1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Translated by : Fobsos
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:00:28,511 --> 00:00:30,164
Aku tak terlalu mengenalmu.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,689
Kita hanya mengenal satu sama lain
dalam waktu yang singkat,...
6
00:00:32,732 --> 00:00:34,604
...namun itu saat-saat yang
sangat menyenangkan.
7
00:00:36,997 --> 00:00:39,260
Kurun waktu yang kita
habiskan bersama,...
8
00:00:42,481 --> 00:00:47,007
...itu adalah saat-saat yang
sangat menyenangkan.
9
00:00:57,409 --> 00:01:02,153
Ya Tuhan. Ini telah berakhir.
10
00:01:06,331 --> 00:01:09,247
Ini telah berakhir. Ini telah berakhir.
Ini telah berakhir. Ini telah berakhir.
11
00:01:14,382 --> 00:01:16,689
Ini telah berakhir.
Ini telah berakhir!
12
00:01:16,733 --> 00:01:19,039
Ini telah berakhir!
13
00:01:21,868 --> 00:01:24,001
Aku sekarat.
14
00:01:24,044 --> 00:01:25,742
Kau tidak paham.
Kau tidak mengerti!
15
00:01:28,440 --> 00:01:31,444
Aku tidak gila.
Aku tidak gila!
16
00:01:33,402 --> 00:01:35,187
Kumohon mengertilah,
aku tidak gila.
17
00:01:37,232 --> 00:01:38,582
Kita pernah bersama.
18
00:01:40,932 --> 00:01:44,109
Kita pernah bersama,
tapi sekarang telah berakhir.
19
00:01:46,067 --> 00:01:47,329
Tidak ada hari esok.
20
00:01:48,809 --> 00:01:50,115
Tidak ada hari esok.
21
00:01:53,466 --> 00:01:55,250
Aku tidak gila!
22
00:05:26,202 --> 00:05:30,402
DIA MATI BESOK
23
00:05:40,869 --> 00:05:42,697
Hai, bagaimana rumah barunya?
24
00:05:42,741 --> 00:05:44,438
Itu bagus.
25
00:05:44,481 --> 00:05:46,832
Kupikir itu sangat bagus bahwa
kau punya rumah.
26
00:05:46,875 --> 00:05:48,877
Ini adalah hal terbaik yang
bisa kau lakukan.
27
00:05:48,921 --> 00:05:50,879
Ya./ Ya. Halo?
28
00:05:50,923 --> 00:05:53,099
Tunggu, apa kau baru saja mengatakan sesuatu?
Karena aku tak bisa—
29
00:05:53,142 --> 00:05:54,317
Bisakah kau datang?
30
00:05:54,361 --> 00:05:56,319
Ugh, aku tidak bisa.
31
00:05:56,363 --> 00:05:58,495
Aku harus pergi ke pesta ulang
tahun adik iparku,...
32
00:05:58,539 --> 00:05:59,975
...tapi aku benar-benar
tak ingin pergi.
33
00:06:00,019 --> 00:06:01,368
Aku hanya ingin berada di rumah...
34
00:06:01,411 --> 00:06:02,673
...karena dia sangat membenciku.
35
00:06:02,717 --> 00:06:03,718
Baik.
36
00:06:05,067 --> 00:06:06,677
Apa yang baru saja kau katakan?
37
00:06:06,721 --> 00:06:09,811
Tahan.
Apa kau sedang bicara di ponsel?
38
00:06:09,855 --> 00:06:11,682
Aku hampir tak bisa mendengarmu.
Apa kau baik-baik saja?
39
00:06:12,945 --> 00:06:14,294
Tidak juga.
40
00:06:14,337 --> 00:06:15,991
Oh, sial, Amy.
41
00:06:16,035 --> 00:06:18,820
Aku akan datang, jika aku bisa, baik?
42
00:06:18,864 --> 00:06:20,039
Baik.
43
00:06:20,082 --> 00:06:22,041
Dengar, istirahatlah.
44
00:06:22,084 --> 00:06:24,173
Jangan lakukan apa pun yang
mungkin kau sesali.
45
00:06:24,217 --> 00:06:27,481
Jalan-jalanlah atau kenapa tidak
mencoba menonton film?
46
00:06:27,524 --> 00:06:29,352
Film durasinya satu setengah jam.
47
00:06:31,006 --> 00:06:33,835
Aku dengar satu seteng— Apa?
48
00:06:35,402 --> 00:06:37,621
Satu setengah jam— Apa?
49
00:06:37,665 --> 00:06:40,668
Apa kau sedang berbaring
dan bicara di ponsel?
50
00:06:40,711 --> 00:06:43,584
Halo? Aku tak bisa memahamimu.
51
00:06:43,627 --> 00:06:46,979
Bisakah kau bicara di ponsel?
52
00:06:47,022 --> 00:06:49,633
Ya ampun. Tunggu, aku dapat SMS
dari adikku, sekarang.
53
00:06:49,677 --> 00:06:52,593
Membawa salad? Aku bahkan tidak
ingin datang ke pesta ini.
54
00:06:55,291 --> 00:06:56,815
Aku sangat buruk dalam
membuat salad.
55
00:06:58,773 --> 00:07:01,602
Dengar, mereka tak mengharapkan
akan kehadiranku...
56
00:07:01,645 --> 00:07:03,996
...dan dia bahkan tak menyukaiku
saat aku datang ke sana.
57
00:07:04,039 --> 00:07:06,912
Dia jahat padaku. Aku tak tahu—
Aku tak tahu apa yang telah kulakukan.
58
00:12:54,566 --> 00:12:55,611
Sial.
59
00:13:25,406 --> 00:13:31,406
GUCI KREMASI
60
00:14:03,407 --> 00:14:12,107
JAKET KULIT
61
00:16:10,460 --> 00:16:11,678
Amy?
62
00:17:32,411 --> 00:17:33,456
Amy!
63
00:17:43,117 --> 00:17:44,379
Hei, Jane.
64
00:17:47,252 --> 00:17:48,907
Apa yang terjadi?
65
00:17:50,212 --> 00:17:51,779
Turunlah dari sana.
66
00:17:53,259 --> 00:17:54,782
Aku berpikir....
67
00:17:57,742 --> 00:18:00,048
Aku bisa dijadikan jaket kulit.
68
00:18:07,926 --> 00:18:09,884
Ini dulu hidup.
69
00:18:09,928 --> 00:18:13,105
Dan sekarang aku hanya berjalan di atasnya
dan bahkan tidak berpikir dua kali.
70
00:18:14,585 --> 00:18:16,891
Tapi dalam kematian,
itu menjadi berguna, kau tahu?
71
00:18:18,763 --> 00:18:20,286
Aku ingin berguna saat mati.
72
00:18:20,329 --> 00:18:21,635
Ini, minumlah.
73
00:18:21,679 --> 00:18:23,071
Aku tak ingin itu.
74
00:18:25,944 --> 00:18:28,076
Tapi aku memberitahumu...
75
00:18:29,687 --> 00:18:31,515
...karena aku menginginkanmu...
76
00:18:31,558 --> 00:18:34,082
...untuk memastikan itu terjadi
saat aku mati.
77
00:18:35,736 --> 00:18:38,086
Kau akan mati jika kambuh terus.
78
00:18:39,653 --> 00:18:41,350
Bukan itu yang terjadi.
79
00:18:46,486 --> 00:18:48,575
Tapi aku sedang minum
alkohol, jadi itu...
80
00:18:50,272 --> 00:18:52,579
...secara teknis kambuh.
81
00:18:52,623 --> 00:18:54,102
Ya, tapi...
82
00:18:56,627 --> 00:18:59,847
...itu tidak masalah.
83
00:19:03,155 --> 00:19:04,548
Katakan padaku kau akan
mengurusnya.
84
00:19:06,245 --> 00:19:09,291
Tidak ada yang akan mengubahmu
menjadi jaket kulit.
85
00:19:09,335 --> 00:19:11,119
Kau tidak masuk akal.
86
00:19:11,163 --> 00:19:13,600
Kau tidak berpikir jernih karena
kau penuh beban.
87
00:19:15,820 --> 00:19:16,864
Lihat aku.
88
00:19:18,562 --> 00:19:19,563
Lihat aku.
89
00:19:23,958 --> 00:19:25,873
Aku...
90
00:19:25,917 --> 00:19:28,876
...akan mati besok.
91
00:19:28,920 --> 00:19:30,965
Tidak./ Ya.
92
00:19:31,009 --> 00:19:33,098
Tidak./ Ya.
93
00:19:33,141 --> 00:19:35,187
Tidak./ Ya.
94
00:19:35,230 --> 00:19:36,318
Tidak./ Ya.
95
00:19:36,362 --> 00:19:37,450
Tidak./ Ya.
96
00:19:37,493 --> 00:19:38,625
Tidak./ Ya.
97
00:19:38,669 --> 00:19:40,496
Tidak./ Ya.
98
00:19:41,846 --> 00:19:43,151
Baik-baik saja.
99
00:19:43,195 --> 00:19:44,544
Tidak.
100
00:19:44,588 --> 00:19:45,937
Tidak baik-baik saja.
101
00:19:47,373 --> 00:19:48,896
Itu hanya apa adanya.
102
00:19:53,206 --> 00:19:54,250
Begitu....
103
00:19:57,863 --> 00:20:00,169
Besok adalah hari yang lain.
104
00:20:00,213 --> 00:20:02,868
Aku tak bisa duduk di sini dan
melihatmu mabuk.
105
00:20:04,260 --> 00:20:05,653
Aku tak punya pilihan.
106
00:20:05,697 --> 00:20:09,788
Jadi, aku akan pergi...
107
00:20:09,831 --> 00:20:12,486
...dan kau akan meneleponku besok.
108
00:20:12,529 --> 00:20:14,749
Tidak ada hari esok untukku.
109
00:20:16,490 --> 00:20:18,884
Aku harus pergi, oh, Tuhan.
Kau tahu ini.
110
00:20:20,015 --> 00:20:21,060
Ada seorang pria...
111
00:20:22,931 --> 00:20:24,237
...di Denmark.
112
00:20:25,847 --> 00:20:27,327
Dia adalah pengrajin kulit,
aku ingin—
113
00:20:27,370 --> 00:20:29,677
Tidak. Hentikan.
114
00:20:29,721 --> 00:20:31,026
Selamat tinggal.
115
00:20:56,356 --> 00:20:57,357
Hmm?
116
00:21:33,959 --> 00:21:35,003
Halo?
117
00:21:37,919 --> 00:21:39,312
Halo? Halo?
118
00:22:48,469 --> 00:22:50,340
Apa aku sedang bermimpi?
119
00:23:48,398 --> 00:23:51,053
Jadi, ini akan menjadi kamar
tidur cadangan,...
120
00:23:51,097 --> 00:23:53,926
...tapi aku harus menyelesaikan
kertas di dindingnya.
121
00:23:53,969 --> 00:23:56,668
Karena pemilik sebelumnya
memilikinya seperti ini,...
122
00:23:56,712 --> 00:23:59,671
...warna biru kekanak-kanakan.
123
00:24:01,717 --> 00:24:03,023
Tempat penyimpanan ekstra.
124
00:24:05,503 --> 00:24:07,418
Bagus untuk dimiliki.
125
00:24:07,462 --> 00:24:09,856
Dan ini kamar tidurnya.
126
00:24:11,988 --> 00:24:13,860
Itu TV yang besar.
127
00:24:16,079 --> 00:24:18,995
Berapa, sekitar 50 inci?
128
00:24:19,039 --> 00:24:20,954
Entahlah, itu milik pemilik
sebelumnya.
129
00:24:20,997 --> 00:24:22,477
Mereka meninggalkan TV
itu begitu saja?
130
00:24:22,520 --> 00:24:23,826
Ya.
131
00:24:23,870 --> 00:24:25,393
Kau ingin menonton sesuatu?
132
00:24:25,436 --> 00:24:27,047
Aku tidak tahu apakah
itu berfungsi.
133
00:24:27,090 --> 00:24:29,179
Kau belum pernah mencoba
menyalakannya?
134
00:24:29,223 --> 00:24:30,615
Belum.
135
00:24:30,659 --> 00:24:31,965
Aku tak terlalu ingin
menonton TV.
136
00:24:33,967 --> 00:24:34,968
Cukup wajar.
137
00:24:37,361 --> 00:24:38,449
Itu tempat tidur yang besar.
138
00:24:40,016 --> 00:24:42,758
Kau tahu, sebenarnya aku
sangat menyesal...
139
00:24:42,801 --> 00:24:44,412
...tidak pergi ke Majorca saat
musim panas...
140
00:24:44,455 --> 00:24:46,414
...karena aku mencoba untuk memenangkan
hati seorang mantan pacar.
141
00:24:46,457 --> 00:24:47,806
Oh, itu menyedihkan.
142
00:24:47,850 --> 00:24:50,026
Aku sudah merencanakan semuanya.
143
00:24:50,070 --> 00:24:52,115
Itu benar-benar sebuah tragedi.
144
00:24:52,159 --> 00:24:54,291
Itu benar-benar penyesalan,...
145
00:24:54,335 --> 00:24:55,684
...jika kami boleh jujur.
146
00:24:55,727 --> 00:24:56,990
Itu buruk.
147
00:24:57,033 --> 00:24:58,426
Bagaimana denganmu?
148
00:24:58,469 --> 00:25:00,167
Bagaimana kabarmu di departemen
penyesalan?
149
00:25:02,169 --> 00:25:04,040
Hanya boleh jujur./ Baik.
150
00:25:05,824 --> 00:25:07,304
Um....
151
00:25:07,348 --> 00:25:09,263
Katakan.
152
00:25:09,306 --> 00:25:13,093
Aku menyesal tak tahu cara
membuat telur dadar.
153
00:25:14,572 --> 00:25:16,705
Menurutku itu bukan penyesalan.
154
00:25:16,748 --> 00:25:18,576
Maksudku, aku telah berusaha
dengan sangat keras...
155
00:25:18,620 --> 00:25:21,318
...dan benar-benar gagal.
156
00:25:21,362 --> 00:25:23,668
Baik, baiklah. Lanjut.
157
00:25:23,712 --> 00:25:25,975
Lewatkan.
158
00:25:26,019 --> 00:25:29,283
Itu hanya butuh sedikit
ruang di otakku,...
159
00:25:29,326 --> 00:25:31,546
...tapi itu sesuatu.
160
00:25:31,589 --> 00:25:34,331
Aku mengakhiri kehamilan ketika
aku berusia 22 tahun.
161
00:25:40,642 --> 00:25:41,686
Mengakhiri?
162
00:25:42,861 --> 00:25:44,646
Maksudku, aku melakukan aborsi.
163
00:25:44,689 --> 00:25:46,996
Aku tahu, itu hanya istilahnya.
164
00:25:47,040 --> 00:25:49,085
Aku benar-benar tak—
Aku tak memikirkan itu...
165
00:25:49,129 --> 00:25:50,521
...sampai aku membeli rumah ini.
166
00:25:53,394 --> 00:25:55,412
Kau tak memikirkan tentang...
167
00:25:55,413 --> 00:25:56,135
...anak itu?
168
00:25:56,136 --> 00:25:58,922
Itu bukan anak.
169
00:25:58,966 --> 00:26:01,881
Itu adalah sekumpulan sel dalam
rahimku, tapi—
170
00:26:03,535 --> 00:26:04,667
Um....
171
00:26:06,625 --> 00:26:08,540
Ya, aku tak memikirkan anak itu...
172
00:26:08,584 --> 00:26:10,064
...sampai aku membeli rumah.
173
00:26:15,721 --> 00:26:17,332
Apa kau menyesal?
174
00:26:25,122 --> 00:26:26,297
Tak usah dijawab.
175
00:26:28,256 --> 00:26:29,909
Tidak, aku tidak menyesal.
176
00:26:33,087 --> 00:26:35,393
Aku tidak menyesal.
Maksudku, aku mungkin takkan...
177
00:26:35,437 --> 00:26:37,439
...bisa membeli rumah ini jika
aku memilikinya.
178
00:26:41,965 --> 00:26:45,534
Aku tak tahu mengapa aku
bereaksi seperti ini.
179
00:26:45,577 --> 00:26:47,231
Tidak, aku tidak menyesal.
180
00:26:55,761 --> 00:26:57,807
Bagaimana menurutmu kalau kita mencari
tahu keadaan TV itu, sekarang?
181
00:26:57,850 --> 00:26:59,678
Maaf.
182
00:27:45,768 --> 00:27:47,248
Apa? Kupikir kau bilang...
183
00:27:47,291 --> 00:27:48,727
...kau akan membawa salad?
184
00:27:48,771 --> 00:27:50,164
Aku tahu, tapi jika aku datang.
185
00:27:50,207 --> 00:27:51,774
Aku kebingungan...
186
00:27:51,817 --> 00:27:53,906
...dan aku hanya ingin duduk dan bermain
dengan pikiran-pikiran ini.
187
00:27:53,950 --> 00:27:56,431
Kau tahu aku tak bisa mengontrol
kapan datangnya inspirasi.
188
00:27:56,474 --> 00:27:58,215
Aku hanya akan membuat Susan kesal.
189
00:27:58,259 --> 00:28:00,958
Dengar, aku akan mengajak kalian
makan malam besok,...
190
00:28:01,001 --> 00:28:03,613
...atau kapan pun.
191
00:28:03,656 --> 00:28:06,137
Katakan saja pada Susan,
aku bilang selamat ulang tahun, baik?
192
00:28:06,181 --> 00:28:07,443
Tentu, akan kukatakan.
193
00:28:07,486 --> 00:28:08,748
Apa kau akan meneleponku besok?
194
00:28:08,792 --> 00:28:10,446
Ya, baiklah. Aku sayang padamu,
selamat tinggal.
195
00:29:07,067 --> 00:29:08,504
Oh, tidak mungkin.
196
00:29:13,248 --> 00:29:14,640
Tidak, tidak, tahan. Tahan.
197
00:29:17,643 --> 00:29:18,775
Ini dia.
198
00:29:20,994 --> 00:29:21,995
Wow.
199
00:29:29,960 --> 00:29:30,961
Wow, ini—
200
00:31:02,401 --> 00:31:03,620
Amy, apa kau ada?
201
00:31:03,663 --> 00:31:04,795
Sialan, buka pintunya.
202
00:31:06,492 --> 00:31:08,538
Baiklah. Amy, aku benar-benar
ketakutan sekarang...
203
00:31:08,581 --> 00:31:10,583
...karena semua yang kau
katakan sebelumnya.
204
00:31:10,627 --> 00:31:12,019
Apa yang kau bicarakan?
205
00:31:12,063 --> 00:31:13,586
Dan aku tak bisa—
Seperti, sekarang,...
206
00:31:13,630 --> 00:31:15,327
...aku tak tahu kau di mana...
207
00:31:15,371 --> 00:31:17,982
...atau apa yang terjadi.
208
00:32:56,864 --> 00:32:57,952
Amy?
209
00:33:07,527 --> 00:33:09,268
Hei, ini Amy.
210
00:33:09,311 --> 00:33:11,096
Tinggalkan pesan atau SMS
jika itu penting.
211
00:33:12,358 --> 00:33:13,968
Ya, hai, uh,...
212
00:33:14,012 --> 00:33:16,449
...aku merasa seperti kau menaruh gagasan
tentang kematian ini di kepalaku...
213
00:33:16,493 --> 00:33:19,060
...dan sekarang aku ketakutan dan kau
tidak meneleponku kembali.
214
00:33:19,104 --> 00:33:21,149
Bisakah kau meneleponku
kembali?
215
00:33:23,021 --> 00:33:24,979
Dan aku membobol rumahmu.
216
00:33:49,177 --> 00:33:51,484
Jadi, kami sedang
berlibur di Keys.
217
00:33:51,528 --> 00:33:53,181
Sangat indah dan aku berada
di dalam air.
218
00:33:53,225 --> 00:33:54,618
Aku memakai perlengkapan
snorkeling.
219
00:33:54,661 --> 00:33:56,489
Kami berada di salah satu dari.../
Kau baik-baik saja?
220
00:33:56,533 --> 00:33:57,838
...tur snorkeling mereka.../
Aku baik-baik saja.
221
00:33:57,882 --> 00:33:59,753
...dan dia menolak untuk
masuk ke air.
222
00:33:59,797 --> 00:34:01,625
Dia tak mau masuk./
Tidak, biar kuberitahu...
223
00:34:01,668 --> 00:34:04,628
...kalian, lumba-lumba
sedang bercinta.
224
00:34:04,671 --> 00:34:07,675
Oh, Tuhan, ini dia./
Bercinta sepanjang waktu.
225
00:34:07,719 --> 00:34:09,808
Ini keluhan barunya, baik?
226
00:34:09,851 --> 00:34:11,984
Aku ingin tahu
apa pendapatmu soal itu.
227
00:34:12,027 --> 00:34:14,073
Aku terobsesi dengan gagasan bahwa—
228
00:34:15,944 --> 00:34:17,511
Apa kau mengharapkan seseorang?
229
00:34:17,555 --> 00:34:19,034
Tidak, aku tak
mengharapkan siapa pun.
230
00:34:19,078 --> 00:34:20,514
Apakah kau menghadiahiku penari
telanjang tahun ini?
231
00:34:20,558 --> 00:34:22,081
Aku seharusnya melakukan itu.
232
00:34:22,124 --> 00:34:24,344
Sayang, tahun depan kau
harus menghadiahiku penari telanjang!
233
00:34:25,563 --> 00:34:26,781
Dia selalu mengancamnya....
234
00:34:26,825 --> 00:34:28,087
Hei.
235
00:34:28,130 --> 00:34:29,523
Kupikir kau takkan datang.
236
00:34:29,567 --> 00:34:31,917
Tidak, tapi kemudian
aku memutuskan untuk datang.
237
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
Baik.
238
00:34:33,484 --> 00:34:34,659
Aku merindukanmu.
239
00:34:34,702 --> 00:34:36,138
Oh, aku juga merindukanmu.
240
00:34:36,182 --> 00:34:37,531
Tidak, aku merinduka—/
Kau baik-baik saja?
241
00:34:37,575 --> 00:34:39,011
Ya. Tidak, aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja.
242
00:34:39,054 --> 00:34:40,534
Oh, kau memasang ini.
243
00:34:40,578 --> 00:34:42,536
Ya. Kami menyukai apa yang kau lakukan.
Kami sayang padamu.
244
00:34:42,580 --> 00:34:44,582
Aku sayang padamu juga./
Kenapa kau memakai piyama?
245
00:34:44,625 --> 00:34:45,757
Ya. Ini bunga.
246
00:34:48,368 --> 00:34:49,761
Aku tak mau masuk.
247
00:34:49,804 --> 00:34:51,023
Apa pergelangan tanganmu
baik-baik saja?
248
00:34:51,066 --> 00:34:52,546
Aku harus pergi menemui Madison.
249
00:34:52,590 --> 00:34:54,679
Aku harus pergi menemui Madison./
Madison sedang tidur.
250
00:34:54,722 --> 00:34:57,246
Dia selalu senang melihatku./
Ya, tapi dia sedang tidur.
251
00:34:57,290 --> 00:34:59,901
Apa yang terjadi dengan pergelangan
tanganmu?/ Entahlah. Entahlah.
252
00:34:59,945 --> 00:35:01,512
Hai, Susan.
253
00:35:01,555 --> 00:35:02,948
Halo, Jane.
254
00:35:02,991 --> 00:35:04,384
Ini hari ulang tahunnya.
255
00:35:04,427 --> 00:35:06,429
Selamat— Selamat ulang tahun.
256
00:35:06,473 --> 00:35:08,214
Dia hanya— Dia datang.
257
00:35:08,257 --> 00:35:09,737
Ya, aku bisa melihat.
258
00:35:09,781 --> 00:35:11,783
Itu Jane.
Jane ada di sini, Semuanya.
259
00:35:11,826 --> 00:35:14,655
Jane, aku sangat senang kau bisa hadir.
260
00:35:14,699 --> 00:35:16,570
Inspirasi pikiran telah datang.
261
00:35:16,614 --> 00:35:18,572
Ayo masuk dan sapa semuanya.
Baik?
262
00:35:18,616 --> 00:35:20,748
Aku akan menyapa./
Kau tepat waktu untuk kue.
263
00:35:20,792 --> 00:35:23,621
Benar. Aku suka— Aku suka kue.
264
00:35:23,664 --> 00:35:25,187
Luar biasa,
kita akan makan sedikit.
265
00:35:25,231 --> 00:35:27,276
Dia suka kue.
266
00:35:27,320 --> 00:35:29,235
Ini Jane.
267
00:35:29,278 --> 00:35:31,063
Aku sudah memberitahumu
tentang Brian dan Tilly?
268
00:35:31,106 --> 00:35:32,586
Hai./ Silakan duduk.
269
00:35:32,630 --> 00:35:34,066
Susan baru saja memberi
tahu kami...
270
00:35:34,109 --> 00:35:36,416
...soal ketertarikannya pada
lumba-lumba yang bercinta.
271
00:35:36,459 --> 00:35:38,636
Oh, kau mau ke mana? Duduklah.
272
00:35:39,941 --> 00:35:41,769
Silakan duduk. Ini keren.
273
00:35:41,813 --> 00:35:43,423
Ngomong-omong,...
274
00:35:43,466 --> 00:35:46,687
...ya, lumba-lumba seperti
maniak seks.
275
00:35:46,731 --> 00:35:48,341
Aku tidak bercanda.
276
00:35:48,384 --> 00:35:49,734
Lumba-lumba.
277
00:35:49,777 --> 00:35:51,562
Mereka akan bercinta
sepanjang waktu.
278
00:35:51,605 --> 00:35:53,738
Mereka bercinta dengan
porpois,...
279
00:35:53,781 --> 00:35:56,175
...dengan bayi lumba-lumba,...
280
00:35:56,218 --> 00:35:57,742
...terkadang mereka akan
membunuhnya.
281
00:35:57,785 --> 00:35:59,787
Maksudku, itu liar!/ Ya ampun!
282
00:35:59,831 --> 00:36:02,094
Mereka dikenal menjebak lumba-lumba
yang lainnya di gua...
283
00:36:02,137 --> 00:36:04,792
...untuk diperkosa.
Luar biasa!
284
00:36:04,836 --> 00:36:06,707
Tahukah kau, aku baru saja membacanya
beberapa hari yang lalu...
285
00:36:06,751 --> 00:36:09,188
...bahwa mereka akan menemui
ikan buntal...
286
00:36:09,231 --> 00:36:10,886
...karena mereka ingin mabuk.
287
00:36:10,930 --> 00:36:13,149
Kau bisa menjadi mabuk dengan
menabrak ikan buntal.
288
00:36:13,193 --> 00:36:15,978
Wow. Itu fakta menyenangkan baru
yang belum pernah kudengar.
289
00:36:16,022 --> 00:36:18,851
Aku tahu bahwa penis mereka bisa
mengambil sesuatu,...
290
00:36:18,894 --> 00:36:21,288
...tapi aku tidak tahu mereka
bisa mabuk berat.
291
00:36:21,331 --> 00:36:22,898
Kau suka itu.
292
00:36:22,942 --> 00:36:25,901
Tidak, mereka mabuk karena...
293
00:36:25,945 --> 00:36:28,425
...menabrak sesuatu?/ Iya!
294
00:36:28,469 --> 00:36:30,950
Ya, aku mengatakan bahwa
lumba-lumba,...
295
00:36:30,993 --> 00:36:33,735
...mereka, cukup mirip,
dengan kita.
296
00:36:33,779 --> 00:36:36,303
Oh, Susan!
297
00:36:36,346 --> 00:36:38,131
Benar!
298
00:36:38,174 --> 00:36:41,700
Baik, aku minta maaf,
bukan itu yang kuinginkan...
299
00:36:41,743 --> 00:36:43,615
...dan bagaimana aku ingin
menjalani hidupku,...
300
00:36:43,658 --> 00:36:45,704
...tapi kita punya kesamaan.
301
00:36:45,747 --> 00:36:47,662
Benar? Itu adalah human nature
(sifat manusia).
302
00:36:47,706 --> 00:36:50,534
Bukankah Michael Jackson punya lagu
yang judulnya Human Nature?
303
00:36:50,578 --> 00:36:52,493
Ya, benar. Madonna.
304
00:36:52,536 --> 00:36:53,712
Dan Boyz II Men.
305
00:36:53,755 --> 00:36:55,409
Aku suka Boyz II Men.
306
00:36:55,452 --> 00:36:57,716
Sebenarnya, menurutku ini
sangat menarik,...
307
00:36:57,759 --> 00:36:59,152
...tentang lumba-lumba.
308
00:36:59,195 --> 00:37:02,068
Aku menyukaimu. Dia hebat.
309
00:37:02,111 --> 00:37:03,852
Dia hebat, Brian. Kerja bagus.
310
00:37:05,637 --> 00:37:06,942
Ya, dia hebat.
311
00:37:09,771 --> 00:37:11,947
Aku tidak menyadari
bahwa lumba-lumba sangat menarik.
312
00:37:11,991 --> 00:37:13,688
Aku tahu. Aku tahu!
313
00:37:13,732 --> 00:37:17,692
Mereka benar-benar manusia
tanpa masyarakat.
314
00:37:17,736 --> 00:37:19,520
Jane?/ Iya?
315
00:37:19,563 --> 00:37:22,958
Apa pendapatmu tentang hal
lumba-lumba ini...
316
00:37:23,002 --> 00:37:25,178
...dan bagaimana kita tidak begitu
berbeda dari ikan?
317
00:37:25,221 --> 00:37:26,788
Uh—/ Tidak, Sayang,...
318
00:37:26,832 --> 00:37:28,529
...lumba-lumba bukanlah ikan.
319
00:37:28,572 --> 00:37:30,183
Baik, jadi Jane dan aku...
320
00:37:30,226 --> 00:37:33,839
...sangat jarang sependapat pada apa pun,
tapi aku benar-benar berpikir...
321
00:37:33,882 --> 00:37:36,319
...kami mungkin sependapat
tentang yang satu ini.
322
00:37:36,363 --> 00:37:39,105
Kau menghabiskan hari-harimu...
323
00:37:39,148 --> 00:37:41,107
...melihat dalam-dalam pada
mikroskop-mu itu,...
324
00:37:41,150 --> 00:37:43,022
...melihat gambar kecil ini
dan mengatakan,...
325
00:37:43,065 --> 00:37:45,894
"Oh, bunga ini adalah alam semesta,"
326
00:37:45,938 --> 00:37:50,246
...dan aku hanya mengatakan bahwa
lumba-lumba itu mirip manusia...
327
00:37:50,290 --> 00:37:52,031
...dan kita semua sama, bukan?
328
00:37:52,074 --> 00:37:53,206
Kita semua sama.
329
00:37:53,249 --> 00:37:55,251
Manusia adalah satu-satunya hewan...
330
00:37:57,036 --> 00:38:01,083
...atau makhluk yang berpura-pura menjadi
apa yang bukan seharusnya.
331
00:38:01,127 --> 00:38:03,738
Albert Camus mengatakan itu, kurasa.
Aku mencarinya di Google.
332
00:38:07,481 --> 00:38:09,701
Aku suka kutipan itu./
Itu bagus.
333
00:38:09,744 --> 00:38:12,095
Terima kasih, Jane./
Wow, kita punya seorang pembaca.
334
00:38:13,618 --> 00:38:15,055
Dia adalah sesuatu, ya?
335
00:38:15,098 --> 00:38:16,317
Benar.
336
00:38:20,103 --> 00:38:23,237
Aku hanya—
Kita semua akan mati.
337
00:38:23,280 --> 00:38:26,153
Aku hanya berpikir kita seharusnya
membicarakannya, bukan?
338
00:38:27,807 --> 00:38:28,808
Maksudku, aku sangat ingin tahu.
339
00:38:28,851 --> 00:38:30,418
Dia lucu, bukan?
340
00:38:30,461 --> 00:38:32,420
Wow./ Tidak, dia bercanda.
341
00:38:32,463 --> 00:38:34,683
Dia hanya bercanda./
Kau tak harus menghiburnya.
342
00:38:34,727 --> 00:38:36,729
Kau sedang bercanda./ Yah,...
343
00:38:36,772 --> 00:38:39,775
...itu seperti, aku punya perasaan
ini begitu saja,...
344
00:38:39,819 --> 00:38:41,472
...sama seperti...
345
00:38:41,516 --> 00:38:44,867
...ketika kau akan masuk angin
keesokan harinya...
346
00:38:44,911 --> 00:38:46,695
...dan itu hanya belum terjadi?
347
00:38:46,739 --> 00:38:49,176
Seperti itulah yang kutahu.
348
00:38:49,219 --> 00:38:50,873
Aku akan mati besok.
349
00:38:50,917 --> 00:38:52,788
Tapi bagaimana kau tahu?
350
00:38:52,832 --> 00:38:54,790
Aku tidak tahu.
Aku tahu begitu saja.
351
00:38:54,834 --> 00:38:56,705
Jadi, kau tahu atau tidak tahu?
352
00:38:58,011 --> 00:39:00,840
Ya, aku tahu bahwa aku
tidak tahu.
353
00:39:00,883 --> 00:39:04,800
Tapi aku tahu aku tidak
ingin sendirian...
354
00:39:04,844 --> 00:39:08,108
...dan aku tahu bahwa aku
akan mati besok.
355
00:39:08,151 --> 00:39:09,892
Jika kau—/ Aku tahu...
356
00:39:09,936 --> 00:39:11,981
...bahwa aku akan mati besok.
357
00:39:12,025 --> 00:39:13,504
Tapi kau tidak tahu.
358
00:39:13,548 --> 00:39:15,202
Aku tahu bahwa aku akan
mati besok.
359
00:39:15,245 --> 00:39:19,075
Aku tahu bahwa aku akan mati...
360
00:39:20,619 --> 00:39:21,219
...besok.
361
00:39:21,251 --> 00:39:24,428
Baik, bagus sekali.
Jadi, kau tidak tahu, 'kan?
362
00:39:25,734 --> 00:39:28,128
Aku tahu bahwa ini adalah
hari ulang tahunku...
363
00:39:28,171 --> 00:39:30,391
...dan aku ingin bicara tentang
lumba-lumba yang bercinta.
364
00:39:30,434 --> 00:39:32,393
Hanya itu yang
ingin kubicarakan malam ini.
365
00:39:32,436 --> 00:39:33,916
Aku tidak ingin bicara
tentang kematian...
366
00:39:33,960 --> 00:39:35,439
...karena aku belum setua itu.
367
00:39:36,658 --> 00:39:37,877
Baik. Kau tahu apa?
368
00:39:37,920 --> 00:39:39,530
Kenapa aku tidak pergi ke dapur...
369
00:39:39,574 --> 00:39:41,794
...mengambil hal istimewa itu untuk
gadis yang berulang tahun?
370
00:39:41,837 --> 00:39:44,361
Tidak, tidak, jangan pergi , Jason.
Tetaplah di sini.
371
00:39:44,405 --> 00:39:47,016
Apa? Ambilkan kueku.
372
00:39:48,626 --> 00:39:50,628
Aku akan mengambil kuenya.
373
00:39:50,672 --> 00:39:52,500
Ya Tuhan.
374
00:39:52,543 --> 00:39:55,546
Aku minta maaf, Susan.
Hanya saja...
375
00:39:55,590 --> 00:40:00,203
...ada sesuatu yang sangat salah dan
aku harus mengatakannya.
376
00:40:00,247 --> 00:40:02,553
Aku akan mati besok.
Aku sekarat.
377
00:40:02,597 --> 00:40:04,425
Jane, kami mendengarmu.
378
00:40:04,468 --> 00:40:07,036
Aku sekarat./
Aku mendengarmu! Paham?
379
00:40:07,080 --> 00:40:08,385
Kau melakukan...
380
00:40:08,429 --> 00:40:09,734
...apa yang selalu kau lakukan,...
381
00:40:09,778 --> 00:40:12,346
...yang mana itu segalanya
tentang kau.
382
00:40:12,389 --> 00:40:16,133
Itu semua tentangmu, Jane,
sepanjang waktu.
383
00:40:16,177 --> 00:40:19,093
Kau duduk sendirian di
ruanganmu itu...
384
00:40:19,136 --> 00:40:21,399
...mengambil gambar yang hanya
diketahui Tuhan,...
385
00:40:21,443 --> 00:40:24,359
...karena kau tidak bisa melakukan
pekerjaan yang normal.
386
00:40:24,402 --> 00:40:27,449
Satu-satunya alasanku
menoleransimu...
387
00:40:27,492 --> 00:40:29,364
...adalah membuat Jason bahagia.
388
00:40:29,407 --> 00:40:31,888
Dan aku berdoa pada Tuhan,
setiap hari,...
389
00:40:31,932 --> 00:40:33,934
...semoga putri manisku
tak punya...
390
00:40:33,977 --> 00:40:38,068
...gen apa pun ini yang
membuatmu seperti ini.
391
00:40:39,853 --> 00:40:44,118
♪ Selamat ulang tahun ♪
392
00:40:46,250 --> 00:40:49,863
Untuk sesaat kukira,.../
♪ Selamat ulang tahun ♪
393
00:40:49,906 --> 00:40:51,908
...ketika lampu padam,
itu terjadi.
394
00:40:51,952 --> 00:40:57,392
Apa kau tahu? Apakah hal itu?/
♪ Selamat ulang tahun, Susan Tersayang ♪
395
00:40:57,435 --> 00:41:02,876
Apa kita— Kupikir itu—/
♪ Selamat ulang tahun ♪
396
00:41:07,445 --> 00:41:08,707
Apa kita sudah mati?
397
00:41:10,492 --> 00:41:12,668
Apa Jason pernah memberitahumu...
398
00:41:12,711 --> 00:41:15,453
...soal waktu itu bahwa kami harus mengajaknya
berlibur bersama kami?
399
00:41:15,497 --> 00:41:16,933
Uh-huh. Ya.
400
00:41:16,977 --> 00:41:18,848
Dia tidak ingin dibiarkan
sendirian,...
401
00:41:18,892 --> 00:41:21,111
...jadi kami mengajaknya. Dia tersesat./
Tak apa.
402
00:41:21,155 --> 00:41:24,027
Aku merasa seperti itu sepanjang waktu,
seperti aku akan mati besok...
403
00:41:24,071 --> 00:41:25,942
...dan aku harus menyelesaikan
semuanya hari ini.
404
00:41:25,986 --> 00:41:27,552
Tidak, aku tahu.
405
00:41:27,596 --> 00:41:30,120
Perasaan itu melumpuhkan.
406
00:41:30,164 --> 00:41:32,906
Tapi itu benar-benar akan
terjadi padaku.
407
00:41:35,473 --> 00:41:38,085
Apa yang kau bicarakan?
Kau tidak tahu itu.
408
00:41:38,128 --> 00:41:40,565
Ya, tentu. Aku tahu itu.
Maksudku, seperti yang kutahu...
409
00:41:40,609 --> 00:41:42,785
...jika aku menjatuhkan ini,
ini akan pecah.
410
00:41:44,308 --> 00:41:45,919
Astaga, Jason!
411
00:41:45,962 --> 00:41:47,224
Bu?
412
00:41:47,268 --> 00:41:48,791
Aku tahu dia adalah kakakmu,...
413
00:41:48,834 --> 00:41:50,532
...tapi dia harus pergi!
414
00:41:54,492 --> 00:41:55,580
Bu?
415
00:42:30,000 --> 00:42:40,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
416
00:42:55,000 --> 00:43:05,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
417
00:43:20,000 --> 00:43:30,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
418
00:42:27,570 --> 00:42:30,007
Enyah dariku, Jane!
419
00:42:38,973 --> 00:42:40,975
Jane, astaga.
420
00:42:41,018 --> 00:42:43,673
Dia gila, bukan?
421
00:42:47,068 --> 00:42:48,678
Menurutku dia tak segila itu.
422
00:42:51,463 --> 00:42:52,812
Dia mungkin saja benar.
423
00:42:54,597 --> 00:42:55,598
Apa?
424
00:42:57,687 --> 00:42:59,906
Maksudku, pertimbangkanlah
sejenak bahwa dia benar.
425
00:42:59,950 --> 00:43:01,865
Kita semua harus mati
suatu saat.
426
00:43:03,388 --> 00:43:04,476
Kenapa tidak besok?
427
00:43:06,609 --> 00:43:07,610
Ya.
428
00:43:11,266 --> 00:43:12,310
Ya.
429
00:43:13,746 --> 00:43:15,879
Ya. Ya.
430
00:43:19,056 --> 00:43:21,058
Apa kau ingin minum
di tempat lain?
431
00:43:21,102 --> 00:43:22,320
Ya, mau.
432
00:43:23,974 --> 00:43:25,976
Katakan saja, misalnya,...
433
00:43:27,282 --> 00:43:29,458
...bahwa Jane benar.
434
00:43:31,242 --> 00:43:35,290
Kenapa kau selalu membuat alasan
untuk saudara perempuanmu?
435
00:43:35,333 --> 00:43:36,726
Dengarkan saja aku.
436
00:43:36,769 --> 00:43:38,945
Aku mendengarkanmu soal
lumba-lumba itu.
437
00:43:38,989 --> 00:43:40,817
Dengarkan saja.
438
00:43:42,427 --> 00:43:44,212
Baik.
439
00:43:46,736 --> 00:43:48,477
Kita semua akan mati
suatu saat.
440
00:43:48,520 --> 00:43:50,566
Ya, jelas.
441
00:43:50,609 --> 00:43:53,047
Kita akan mati. Aku akan mati.
442
00:43:59,227 --> 00:44:00,837
Aku bisa mati besok.
443
00:44:35,351 --> 00:44:37,483
Aku akan mati besok.
444
00:45:06,208 --> 00:45:07,731
Aku akan mati besok.
445
00:45:11,256 --> 00:45:12,518
Aku akan mati besok.
446
00:45:14,085 --> 00:45:16,392
Aku akan mati besok.
447
00:45:16,435 --> 00:45:18,045
Aku akan mati besok.
448
00:45:19,221 --> 00:45:24,574
Aku akan mati besok.
449
00:45:37,717 --> 00:45:40,981
Susan? Susan?
450
00:45:41,025 --> 00:45:44,115
Susan! Susan!/
Oh, Tuhan, aku akan mati.
451
00:45:44,159 --> 00:45:47,771
Aku harus pergi ke rumah sakit.
452
00:45:59,348 --> 00:46:01,393
Aku sayang padamu, Pop.
453
00:46:24,983 --> 00:46:26,550
Hei./ Hei.
454
00:46:26,593 --> 00:46:28,029
Bu?/ Tak apa.
455
00:46:28,073 --> 00:46:29,857
Ayah?
456
00:46:29,901 --> 00:46:31,555
Tak apa, tak apa.
457
00:46:31,598 --> 00:46:33,600
Tak apa, semuanya akan
baik-baik saja.
458
00:46:34,862 --> 00:46:35,994
Kenapa kau menangis?
459
00:46:37,778 --> 00:46:40,128
Tak apa, tak apa.
460
00:46:41,521 --> 00:46:42,740
Apa kau mabuk?
461
00:46:42,783 --> 00:46:44,437
Ya, sedikit.
462
00:46:46,874 --> 00:46:50,617
Ibu akan mati besok.
Dan begitu juga ayahmu.
463
00:46:55,622 --> 00:46:57,450
Aku harus melakukan ini
lebih cepat untuknya.
464
00:47:03,630 --> 00:47:05,266
Aku telah menantikan
kematiannya...
465
00:47:05,291 --> 00:47:06,654
...agar putus denganmu.
466
00:47:07,982 --> 00:47:11,290
Maksudku, tadinya aku
akan memberikan itu tiga bulan.
467
00:47:11,334 --> 00:47:13,161
Aku tak ingin menjadi bajingan.
468
00:47:17,644 --> 00:47:19,255
Lagipula kita takkan bertahan.
469
00:47:22,258 --> 00:47:24,999
Aku tak ingin mati. Bu!
470
00:47:26,653 --> 00:47:29,482
Bu, aku tak ingin mati sekarang.
471
00:47:29,526 --> 00:47:31,049
Dia melakukan ini pada kita.
472
00:47:33,312 --> 00:47:34,922
Siapa?
473
00:47:34,966 --> 00:47:36,141
Kakakmu.
474
00:47:37,403 --> 00:47:39,710
Tidak hanya dia membunuh kita,...
475
00:47:39,753 --> 00:47:41,712
...dia membunuhnya.
476
00:47:41,755 --> 00:47:43,888
Dia membunuh Madison.
477
00:47:47,239 --> 00:47:49,850
Apa yang ingin kau lakukan?
478
00:47:51,504 --> 00:47:52,766
Kau tahu.
479
00:47:57,771 --> 00:47:58,990
Baik.
480
00:48:06,084 --> 00:48:08,391
Tak perlu meninggalkan pesan.
481
00:48:13,221 --> 00:48:15,441
Amy, kumohon,
telepon aku kembali.
482
00:48:15,485 --> 00:48:18,314
Apa-apaan pesan itu?
Apa yang kau bicarakan?
483
00:48:18,357 --> 00:48:19,924
Aku tahu kau tahu apa
yang terjadi...
484
00:48:19,967 --> 00:48:21,839
...dan kau telah meninggalkanku
sendirian soal ini.
485
00:48:21,882 --> 00:48:25,147
Kumohon.
Amy, kumohon, kumohon!
486
00:48:25,191 --> 00:48:27,062
Kau adalah temanku,
telepon aku kembali.
487
00:48:30,457 --> 00:48:32,677
Hei, ini Amy.
488
00:48:32,720 --> 00:48:34,243
Aku takkan ada besok.
489
00:48:36,158 --> 00:48:37,270
Atau hari apa pun
setelah itu,...
490
00:48:37,295 --> 00:48:38,924
...tapi jangan ragu untuk
meninggalkan pesan.
491
00:48:45,820 --> 00:48:47,692
Hei, ini Amy.
492
00:48:47,735 --> 00:48:49,433
Aku takkan ada besok.
493
00:48:51,478 --> 00:48:52,572
Atau hari apa pun
setelah itu,...
494
00:48:52,597 --> 00:48:54,200
...tapi jangan ragu untuk
meninggalkan pesan.
495
00:49:01,793 --> 00:49:04,012
Tak perlu meninggalkan pesan.
496
00:49:04,056 --> 00:49:05,797
Baiklah, ayo kita lakukan!
497
00:49:08,452 --> 00:49:10,454
Apa aku harus memakai helm?
498
00:49:10,497 --> 00:49:13,413
Uh, ya. Jelas sangat penting
untuk memakai helm.
499
00:49:13,457 --> 00:49:15,154
Kau tahu, benda ini terlihat
seperti mainan besar,...
500
00:49:15,197 --> 00:49:16,764
...tapi pada akhirnya,...
501
00:49:16,808 --> 00:49:19,158
...jika kau menghantam sesuatu terlalu
cepat dan terlalu lurus,...
502
00:49:19,201 --> 00:49:21,769
...benda ini bisa terbalik.
503
00:49:21,813 --> 00:49:23,597
Yah, lagipula aku akan mati.
504
00:49:27,601 --> 00:49:28,646
Maksudku—
505
00:49:32,954 --> 00:49:35,435
Bukan di sini.
Maksudku, bukan tanggung jawabku.
506
00:49:36,828 --> 00:49:37,829
Baik.
507
00:49:39,221 --> 00:49:40,962
Tapi aku pasti akan mati besok.
508
00:49:48,883 --> 00:49:50,972
Umm....
509
00:50:03,463 --> 00:50:05,770
Aku tak bisa mendengar apa pun.
510
00:50:07,336 --> 00:50:08,337
Baik.
511
00:50:09,817 --> 00:50:12,646
Tapi aku akan mati besok.
512
00:50:16,911 --> 00:50:18,304
Kumohon.
513
00:50:18,347 --> 00:50:20,349
Dengar,...
514
00:50:20,393 --> 00:50:23,178
...menurutku tak ada yang
salah denganmu,...
515
00:50:23,222 --> 00:50:25,529
...tapi jika kau khawatir tentang
penyakit sesuatu,...
516
00:50:25,572 --> 00:50:29,055
...aku akan memberimu sedikit
antibiotik atau—
517
00:50:29,098 --> 00:50:30,883
Tidak, aku tak butuh antibiotik.
518
00:50:32,624 --> 00:50:35,017
Kau tahu saat kau berada
di jalan raya, kau tahu,...
519
00:50:35,061 --> 00:50:37,106
...dan ada truk semi di depanmu...
520
00:50:37,150 --> 00:50:39,848
...dan kau tahu, aku harus
mempercepat dan melewatinya...
521
00:50:39,892 --> 00:50:41,676
...sebelum sesuatu yang sangat
buruk terjadi?
522
00:50:41,720 --> 00:50:44,200
Itulah yang sedang terjadi.
523
00:50:44,244 --> 00:50:46,768
Atau saat kau berjalan
di New York City—
524
00:50:46,812 --> 00:50:48,814
Kau pernah ke New York City?
525
00:50:52,034 --> 00:50:54,123
Ya, aku pernah ke New York City.
526
00:50:54,167 --> 00:50:56,125
Baik, jadi di musim panas,
saat kau menengadah...
527
00:50:56,169 --> 00:50:58,040
...dan ada AC di mana-mana, dan...
528
00:50:59,694 --> 00:51:02,088
...kau tahu salah satu dari
itu akan meledak...
529
00:51:02,131 --> 00:51:03,524
...dan jatuh di atas kepalaku.
530
00:51:06,745 --> 00:51:09,008
Atau seperti, saat kau mengunci
semuanya di malam hari,...
531
00:51:09,051 --> 00:51:12,011
...maksudku, kau telah memastikan
semuanya terkunci,...
532
00:51:12,054 --> 00:51:13,752
...tapi kemudian...
533
00:51:13,795 --> 00:51:18,713
...kau tahu sesuatu yang sangat
buruk akan terjadi.
534
00:51:18,757 --> 00:51:21,542
Dan kemudian kau berbaring
hingga akhirnya tidur,...
535
00:51:21,586 --> 00:51:24,806
...tapi kemudian kau membayangkan orang ini,
dan teman-temannya,...
536
00:51:24,850 --> 00:51:26,895
...dan mereka datang...
537
00:51:26,939 --> 00:51:30,856
...tidak hanya mengambil semua
yang kau miliki,...
538
00:51:30,899 --> 00:51:33,380
...tapi juga memperkosamu,
dan membunuhmu.
539
00:51:33,423 --> 00:51:36,339
Dan bukan hanya memperkosamu,
tapi juga mengejekmu...
540
00:51:36,383 --> 00:51:39,604
...jadi, semacam, tanpa ampunan...
541
00:51:39,647 --> 00:51:43,521
...yang mengharuskanmu
memohon untuk—
542
00:52:43,625 --> 00:52:45,409
Apa kau pernah mengendarai
dune buggy?
543
00:52:45,453 --> 00:52:46,802
Belum.
544
00:52:46,846 --> 00:52:48,891
Kau ingin?/ Iya.
545
00:52:48,935 --> 00:52:50,763
Kita bisa pergi sekarang,
kau bisa putar balik.
546
00:52:50,806 --> 00:52:52,852
Itu sebenarnya dijadwalkan
untuk besok.
547
00:52:52,895 --> 00:52:54,941
Oh, ada jadwalnya,
itu sangat menyenangkan.
548
00:52:54,984 --> 00:52:57,160
Banyak orang tidak menganggap
jadwal itu menyenangkan,...
549
00:52:57,204 --> 00:52:59,206
...tapi aku senang mendengarmu
berpikir demikian,...
550
00:52:59,249 --> 00:53:02,644
...karena bagiku,
itu bagian besar dari hidupku.
551
00:53:29,279 --> 00:53:30,890
Kita masuk.
552
00:53:30,933 --> 00:53:32,108
Hei.
553
00:53:33,457 --> 00:53:34,589
Kerja bagus.
554
00:53:42,945 --> 00:53:44,425
Tempat ini bagus.
555
00:53:52,302 --> 00:53:53,434
Wow.
556
00:53:58,352 --> 00:54:00,180
Jadi, ini rumah kakakmu?
557
00:54:00,223 --> 00:54:02,095
Ya, tapi dia tak pernah
menempatinya.
558
00:54:02,138 --> 00:54:03,400
Ini hebat.
559
00:54:15,108 --> 00:54:16,675
Pintu belakang,...
560
00:54:16,718 --> 00:54:18,720
...untuk keadaan darurat.
561
00:54:18,764 --> 00:54:20,243
Itu bagus untuk mengetahui
pintu keluarmu.
562
00:54:32,039 --> 00:54:34,606
Aku berpikir untuk untuk membeli tempat
seperti ini di sekitar sini,...
563
00:54:34,650 --> 00:54:37,261
...tapi entahlah,
rasanya terlalu terisolasi.
564
00:54:37,305 --> 00:54:38,959
Aku suka terisolasi.
565
00:54:39,002 --> 00:54:40,438
Menurutku kau tak
punya pilihan,...
566
00:54:42,789 --> 00:54:44,747
...karena kau tak punya teman.
567
00:54:44,791 --> 00:54:46,662
Itu tidak bagus.
568
00:54:46,706 --> 00:54:48,316
Apa salahnya terisolasi?
569
00:54:48,359 --> 00:54:49,839
Tidak ada.
570
00:54:49,883 --> 00:54:52,755
Kau tahu, aku tahu kau bilang
kau tidak suka TV,...
571
00:54:52,799 --> 00:54:55,802
...jadi aku pergi dan menghilangkan
semua televisi-nya,...
572
00:54:55,845 --> 00:54:58,630
...bahkan, semua opsi hiburan,...
573
00:54:58,674 --> 00:55:00,067
...jadi hanya ada kau dan aku.
574
00:55:00,110 --> 00:55:01,285
Itu sempurna.
575
00:55:07,378 --> 00:55:09,076
Kau keberatan jika aku minum
lebih banyak anggur?
576
00:55:09,119 --> 00:55:10,773
Tidak, tentu saja tidak.
577
00:55:10,817 --> 00:55:13,428
Tidak? Aku tidak ingin membuatmu
tidak nyaman jika kau—
578
00:55:13,471 --> 00:55:15,256
Tak apa, hanya karena aku
tidak minum...
579
00:55:15,299 --> 00:55:16,561
...bukan berarti kau tidak
boleh minum.
580
00:55:18,215 --> 00:55:20,043
Aku tak bisa membantahnya.
581
00:55:38,322 --> 00:55:39,363
Apa itu untuk pameran...
582
00:55:39,388 --> 00:55:40,740
...atau apa orang benar-benar
menembak?
583
00:55:41,891 --> 00:55:42,979
Kita bisa menembak itu.
584
00:55:44,894 --> 00:55:46,504
Apa kau suka menembak?
585
00:55:46,548 --> 00:55:47,549
Ya.
586
00:55:48,898 --> 00:55:50,378
Kau ingin menembak
beberapa botol?
587
00:55:50,421 --> 00:55:52,336
Tidak.
588
00:55:52,380 --> 00:55:53,511
Aku tidak suka menembak.
589
00:55:54,861 --> 00:55:56,297
Yah, kau tak perlu melakukannya.
590
00:55:56,340 --> 00:55:58,386
Kita bisa menghilangkannya
dari jadwal.
591
00:55:58,429 --> 00:56:00,040
Luangkan waktu.
592
00:56:00,083 --> 00:56:01,345
Untuk melakukan apa?
593
00:56:02,999 --> 00:56:04,653
Biasanya saat aku kemari,...
594
00:56:04,696 --> 00:56:06,220
...aku hanya makan sekumpulan jamur.
595
00:56:06,263 --> 00:56:07,438
Oh.
596
00:56:09,353 --> 00:56:10,398
Aku mau makan jamur.
597
00:56:11,660 --> 00:56:12,879
Ya?
598
00:56:12,922 --> 00:56:14,228
Bukan alkohol.
599
00:56:18,362 --> 00:56:19,407
Baik.
600
00:56:21,931 --> 00:56:24,194
Aku suka itu. Kau suka itu?
601
00:56:29,809 --> 00:56:32,028
Uh, apa kau punya delapan?
602
00:56:32,072 --> 00:56:33,509
Cangkullah.
603
00:56:37,382 --> 00:56:38,819
Apa kau punya lima?
604
00:56:40,559 --> 00:56:42,431
Kau punya banyak?
605
00:56:42,474 --> 00:56:44,389
Pokoknya kau harus punya lima
di sana, di suatu tempat.
606
00:56:44,433 --> 00:56:46,391
Aku tak punya. Cangkullah./
Ya Tuhan.
607
00:56:48,959 --> 00:56:50,656
Um, apa kau punya delapan?
608
00:56:50,700 --> 00:56:51,788
Apa aku baru saja menanyakan
itu padamu?
609
00:56:51,832 --> 00:56:53,050
Aku tidak ingat.
610
00:56:53,094 --> 00:56:54,835
Apa kau merasakan sesuatu?
611
00:56:54,878 --> 00:56:58,186
Mmm.... kurasa warnanya
sedikit lebih cerah.
612
00:56:58,229 --> 00:57:00,427
Tapi aku tak...
613
00:57:00,428 --> 00:57:01,169
...melihat apa pun.
614
00:57:02,625 --> 00:57:04,105
Apa kau merasakan sesuatu?
615
00:57:04,148 --> 00:57:05,976
Um....
616
00:57:06,020 --> 00:57:09,197
Aku melihat banyak wajik
dan hati di kartu-kartu ini.
617
00:57:09,240 --> 00:57:11,416
Aku melihatnya juga.
618
00:57:14,028 --> 00:57:16,030
Pizza!/ Aku akan mengambilnya.
619
00:57:18,423 --> 00:57:20,034
Jangan curang.
620
00:57:30,871 --> 00:57:32,873
Aku punya uang ekstra jika
kau membutuhkannya.
621
00:57:39,444 --> 00:57:41,229
Apa semuanya baik-baik saja?
622
00:57:51,892 --> 00:57:52,893
Craig.
623
00:58:23,097 --> 00:58:24,489
Pizza!
624
00:58:37,242 --> 00:58:38,722
Apa semuanya baik-baik saja?
625
00:58:45,294 --> 00:58:46,295
Apa yang salah?
626
00:58:49,428 --> 00:58:50,908
25 November.
627
00:58:53,345 --> 00:58:54,912
Lusa?
628
00:58:57,045 --> 00:59:00,831
Apa kita harus pergi sehari
lebih awal atau apa?
629
00:59:04,530 --> 00:59:06,271
Baik-baik saja.
630
00:59:06,315 --> 00:59:07,925
Tak apa, semua baik-baik saja.
631
00:59:15,541 --> 00:59:16,803
Mau pizza?
632
00:59:33,690 --> 00:59:35,518
Aku tak percaya itu.
633
00:59:35,561 --> 00:59:36,606
Aku tahu.
634
00:59:49,184 --> 00:59:50,272
Kau ingin bercumbu?
635
00:59:51,664 --> 00:59:52,752
Baik.
636
01:00:03,154 --> 01:00:04,808
Ah, aku tak bisa melakukan
ini sekarang.
637
01:00:09,900 --> 01:00:11,206
Baik.
638
01:00:13,860 --> 01:00:14,948
Sial.
639
01:00:19,518 --> 01:00:21,216
Kau berpikir seperti,...
640
01:00:21,259 --> 01:00:22,739
...di mana aku akan sembunyi?
641
01:00:22,782 --> 01:00:24,828
Segala sesuatunya adalah
ruangan lemari.
642
01:00:24,871 --> 01:00:28,136
Aku harus membangun
terowongan...
643
01:00:28,179 --> 01:00:30,051
...atau seperti gembok atau
semacamnya.
644
01:00:31,617 --> 01:00:34,011
Ini bukan spesialisasi-ku,...
645
01:00:34,055 --> 01:00:35,317
...tapi aku bisa—
646
01:00:35,360 --> 01:00:37,058
Aku bisa merujukmu ke—
647
01:00:39,539 --> 01:00:41,411
Aku bisa merujukmu
ke psikolog.
648
01:00:41,454 --> 01:00:43,282
Ini benar-benar bukan
spesialisasi-ku.
649
01:00:45,067 --> 01:00:46,242
Kau baik-baik saja?
650
01:00:49,201 --> 01:00:51,334
Hanya saja, kau
sangat tampan dan aku—
651
01:01:03,172 --> 01:01:04,782
Ada apa?/ Permisi.
652
01:01:04,825 --> 01:01:06,262
Oh, Tuhan, maafkan aku.
653
01:01:08,220 --> 01:01:09,308
Tunggu, tunggu.
654
01:01:11,919 --> 01:01:13,095
Apa yang terjadi?
655
01:01:13,138 --> 01:01:14,487
Ya Tuhan, entahlah.
656
01:01:14,531 --> 01:01:16,446
Ada apa? Bisa kubantu?
657
01:01:19,101 --> 01:01:22,016
Oh! Ya Tuhan!
658
01:01:24,236 --> 01:01:25,672
Oh!
659
01:01:25,716 --> 01:01:27,370
Ssst.
660
01:01:27,413 --> 01:01:29,111
Ibuku selalu bersenandung
untukku,...
661
01:01:29,154 --> 01:01:30,677
...maukah kau menyenandungkan
sesuatu untukku?
662
01:01:33,027 --> 01:01:35,029
Seperti itu?/ Mm, ya, ya.
663
01:01:35,073 --> 01:01:36,335
Ya, persis.
664
01:01:56,529 --> 01:01:57,530
Aku—
665
01:01:59,228 --> 01:02:00,316
Aku harus—
666
01:02:02,274 --> 01:02:04,058
Aku harus pergi bersama istriku.
667
01:02:05,277 --> 01:02:06,626
Kau harus—
668
01:02:08,193 --> 01:02:09,760
Pergi!
669
01:04:07,661 --> 01:04:09,533
Hai.
670
01:04:14,538 --> 01:04:15,669
Oh, halo.
671
01:04:17,889 --> 01:04:18,890
Tidak.
672
01:04:25,766 --> 01:04:28,029
Tidak, aku merindukanmu.
673
01:04:29,379 --> 01:04:31,119
Aku selalu merindukanmu.
674
01:04:33,513 --> 01:04:35,820
Butuh waktu yang lama....
675
01:04:59,410 --> 01:05:01,063
Apa ini bagaimana itu berakhir?
676
01:06:39,597 --> 01:06:41,903
Aku hanya kembali untuk melihat
apakah ini nyata.
677
01:06:44,341 --> 01:06:45,430
Jika kau nyata.
678
01:06:47,780 --> 01:06:49,477
Aku masih belum tahu
apakah itu nyata.
679
01:06:52,524 --> 01:06:54,003
Aku tak terlalu mengenalmu.
680
01:06:54,047 --> 01:06:56,528
Kita hanya mengenal satu sama lain
dalam waktu yang singkat.
681
01:06:56,571 --> 01:06:58,443
Itu saat-saat yang sangat
menyenangkan.
682
01:07:00,836 --> 01:07:03,143
Kurun waktu yang kita
habiskan bersama.
683
01:07:06,233 --> 01:07:07,452
Itu adalah saat-saat...
684
01:07:09,018 --> 01:07:10,237
...yang sangat menyenangkan.
685
01:10:20,123 --> 01:10:21,255
Apa yang kau lakukan?
686
01:10:22,735 --> 01:10:24,040
Matahari terbit.
687
01:10:28,262 --> 01:10:29,611
Itu indah.
688
01:10:38,576 --> 01:10:39,926
Apa kau merasa berbeda?
689
01:10:41,971 --> 01:10:43,016
Setelah apa yang kita lakukan?
690
01:10:44,278 --> 01:10:46,236
Tidak.
691
01:10:48,021 --> 01:10:49,240
Tidak, aku tak merasakannya.
692
01:10:53,462 --> 01:10:54,637
Apa kau marah padaku?
693
01:11:00,948 --> 01:11:02,036
Menurutmu?
694
01:11:04,908 --> 01:11:05,909
Baik.
695
01:11:12,481 --> 01:11:14,439
Tapi itu bukan masalah lagi.
696
01:11:17,268 --> 01:11:18,705
Baik?/ Ya.
697
01:11:32,370 --> 01:11:33,807
Akan kubuatkan kita teh.
698
01:11:44,034 --> 01:11:45,557
Aku tidak marah padamu.
699
01:11:48,517 --> 01:11:50,606
Agak marah pada diriku...
700
01:11:52,129 --> 01:11:54,001
...karena tetap dalam hubungan
ini untuk—
701
01:11:56,830 --> 01:12:01,095
Entahlah, enam bulan sudah lewat
tanggal kedaluwarsanya.
702
01:12:04,054 --> 01:12:07,318
Kau bahkan tak hadir ke pesta
ulang tahunku.
703
01:12:08,929 --> 01:12:10,408
Ayahku mengalami stroke.
704
01:12:12,019 --> 01:12:15,370
Ya, aku paham.
705
01:12:20,114 --> 01:12:23,334
Aku hanya merasa jika
kau benar-benar menyukaiku,...
706
01:12:23,378 --> 01:12:24,379
...kau akan, seperti,...
707
01:12:25,859 --> 01:12:27,861
...mengirim SMS untuk mengatakan
kau takkan datang.
708
01:12:27,904 --> 01:12:29,863
Kita bisa berhenti
membicarakan ini sekarang.
709
01:12:34,128 --> 01:12:35,607
Haruskah kita membangunkannya?
710
01:12:38,697 --> 01:12:39,786
Entahlah.
711
01:12:45,356 --> 01:12:46,357
Jangan.
712
01:12:47,924 --> 01:12:48,969
Jangan.
713
01:12:51,233 --> 01:12:54,062
Lebih baik itu terjadi
dalam tidurnya.
714
01:13:02,157 --> 01:13:04,768
Semua hal bodoh yang biasa
mereka bicarakan.
715
01:13:06,378 --> 01:13:08,511
Hal-hal bodoh yang menarik.
716
01:13:11,601 --> 01:13:12,820
Itu hanya buang-buang waktu.
717
01:13:31,926 --> 01:13:34,102
Aku menyukai hal-hal bodoh
yang kau katakan.
718
01:13:51,815 --> 01:13:53,164
Haruskah aku membuka hadiahku?
719
01:13:57,255 --> 01:13:58,474
Ya.
720
01:14:12,444 --> 01:14:14,446
Aku hanya ingin terhubung
dengan seseorang.
721
01:14:16,971 --> 01:14:18,146
Atau sesuatu.
722
01:14:28,896 --> 01:14:30,245
Menurutmu siapa yang
tinggal di sini?
723
01:14:38,731 --> 01:14:39,819
Bukan masalah.
724
01:14:47,566 --> 01:14:52,441
Platipus, platipus.
725
01:14:52,484 --> 01:14:55,227
Itu selalu saja menggemaskan.
726
01:14:59,492 --> 01:15:03,670
Itu sangat menggemaskan.
727
01:15:03,714 --> 01:15:05,281
♪ ...confusion and dice ♪
728
01:15:05,324 --> 01:15:07,370
♪ A day in the life ♪
729
01:15:07,413 --> 01:15:09,763
♪ Arranging the chairs ♪
730
01:15:09,807 --> 01:15:13,854
♪ And I'm never gonna
live it again ♪
731
01:15:18,859 --> 01:15:23,212
♪ Love you, I love you,
I love you, I love you ♪
732
01:15:23,255 --> 01:15:25,388
♪ But you're not here ♪
733
01:15:27,956 --> 01:15:32,177
♪ Love you, I love you,
I love you, I love you ♪
734
01:15:32,221 --> 01:15:35,006
♪ But you've gone ♪
735
01:15:43,232 --> 01:15:44,842
Hai, aku Jane.
736
01:15:46,539 --> 01:15:47,584
Aku sekarat.
737
01:15:49,064 --> 01:15:50,065
Hai.
738
01:15:51,631 --> 01:15:52,719
Aku Sky.
739
01:15:54,417 --> 01:15:56,071
Aku sekarat juga.
740
01:15:56,114 --> 01:15:59,074
♪ ...when your lips
read like stone? ♪
741
01:15:59,117 --> 01:16:02,077
Hai, aku Erin.
742
01:16:02,120 --> 01:16:04,427
Aku sekarat juga.
743
01:16:12,739 --> 01:16:17,048
♪ Love you, I love you,
I love you, I love you ♪
744
01:16:17,092 --> 01:16:19,094
♪ But you're not here ♪
745
01:16:21,792 --> 01:16:25,622
♪ Love you, I love you,
I love you, I love you ♪
746
01:16:25,665 --> 01:16:27,276
Hei, bolehkah aku berenang
di kolam itu?
747
01:16:35,458 --> 01:16:37,460
Apa menurutmu semut-semut
ini akan mati?
748
01:16:40,115 --> 01:16:41,290
Tentu saja.
749
01:16:42,726 --> 01:16:43,814
Semuanya akan mati.
750
01:16:58,612 --> 01:17:01,441
Siapa yang memotong halaman
rumput mereka sekarang?
751
01:17:08,057 --> 01:17:09,754
Kupikir aku baru saja menstruasi.
752
01:17:12,887 --> 01:17:14,454
Ini adalah—
753
01:17:14,498 --> 01:17:17,370
Ini adalah menstruasi terakhirku.
754
01:17:22,375 --> 01:17:25,813
Para wanita di masa lalu biasa
duduk di aliran sungai.
755
01:17:28,642 --> 01:17:31,602
Dan aliran sungai
akan menghilangkan semua darah.
756
01:17:31,645 --> 01:17:34,387
Seperti—/ Suku.
757
01:17:34,431 --> 01:17:37,651
Dan para wanita juga akan mendapatkan
menstruasi pada waktu bersamaan.
758
01:17:37,695 --> 01:17:40,959
Dan, seperti, saat orang-orang
Spanyol datang...
759
01:17:41,002 --> 01:17:43,179
...dan akan melihat sungai darah,...
760
01:17:43,222 --> 01:17:45,616
...mereka akan berpikir,
"Oh, mereka melakukan pengorbanan."
761
01:17:47,487 --> 01:17:48,488
Hal teraneh.
762
01:17:50,011 --> 01:17:52,101
Aku suka pepohonan.
Aku akan merindukannya.
763
01:17:52,144 --> 01:17:53,667
Aku juga akan merindukan
pepohonan.
764
01:19:01,127 --> 01:19:02,215
Permisi?
765
01:19:10,267 --> 01:19:11,833
Um....
766
01:19:11,877 --> 01:19:13,748
Apa kau menerima pesanan?
767
01:19:18,884 --> 01:19:20,277
Seperti, jika aku membawakanmu—
768
01:19:24,759 --> 01:19:27,022
Mamalia, bisakah kau membuatkan
jaket kulit untukku?
769
01:19:28,763 --> 01:19:32,332
Aku bisa berasumsi bahwa kau
tahu tanda kematian...
770
01:19:32,376 --> 01:19:34,465
...membutuhkan waktu.
771
01:19:34,508 --> 01:19:36,423
Itu adalah sesuatu yang
kau pelajari.
772
01:19:46,955 --> 01:19:49,306
Kami menerima pesanan.
773
01:19:49,349 --> 01:19:52,961
Kau harus membawa masuk kulitnya
kemari sesegera mungkin.
774
01:19:53,005 --> 01:19:54,659
Itu tak boleh membusuk.
775
01:19:54,702 --> 01:19:57,531
Dan idealnya, alangkah
baiknya jika hangat.
776
01:19:57,575 --> 01:19:59,446
Mengerti?/ Uh-huh.
777
01:19:59,490 --> 01:20:03,233
Jika bangkai dibawa masuk dan
masih hangat,...
778
01:20:03,276 --> 01:20:05,278
...aku bisa mengulitinya,...
779
01:20:05,322 --> 01:20:08,325
...dan kemudian aku akan mengawetkannya
dengan larutan garam.
780
01:20:09,587 --> 01:20:12,024
Saat larutan garamnya selesai,...
781
01:20:12,067 --> 01:20:16,158
...kemudian aku akan mengambil kulitnya
dan menjemurnya di bawah sinar matahari.
782
01:20:16,202 --> 01:20:19,031
Prosesnya sangat panjang.
783
01:20:19,074 --> 01:20:21,816
Dan terserah padamu untuk
membawa kulitnya...
784
01:20:21,860 --> 01:20:24,210
...dalam kondisi yang tepat.
Apakah kau paham?
785
01:20:24,254 --> 01:20:26,168
Uh-huh.
786
01:20:26,212 --> 01:20:29,041
Jika kau membawanya seperti itu, kami bisa
membuatkanmu apa pun yang kau suka.
787
01:20:30,608 --> 01:20:32,479
Apa yang akan kau lakukan dengan
bagian tubuh lainnya?
788
01:21:00,420 --> 01:21:01,553
Aku baik-baik saja.
789
01:21:05,252 --> 01:21:06,253
Aku baik-baik saja.
790
01:21:10,344 --> 01:21:11,302
Aku baik-baik saja.
791
01:21:19,005 --> 01:21:20,093
Aku siap.
792
01:21:45,684 --> 01:21:47,033
Aku tidak baik-baik saja.
793
01:21:52,038 --> 01:21:53,256
Aku tidak baik-baik saja.
794
01:21:57,391 --> 01:21:58,958
Aku tidak baik-baik saja.
795
01:21:59,001 --> 01:22:01,656
Tak apa. Tak apa. Tak apa.
796
01:22:01,700 --> 01:22:03,136
Aku tidak baik-baik saja.
797
01:23:55,000 --> 01:24:14,000
PeG@SuS
Translated by : Fobsos
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
798
01:24:15,000 --> 01:24:35,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
799
01:24:36,000 --> 01:24:55,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg