1
00:00:05,964 --> 00:00:09,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:32,407 --> 00:00:34,826
Cha Hyun-su, bagaimana keadaanmu?
3
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
Apa aku menang?
4
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
Hyun-su baik-baik saja.
5
00:00:45,670 --> 00:00:46,921
Di luar dugaanku.
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,261
Jangan bergerak.
7
00:00:55,722 --> 00:00:57,932
Aku tak akan mati karena senjata.
8
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Tak perlu cemas.
9
00:01:00,477 --> 00:01:02,395
Aku pasti temukan cara membunuhmu.
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
Hyun-su, kau tak apa?
11
00:01:05,273 --> 00:01:06,691
Kemarilah. Cepat.
12
00:01:06,775 --> 00:01:07,942
Kemari.
13
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
Singkirkan itu.
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,495
Dia menyelamatkanku.
15
00:01:19,079 --> 00:01:20,705
Pikirkan perbuatan mereka.
16
00:01:21,289 --> 00:01:22,373
Hyun-su.
17
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
Dia membunuh kelompoknya sendiri.
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,668
- Kau percaya dia?
- Kau percaya aku?
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,591
Dia sama sepertiku.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,224
Karena itu, turunkan senjata.
21
00:01:59,828 --> 00:02:01,579
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG
22
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
SEPULUH
23
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Aku membunuhnya.
24
00:02:47,792 --> 00:02:49,169
Aku membunuh…
25
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
Nn. An.
26
00:02:57,385 --> 00:02:59,262
Aku tahu kau tak punya pilihan.
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,516
Jangan menyerah.
28
00:03:07,020 --> 00:03:08,730
Aku yakin dia juga mau itu.
29
00:03:27,874 --> 00:03:29,709
Aku tahu keadaanmu selama ini.
30
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
Kau akan apa mulai saat ini?
31
00:03:37,050 --> 00:03:39,427
Mencari lebih banyak yang seperti kita.
32
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
Jika perburuan berakhir,
33
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
anjing pemburu akan mati.
34
00:03:48,686 --> 00:03:50,146
Harus hidup seperti serigala.
35
00:03:53,399 --> 00:03:54,734
Ikutlah denganku.
36
00:04:04,577 --> 00:04:05,745
Dia temanmu?
37
00:04:07,121 --> 00:04:08,665
Kemarilah. Tak apa.
38
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Hyun-su, apa kau lihat Pak Han?
39
00:04:18,299 --> 00:04:19,425
Tidak.
40
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
Kaki dinosaurusku patah.
41
00:04:23,179 --> 00:04:25,807
Dia bilang akan memperbaikinya.
42
00:04:25,890 --> 00:04:27,892
Kau bisa perbaiki?
43
00:04:30,311 --> 00:04:31,437
Tidak.
44
00:04:40,363 --> 00:04:41,447
Bagaimana kita?
45
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
Menurutmu kita bisa diperbaiki?
46
00:04:45,994 --> 00:04:47,578
Aku sempat berpikir begitu
47
00:04:47,662 --> 00:04:49,580
karena mengira ini penyakit.
48
00:04:50,832 --> 00:04:52,834
Jadi, aku mau ikut eksperimen.
49
00:04:55,211 --> 00:04:58,548
Mereka berusaha keras
mengeluarkannya dari tubuhku.
50
00:04:59,215 --> 00:05:01,467
Mulai dari membekukan, melelehkan,
51
00:05:01,551 --> 00:05:04,012
memotong, menusuk, hingga membakarku.
52
00:05:04,095 --> 00:05:07,307
Lalu, bagaimana hasilnya?
Ia tidak bisa lepas!
53
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
Kenapa?
54
00:05:11,477 --> 00:05:15,231
Karena ia bukan di dalam tubuhku,
tetapi akulah monsternya!
55
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
Sejak itu, aku tersadar.
56
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
Inilah evolusi.
57
00:05:37,545 --> 00:05:39,255
Aku orang terpilih!
58
00:05:44,302 --> 00:05:45,887
Manusia telah gagal.
59
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
Tak hanya gagal pada eksperimen,
60
00:05:51,684 --> 00:05:54,103
tetapi juga gagal pada seleksi alam.
61
00:06:00,234 --> 00:06:01,402
Terima saja.
62
00:06:03,988 --> 00:06:05,573
Kita dan manusia
63
00:06:07,116 --> 00:06:08,868
tak bisa hidup berdampingan.
64
00:06:23,216 --> 00:06:24,425
Pak Han!
65
00:06:24,509 --> 00:06:26,135
Cepat!
66
00:06:26,219 --> 00:06:27,970
- Mau ke mana?
- Astaga!
67
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Kak, ia temanku.
68
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
Ia membantuku.
69
00:06:35,144 --> 00:06:36,062
Jangan!
70
00:06:37,438 --> 00:06:39,357
- Minggir!
- Jangan!
71
00:06:39,440 --> 00:06:41,359
- Pergilah.
- Tidak!
72
00:06:41,442 --> 00:06:43,778
- Hentikan!
- Tidak!
73
00:06:43,861 --> 00:06:45,822
- Ia tak akan serang kita.
- Namun…
74
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
Ia bisa saja berbahaya!
75
00:06:47,448 --> 00:06:49,200
Tembak! Itu monster!
76
00:06:49,283 --> 00:06:50,618
Tidak!
77
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Jangan lakukan itu!
78
00:06:52,995 --> 00:06:53,996
Sial kau!
79
00:06:55,748 --> 00:06:59,794
Tidak!
80
00:06:59,877 --> 00:07:01,712
Jangan lakukan itu!
81
00:07:01,796 --> 00:07:04,048
- Tidak!
- Ayo pergi.
82
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Kurasa kau benar.
83
00:07:29,907 --> 00:07:32,410
Manusia dan monster
tak bisa hidup berdampingan.
84
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
Apa boleh buat.
85
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
- Jangan menangis.
- Bangunlah.
86
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
Hei.
87
00:07:51,179 --> 00:07:53,639
Sekalipun anak buangan,
berhati-hatilah memilih teman.
88
00:08:04,692 --> 00:08:06,903
Sepertinya kau punya banyak teman.
89
00:08:08,529 --> 00:08:09,864
Aku tidak punya.
90
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Kita harus berbuat apa kepada Hyun-su?
91
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
Entahlah.
92
00:08:21,959 --> 00:08:25,087
Sebaiknya tak memprovokasinya
selagi mau bekerja sama.
93
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
Dia sudah tidak waras.
94
00:08:28,674 --> 00:08:29,675
Omong-omong…
95
00:08:35,264 --> 00:08:38,392
PANDUAN PELAPORAN ORANG TERINFEKSI SPESIAL
96
00:08:40,228 --> 00:08:41,229
Lalu?
97
00:08:42,897 --> 00:08:44,315
Kau mau apa dengan ini?
98
00:08:44,398 --> 00:08:45,816
Menggiurkan, 'kan?
99
00:08:47,109 --> 00:08:48,069
Ini kesepakatan bagus.
100
00:08:50,696 --> 00:08:51,739
Jadi?
101
00:08:54,325 --> 00:08:56,953
Kita akan laporkan Hyun-su
agar tetap hidup?
102
00:08:57,036 --> 00:08:59,914
- Apa kau gila?
- Aku tak pernah bilang begitu.
103
00:08:59,997 --> 00:09:01,582
Apa kau percaya ini?
104
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
Tetaplah aneh seperti biasanya.
105
00:09:04,669 --> 00:09:06,879
- Persis.
- Apa?
106
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
"Kamp penampungan aman" terdengar konyol.
107
00:09:11,217 --> 00:09:13,970
Entah kapan dan siapa
yang akan jadi monster.
108
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
Bagaimana bisa disebut aman?
109
00:09:19,350 --> 00:09:23,229
Menjanjikan sesuatu
di situasi tak pasti begini,
110
00:09:23,938 --> 00:09:25,856
kemungkinan itu kebohongan.
111
00:09:30,736 --> 00:09:31,988
Lalu apa rencanamu?
112
00:09:32,071 --> 00:09:34,156
Akan kubahas dengan Hyun-su dahulu.
113
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
Tidak mau.
114
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
- Hanya bicara…
- Aku tidak mau.
115
00:09:42,999 --> 00:09:45,251
Semua ucapanmu berakibat buruk bagiku.
116
00:09:46,210 --> 00:09:47,503
Hei, Cha Hyun-su.
117
00:09:48,462 --> 00:09:52,008
Aku bukan lagi anjing pemburu kalian.
118
00:10:01,392 --> 00:10:02,768
Kau akan tetap di sini?
119
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Mungkin.
120
00:10:08,816 --> 00:10:10,318
Namun, tak akan lama.
121
00:10:11,819 --> 00:10:13,154
Aku akan segera pergi.
122
00:10:16,782 --> 00:10:17,992
Tempatmu sebelumnya?
123
00:10:19,952 --> 00:10:22,038
Kau tahu soal fasilitas penelitian?
124
00:10:23,664 --> 00:10:25,249
Pasti kau tak mau dengar.
125
00:10:29,462 --> 00:10:30,546
Tak mau melaporkanku?
126
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
Aku orang yang skeptis.
127
00:10:35,676 --> 00:10:36,802
Kau cerdas.
128
00:10:39,889 --> 00:10:43,559
Sebagai permintaan maafku,
akan kuberi tahu satu hal.
129
00:10:44,769 --> 00:10:46,520
Tahu soal Operasi Waktu Emas?
130
00:10:47,521 --> 00:10:48,481
Apa itu?
131
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
Operasi militer terakhir
untuk membereskan situasi.
132
00:10:52,276 --> 00:10:53,611
Aku dengar dari para tentara.
133
00:10:55,696 --> 00:10:58,240
"Jika tak bisa membedakan
manusia dan monster,
134
00:10:58,324 --> 00:11:02,370
atau tak dapat memprediksi kapan
dan bagaimana manusia jadi monster,
135
00:11:03,746 --> 00:11:06,499
sebelum militer kehilangan fungsi,
136
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
kita sapu bersih semua area."
137
00:11:14,840 --> 00:11:15,925
Tidak mungkin.
138
00:11:17,593 --> 00:11:19,261
Tak ada yang diselamatkan.
139
00:11:19,762 --> 00:11:21,681
Mereka akan hancurkan segalanya.
140
00:11:31,982 --> 00:11:33,776
Bertahan hiduplah sendiri.
141
00:11:36,570 --> 00:11:38,072
Hanya itu caranya.
142
00:11:43,869 --> 00:11:45,246
Ada yang mau kubahas.
143
00:11:48,749 --> 00:11:49,959
- Baiklah.
- Begini…
144
00:11:50,876 --> 00:11:52,712
Ini dia.
145
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Hei, Gigi Emas.
146
00:11:57,174 --> 00:11:59,009
Kau mati jika ke luar garis.
147
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
Aku mau menghabisimu sekarang,
tetapi kutahan.
148
00:12:01,929 --> 00:12:03,764
Kau bahkan tak punya nyali.
149
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
Apa?
150
00:12:04,765 --> 00:12:07,852
Kita sudah cukup dekat,
tetapi kau belum mengenalku.
151
00:12:08,519 --> 00:12:10,020
Aku bisa lakukan apa pun.
152
00:12:10,604 --> 00:12:12,606
- Omong kosong.
- Yang benar saja.
153
00:12:12,690 --> 00:12:13,941
Terserah.
154
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Apa kau melihat Bom?
155
00:12:17,862 --> 00:12:18,738
Bom?
156
00:12:20,197 --> 00:12:23,284
Aku tidak membunuh,
hanya melaksanakan perintah.
157
00:12:23,367 --> 00:12:25,870
Aku pelaku kejahatan finansial
yang pintar.
158
00:12:25,953 --> 00:12:27,705
Aku tak pernah membunuh.
159
00:12:27,788 --> 00:12:30,082
Keluarkan dia agar dimakan monster.
160
00:12:31,792 --> 00:12:33,878
- Bom, di mana kau?
- Ui-myeong!
161
00:12:36,881 --> 00:12:39,091
Beri tahu soal aku kepada mereka.
162
00:12:46,557 --> 00:12:47,767
Tunggu, Ui-myeong…
163
00:12:50,436 --> 00:12:52,897
- Apa itu tadi?
- Biasanya kami akrab.
164
00:12:54,899 --> 00:12:57,276
- Kakimu.
- Baik. Kuletakkan kembali.
165
00:12:57,359 --> 00:12:59,737
Tentara akan datang jika kau tekan ini?
166
00:13:02,782 --> 00:13:03,657
Ini tak adil.
167
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
Aku beberkan semua kepadamu,
tetapi kau tidak.
168
00:13:06,952 --> 00:13:08,204
Aku tak memercayaimu.
169
00:13:08,788 --> 00:13:09,997
Kini kau percaya?
170
00:13:10,080 --> 00:13:11,749
Lebih daripada tentara dan pria itu.
171
00:13:11,832 --> 00:13:13,250
Apa aku harus senang?
172
00:13:15,586 --> 00:13:16,629
Bagaimana?
173
00:13:18,214 --> 00:13:19,882
Aku cuma mendengar soal itu.
174
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
Opinimu penting sebab kau menyaksikannya.
175
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
Aku sudah bilang.
176
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Aku tak yakin…
177
00:13:53,541 --> 00:13:55,918
bisa menjaga anak-anak ini tanpamu.
178
00:14:01,465 --> 00:14:02,550
Namun…
179
00:14:05,386 --> 00:14:06,804
aku mau menjaga mereka.
180
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
Sungguh.
181
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
Aku takut.
182
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
Bagaimana jika…
183
00:14:27,867 --> 00:14:30,202
aku berubah menjadi makhluk mengerikan?
184
00:14:34,081 --> 00:14:35,457
Aku takut karenanya.
185
00:15:08,032 --> 00:15:09,366
Menyedihkan.
186
00:15:10,993 --> 00:15:12,912
Sampai mati pun tak bisa keluar.
187
00:15:54,995 --> 00:15:56,622
Aku tak mau mati di sini.
188
00:16:17,309 --> 00:16:18,394
Sedang apa kau?
189
00:16:18,477 --> 00:16:21,647
- Menggali.
- Aku bisa lihat itu.
190
00:16:22,773 --> 00:16:24,608
Pak, kau tidak boleh kelelahan.
191
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Ini bukan apa-apa.
192
00:16:29,154 --> 00:16:31,907
Kau akan membuat terowongan
selagi mencarinya.
193
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
Itu lebih baik.
194
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
Kau sakit.
195
00:16:40,791 --> 00:16:42,084
Jika terus begini, kau…
196
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
Aku akan mati?
197
00:16:43,168 --> 00:16:46,213
Ya. Itu tidak buruk.
198
00:16:46,296 --> 00:16:48,507
Kubur saja aku dengan tanah.
199
00:17:11,739 --> 00:17:12,573
Minggir!
200
00:17:41,602 --> 00:17:42,644
Ada apa?
201
00:17:45,522 --> 00:17:47,983
- Mereka mencoba pergi.
- Itu tak masalah.
202
00:17:48,067 --> 00:17:50,235
Tentara akan datang jika dia melapor.
203
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
Saat itu kita tak akan ada.
204
00:17:53,739 --> 00:17:55,532
Karena kita akan pergi.
205
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
Kenapa kau mencoba keluar?
206
00:18:28,023 --> 00:18:29,316
Biarkan mereka pergi.
207
00:18:33,821 --> 00:18:35,447
Lagi pula, mereka akan mati.
208
00:19:23,036 --> 00:19:24,621
- Apa…
- Lari!
209
00:19:42,764 --> 00:19:44,474
Jangan lihat ke belakang.
210
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
Baiklah.
211
00:19:52,566 --> 00:19:53,525
Sebentar lagi.
212
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
Cepat. Bantu dia.
213
00:20:26,975 --> 00:20:28,727
Sial.
214
00:20:30,979 --> 00:20:32,856
Byeong-il…
215
00:20:35,234 --> 00:20:37,027
Orang sepertiku pasti mati
216
00:20:38,278 --> 00:20:40,322
jika melakukan hal yang tak biasa.
217
00:20:42,783 --> 00:20:44,284
Sudah kukatakan.
218
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Aku bisa lakukan apa pun.
219
00:20:50,332 --> 00:20:52,751
Akhirnya kini kau tahu.
220
00:20:54,586 --> 00:20:55,420
Bagaimana ini?
221
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Bagaimana ini?
222
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
Byeong-il.
223
00:21:05,097 --> 00:21:06,098
Byeong-il.
224
00:21:09,893 --> 00:21:14,189
Bangunlah!
225
00:21:14,273 --> 00:21:17,526
Bangun. Byeong-il.
226
00:21:18,902 --> 00:21:21,196
Byeong-il.
227
00:21:27,995 --> 00:21:31,331
Seharusnya aku sadar
saat kau kecewa usai membunuh wanita itu.
228
00:21:32,374 --> 00:21:34,001
Mau tahu hal menarik?
229
00:21:34,084 --> 00:21:36,837
Sebenarnya kau tak membunuh siapa pun.
230
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
Wanita itu sebenarnya aku.
231
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
Tak ada yang biasa keluar.
232
00:22:33,185 --> 00:22:35,020
APARTEMEN WASTU GREEN HOME
233
00:23:26,988 --> 00:23:28,782
- Lepaskan.
- Kau mau apa?
234
00:23:28,865 --> 00:23:31,118
- Itu monster.
- Itu masih Hyun-su!
235
00:23:59,688 --> 00:24:01,523
Itu masih Hyun-su! Jangan!
236
00:24:28,175 --> 00:24:30,385
Tak apa-apa, Hyun-su.
237
00:24:31,887 --> 00:24:32,762
Tak apa-apa.
238
00:24:33,346 --> 00:24:34,514
Ini bukan salahmu.
239
00:24:35,015 --> 00:24:37,851
Tak apa-apa, Hyun-su.
240
00:24:44,816 --> 00:24:45,942
Tak apa-apa.
241
00:24:54,034 --> 00:24:55,243
Tak apa-apa.
242
00:25:00,332 --> 00:25:01,166
Hyun-su.
243
00:25:02,250 --> 00:25:03,877
Ini bukan salahmu.
244
00:25:11,384 --> 00:25:14,262
Ini bukan salahmu.
245
00:25:53,885 --> 00:25:55,804
Aku membunuh manusia.
246
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
Tidak.
247
00:26:07,107 --> 00:26:08,650
Yang kau bunuh…
248
00:26:12,487 --> 00:26:13,822
bukan manusia.
249
00:26:15,323 --> 00:26:17,742
Aku sangat takut…
250
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
itu jadi kenangan terakhirku.
251
00:26:31,464 --> 00:26:32,757
Lupakanlah.
252
00:26:39,681 --> 00:26:40,932
Jangan diingat.
253
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Kau juga.
254
00:26:53,278 --> 00:26:54,195
Tentu.
255
00:27:30,106 --> 00:27:31,358
Aku akan mati?
256
00:27:31,441 --> 00:27:34,903
Ya. Itu tidak buruk.
257
00:27:34,986 --> 00:27:36,696
Kubur saja aku dengan tanah.
258
00:27:50,627 --> 00:27:52,045
Kubur saja dengan tanah…
259
00:29:00,155 --> 00:29:01,406
Siapa dia?
260
00:29:05,201 --> 00:29:06,911
Kenapa aku menangis?
261
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Hatiku…
262
00:29:13,293 --> 00:29:14,753
sangat hancur.
263
00:30:21,027 --> 00:30:22,362
Bagaimana Hyun-su?
264
00:30:25,156 --> 00:30:26,491
Dia tak ingat apa pun.
265
00:30:27,200 --> 00:30:28,576
Sejauh mana ingatannya?
266
00:30:31,037 --> 00:30:32,330
Aku tak tahu pasti.
267
00:30:36,626 --> 00:30:38,461
Jika tak mengingat apa pun,
268
00:30:40,380 --> 00:30:42,966
kuharap dia juga lupa
segala kenangan buruk.
269
00:30:44,175 --> 00:30:46,511
25 AGUSTUS, SELASA
BUNUH DIRI
270
00:30:59,858 --> 00:31:00,942
Begini saja.
271
00:31:01,568 --> 00:31:02,777
Ini jauh lebih baik.
272
00:31:03,486 --> 00:31:04,404
Apa?
273
00:31:05,780 --> 00:31:06,865
Bertahanlah.
274
00:31:07,615 --> 00:31:08,825
Demi dirimu sendiri.
275
00:31:10,159 --> 00:31:11,786
Kini kau berjanji kepadaku.
276
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
Juga untuk kami semua.
277
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Kim Yeong-su!
278
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Kubilang jangan sendirian!
Aku sangat cemas!
279
00:31:31,556 --> 00:31:33,558
Pergi! Aku benci Kakak!
280
00:31:34,350 --> 00:31:36,060
Kenapa? Kenapa membenciku?
281
00:31:36,144 --> 00:31:38,146
Itu bisa saja Ayah.
282
00:31:38,229 --> 00:31:40,899
Ia datang karena merindukanku.
283
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Namun, kau bilang ia monster.
284
00:31:43,526 --> 00:31:45,862
Lalu meminta orang untuk membunuhnya.
285
00:31:45,945 --> 00:31:47,113
Itu bukan Ayah.
286
00:31:48,239 --> 00:31:49,824
Ayah sudah tiada.
287
00:31:49,908 --> 00:31:51,951
Meski kita tidur ratusan malam,
288
00:31:52,535 --> 00:31:54,245
kita tak bisa bertemu Ayah.
289
00:31:54,329 --> 00:31:56,414
Tidak! Kakak bodoh!
290
00:31:58,041 --> 00:31:59,125
Kau juga.
291
00:31:59,876 --> 00:32:01,711
Aku tidak bodoh!
292
00:32:01,794 --> 00:32:05,673
Kau kejam kepada kakakmu,
jadi kau sangat bodoh.
293
00:32:26,945 --> 00:32:28,363
Jika terus menangis,
294
00:32:28,947 --> 00:32:30,573
kau bukan agen rahasia lagi.
295
00:32:31,366 --> 00:32:33,576
Sinterklas tak akan memberimu hadiah…
296
00:32:36,287 --> 00:32:37,246
Hadiah?
297
00:32:44,671 --> 00:32:45,797
Apa ini?
298
00:32:45,880 --> 00:32:48,257
DUA HARI LALU
299
00:32:48,341 --> 00:32:49,842
Kau menyuruhku bekerja?
300
00:32:50,426 --> 00:32:51,636
Lakukanlah demi aku.
301
00:32:57,850 --> 00:32:59,352
Kau sungguh mau pergi?
302
00:33:20,665 --> 00:33:23,292
Pak Du-sik menitipkannya kepadaku.
303
00:33:24,210 --> 00:33:25,545
Hadiah untuk kalian.
304
00:33:26,838 --> 00:33:28,506
Ini dia.
305
00:33:29,549 --> 00:33:31,384
Ini namanya bintang jasa.
306
00:33:33,970 --> 00:33:37,015
Penghargaan untuk mereka
yang melindungi orang lain.
307
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
KIM YEONG-SU
308
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Ini dia.
309
00:33:47,191 --> 00:33:49,694
Karena sudah mendapat bintang jasa,
310
00:33:50,236 --> 00:33:51,571
jangan berkelahi lagi.
311
00:33:51,654 --> 00:33:54,741
Kalian harus saling menjaga. Ya?
312
00:34:22,977 --> 00:34:24,520
{\an8}Kakek, bangunlah.
313
00:34:24,604 --> 00:34:25,480
{\an8}AYAH, IBU, KAPO
314
00:34:27,607 --> 00:34:28,775
Kakek.
315
00:34:31,110 --> 00:34:32,487
Kakek?
316
00:34:37,909 --> 00:34:38,743
Permisi.
317
00:34:42,163 --> 00:34:44,207
Kakek tak kunjung bangun.
318
00:34:50,630 --> 00:34:52,673
Pak.
319
00:34:57,428 --> 00:34:59,180
Kakek, ayo main.
320
00:35:17,824 --> 00:35:18,699
Terima kasih,
321
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Byeong-il.
322
00:36:05,329 --> 00:36:07,498
Apa ini?
323
00:36:12,587 --> 00:36:14,547
Akhirnya Pak An menemukannya.
324
00:36:23,890 --> 00:36:25,391
Istirahatlah dengan damai.
325
00:36:26,684 --> 00:36:27,768
Turun salju.
326
00:37:24,575 --> 00:37:26,202
Kalian semua dikepung.
327
00:37:26,994 --> 00:37:29,538
Serahkan orang yang terinfeksi.
328
00:37:30,456 --> 00:37:34,168
Para penyintas akan dipindahkan
ke kamp penampungan.
329
00:37:34,710 --> 00:37:36,963
Kalian semua sudah dikepung.
330
00:37:37,505 --> 00:37:40,466
Serahkan orang yang terinfeksi.
331
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
Para penyintas akan dipindahkan
ke kamp penampungan.
332
00:38:32,143 --> 00:38:33,060
Mau ke mana?
333
00:38:35,813 --> 00:38:38,065
Hyun-su, tanganmu dingin.
334
00:38:38,774 --> 00:38:40,109
Kau kedinginan?
335
00:38:48,367 --> 00:38:49,827
Aku harus keluar.
336
00:38:54,498 --> 00:38:56,876
Kau tak akan kedinginan
jika tetap bersama.
337
00:39:00,129 --> 00:39:01,297
Jangan pergi.
338
00:39:03,466 --> 00:39:04,884
Tetaplah bersama kami.
339
00:39:19,815 --> 00:39:20,816
Sial.
340
00:39:26,739 --> 00:39:29,867
Sial. Kenapa ditutup?
341
00:39:30,409 --> 00:39:31,369
Sial.
342
00:39:34,372 --> 00:39:35,664
Apa ini?
343
00:39:37,541 --> 00:39:39,377
Aku hampir meledakkannya.
344
00:40:03,150 --> 00:40:04,860
Tampaknya mereka bersenjata.
345
00:40:21,627 --> 00:40:22,711
Ada apa ini?
346
00:40:27,049 --> 00:40:28,342
Cepat!
347
00:41:34,158 --> 00:41:35,117
Kau mau ke mana?
348
00:41:36,327 --> 00:41:37,411
Hyun-su.
349
00:41:37,495 --> 00:41:38,621
Dia tidak ada.
350
00:41:42,124 --> 00:41:43,042
Akan kujemput.
351
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
Aku akan kembali.
352
00:41:52,760 --> 00:41:54,011
Tak perlu khawatir.
353
00:41:55,221 --> 00:41:56,388
Aku akan kembali.
354
00:41:57,848 --> 00:41:58,933
Kau berjanji?
355
00:42:00,059 --> 00:42:00,893
Ya.
356
00:42:57,616 --> 00:42:59,285
Seharusnya kukembalikan ini.
357
00:43:04,498 --> 00:43:06,000
Belum terlambat.
358
00:43:31,525 --> 00:43:32,985
Ada yang bergerak.
359
00:44:46,016 --> 00:44:47,226
Cepat masuk.
360
00:44:48,894 --> 00:44:50,479
Eun-hyeok belum datang.
361
00:44:51,772 --> 00:44:52,898
Hyun-su juga.
362
00:44:56,819 --> 00:44:59,822
Dia berjanji kepadaku akan kembali.
363
00:44:59,905 --> 00:45:03,117
Menjanjikan sesuatu
di situasi tak pasti begini,
364
00:45:03,992 --> 00:45:05,869
kemungkinan itu kebohongan.
365
00:45:07,287 --> 00:45:08,330
Aku akan kembali.
366
00:45:09,123 --> 00:45:10,374
Tak perlu khawatir.
367
00:45:11,625 --> 00:45:12,751
Aku akan kembali.
368
00:45:16,130 --> 00:45:17,673
Tidak. Eun-hyeok!
369
00:45:17,756 --> 00:45:20,342
Kak Eun-hyeok!
370
00:45:20,426 --> 00:45:23,011
Tidak! Lepaskan aku!
371
00:45:23,095 --> 00:45:25,681
Tidak. Eun-hyeok!
372
00:45:25,764 --> 00:45:29,601
Kak Eun-hyeok! Tidak.
373
00:45:29,685 --> 00:45:32,354
Kau berjanji akan kembali!
374
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
Kakak!
375
00:45:35,107 --> 00:45:36,859
Kak Eun-hyeok!
376
00:47:06,156 --> 00:47:07,324
Apa itu sakit?
377
00:47:08,075 --> 00:47:11,203
Lakukan sendiri
karena aku tak tahu mana yang sakit.
378
00:47:11,286 --> 00:47:12,788
Cobalah jujur.
379
00:47:13,413 --> 00:47:16,542
"Aku terluka karena kalian.
Ini sakit sekali!"
380
00:47:16,625 --> 00:47:17,835
Maafkan kami.
381
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
Karena menambah bebanmu.
382
00:47:19,878 --> 00:47:22,256
Bagaimana kau menahannya?
383
00:47:22,339 --> 00:47:24,967
Terima kasih telah menyelamatkan kami.
384
00:47:28,262 --> 00:47:29,513
Ini bukan salahmu.
385
00:47:31,890 --> 00:47:32,975
Hiduplah.
386
00:47:34,101 --> 00:47:35,727
Kali ini kau boleh memilih.
387
00:47:40,691 --> 00:47:41,900
Sweet home.
388
00:47:43,360 --> 00:47:44,611
Membuatku serasa di rumah.
389
00:47:49,199 --> 00:47:50,117
Kau tak apa?
390
00:48:53,972 --> 00:48:57,267
Apa kita akan mati
karena berkeliaran di sini?
391
00:48:57,351 --> 00:48:58,977
Jangan bicara sembarangan.
392
00:48:59,561 --> 00:49:02,356
Aku tidak boleh mati seperti ini di sini.
393
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
Bom.
394
00:49:17,120 --> 00:49:19,331
Bom Sayang!
395
00:49:21,124 --> 00:49:22,668
Dari mana saja kau?
396
00:49:25,963 --> 00:49:27,923
Kau dari mana?
397
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
Bom.
398
00:49:51,446 --> 00:49:52,489
Bom?
399
00:49:58,328 --> 00:49:59,287
Bom?
400
00:50:01,206 --> 00:50:02,249
Bom.
401
00:50:20,976 --> 00:50:22,185
Kita menemukannya.
402
00:51:38,136 --> 00:51:39,679
Aku menekannya.
403
00:51:40,347 --> 00:51:42,307
Astaga.
404
00:51:43,433 --> 00:51:45,060
Ternyata kau tak menekannya.
405
00:51:45,644 --> 00:51:48,605
Kau sudah tak peduli kepada Nam Sang-won?
406
00:51:53,819 --> 00:51:56,655
Kesepakatan kita belum berakhir.
407
00:52:15,882 --> 00:52:17,551
Tunggu, ada yang belum naik.
408
00:52:18,135 --> 00:52:20,220
Masih ada satu orang lagi.
409
00:52:29,146 --> 00:52:30,480
Kalian harus bertahan.
410
00:53:57,442 --> 00:53:58,568
Cha Hyun-su.
411
00:54:01,988 --> 00:54:03,573
Cha Hyun-su.
412
00:54:21,424 --> 00:54:22,550
Lama tak jumpa.
413
00:55:19,524 --> 00:55:21,443
BERDASARKAN WEBTOON SWEET HOME
KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG
414
00:57:30,488 --> 00:57:33,908
Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia