:09:22,603
Yak onları.
65
00:09:49,505 --> 00:09:50,881
Bir iyilik isteyeceğim.
66
00:09:51,841 --> 00:09:54,635
Bu binanın içinde bir şey var.
67
00:09:55,261 --> 00:09:57,513
-Onu bulmalıyız.
-Neyi bulacağız?
68
00:09:58,514 --> 00:10:02,560
Bilmiyorum.
Yer altı tüneli veya sığınak falan.
69
00:10:02,643 --> 00:10:05,396
-Ne yapmayı planlıyorsunuz?
-Saklanmalıyız.
70
00:10:05,980 --> 00:10:08,024
Canavarlarla dövüşürsek
daha çok insan ölecek.
71
00:10:08,524 --> 00:10:11,444
Önlerinde uzun bir hayatları olan
gençler ölüyor.
72
00:10:13,988 --> 00:10:16,949
Hayatta kalacağına inanıyorum.
73
00:10:17,533 --> 00:10:18,743
Yüzünden belli.
74
00:10:23,873 --> 00:10:25,875
Dede, bak.
75
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
Ordu bizi kurtarmaya mı geliyor? Öyle mi?
76
00:11:06,123 --> 00:11:08,250
Kendi başına hareket et.
77
00:11:08,751 --> 00:11:11,712
-Misafirleri ağırlayacağım.
-Ne?
78
00:11:13,714 --> 00:11:16,217
Böyle durumlarda askerlere güvenemezsin.
79
00:11:17,051 --> 00:11:18,969
Bilmeyebilirsin gerçi.
80
00:11:19,929 --> 00:11:21,138
Ben de biliyorum.
81
00:11:24,308 --> 00:11:25,810
Artık senin de astın var.
82
00:11:26,477 --> 00:11:29,271
O da gizli ajan olacak.
83
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
Bu tarafa geliyor!
84
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
Kahretsin. Çok fena. Geliyor!
85
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
İyi misin?
86
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
-Tut onu.
-İmdat!
87
00:12:42,720 --> 00:12:45,765
-Dur!
-Tamam, bir, iki…
88
00:12:52,938 --> 00:12:54,315
Açılmıyor.
89
00:12:54,398 --> 00:12:55,733
Yine mi başaramadık?
90
00:13:10,915 --> 00:13:12,583
Saklanan herkesi bulun.
91
00:13:36,565 --> 00:13:38,776
Onları vurmak daha kolay olur.
92
00:13:38,859 --> 00:13:42,571
Hep herkesi öldürmekten bahsedersin.
Onlarla eğlenmeliyiz.
93
00:13:42,655 --> 00:13:44,406
Gün ortası soygunu mu?
94
00:13:48,244 --> 00:13:51,038
Annen sana kâğıt almadı mı?
95
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
Neden yüzüne karalama yaptın?
96
00:13:56,627 --> 00:13:58,128
Seni aptal moruk.
97
00:13:58,212 --> 00:14:00,881
Yaşayacağın kadar yaşadın.
Neden hâlâ hayattasın?
98
00:14:00,965 --> 00:14:03,551
-Yaşamak için iyi bir dünya bile değil.
-Tanrım.
99
00:14:04,051 --> 00:14:06,428
Ne biçim ezikler davetsiz gelip…
100
00:14:10,307 --> 00:14:12,268
Bir kelime daha edersen
101
00:14:12,351 --> 00:14:14,019
çeneni koparırım.
102
00:14:55,895 --> 00:14:56,812
Görevin
103
00:14:57,396 --> 00:14:59,148
saklanmak.
104
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
Orada kalman gerek.
105
00:15:01,191 --> 00:15:02,526
Asla yakalanma.
106
00:15:03,110 --> 00:15:05,946
-Yapabilirsin, değil mi?
-Ama…
107
00:15:51,075 --> 00:15:53,077
Peki ya Yeong-su? O nerede…
108
00:15:54,495 --> 00:15:57,289
Sorun değil. Her şey yoluna girecek.
109
00:16:16,600 --> 00:16:20,396
-Galiba öncekinden biraz daha büyük.
-Her seferinde alanı ölçeyim mi?
110
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
Burası sizin kodesiniz.
111
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
-Hayır!
-Ji-eun!
112
00:16:33,325 --> 00:16:34,451
Korkuyorum.
113
00:16:40,290 --> 00:16:42,793
-Bacaklarım acıyor.
-Bay Han…
114
00:16:44,211 --> 00:16:45,295
Bay Han.
115
00:16:50,843 --> 00:16:53,262
Hayır Bay Han! Sen de öldürüleceksin!
116
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
117
00:16:55,431 --> 00:16:56,432
Gel de onu al.
118
00:17:12,364 --> 00:17:14,324
Onu nasıl öldürürsünüz?
119
00:17:15,284 --> 00:17:17,327
Bugünlerde insan hayatı değersiz.
120
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
Çok duygusalsın.
121
00:17:32,301 --> 00:17:34,428
Her insanın ölümüne ağlayacak mısın?
122
00:17:36,847 --> 00:17:38,932
Bayım, sınırı aştın. İçeri gir.
123
00:17:39,016 --> 00:17:40,350
Bay Han!
124
00:17:42,478 --> 00:17:46,774
Orada ahenk içinde yaşayabilirsiniz.
Sadece önceye oranla daha az yer var.
125
00:17:52,279 --> 00:17:54,198
Kahretsin. Çoktan başladılar.
126
00:17:54,281 --> 00:17:55,991
İyi kısmı kaçırdım.
127
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
Tanrım.
128
00:18:14,051 --> 00:18:15,135
Hey.
129
00:18:16,428 --> 00:18:20,057
-Nereye gidiyorsun?
-İğrenç kokuyorsun. Bayağı.
130
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
Pislik…
131
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Bu bir kız.
132
00:19:02,599 --> 00:19:03,642
Bir kız.
133
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
Yaralı.
134
00:19:41,889 --> 00:19:43,348
Yeter.
135
00:19:48,228 --> 00:19:49,271
Kaybol.
136
00:19:56,153 --> 00:19:59,573
-Jung-seop seni arıyor.
-Ona adıyla seslenmeyi kes pislik!
137
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
Bunu yapmanın sırası değil.
138
00:20:06,079 --> 00:20:07,581
Jung-seop tarafından
139
00:20:08,123 --> 00:20:09,875
öldürülebilirsin.
140
00:20:44,576 --> 00:20:46,036
Ben, Shin Jung-seop.
141
00:20:46,119 --> 00:20:49,122
Dövüşmeden iyi geçinelim.
142
00:20:49,206 --> 00:20:52,000
Yaptığın şeyden sonra
bunu nasıl söylersin?
143
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
İnsanlara nasıl böyle davranırsın?
Biz hayvan mıyız sanıyorsun?
144
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Gördüğüm ve öğrendiğim şey bu.
145
00:20:59,549 --> 00:21:00,884
Söylediğimi yaparsanız
146
00:21:01,551 --> 00:21:02,928
başka kimseyi öldürmem.
147
00:21:04,471 --> 00:21:05,597
Yani?
148
00:21:09,309 --> 00:21:10,852
Ne yapmayı planlıyorsun?
149
00:21:13,230 --> 00:21:16,400
Birbirimizi tanımalıyız.
150
00:21:17,442 --> 00:21:18,986
Bizi merak ediyorsunuzdur.
151
00:21:22,698 --> 00:21:23,824
O zaman söyle.
152
00:21:26,910 --> 00:21:28,495
Buraya gelmeden önce neredeydiniz?
153
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
Orada ne oldu?
154
00:21:36,211 --> 00:21:38,171
Hepsi öldü.
155
00:21:38,839 --> 00:21:42,551
Öldüler mi? Yoksa öldürdünüz mü?
156
00:21:54,730 --> 00:21:56,148
Küçük bir kiliseydi.
157
00:21:57,274 --> 00:21:59,985
Orayı bayağı güçlendirmişlerdi,
o yüzden umutlanmıştım
158
00:22:00,694 --> 00:22:02,195
ama hepsi çoktan ölmüştü.
159
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
İlginç olan,
160
00:22:08,327 --> 00:22:11,121
orada canavar olduğuna dair
izin olmamasıydı.
161
00:22:11,872 --> 00:22:14,166
Birbirlerini öldürmüşler.
162
00:22:20,172 --> 00:22:23,008
Canavarlar konusunda
endişelenme vakti değil.
163
00:22:26,636 --> 00:22:28,055
En korkuncu...
164
00:22:29,765 --> 00:22:30,891
...insanlar.
165
00:22:39,649 --> 00:22:40,484
Ne oldu?
166
00:22:41,818 --> 00:22:44,738
-Ne?
-Ui-myeong beni aradığını söyledi.
167
00:22:48,909 --> 00:22:50,327
Ne? Aramadım.
168
00:22:50,952 --> 00:22:52,162
Seni orospu çocuğu!
169
00:22:55,040 --> 00:22:56,166
Bir şey buldun mu?
170
00:23:00,670 --> 00:23:01,755
Bir kız.
171
00:23:02,756 --> 00:23:03,840
Yaralı.
172
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Hey, alın çatmayı kes.
173
00:23:09,096 --> 00:23:11,223
Bu insanlar zaten korkmuş durumda.
174
00:23:19,856 --> 00:23:21,817
Onu yalnız mı bıraktın?
175
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
Neden? Beğenmedin mi?
176
00:23:24,152 --> 00:23:25,570
Onu öldüreyim mi?
177
00:23:25,654 --> 00:23:27,864
Ona dokunma. Sonraya saklıyorum.
178
00:23:37,958 --> 00:23:40,710
Delirdin mi sen? Onlara karşı gelmeyi kes.
179
00:23:41,336 --> 00:23:44,881
-Kendini öldürtmek mi istiyorsun?
-Bunu yaşamak istediğim için yaptım.
180
00:23:46,800 --> 00:23:48,885
-Beklemeliyiz.
-Ne zamana dek?
181
00:23:51,805 --> 00:23:55,350
Görünüşe göre bunlar, askerleri öldürüp
silahlarını çalan suçlular.
182
00:23:56,351 --> 00:23:58,186
Dışarıda onlarca canavar varken
183
00:23:58,854 --> 00:24:00,564
sadece birkaç silahları var.
184
00:24:01,481 --> 00:24:03,066
Ama öylece duramayız.
185
00:24:04,526 --> 00:24:05,652
Bir fırsat gelecek.
186
00:24:06,611 --> 00:24:07,654
Eminim.
187
00:24:11,324 --> 00:24:13,493
Elimizdeki tek silah sen değilsin.
188
00:24:54,117 --> 00:24:55,243
EMNİYET AÇIK
189
00:24:55,994 --> 00:24:56,995
Hey.
190
00:24:58,121 --> 00:25:00,290
Nasıl kullanacağını bilmiyorsun, değil mi?
191
00:25:05,337 --> 00:25:07,047
Evet, askere gitmedim.
192
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Seni piç…
193
00:25:32,280 --> 00:25:35,325
-İtfaiyeciyim, demiştin.
-Özel Kuvvetlerdeydim.
194
00:25:36,076 --> 00:25:37,369
Tüfeği nereden buldun?
195
00:25:38,119 --> 00:25:39,162
Sakladığını gördüm.
196
00:25:54,261 --> 00:25:55,512
Sıkı çalışmışsınız.
197
00:25:58,014 --> 00:25:59,558
Burada lider kim?
198
00:26:03,687 --> 00:26:05,021
Bunu kim yaptı?
199
00:26:09,442 --> 00:26:10,277
Ben yaptım.
200
00:26:11,945 --> 00:26:14,614
Biri burada ameliyat bile yapmış. Kimdi o?
201
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Ben yaptım.
202
00:26:17,367 --> 00:26:20,203
Buradaki işe yarar tek bir kişi yok.
203
00:26:20,287 --> 00:26:22,289
Yaşlı bir adam, bir özürlü
204
00:26:22,372 --> 00:26:23,748
ve hatta bir hasta var.
205
00:26:23,832 --> 00:26:27,377
Gördüğüm en kötü yer burası
ama hayatta kalan çok kişi var.
206
00:26:29,004 --> 00:26:30,880
Gençsin ama sanırım bayağı yeteneklisin.
207
00:26:37,721 --> 00:26:40,348
Seni sevdim. Ne diyorsun?
208
00:26:41,266 --> 00:26:42,934
Onları bırakıp bana katılacak mısın?
209
00:26:45,812 --> 00:26:46,855
Yoksa…
210
00:26:49,024 --> 00:26:49,858
…ölecek misin?
211
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Hey…
212
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
Ne…
213
00:27:18,386 --> 00:27:20,180
İyi seçimdi.
214
00:27:20,764 --> 00:27:21,765
Bayağı zekisin.
215
00:27:22,390 --> 00:27:23,224
Efendim!
216
00:27:23,975 --> 00:27:25,560
Burada bir canavar var.
217
00:27:37,322 --> 00:27:38,323
Yi-kyung.
218
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
Bayım.
219
00:27:48,917 --> 00:27:49,876
Buraya gel.
220
00:27:54,547 --> 00:27:56,132
Oraya neden girdin?
221
00:27:56,216 --> 00:28:00,220
Şey, görevim saklanmaktı
222
00:28:00,887 --> 00:28:02,389
ama Yi-kyung'u gördüm.
223
00:28:03,181 --> 00:28:05,850
O da gizli ajan…
224
00:28:06,643 --> 00:28:10,980
…ve dede gelmiyordu. Korkmuştum.
225
00:28:15,110 --> 00:28:16,653
Yapma!
226
00:28:18,196 --> 00:28:20,281
Beni kurtardı!
227
00:28:50,311 --> 00:28:51,646
Tehlikeli olmayabilir.
228
00:28:51,730 --> 00:28:53,148
Hâlâ insan.
229
00:28:53,231 --> 00:28:55,358
-İnsanlara zarar vermeyen canavarlar…
-Yani?
230
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Ne de olsa canavar olacak.
231
00:29:01,281 --> 00:29:02,115
Ama…
232
00:29:02,198 --> 00:29:04,242
Korktuğunuz için onu hapsettiniz.
233
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Çok riyakârsın.
234
00:29:08,663 --> 00:29:11,708
Zekisin sandım ama sadece çocuksun.
235
00:29:18,673 --> 00:29:20,008
Ben, Shin Jung-seop.
236
00:29:20,508 --> 00:29:22,969
Bunun kişisel olmadığını bilmeni isterim.
237
00:29:25,513 --> 00:29:28,057
Son sözün var mı?
238
00:29:28,141 --> 00:29:30,435
-Seni piç!
-Hey!
239
00:29:30,518 --> 00:29:32,562
Hadi ama.
240
00:29:33,938 --> 00:29:37,192
Bu ezikler arasından en zorlusu sensin.
241
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
İzle ve öğren.
242
00:29:48,912 --> 00:29:52,373
Az önce ne oldu? Kim…
243
00:29:52,457 --> 00:29:54,584
Eun-hyeok'u mu öldürdüler?
244
00:29:55,168 --> 00:29:57,545
Artık onların tarafında.
Seon-yeong yapmıştır.
245
00:29:58,129 --> 00:29:59,380
Senden farklılar.
246
00:30:00,632 --> 00:30:01,841
Hepsi öldürülebilir.
247
00:30:03,009 --> 00:30:04,010
Hyun-su…
248
00:30:09,224 --> 00:30:10,350
Bir fırsat gelecek.
249
00:30:11,184 --> 00:30:12,060
Eminim.
250
00:30:26,574 --> 00:30:30,078
Neyi bekliyorsun?
Sen doktorsun. Onu ölü ilan etmelisin.
251
00:31:16,165 --> 00:31:17,917
Riyakârlığın bedeli büyüktür.
252
00:31:36,269 --> 00:31:38,605
Tereddüt etmeye devam edersek
daha çok insan ölecek.
253
00:31:39,606 --> 00:31:40,940
Planın ne?
254
00:31:43,818 --> 00:31:45,403
Silah kullanmayı bilmiyorsun
255
00:31:47,071 --> 00:31:48,448
ama kaçmakta iyi misin?
256
00:31:50,950 --> 00:31:52,744
Genelde kovalayan ben olurum.
257
00:31:54,370 --> 00:31:55,788
Şimdi bu işte iyi olmalısın
258
00:31:56,539 --> 00:31:57,916
çünkü yalnız değilsin.
259
00:32:05,632 --> 00:32:07,967
"Önce ortalığı temizleyeceğim Jung-seop."
260
00:32:08,051 --> 00:32:09,719
İyi biriymiş gibi davranıyor.
261
00:32:09,802 --> 00:32:12,180
Hazır başlamışken
cenaze töreni de düzenlese ya?
262
00:32:12,722 --> 00:32:16,142
Efendim, Ui-myeong grubumuza uymuyor.
263
00:32:22,899 --> 00:32:23,816
Yakala onu!
264
00:32:29,197 --> 00:32:30,865
GREEN SÜPERMARKET
265
00:32:36,621 --> 00:32:37,830
O neydi?
266
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Cha Hyun-su! Şimdi!
267
00:32:41,042 --> 00:32:42,001
Hadi!
268
00:32:47,465 --> 00:32:48,341
Bekle!
269
00:33:01,229 --> 00:33:02,647
Gözlerini kapat.
270
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
Sen değil pislik!
271
00:33:40,393 --> 00:33:42,478
-Yakala onu!
-Yakala onu!
272
00:33:53,239 --> 00:33:54,157
Herkes dursun!
273
00:34:20,224 --> 00:34:21,559
Bunun beynini
274
00:34:22,143 --> 00:34:24,520
uçurmadan önce onları bırakın.
275
00:34:36,908 --> 00:34:37,909
Efendim.
276
00:34:41,245 --> 00:34:42,371
Efendim.
277
00:34:59,931 --> 00:35:01,390
Hayır, Bayan An…
278
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
Üzgünüm…
279
00:36:31,063 --> 00:36:32,732
Garip bir şey saklıyorsunuz.
280
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
Efendim, yakında iyileşecek.
281
00:36:37,778 --> 00:36:38,988
Her canavarı
282
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
öldürmeliyiz.
283
00:37:24,659 --> 00:37:25,743
Aman.
284
00:37:52,812 --> 00:37:54,730
Bu kez cidden ölecek.
285
00:37:54,814 --> 00:37:56,732
Kapa çeneni salak.
286
00:37:58,442 --> 00:38:00,236
Hangi cehennemdeydin?
287
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Kapa çeneni. Nefesin kokuyor.
288
00:38:03,698 --> 00:38:06,284
-Ne?
-Seni orospu çocuğu…
289
00:38:09,370 --> 00:38:11,205
Dezenfektan kokuyorsun.
290
00:38:12,957 --> 00:38:14,292
Oraya gitsen iyi olur.
291
00:38:15,418 --> 00:38:16,961
Hastanın durumu kötü.
292
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
Galiba yakında ölecek.
293
00:38:23,884 --> 00:38:24,885
Hayır.
294
00:38:44,280 --> 00:38:47,033
Ben de yaralıyım.
Yaramı görmek ister misin?
295
00:39:02,631 --> 00:39:04,133
Kaltak.
296
00:39:08,888 --> 00:39:11,807
Ne? Önce seni mi becereyim? İyi.
297
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Yu-ri…
298
00:41:25,691 --> 00:41:26,525
Çabuk.
299
00:41:34,575 --> 00:41:36,535
Bunun olacağını biliyordum!
300
00:41:38,537 --> 00:41:39,830
Silahını bırak.
301
00:41:41,165 --> 00:41:43,334
Kim daha çok insan öldürecek,
bahse girelim mi?
302
00:41:46,337 --> 00:41:48,547
Daha çok korkan taraf teslim olmalı!
303
00:41:48,631 --> 00:41:49,715
Silahını bırak.
304
00:41:49,798 --> 00:41:51,634
Bırak orospu!
305
00:42:02,061 --> 00:42:04,605
Bu henüz başlangıç kaltak!
306
00:42:13,364 --> 00:42:14,698
Kahretsin!
307
00:42:28,629 --> 00:42:29,713
Tanrım.
308
00:42:56,991 --> 00:42:57,908
Burada bekle.
309
00:43:20,055 --> 00:43:21,140
Ben…
310
00:43:24,476 --> 00:43:26,353
…birini öldürdüm.
311
00:43:28,731 --> 00:43:29,773
Sorun değil.
312
00:43:36,905 --> 00:43:38,407
İnsan değildi.
313
00:43:50,961 --> 00:43:52,004
İşte.
314
00:43:54,340 --> 00:43:56,133
Onu yakalım gitsin.
315
00:43:59,386 --> 00:44:01,347
Bu, hiç eğlenceli değil.
316
00:44:06,518 --> 00:44:08,437
Buradan düşerse ölür mü?
317
00:44:09,605 --> 00:44:10,898
Hayır, bekle.
318
00:44:11,565 --> 00:44:12,941
Bağırsaklarını mı çıkarsam?
319
00:44:14,318 --> 00:44:17,363
Yoksa kellesini koparıp
hatıra olarak mı saklasam?
320
00:44:19,031 --> 00:44:21,742
-Gerek yok…
-Nasılsa insan değil.
321
00:44:22,451 --> 00:44:24,161
Gerçi öyle olsa bile fark etmez.
322
00:44:32,419 --> 00:44:33,921
Yaşamak için çırpınışına bak.
323
00:45:29,643 --> 00:45:30,477
Hiçbirinizin
324
00:45:31,395 --> 00:45:33,230
aşağı gitmesine izin vermeyeceğim.
325
00:45:34,356 --> 00:45:35,441
Anladım.
326
00:45:36,066 --> 00:45:37,359
Bayağı zorlusun.
327
00:45:38,485 --> 00:45:40,571
Ama sanırım durumu anlamıyorsun.
328
00:45:40,654 --> 00:45:44,199
Seni istediğin kadar yavaşça öldüreceğim.
329
00:46:04,720 --> 00:46:07,014
Bu kez haddini aştın Jung-seop.
330
00:46:34,792 --> 00:46:35,834
Sen de mi istiyorsun?
331
00:46:36,418 --> 00:46:38,253
Hayır, ben…
332
00:46:38,754 --> 00:46:40,005
İstemiyorum.
333
00:46:45,385 --> 00:46:46,303
Teşekkürler.
334
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Yüzündeki bu ifadeyi seviyorum.
335
00:47:00,818 --> 00:47:02,110
Memnun oldum.
336
00:47:24,383 --> 00:47:28,262
{\an8}ÖZEL HASTA İHBAR REHBERİ
337
00:47:43,986 --> 00:47:46,572
Acıyor olmalı.
Nasıl hissettirdiğini biliyorum.
338
00:47:48,282 --> 00:47:49,867
Buna asla alışamazsın.
339
00:47:50,826 --> 00:47:52,160
Onu neden öldürdün?
340
00:47:52,744 --> 00:47:55,914
-Minnettar olursun sanıyordum.
-Aynı taraftaydın.
341
00:47:59,459 --> 00:48:02,588
Nasıl bir kurt ve bir tavşan
aynı tarafta olabilir?
342
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Tavşan, kurt taklidi yapıyordu.
Ben de ayak uydurdum.
343
00:48:10,554 --> 00:48:12,598
Ama şimdi buna gerek yok.
344
00:48:13,765 --> 00:48:16,518
Kurdun tavşanla oynadıktan sonra
onu öldürmesi suç değil.
345
00:48:17,144 --> 00:48:19,354
Bu dünyada bu, normal bir şey.
346
00:48:19,980 --> 00:48:22,316
İnsanlara zarar vermeyen…
347
00:48:24,484 --> 00:48:25,444
…canavarlar var.
348
00:48:38,081 --> 00:48:39,374
Neden yalnızsın?
349
00:48:40,042 --> 00:48:40,918
Hyun-su nerede?
350
00:48:41,835 --> 00:48:44,129
Buna zamanımız yok!
351
00:48:44,713 --> 00:48:45,631
Ne demek istiyorsun?
352
00:48:45,714 --> 00:48:48,008
Aşağı gelirlerse hepimiz ölürüz!
353
00:48:48,091 --> 00:48:49,217
Neden bahsediyorsun?
354
00:48:49,301 --> 00:48:50,886
Kahretsin!
355
00:48:50,969 --> 00:48:52,763
Hep birlikte hayatta kalalım, tamam mı?
356
00:49:04,149 --> 00:49:05,692
Hiç böyle bir şey görmemiştim.
357
00:49:09,154 --> 00:49:11,365
Bu hâlde hiçbir şeyi öldüremez.
358
00:49:11,907 --> 00:49:15,577
Tamam, insanlara zarar vermeyen
canavarlar olduğunu kabul ediyorum.
359
00:49:28,590 --> 00:49:31,426
Ama canavarlara zarar vermeyen
insan var mıdır?
360
00:49:37,265 --> 00:49:38,350
Şuna bak.
361
00:49:42,521 --> 00:49:45,232
"Özel Hasta İhbar Rehberi.
362
00:49:45,315 --> 00:49:48,110
Bir özel hastayı ihbar eden herkesin
363
00:49:48,193 --> 00:49:50,821
güvenliğini garanti ediyoruz.
364
00:49:52,072 --> 00:49:55,033
Güvenli bir kampa sevk edileceksiniz."
365
00:49:55,117 --> 00:49:57,786
-Yani?
-Onları ihbar etmemizi istiyorlar.
366
00:49:58,286 --> 00:50:02,582
Korumaya çalıştığın o insanlar
bunu okuduktan sonra
367
00:50:02,666 --> 00:50:05,168
seni hoş karşılarlar mı sanıyorsun?
368
00:50:06,878 --> 00:50:07,838
Ne dersin?
369
00:50:11,174 --> 00:50:12,509
Hangi tarafta yer alacaksın?
370
00:50:17,639 --> 00:50:19,349
Geliyorlar.
371
00:50:42,164 --> 00:50:43,248
Yeong-su.
372
00:53:40,050 --> 00:53:42,177
Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim