1
00:00:05,964 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:32,407 --> 00:00:34,826
Hyun-su, hvilken tilstand er du i?
3
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
Vandt jeg?
4
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
Hyun-su er okay.
5
00:00:45,670 --> 00:00:46,921
Det var uventet.
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,261
Rør dig ikke.
7
00:00:55,722 --> 00:00:57,515
De ting kan ikke dræbe mig.
8
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Tænk ikke på det.
9
00:01:00,477 --> 00:01:02,395
Jeg finder ud af at dræbe dig.
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
Hyun-su … Er du okay?
11
00:01:05,273 --> 00:01:06,691
Kom herover, hurtigt.
12
00:01:06,775 --> 00:01:07,942
Kom herover.
13
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
Læg den væk.
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,495
Han reddede mig.
15
00:01:18,578 --> 00:01:20,705
Tænk på, hvad de gjorde.
16
00:01:21,289 --> 00:01:22,373
Hyun-su.
17
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
Han dræbte sit eget hold.
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,668
-Stoler du på ham?
-Og på mig?
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,591
Han er som mig.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,224
Så læg jeres våben.
21
00:01:59,828 --> 00:02:03,164
WEBTOON SWEET HOME
AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG
22
00:02:31,442 --> 00:02:36,406
TI
23
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Jeg gjorde det.
24
00:02:47,792 --> 00:02:49,169
Jeg…
25
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
…dræbte frk. An.
26
00:02:57,385 --> 00:02:58,845
Du havde intet valg.
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,516
Opgiv ikke, før det er slut.
28
00:03:07,020 --> 00:03:08,313
Det havde hun ønsket.
29
00:03:27,874 --> 00:03:29,709
Jeg ved, hvordan du har haft det.
30
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
Hvad vil du gøre fra nu af?
31
00:03:37,050 --> 00:03:39,427
Jeg finder flere, der er som os.
32
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
Når jagten er slut,
33
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
dør hunden.
34
00:03:48,686 --> 00:03:50,146
Den bør leve som en ulv.
35
00:03:53,399 --> 00:03:54,734
Kom med mig.
36
00:04:04,577 --> 00:04:05,745
Er han din ven?
37
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
Kom her. Det er okay.
38
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Hyun-su. Har du set hr. Han?
39
00:04:18,299 --> 00:04:19,425
Nej.
40
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
Min T-Rex' ben er brækket.
41
00:04:23,179 --> 00:04:27,558
Han sagde, han ville ordne det.
Ved du, hvordan man fikser det?
42
00:04:30,186 --> 00:04:31,437
Nej.
43
00:04:40,363 --> 00:04:41,447
Hvad med os?
44
00:04:42,782 --> 00:04:45,159
Tror du, vi kan fikses?
45
00:04:45,994 --> 00:04:49,580
Det troede jeg engang,
da jeg troede, det var en sygdom.
46
00:04:50,832 --> 00:04:52,834
Jeg meldte mig til eksperimentet.
47
00:04:55,211 --> 00:04:58,548
De gjorde alt for at fjerne det fra mig.
48
00:04:59,215 --> 00:05:04,012
De prøvede at fryse, tø op,
save, stikke og brænde.
49
00:05:04,095 --> 00:05:07,307
Hvordan tror du, det endte?
Man kan ikke få det ud!
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
Hvorfor ikke?
51
00:05:11,477 --> 00:05:14,397
Monsteret er ikke inde i mig. Det er mig!
52
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
Jeg indså…
53
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
…at det er evolution!
54
00:05:37,587 --> 00:05:39,255
At jeg blev udvalgt!
55
00:05:44,302 --> 00:05:45,887
Mennesket har fejlet.
56
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
De fejlede både med eksperimentet…
57
00:05:51,684 --> 00:05:54,103
…men også med at blive valgt af naturen.
58
00:06:00,234 --> 00:06:01,402
Accepter det.
59
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
Mennesket og os…
60
00:06:07,116 --> 00:06:08,743
…kan ikke sameksistere.
61
00:06:23,216 --> 00:06:24,425
Hr. Han!
62
00:06:24,509 --> 00:06:26,135
Kom! Skynd dig!
63
00:06:26,219 --> 00:06:27,804
-Hvor skal du hen?
-Jøsses!
64
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Su-yeong, det er min ven.
65
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
Det hjalp mig.
66
00:06:35,186 --> 00:06:36,229
Nej!
67
00:06:37,438 --> 00:06:39,357
-Af vejen!
-Nej!
68
00:06:39,440 --> 00:06:41,359
-Forsvind.
-Nej!
69
00:06:41,442 --> 00:06:43,778
-Stop!
-Nej!
70
00:06:43,861 --> 00:06:45,822
-Det angriber os ikke.
-Nej, men…
71
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
Det kan ændre sig!
72
00:06:47,448 --> 00:06:49,200
Skyd det! Det er et monster!
73
00:06:49,283 --> 00:06:50,618
Nej!
74
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Lad være!
75
00:06:52,995 --> 00:06:53,996
Pokkers!
76
00:06:55,748 --> 00:06:59,794
Nej!
77
00:06:59,877 --> 00:07:01,712
Lad være!
78
00:07:01,796 --> 00:07:04,048
-Nej!
-Lad os gå.
79
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Du har nok ret.
80
00:07:29,907 --> 00:07:32,410
Mennesker og monstre
kan ikke sameksistere.
81
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
Sådan er det bare.
82
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
-Græd ikke.
-Rejs dig op.
83
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
Hey.
84
00:07:51,179 --> 00:07:53,639
Selv en udstødt bør vælge venner med omhu.
85
00:08:04,692 --> 00:08:06,903
Du lader til at have mange venner.
86
00:08:08,529 --> 00:08:09,864
Det har jeg ikke.
87
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Hvad vil den idiot gøre med Hyun-su?
88
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
Jeg ved det ikke.
89
00:08:22,126 --> 00:08:24,879
Han samarbejder,
så vi kan ikke provokere ham.
90
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
Han er jo psykopat.
91
00:08:28,674 --> 00:08:29,800
Nå, men…
92
00:08:35,264 --> 00:08:38,392
SÆRLIG INFEKTIONSRAPPORT
93
00:08:40,228 --> 00:08:41,354
Hvad med det?
94
00:08:42,813 --> 00:08:44,315
Hvad vil du gøre med den?
95
00:08:44,398 --> 00:08:45,816
Det er fristende, ikke?
96
00:08:47,109 --> 00:08:48,069
Aftalen er god.
97
00:08:50,696 --> 00:08:51,739
Og?
98
00:08:54,325 --> 00:08:56,953
Svigter du Hyun-su, så vi kan overleve?
99
00:08:57,036 --> 00:08:59,914
-Er du sindssyg?
-Det har jeg aldrig sagt.
100
00:08:59,997 --> 00:09:01,582
Tror du virkelig på det?
101
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
Bare vær dit forskruede jeg.
102
00:09:04,669 --> 00:09:06,879
-Præcis.
-Hvad?
103
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
"Sikkerhedslejr" lyder dumt.
104
00:09:10,716 --> 00:09:13,970
Man ved ikke,
hvem der bliver til et monster,
105
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
så hvordan kan man sikre det?
106
00:09:19,350 --> 00:09:23,229
Når nogen lover noget umuligt,
107
00:09:23,980 --> 00:09:25,856
er det ofte bare løgn.
108
00:09:30,736 --> 00:09:31,988
Hvad vil du gøre?
109
00:09:32,071 --> 00:09:33,990
Jeg taler med Hyun-su først.
110
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
Nej.
111
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
-Jeg vil bare tale…
-Jeg vil ikke.
112
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
Intet, du har sagt, gavner mig.
113
00:09:46,210 --> 00:09:47,503
Hey, Hyun-su.
114
00:09:48,462 --> 00:09:52,008
Jeg er ikke din skødehund længere.
115
00:10:01,392 --> 00:10:02,768
Bliver du her?
116
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Sikkert.
117
00:10:08,816 --> 00:10:10,318
Men ikke længe.
118
00:10:11,944 --> 00:10:13,112
Jeg rejser snart.
119
00:10:16,782 --> 00:10:17,992
Hvor var du før?
120
00:10:19,952 --> 00:10:21,912
Kender du forskningscenteret?
121
00:10:23,456 --> 00:10:25,207
Du vil nok ikke høre det.
122
00:10:29,420 --> 00:10:30,588
Vil du anmelde mig?
123
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
Jeg er den skeptiske type.
124
00:10:35,551 --> 00:10:36,802
Du er klog.
125
00:10:39,889 --> 00:10:43,768
Som en undskyldning til folk her
vil jeg fortælle jer noget.
126
00:10:44,769 --> 00:10:46,937
Kender du Operation Den Gyldne Time?
127
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
Hvad er det?
128
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
Militærets operation,
der kan løse situationen.
129
00:10:52,276 --> 00:10:53,778
Soldaterne sagde det.
130
00:10:55,696 --> 00:10:58,366
"Kan vi ikke skelne
mellem mennesker og monstre,
131
00:10:58,449 --> 00:11:02,203
og kan vi ikke forudsige,
hvornår og hvilke monstre vi bliver,
132
00:11:03,746 --> 00:11:06,499
før militæret mister deres funktion…
133
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
…rydder vi så mange områder som muligt."
134
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Umuligt.
135
00:11:17,468 --> 00:11:19,136
Militæret vil ikke redde os.
136
00:11:19,762 --> 00:11:21,514
De vil ødelægge alt.
137
00:11:31,982 --> 00:11:33,776
Overlev på egen hånd.
138
00:11:36,737 --> 00:11:38,072
Det er den eneste udvej.
139
00:11:43,869 --> 00:11:45,246
Jeg vil sige noget.
140
00:11:48,749 --> 00:11:49,959
-Okay.
-Hov…
141
00:11:50,876 --> 00:11:52,712
Sådan.
142
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Hey, guldtand.
143
00:11:57,174 --> 00:11:59,009
Træder du væk, er du død.
144
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
Jeg dræber dig helst,
men holder mig tilbage.
145
00:12:01,929 --> 00:12:03,764
Det tør du ikke.
146
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
Hvad?
147
00:12:04,765 --> 00:12:07,643
Vi har været her længe,
men du kender mig stadig ikke.
148
00:12:08,436 --> 00:12:10,521
Jeg er en handlingens mand.
149
00:12:10,604 --> 00:12:12,606
-Du er fuld af vås.
-Stop, kvinde.
150
00:12:12,690 --> 00:12:13,941
Glem det.
151
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Har du set Bom?
152
00:12:17,862 --> 00:12:19,071
Bom?
153
00:12:20,114 --> 00:12:23,284
Nej, jeg dræbte ikke nogen.
Jeg løb kun nogle ærinder.
154
00:12:23,367 --> 00:12:25,870
Jeg begik økonomiske forbrydelser.
Jeg er hjernen.
155
00:12:25,953 --> 00:12:27,705
Jeg har aldrig dræbt nogen.
156
00:12:27,788 --> 00:12:30,082
Smid ham ud, så han kan blive ædt.
157
00:12:31,792 --> 00:12:33,878
-Hvor er du, Bom?
-Ui-myeong!
158
00:12:36,839 --> 00:12:39,508
Fortæl dem om mig.
159
00:12:46,432 --> 00:12:47,767
Vent, Ui-myeong…
160
00:12:50,436 --> 00:12:52,897
-Hvad var det?
-Vi stod hinanden nær.
161
00:12:54,857 --> 00:12:57,276
-Din fod.
-Okay. Jeg sætter den tilbage.
162
00:12:57,359 --> 00:12:59,737
Kommer soldaterne, når du trykker på den?
163
00:13:02,782 --> 00:13:03,657
Det er unfair.
164
00:13:03,741 --> 00:13:06,410
Jeg fortalte dig alt,
men det gjorde du ikke.
165
00:13:06,869 --> 00:13:08,204
Jeg stolede ikke på dig.
166
00:13:08,788 --> 00:13:09,997
Stoler du på mig nu?
167
00:13:10,080 --> 00:13:11,749
Mere end militæret og ham.
168
00:13:11,832 --> 00:13:13,250
Bør jeg være glad?
169
00:13:15,586 --> 00:13:16,629
Hvad tror du?
170
00:13:18,214 --> 00:13:19,882
Jeg har kun hørt om det.
171
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
Din mening tæller, for du har set det.
172
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
Jeg sagde…
173
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
…jeg var usikker på…
174
00:13:53,499 --> 00:13:55,918
…om jeg kunne beskytte børnene uden dig.
175
00:14:01,465 --> 00:14:02,550
Men…
176
00:14:05,344 --> 00:14:06,595
…jeg ville gerne.
177
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
Jeg ville virkelig gerne.
178
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
Jeg er bange.
179
00:14:22,528 --> 00:14:23,612
Hvad, hvis…
180
00:14:27,741 --> 00:14:30,077
…jeg bliver til noget afskyeligt?
181
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
Det er jeg bange for.
182
00:15:07,907 --> 00:15:09,366
Stakler.
183
00:15:10,951 --> 00:15:12,912
Selv døden kunne ikke få dem ud.
184
00:15:54,995 --> 00:15:57,247
Jeg kan ikke dø her.
185
00:16:17,309 --> 00:16:18,394
Hvad laver du?
186
00:16:18,477 --> 00:16:21,647
-Graver.
-Det kan jeg se.
187
00:16:22,773 --> 00:16:24,608
Du bør ikke anstrenge dig.
188
00:16:26,318 --> 00:16:27,903
Det er ingenting.
189
00:16:29,154 --> 00:16:31,907
Du graver jo en tunnel,
mens du leder efter en.
190
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
Det lyder dejligt.
191
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
Du er syg.
192
00:16:40,791 --> 00:16:42,084
Hvis du fortsætter…
193
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
Dør jeg?
194
00:16:43,168 --> 00:16:46,213
Ja. Det ville også være okay.
195
00:16:46,296 --> 00:16:48,507
Du kan bare dække mig med jord.
196
00:17:11,739 --> 00:17:12,573
Flyt jer!
197
00:17:41,226 --> 00:17:42,061
Hvad er der?
198
00:17:45,439 --> 00:17:47,983
-De ville stikke af.
-Det er ligegyldigt.
199
00:17:48,067 --> 00:17:50,235
Anmelder de os, kommer soldaterne.
200
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
Så er vi her ikke.
201
00:17:53,739 --> 00:17:55,532
For jeg tager herfra med dig.
202
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
Hvad vil du ud efter?
203
00:18:28,023 --> 00:18:29,525
Lad dem gå.
204
00:18:33,862 --> 00:18:35,239
De dør alligevel.
205
00:19:23,036 --> 00:19:24,621
-Hvad i…
-Løb!
206
00:19:42,764 --> 00:19:44,474
Se dig ikke tilbage.
207
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
Okay.
208
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Bare lidt mere.
209
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
Skynd dig. Hjælp ham.
210
00:20:26,975 --> 00:20:28,727
Pokkers.
211
00:20:30,979 --> 00:20:32,856
Byeong-il…
212
00:20:35,234 --> 00:20:37,027
Folk som mig dør,
213
00:20:38,278 --> 00:20:40,322
når de gør noget, de normalt ikke gør.
214
00:20:42,783 --> 00:20:44,284
Jeg sagde det jo.
215
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Jeg er en handlingens mand.
216
00:20:50,332 --> 00:20:52,751
Nu ved du det.
217
00:20:54,670 --> 00:20:56,797
Hvad skal vi gøre?
218
00:21:00,884 --> 00:21:02,219
Åh nej.
219
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
Byeong-il.
220
00:21:05,097 --> 00:21:06,098
Byeong-il.
221
00:21:09,893 --> 00:21:14,189
Vågn op!
222
00:21:14,273 --> 00:21:18,110
Vågn op. Byeong-il.
223
00:21:18,902 --> 00:21:21,196
Byeong-il.
224
00:21:28,036 --> 00:21:31,331
Hvorfor så jeg ikke,
du var trist, da du dræbte kvinden.
225
00:21:32,374 --> 00:21:36,837
Vil du høre noget sjovt?
Faktisk har du ikke dræbt nogen.
226
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
For kvinden var faktisk mig.
227
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
Ingen må gå.
228
00:22:33,185 --> 00:22:35,020
GREEN HOME HERSKABSLEJLIGHED
229
00:23:26,988 --> 00:23:29,533
-Giv slip.
-Hvad laver du?
230
00:23:29,616 --> 00:23:31,118
-Et monster.
-Det er Hyun-su!
231
00:23:59,688 --> 00:24:01,523
Det er stadig Hyun-su.
232
00:24:28,175 --> 00:24:30,385
Det er okay, Hyun-su.
233
00:24:31,928 --> 00:24:34,514
Det er okay. Det er ikke din skyld.
234
00:24:35,015 --> 00:24:37,851
Det er okay, Hyun-su.
235
00:24:44,816 --> 00:24:45,942
Det er okay.
236
00:24:54,034 --> 00:24:55,243
Det er okay.
237
00:25:00,415 --> 00:25:01,583
Hyun-su.
238
00:25:02,250 --> 00:25:03,877
Det er ikke din skyld.
239
00:25:11,384 --> 00:25:14,262
Det er ikke din skyld.
240
00:25:53,885 --> 00:25:55,971
Jeg dræbte nogen.
241
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
Nej.
242
00:26:07,107 --> 00:26:08,650
Det, du dræbte…
243
00:26:12,487 --> 00:26:13,822
…var ikke et menneske.
244
00:26:15,323 --> 00:26:17,742
Jeg er så bange for…
245
00:26:20,829 --> 00:26:22,455
…det er mit sidste minde.
246
00:26:31,464 --> 00:26:32,757
Prøv at glemme det.
247
00:26:39,556 --> 00:26:40,932
Tænk ikke på det.
248
00:26:44,811 --> 00:26:46,646
Du må heller ikke tænke på det.
249
00:26:53,278 --> 00:26:54,195
Okay.
250
00:27:30,106 --> 00:27:31,358
Dør jeg?
251
00:27:31,441 --> 00:27:34,903
Det er også okay.
252
00:27:34,986 --> 00:27:36,571
Bare dæk mig med jord.
253
00:27:50,627 --> 00:27:52,045
Bare dæk mig med jord…
254
00:28:59,904 --> 00:29:01,406
Hvem er han?
255
00:29:05,201 --> 00:29:06,911
Hvorfor græder jeg?
256
00:29:09,664 --> 00:29:10,874
Mit hjerte…
257
00:29:13,293 --> 00:29:14,753
…knuses.
258
00:30:21,027 --> 00:30:22,362
Hvordan har Hyun-su det?
259
00:30:25,198 --> 00:30:26,407
Han kan intet huske.
260
00:30:27,200 --> 00:30:28,451
Hvor meget husker han?
261
00:30:31,037 --> 00:30:32,330
Jeg er ikke sikker.
262
00:30:36,626 --> 00:30:38,461
Hvis han intet husker…
263
00:30:40,380 --> 00:30:42,882
…skal han også glemme de dårlige minder.
264
00:30:44,175 --> 00:30:46,511
TIRSDAG DEN 25. AUGUST
SELVMORD
265
00:30:59,774 --> 00:31:00,942
Bare gør sådan her.
266
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
Det er meget bedre.
267
00:31:03,486 --> 00:31:04,404
Hvad?
268
00:31:05,572 --> 00:31:06,865
Overlev.
269
00:31:07,448 --> 00:31:08,575
For dig selv.
270
00:31:10,159 --> 00:31:11,744
Du lovede mig det.
271
00:31:13,872 --> 00:31:15,164
Og for os andre.
272
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Yeong-su.
273
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Du må ikke gå rundt alene.
Jeg ledte efter dig!
274
00:31:31,556 --> 00:31:33,558
Gå væk! Jeg hader dig!
275
00:31:34,350 --> 00:31:36,060
Hvorfor hader du mig?
276
00:31:36,144 --> 00:31:40,899
Det kunne have været far!
Det kom til mig, fordi det savnede mig.
277
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Men du sagde, det var et monster.
278
00:31:43,526 --> 00:31:47,113
-Du bad folk om at dræbe det!
-Det er ikke far.
279
00:31:48,239 --> 00:31:49,824
Far er død.
280
00:31:49,908 --> 00:31:54,245
Selv hvis vi sover ti nætter, 100 nætter,
kan vi aldrig se ham igen.
281
00:31:54,329 --> 00:31:56,414
Nej! Du er dum!
282
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
Du er også dum.
283
00:31:59,751 --> 00:32:01,711
Jeg er ikke dum!
284
00:32:01,794 --> 00:32:05,632
Du er ond ved din søster,
så du er superdum.
285
00:32:26,903 --> 00:32:28,363
Hvis du græder sådan,
286
00:32:29,030 --> 00:32:30,573
er du færdig som agent.
287
00:32:31,366 --> 00:32:33,409
Julemanden kommer ikke med gaver…
288
00:32:36,287 --> 00:32:37,246
Gaver?
289
00:32:44,671 --> 00:32:45,797
Hvad er det?
290
00:32:45,880 --> 00:32:48,257
FOR TO DAGE SIDEN
291
00:32:48,341 --> 00:32:49,842
Hundser du med en gammel mand?
292
00:32:49,926 --> 00:32:51,636
Gør det for mig.
293
00:32:58,184 --> 00:32:59,435
Skal du virkelig gå?
294
00:33:20,665 --> 00:33:23,292
Du-sik efterlod den hos mig.
295
00:33:24,210 --> 00:33:25,545
Det er en gave til dig.
296
00:33:26,838 --> 00:33:28,506
Ta-da.
297
00:33:29,382 --> 00:33:31,384
Det kaldes en medalje.
298
00:33:33,970 --> 00:33:36,806
Den giver man til folk,
der beskytter nogen godt.
299
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
KIM YEONG-SU
300
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Her.
301
00:33:46,691 --> 00:33:49,694
Du har fået en medalje,
302
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
så skændes ikke mere.
303
00:33:51,654 --> 00:33:54,741
I skal passe på hinanden, okay?
304
00:34:22,977 --> 00:34:24,520
{\an8}Bedstefar, vågn op.
305
00:34:24,604 --> 00:34:25,480
{\an8}FAR, MOR, KAPO
306
00:34:27,607 --> 00:34:28,775
Bedstefar.
307
00:34:31,110 --> 00:34:32,487
Bedstefar?
308
00:34:37,825 --> 00:34:38,743
Undskyld mig.
309
00:34:42,163 --> 00:34:44,207
Bedstefar vågner ikke.
310
00:34:50,546 --> 00:34:52,673
Hallo?
311
00:34:57,428 --> 00:34:59,180
Bedstefar, lad os lege.
312
00:35:17,573 --> 00:35:18,699
Mange tak.
313
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Byeong-il.
314
00:36:05,329 --> 00:36:07,498
Hvad er det?
315
00:36:12,587 --> 00:36:14,547
Hr. An fandt den til sidst.
316
00:36:23,806 --> 00:36:25,224
Nu kan du hvile i fred.
317
00:36:26,642 --> 00:36:27,768
Det sner.
318
00:37:24,575 --> 00:37:26,202
I er alle omringet.
319
00:37:26,994 --> 00:37:29,538
Overgiv de smittede med det samme.
320
00:37:30,456 --> 00:37:34,627
Overlevende overføres
til en sikkerhedslejr.
321
00:37:34,710 --> 00:37:36,963
I er omringet.
322
00:37:37,505 --> 00:37:40,466
Overgiv de smittede med det samme.
323
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
Overlevende overføres
til en sikkerhedslejr.
324
00:38:31,600 --> 00:38:32,810
Skal du et sted hen?
325
00:38:35,813 --> 00:38:40,109
Hyun-su, dine hænder er kolde. Fryser du?
326
00:38:48,367 --> 00:38:49,827
Jeg skal udenfor.
327
00:38:54,582 --> 00:38:56,876
Bliver vi sammen, er det ikke koldt.
328
00:39:00,129 --> 00:39:01,297
Bliv her.
329
00:39:03,382 --> 00:39:04,967
Bliv hos os.
330
00:39:19,815 --> 00:39:21,067
Pis.
331
00:39:26,739 --> 00:39:29,867
Pokkers. Hvorfor er den blokeret?
332
00:39:29,950 --> 00:39:31,369
Pokkers.
333
00:39:34,330 --> 00:39:35,664
Pis.
334
00:39:37,541 --> 00:39:39,377
Jeg sprængte den næsten i luften.
335
00:40:03,150 --> 00:40:04,860
De lader til at have våben.
336
00:40:21,627 --> 00:40:22,711
Hvad sker der?
337
00:40:26,882 --> 00:40:28,259
Skynd dig.
338
00:41:34,158 --> 00:41:35,242
Hvor skal du hen?
339
00:41:36,327 --> 00:41:37,411
Hyun-su.
340
00:41:37,495 --> 00:41:38,621
Han er væk.
341
00:41:41,999 --> 00:41:43,042
Jeg henter ham.
342
00:41:49,507 --> 00:41:50,633
Jeg kommer tilbage.
343
00:41:52,760 --> 00:41:54,011
Bare rolig.
344
00:41:55,137 --> 00:41:56,388
Jeg kommer tilbage.
345
00:41:57,765 --> 00:41:58,933
Lover du det?
346
00:41:59,975 --> 00:42:00,809
Ja.
347
00:42:57,324 --> 00:42:59,243
Jeg skulle have givet den tilbage.
348
00:43:04,415 --> 00:43:06,000
Det er ikke for sent.
349
00:43:31,525 --> 00:43:32,985
Noget bevæger sig derinde.
350
00:44:46,016 --> 00:44:47,226
Kom ind hurtigt.
351
00:44:48,894 --> 00:44:50,604
Eun-hyeok er her ikke endnu.
352
00:44:51,772 --> 00:44:52,898
Heller ikke Hyun-su.
353
00:44:56,819 --> 00:44:59,822
Han lovede at komme tilbage.
354
00:44:59,905 --> 00:45:03,117
Når nogen lover noget umuligt,
355
00:45:03,951 --> 00:45:05,869
er det ofte bare løgn.
356
00:45:07,162 --> 00:45:08,330
Jeg kommer tilbage.
357
00:45:09,289 --> 00:45:10,374
Bare rolig.
358
00:45:11,625 --> 00:45:12,918
Jeg kommer tilbage.
359
00:45:16,130 --> 00:45:17,673
Nej. Eun-hyeok!
360
00:45:17,756 --> 00:45:20,342
Eun-hyeok!
361
00:45:20,426 --> 00:45:23,011
Nej! Slip mig!
362
00:45:23,095 --> 00:45:25,681
Nej! Eun-hyeok!
363
00:45:25,764 --> 00:45:29,601
Eun-hyeok! Nej!
364
00:45:29,685 --> 00:45:32,354
Du lovede at komme tilbage!
365
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
Eun-hyeok!
366
00:45:35,107 --> 00:45:36,859
Eun-hyeok!
367
00:47:06,156 --> 00:47:07,324
Gør det ikke ondt?
368
00:47:08,075 --> 00:47:11,203
Jeg ved ikke, hvor du kom til skade,
så sæt dem selv på.
369
00:47:11,286 --> 00:47:12,788
Gør det klart.
370
00:47:13,413 --> 00:47:16,542
"Jeg blev såret på grund af dig.
Og det gør ondt!"
371
00:47:16,625 --> 00:47:17,835
Undskyld.
372
00:47:17,918 --> 00:47:19,795
Vi gjorde det svært for dig.
373
00:47:19,878 --> 00:47:22,256
Hvordan holdt du det ud?
374
00:47:22,339 --> 00:47:24,550
Tak, fordi du reddede os.
375
00:47:28,262 --> 00:47:29,513
Det er ikke din skyld.
376
00:47:31,890 --> 00:47:32,975
Lev.
377
00:47:34,101 --> 00:47:35,727
Du kan vælge denne gang.
378
00:47:40,691 --> 00:47:41,900
Kære hjem.
379
00:47:43,402 --> 00:47:44,611
Det føles som mit hjem.
380
00:47:49,199 --> 00:47:50,117
Er du okay?
381
00:48:53,847 --> 00:48:57,267
Skal vi dø, mens vi går rundt her?
382
00:48:57,351 --> 00:48:58,977
Sig ikke noget så hæsligt.
383
00:48:59,561 --> 00:49:02,356
Jeg vil ikke dø sådan her.
384
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
Bom.
385
00:49:16,995 --> 00:49:19,331
Bom. Hej, skat.
386
00:49:21,124 --> 00:49:22,668
Hvor har du været?
387
00:49:25,963 --> 00:49:27,923
Hvor har du været?
388
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
Bom.
389
00:49:51,446 --> 00:49:52,489
Bom?
390
00:49:58,328 --> 00:49:59,955
Bom?
391
00:50:01,206 --> 00:50:02,249
Bom.
392
00:50:20,976 --> 00:50:22,185
Vi fandt den.
393
00:51:38,136 --> 00:51:39,679
Jeg trykkede.
394
00:51:40,347 --> 00:51:42,307
Nej, nej.
395
00:51:43,433 --> 00:51:45,060
Det betyder, du ikke trykkede.
396
00:51:45,143 --> 00:51:48,605
Er du så ligeglad med Nam Sang-won nu?
397
00:51:53,819 --> 00:51:56,655
Aftalen er ikke slut endnu.
398
00:52:15,882 --> 00:52:17,551
Vent. Vi mangler nogen.
399
00:52:18,135 --> 00:52:20,220
Vi venter på en person mere.
400
00:52:29,104 --> 00:52:30,480
I må overleve.
401
00:53:57,442 --> 00:53:58,568
Cha Hyun-su.
402
00:54:01,988 --> 00:54:03,573
Cha Hyun-su.
403
00:54:21,216 --> 00:54:22,550
Det er længe siden.
404
00:55:19,399 --> 00:55:21,776
WEBTOON SWEET HOME
AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG
405
00:57:30,488 --> 00:57:35,493
Tekster af: Nynne Marie Vogt