1
00:00:05,964 --> 00:00:09,926
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:32,407 --> 00:00:34,826
Apa keadaan awak sekarang, Hyun-su?
3
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
Saya dah menang?
4
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
Hyun-su okey.
5
00:00:45,670 --> 00:00:46,921
Ini mengejutkan.
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,261
Jangan bergerak.
7
00:00:55,722 --> 00:00:57,515
Benda itu tak boleh bunuh saya.
8
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Jangan risaukan itu.
9
00:01:00,477 --> 00:01:02,395
Saya akan cari cara jika perlu.
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
Awak okey, Hyun-su?
11
00:01:05,273 --> 00:01:06,691
Mari sini cepat.
12
00:01:06,775 --> 00:01:07,942
Mari sini.
13
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
Letakkan senjata.
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,495
Dia selamatkan saya.
15
00:01:19,079 --> 00:01:20,705
Fikir apa yang mereka dah buat.
16
00:01:21,289 --> 00:01:22,373
Hyun-su.
17
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
Dia bunuh kawan sendiri.
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,668
- Awak percaya?
- Awak percaya saya?
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,591
Dia seperti saya.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,224
Jadi letakkan senjata.
21
00:02:31,901 --> 00:02:36,156
{\an8}SEPULUH
22
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Saya yang buat.
23
00:02:47,792 --> 00:02:49,169
Saya yang…
24
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
bunuh mak cik.
25
00:02:57,385 --> 00:02:58,845
Saya tahu awak tiada pilihan.
26
00:03:02,140 --> 00:03:03,516
Jangan sesekali menyerah.
27
00:03:07,020 --> 00:03:08,521
Itu yang dia mahukan.
28
00:03:27,874 --> 00:03:29,709
Saya tahu apa keadaan awak.
29
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
Apa rancangan awak sekarang?
30
00:03:37,050 --> 00:03:39,427
Saya nak cari orang yang seperti kita.
31
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
Setelah tamat pemburuan,
32
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
anjing memburu akan mati.
33
00:03:48,686 --> 00:03:50,146
Kita kena hidup macam serigala.
34
00:03:53,399 --> 00:03:54,734
Ikutlah saya.
35
00:04:04,577 --> 00:04:05,745
Dia kawan awak?
36
00:04:07,121 --> 00:04:08,665
Mari ke sini. Tak mengapa.
37
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Hyun-su, ada nampak Pak Cik Du-sik?
38
00:04:18,299 --> 00:04:19,425
Tak.
39
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
Kaki T-Rex saya rosak.
40
00:04:23,179 --> 00:04:25,807
Dia kata dia akan betulkan untuk saya.
41
00:04:25,890 --> 00:04:27,892
Awak tahu macam mana nak buat?
42
00:04:30,186 --> 00:04:31,437
Tak.
43
00:04:40,363 --> 00:04:41,447
Kita macam mana?
44
00:04:42,615 --> 00:04:44,742
Awak rasa kita boleh dipulihkan?
45
00:04:45,994 --> 00:04:47,578
Saya ingatkan boleh.
46
00:04:47,662 --> 00:04:49,580
Saya ingatkan ini penyakit.
47
00:04:50,832 --> 00:04:52,834
Jadi saya setuju sertai penyelidikan.
48
00:04:55,211 --> 00:04:58,548
Mereka cuba sedaya upaya untuk
keluarkan raksasa dalam diri saya.
49
00:04:59,215 --> 00:05:01,467
Saya dibekukan, dicairkan,
50
00:05:01,551 --> 00:05:04,012
dipotong, dicucuk dan dicucuh.
51
00:05:04,095 --> 00:05:07,307
Apa yang terjadi akhirnya?
Ia tak pernah pun keluar.
52
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
Kenapa?
53
00:05:11,477 --> 00:05:15,231
Raksasa itu bukan dalam saya.
Sayalah raksasa!
54
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
Waktu itu, saya perasan…
55
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
yang ini sebuah evolusi!
56
00:05:37,545 --> 00:05:39,255
Saya insan terpilih!
57
00:05:44,302 --> 00:05:45,887
Manusia dah gagal.
58
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
Mereka bukan saja gagal eksperimen,
59
00:05:51,684 --> 00:05:54,103
tapi turut gagal daripada dipilih
oleh alam semesta.
60
00:06:00,234 --> 00:06:01,402
Terima sahaja.
61
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
Kita dan manusia…
62
00:06:07,116 --> 00:06:08,743
tak boleh hidup bersama.
63
00:06:23,216 --> 00:06:24,342
En. Han!
64
00:06:24,425 --> 00:06:26,135
Cepat! Mari sini!
65
00:06:26,219 --> 00:06:27,387
- Nak ke mana?
- Aduhai!
66
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Ia kawan saya.
67
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
Ia bantu saya.
68
00:06:35,144 --> 00:06:36,062
Tidak!
69
00:06:37,438 --> 00:06:39,232
- Pergi dari sini!
- Tidak!
70
00:06:39,315 --> 00:06:41,359
- Pergi!
- Tidak!
71
00:06:41,442 --> 00:06:43,778
- Berhenti!
- Tidak!
72
00:06:43,861 --> 00:06:45,822
- Ia takkan serang kita.
- Tapi…
73
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
Kita tak tahu apa akan terjadi!
74
00:06:47,448 --> 00:06:49,200
Tembak! Ia raksasa!
75
00:06:49,283 --> 00:06:50,618
Tidak!
76
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Jangan!
77
00:06:52,995 --> 00:06:53,955
Tak guna!
78
00:06:55,748 --> 00:06:59,794
Tidak!
79
00:06:59,877 --> 00:07:01,712
Jangan buat begitu!
80
00:07:01,796 --> 00:07:04,048
- Tidak!
- Lepaskan saya.
81
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Betul cakap awak.
82
00:07:29,907 --> 00:07:32,452
Manusia dan raksasa
tak boleh hidup bersama.
83
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
Nak buat macam mana?
84
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
- Jangan menangis.
- Bangun.
85
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
Hei.
86
00:07:51,179 --> 00:07:53,639
Orang terbuang pun
kena hati-hati pilih kawan.
87
00:08:04,692 --> 00:08:06,903
Awak ada ramai kawan.
88
00:08:08,529 --> 00:08:09,864
Saya tiada kawan.
89
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Apa yang dia cuba buat kepada Hyun-su?
90
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
Saya tak tahu.
91
00:08:22,126 --> 00:08:24,879
Dia beri kerjasama.
Jadi tak perlu ganggu dia.
92
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
Tapi dia orang gila.
93
00:08:28,674 --> 00:08:29,800
Apa-apa pun…
94
00:08:35,264 --> 00:08:38,392
CARA UNTUK LAPORKAN
GOLONGAN TERJANGKIT KHAS
95
00:08:40,228 --> 00:08:41,354
Kenapa?
96
00:08:42,939 --> 00:08:44,315
Apa awak nak buat?
97
00:08:44,398 --> 00:08:45,816
Menarik, bukan?
98
00:08:47,109 --> 00:08:48,069
Ini bagus.
99
00:08:50,696 --> 00:08:51,739
Jadi?
100
00:08:54,325 --> 00:08:56,536
Awak nak serah Hyun-su
supaya kita dapat hidup?
101
00:08:57,036 --> 00:08:59,914
- Awak dah gila?
- Saya tak kata begitu pun.
102
00:08:59,997 --> 00:09:01,582
Awak percayakan benda ini?
103
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
Jangan ubah perangai awak.
104
00:09:04,669 --> 00:09:06,879
- Itulah rancangan saya.
- Apa?
105
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
"Kem selamat" tak masuk akal.
106
00:09:11,217 --> 00:09:13,970
Kita tak tahu siapa akan berubah
jadi raksasa.
107
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
Bagaimana mereka yakin selamat?
108
00:09:19,350 --> 00:09:23,229
Apabila orang janjikan sesuatu
walaupun ia susah untuk dikotakan,
109
00:09:23,980 --> 00:09:25,856
kemungkinan besar itu penipuan.
110
00:09:30,736 --> 00:09:31,988
Apa awak akan buat?
111
00:09:32,071 --> 00:09:34,073
Saya akan bincang dengan Hyun-su.
112
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
Tak nak.
113
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
- Saya nak cakap…
- Tak nak.
114
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
Semua tak pernah berfaedah bagi saya.
115
00:09:46,210 --> 00:09:47,503
Hyun-su.
116
00:09:48,462 --> 00:09:52,008
Saya bukan anjing buruan awak lagi.
117
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Awak nak tinggal di sini?
118
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Mungkin.
119
00:10:08,816 --> 00:10:10,318
Tapi tidak lama.
120
00:10:11,944 --> 00:10:13,112
Saya akan pergi.
121
00:10:16,782 --> 00:10:17,992
Awak dari mana?
122
00:10:19,952 --> 00:10:21,912
Awak tahu tentang makmal selidik?
123
00:10:23,456 --> 00:10:25,207
Awak mesti tak nak dengar mengenainya.
124
00:10:29,420 --> 00:10:30,588
Tak nak laporkan saya?
125
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
Saya sentiasa waswas.
126
00:10:35,551 --> 00:10:36,802
Awak bijak.
127
00:10:39,889 --> 00:10:43,976
Sebagai tanda maaf kepada semua di sini,
saya beritahu satu perkara.
128
00:10:44,769 --> 00:10:46,646
Awak tahu Operasi Masa Emas?
129
00:10:47,521 --> 00:10:48,481
Apa itu?
130
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
Itu operasi terakhir tentera
untuk selesaikan situasi ini.
131
00:10:52,276 --> 00:10:54,028
Saya dengar daripada tentera.
132
00:10:55,696 --> 00:10:58,240
"Kalau kita tak dapat bezakan
manusia dan raksasa,
133
00:10:58,324 --> 00:11:02,203
serta tak dapat agak siapa yang
akan jadi raksasa selepas ini,
134
00:11:03,746 --> 00:11:06,499
kita patut bersihkan
sebanyak tempat yang boleh
135
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
sebelum pihak tentera hilang kawalan."
136
00:11:14,799 --> 00:11:15,925
Mustahil.
137
00:11:17,468 --> 00:11:19,136
Mereka tak selamatkan orang.
138
00:11:19,762 --> 00:11:21,514
Mereka hancurkan semua.
139
00:11:31,982 --> 00:11:33,776
Cari cara hidup sendiri.
140
00:11:36,570 --> 00:11:38,072
Itu saja caranya sekarang.
141
00:11:43,869 --> 00:11:45,246
Saya nak beritahu sesuatu.
142
00:11:48,749 --> 00:11:49,959
- Baik.
- Aduh.
143
00:11:50,876 --> 00:11:52,712
Okey.
144
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Hei, Gigi Emas.
145
00:11:57,174 --> 00:11:59,009
Awak mati kalau melepasi garisan ini.
146
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
Saya nak belasah awak sekarang
tapi saya tahan diri.
147
00:12:01,929 --> 00:12:03,764
Awak tak berani buat begitu.
148
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
Apa?
149
00:12:04,765 --> 00:12:07,643
Awak tak kenal saya
walaupun kita dah lama bersama?
150
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
Saya suka bertindak.
151
00:12:10,604 --> 00:12:12,606
- Awak cakap saja lebih.
- Tolonglah.
152
00:12:12,690 --> 00:12:13,941
Sudahlah.
153
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Awak ada nampak Bom?
154
00:12:17,862 --> 00:12:19,071
Bom?
155
00:12:20,114 --> 00:12:23,284
Tak. Saya tak bunuh orang.
Saya cuma buat kerja lain.
156
00:12:23,367 --> 00:12:25,870
Saya buat jenayah kewangan.
Saya si bijak antara mereka.
157
00:12:25,953 --> 00:12:27,705
Saya tak pernah bunuh orang.
158
00:12:27,788 --> 00:12:30,082
Hantar dia ke luar.
Nanti ada yang makan dia.
159
00:12:31,792 --> 00:12:33,878
- Awak di mana, Bom?
- Ui-myeong!
160
00:12:36,839 --> 00:12:39,508
Tolong beritahu mereka mengenai saya.
161
00:12:46,432 --> 00:12:47,767
Ui-myeong…
162
00:12:50,436 --> 00:12:52,897
- Kenapa dengan dia?
- Kami pernah rapat.
163
00:12:54,857 --> 00:12:57,276
- Kaki awak.
- Ya. Saya masukkan balik.
164
00:12:57,359 --> 00:12:59,737
Tentera akan datang
apabila awak tekan butang ini?
165
00:13:02,782 --> 00:13:03,657
Ini tak adil.
166
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
Saya beritahu awak semuanya,
tapi awak masih berahsia.
167
00:13:06,952 --> 00:13:08,204
Saya tak percayakan awak.
168
00:13:08,788 --> 00:13:09,997
Sekarang percaya?
169
00:13:10,080 --> 00:13:11,749
Lebih daripada tentera dan dia tadi.
170
00:13:11,832 --> 00:13:13,250
Patutkah saya gembira?
171
00:13:15,586 --> 00:13:16,629
Apa pendapat awak?
172
00:13:18,214 --> 00:13:19,882
Saya cuma pernah dengar.
173
00:13:21,884 --> 00:13:24,053
Pendapat awak lagi penting
sebab pernah lihat.
174
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
Saya dah kata.
175
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Saya tak pasti…
176
00:13:53,499 --> 00:13:55,918
jika saya boleh jaga mereka tanpa awak.
177
00:14:01,465 --> 00:14:02,550
Tapi…
178
00:14:05,344 --> 00:14:06,595
saya nak jaga mereka.
179
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
Saya memang nak jaga.
180
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
Saya takut.
181
00:14:22,528 --> 00:14:23,612
Bagaimana…
182
00:14:27,741 --> 00:14:30,077
jika saya jadi raksasa jahat?
183
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
Itu yang saya takutkan.
184
00:15:07,907 --> 00:15:09,366
Kasihan mereka.
185
00:15:10,951 --> 00:15:12,912
Mereka masih di sini walaupun dah mati.
186
00:15:54,995 --> 00:15:57,247
Saya tak boleh mati di sini.
187
00:16:17,309 --> 00:16:18,394
Pak cik buat apa?
188
00:16:18,477 --> 00:16:21,647
- Menyodok.
- Ya, saya tahu.
189
00:16:22,773 --> 00:16:24,608
Jangan paksa diri sangat.
190
00:16:26,318 --> 00:16:27,903
Ini kerja mudah saja.
191
00:16:29,154 --> 00:16:31,907
Nanti pak cik terbina terowong baru
sambil cari yang lama.
192
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
Baguslah begitu.
193
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
Pak cik tak sihat.
194
00:16:40,791 --> 00:16:42,084
Kalau pak cik buat begini…
195
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
Pak cik akan mati?
196
00:16:43,168 --> 00:16:46,213
Bagus juga begitu.
197
00:16:46,296 --> 00:16:48,507
Kamu cuma perlu timbus pak cik
dengan tanah.
198
00:17:11,739 --> 00:17:12,573
Ke tepi!
199
00:17:41,226 --> 00:17:42,061
Kenapa?
200
00:17:45,439 --> 00:17:47,566
- Mereka nak pergi.
- Biarlah.
201
00:17:48,067 --> 00:17:50,235
Tentera akan datang
kalau mereka laporkan kita.
202
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
Kita dah tiada waktu itu.
203
00:17:53,739 --> 00:17:55,532
Saya akan ikut awak.
204
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
Kenapa awak nak keluar?
205
00:18:28,023 --> 00:18:29,525
Biarkan mereka pergi.
206
00:18:33,862 --> 00:18:35,239
Mereka tetap akan mati.
207
00:19:23,036 --> 00:19:24,621
- Apa…
- Lari!
208
00:19:42,764 --> 00:19:44,474
Jangan pusing belakang.
209
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
Okey.
210
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Sikit lagi.
211
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
Cepat. Tolong dia.
212
00:20:26,975 --> 00:20:28,727
Tak guna.
213
00:20:30,979 --> 00:20:32,856
Byeong-il.
214
00:20:35,234 --> 00:20:37,152
Orang seperti saya akan mati
215
00:20:38,278 --> 00:20:40,322
jika buat sesuatu yang luar biasa.
216
00:20:42,783 --> 00:20:44,284
Saya dah kata dah.
217
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Saya suka bertindak.
218
00:20:50,332 --> 00:20:52,751
Sekarang awak dah tahu, bukan?
219
00:20:54,670 --> 00:20:56,797
Apa patut kita buat?
220
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Aduhai.
221
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
Byeong-il.
222
00:21:05,097 --> 00:21:06,098
Byeong-il.
223
00:21:09,893 --> 00:21:14,189
Bangunlah!
224
00:21:14,273 --> 00:21:17,526
Bangunlah, Byeong-il.
225
00:21:18,902 --> 00:21:21,196
Byeong-il.
226
00:21:28,120 --> 00:21:30,914
Saya tahu awak akan teragak-agak
lepas bunuh mak cik itu.
227
00:21:32,374 --> 00:21:34,001
Nak dengar kisah kelakar?
228
00:21:34,084 --> 00:21:36,837
Sebenarnya, awak tak bunuh sesiapa.
229
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
Sebab mak cik itu ialah saya.
230
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
Tiada siapa boleh keluar.
231
00:22:33,185 --> 00:22:35,020
PANGSAPURI RUMAH HIJAU
232
00:23:26,988 --> 00:23:28,782
- Lepaskan.
- Awak buat apa?
233
00:23:28,865 --> 00:23:31,118
- Dia raksasa.
- Dia masih Hyun-su!
234
00:23:59,688 --> 00:24:01,273
Jangan! Dia masih Hyun-su!
235
00:24:28,175 --> 00:24:30,385
Tak mengapa, Hyun-su.
236
00:24:31,928 --> 00:24:32,762
Tak mengapa.
237
00:24:32,846 --> 00:24:34,389
Itu bukan salah awak.
238
00:24:35,015 --> 00:24:37,851
Tak mengapa, Hyun-su.
239
00:24:44,816 --> 00:24:45,942
Tak mengapa.
240
00:24:54,034 --> 00:24:55,243
Tak mengapa.
241
00:25:00,415 --> 00:25:01,583
Hyun-su.
242
00:25:02,250 --> 00:25:03,877
Itu bukan salah awak.
243
00:25:11,384 --> 00:25:14,262
Itu bukan salah awak.
244
00:25:53,885 --> 00:25:55,971
Saya bunuh seseorang.
245
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
Tidak.
246
00:26:07,107 --> 00:26:08,650
Apa yang awak bunuh…
247
00:26:12,487 --> 00:26:13,822
bukanlah manusia.
248
00:26:15,323 --> 00:26:17,742
Saya sangat takut…
249
00:26:20,829 --> 00:26:22,455
itu akan jadi memori akhir saya.
250
00:26:31,464 --> 00:26:32,757
Cuba lupakannya.
251
00:26:39,556 --> 00:26:40,932
Jangan fikirkannya.
252
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Awak pun.
253
00:26:53,278 --> 00:26:54,195
Okey.
254
00:27:30,106 --> 00:27:31,358
Saya akan mati?
255
00:27:31,441 --> 00:27:34,903
Baguslah begitu.
256
00:27:34,986 --> 00:27:36,571
Kambus saja saya dengan tanah.
257
00:27:50,627 --> 00:27:52,045
Kambus dengan tanah.
258
00:28:59,904 --> 00:29:01,406
Siapa dia?
259
00:29:05,201 --> 00:29:06,911
Kenapa saya menangis?
260
00:29:09,748 --> 00:29:10,957
Hati saya…
261
00:29:13,293 --> 00:29:14,753
bagai dirobek.
262
00:30:21,027 --> 00:30:22,362
Bagaimana keadaan Hyun-su?
263
00:30:25,198 --> 00:30:26,533
Dia tak ingat apa-apa.
264
00:30:27,200 --> 00:30:28,451
Apa yang dia ingat?
265
00:30:31,037 --> 00:30:32,330
Saya tak pasti.
266
00:30:36,626 --> 00:30:38,461
Kalau dia tak ingat,
267
00:30:40,380 --> 00:30:42,799
saya harap dia lupa
semua memori buruk juga.
268
00:30:44,175 --> 00:30:46,511
25 OGOS, SELASA
BUNUH DIRI
269
00:30:59,774 --> 00:31:00,942
Buatlah seperti ini.
270
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
Ini jauh lebih baik.
271
00:31:03,486 --> 00:31:04,404
Apa?
272
00:31:05,572 --> 00:31:06,865
Teruskan hidup.
273
00:31:07,448 --> 00:31:08,575
Demi diri awak.
274
00:31:10,159 --> 00:31:11,786
Awak dah janji dengan saya.
275
00:31:13,371 --> 00:31:15,164
Dan demi kami semua.
276
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Yeong-su.
277
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Kakak dah kata jangan jalan seorang diri!
Puas kakak cari!
278
00:31:31,556 --> 00:31:33,558
Pergi! Saya benci kakak!
279
00:31:34,350 --> 00:31:36,060
Kenapa benci kakak?
280
00:31:36,144 --> 00:31:38,146
Itu mungkin ayah!
281
00:31:38,229 --> 00:31:40,899
Dia datang kepada saya
kerana rindukan saya.
282
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Tapi kakak kata dia raksasa.
283
00:31:43,526 --> 00:31:45,862
Kakak suruh mereka bunuh dia!
284
00:31:45,945 --> 00:31:47,113
Dia bukan ayah.
285
00:31:48,239 --> 00:31:49,699
Ayah dah mati.
286
00:31:49,782 --> 00:31:51,951
Kalau kita tidur sepuluh
atau seratus malam pun,
287
00:31:52,535 --> 00:31:54,245
kita takkan jumpa dia lagi.
288
00:31:54,329 --> 00:31:56,414
Tak! Kakak bodoh!
289
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
Awak pun sama.
290
00:31:59,876 --> 00:32:01,753
Saya tak bodoh!
291
00:32:01,836 --> 00:32:04,005
Awak layan kakak awak dengan teruk.
292
00:32:04,088 --> 00:32:05,673
Jadi awak sangat bodoh.
293
00:32:26,903 --> 00:32:28,363
Kalau awak menangis macam itu,
294
00:32:29,030 --> 00:32:30,573
awak dipecat sebagai ejen rahsia.
295
00:32:31,366 --> 00:32:33,409
Santa Klaus takkan beri awak hadiah.
296
00:32:36,287 --> 00:32:37,246
Hadiah?
297
00:32:44,671 --> 00:32:45,797
Apa ini?
298
00:32:45,880 --> 00:32:48,257
DUA HARI LEPAS
299
00:32:48,341 --> 00:32:49,842
Awak nak kerah tenaga orang tua?
300
00:32:50,426 --> 00:32:51,636
Tolonglah. Demi saya.
301
00:32:58,184 --> 00:32:59,435
Awak kena pergi?
302
00:33:20,665 --> 00:33:23,292
Pak Cik Du-sik berikannya kepada saya.
303
00:33:24,210 --> 00:33:25,545
Ini hadiah untuk kamu.
304
00:33:26,838 --> 00:33:28,506
Tengoklah.
305
00:33:29,382 --> 00:33:31,384
Ini dipanggil pingat.
306
00:33:33,970 --> 00:33:36,806
Pingat diberikan kepada
orang yang melindungi orang lain.
307
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
KIM YEONG-SU
308
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Nah.
309
00:33:47,191 --> 00:33:49,694
Kamu dah menerima pingat.
310
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
Jadi jangan gaduh lagi.
311
00:33:51,654 --> 00:33:54,741
Kamu kena lindungi satu sama lain. Faham?
312
00:34:22,977 --> 00:34:24,520
{\an8}Bangun, datuk.
313
00:34:24,604 --> 00:34:25,480
{\an8}AYAH, MAK, KAPO
314
00:34:27,607 --> 00:34:28,775
Datuk.
315
00:34:31,110 --> 00:34:32,487
Datuk?
316
00:34:37,825 --> 00:34:38,743
Yi-kyung.
317
00:34:42,163 --> 00:34:44,207
Datuk tak bangun.
318
00:34:50,546 --> 00:34:52,673
Pak cik.
319
00:34:57,428 --> 00:34:59,180
Jom main, datuk.
320
00:35:17,573 --> 00:35:18,699
Terima kasih,
321
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Byeong-il.
322
00:36:05,329 --> 00:36:07,498
Apa ini?
323
00:36:12,587 --> 00:36:14,547
Dia jumpa juga akhirnya.
324
00:36:23,806 --> 00:36:25,308
Bersemadilah dengan aman.
325
00:36:26,642 --> 00:36:27,768
Salji turun.
326
00:37:24,575 --> 00:37:26,202
Kamu sudah dikepung.
327
00:37:26,994 --> 00:37:29,538
Serahkan semua yang dah terjangkit.
328
00:37:30,456 --> 00:37:34,627
Orang yang terselamat akan dihantar
ke kem perlindungan.
329
00:37:34,710 --> 00:37:36,963
Kamu sudah dikepung.
330
00:37:37,505 --> 00:37:40,466
Serahkan semua yang dah terjangkit.
331
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
Orang yang terselamat akan dihantar
ke kem selamat.
332
00:38:31,600 --> 00:38:32,810
Awak nak ke mana?
333
00:38:35,813 --> 00:38:38,691
Tangan awak sejuk, Hyun-su.
334
00:38:38,774 --> 00:38:40,109
Awak kesejukan?
335
00:38:48,367 --> 00:38:49,827
Saya perlu keluar.
336
00:38:54,582 --> 00:38:56,876
Tak sejuk kalau kita duduk bersama.
337
00:39:00,129 --> 00:39:01,297
Duduklah di sini.
338
00:39:03,382 --> 00:39:04,967
Duduk dengan kami.
339
00:39:19,815 --> 00:39:20,816
Tak guna.
340
00:39:26,739 --> 00:39:29,867
Tak guna. Kenapa jalan ini ditutup?
341
00:39:29,950 --> 00:39:31,369
Tak guna.
342
00:39:34,372 --> 00:39:35,664
Tak guna.
343
00:39:37,541 --> 00:39:39,377
Saya hampir meletup tadi.
344
00:40:03,150 --> 00:40:04,860
Mereka ada senjata, tuan.
345
00:40:21,627 --> 00:40:22,753
Apa yang terjadi?
346
00:40:26,882 --> 00:40:28,134
Cepat.
347
00:41:34,158 --> 00:41:35,242
Awak nak ke mana?
348
00:41:36,327 --> 00:41:37,411
Hyun-su.
349
00:41:37,495 --> 00:41:38,621
Dia dah hilang.
350
00:41:41,999 --> 00:41:43,042
Saya cari dia.
351
00:41:49,507 --> 00:41:50,633
Saya akan kembali.
352
00:41:52,760 --> 00:41:54,011
Jangan risau.
353
00:41:55,137 --> 00:41:56,388
Saya akan selamat.
354
00:41:57,765 --> 00:41:58,933
Awak janji?
355
00:41:59,642 --> 00:42:00,809
Ya.
356
00:42:57,324 --> 00:42:59,243
Saya patut pulangkan ini.
357
00:43:04,415 --> 00:43:06,000
Belum terlambat lagi.
358
00:43:31,525 --> 00:43:32,985
Ada sesuatu yang bergerak.
359
00:44:46,016 --> 00:44:47,226
Masuk cepat.
360
00:44:48,894 --> 00:44:50,604
Eun-hyeok tak sampai lagi.
361
00:44:51,772 --> 00:44:52,898
Hyun-su pun.
362
00:44:56,819 --> 00:44:59,822
Dia janji dengan saya
yang dia akan datang balik.
363
00:44:59,905 --> 00:45:03,117
Apabila orang janjikan sesuatu
walaupun ia susah untuk dikotakan,
364
00:45:03,951 --> 00:45:05,869
kemungkinan besar itu penipuan.
365
00:45:07,162 --> 00:45:08,330
Saya akan kembali.
366
00:45:09,123 --> 00:45:10,207
Jangan risau.
367
00:45:11,625 --> 00:45:12,918
Saya akan selamat.
368
00:45:16,130 --> 00:45:17,673
Tidak. Abang!
369
00:45:17,756 --> 00:45:20,342
Abang!
370
00:45:20,426 --> 00:45:23,011
Tidak! Lepaskan saya!
371
00:45:23,095 --> 00:45:25,681
Tidak! Lepaskan saya!
372
00:45:25,764 --> 00:45:29,601
Abang! Lepaskan saya!
373
00:45:29,685 --> 00:45:32,354
Abang dah janji abang akan kembali!
374
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
Abang!
375
00:45:35,107 --> 00:45:36,859
Abang!
376
00:47:06,156 --> 00:47:07,324
Awak tak sakit?
377
00:47:08,075 --> 00:47:11,203
Saya tak tahu apa yang sakit.
Jadi letaklah sendiri.
378
00:47:11,286 --> 00:47:12,788
Biar orang nampak.
379
00:47:13,413 --> 00:47:16,542
"Saya tercedera sebab awak!
Sakitlah, bodoh!"
380
00:47:16,625 --> 00:47:17,835
Maafkan kami.
381
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
Kami menyusahkan awak.
382
00:47:19,878 --> 00:47:22,256
Macam mana awak berjaya bertahan?
383
00:47:22,339 --> 00:47:24,550
Terima kasih kerana selamatkan kami.
384
00:47:28,262 --> 00:47:29,513
Bukan salah awak.
385
00:47:31,890 --> 00:47:32,975
Awak kena hidup.
386
00:47:34,101 --> 00:47:35,727
Awak buatlah pilihan kali ini.
387
00:47:40,691 --> 00:47:41,900
Rumahku syurgaku.
388
00:47:43,402 --> 00:47:44,611
Rasa macam ada di rumah.
389
00:47:49,199 --> 00:47:50,117
Awak okey?
390
00:48:53,847 --> 00:48:57,267
Adakah kita akan mati
ketika melilau di sini?
391
00:48:57,351 --> 00:48:58,977
Jangan cakap begitu.
392
00:48:59,561 --> 00:49:02,356
Saya tak nak mati di sini seperti ini.
393
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
Bom.
394
00:49:16,995 --> 00:49:19,331
Bom. Sayang.
395
00:49:21,124 --> 00:49:22,668
Awak pergi mana?
396
00:49:25,963 --> 00:49:27,923
Awak pergi mana?
397
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
Bom.
398
00:49:51,113 --> 00:49:52,489
Bom?
399
00:49:58,328 --> 00:49:59,955
Bom?
400
00:50:01,206 --> 00:50:02,249
Bom.
401
00:50:20,976 --> 00:50:22,185
Dah jumpa.
402
00:51:38,136 --> 00:51:39,679
Saya yang tekan.
403
00:51:40,347 --> 00:51:42,307
Aduhai.
404
00:51:43,433 --> 00:51:45,060
Bukan awak yang tekan.
405
00:51:45,644 --> 00:51:48,605
Awak tak nak tahu lagi
mengenai Nam Sang-won?
406
00:51:53,819 --> 00:51:56,655
Perjanjian kita belum tamat.
407
00:52:15,882 --> 00:52:17,551
Sekejap. Ada yang tak naik lagi.
408
00:52:18,135 --> 00:52:20,220
Ada seorang yang tak naik lagi.
409
00:52:29,104 --> 00:52:30,480
Kamu perlu terus hidup.
410
00:53:57,442 --> 00:53:58,568
Cha Hyun-su.
411
00:54:01,988 --> 00:54:03,573
Cha Hyun-su.
412
00:54:21,216 --> 00:54:22,550
Lama tak jumpa.
413
00:55:19,524 --> 00:55:21,359
BERDASARKAN KOMIK WEB SWEET HOME
OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
414
00:57:30,488 --> 00:57:34,409
Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin