1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Translated by : Fobsos Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 Makanan, Pakaian, Elektronik, dll : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 4 00:00:28,511 --> 00:00:30,164 Aku tak terlalu mengenalmu. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,689 Kita hanya mengenal satu sama lain dalam waktu yang singkat,... 6 00:00:32,732 --> 00:00:34,604 ...namun itu saat-saat yang sangat menyenangkan. 7 00:00:36,997 --> 00:00:39,260 Kurun waktu yang kita habiskan bersama,... 8 00:00:42,481 --> 00:00:47,007 ...itu adalah saat-saat yang sangat menyenangkan. 9 00:00:57,409 --> 00:01:02,153 Ya Tuhan. Ini telah berakhir. 10 00:01:06,331 --> 00:01:09,247 Ini telah berakhir. Ini telah berakhir. Ini telah berakhir. Ini telah berakhir. 11 00:01:14,382 --> 00:01:16,689 Ini telah berakhir. Ini telah berakhir! 12 00:01:16,733 --> 00:01:19,039 Ini telah berakhir! 13 00:01:21,868 --> 00:01:24,001 Aku sekarat. 14 00:01:24,044 --> 00:01:25,742 Kau tidak paham. Kau tidak mengerti! 15 00:01:28,440 --> 00:01:31,444 Aku tidak gila. Aku tidak gila! 16 00:01:33,402 --> 00:01:35,187 Kumohon mengertilah, aku tidak gila. 17 00:01:37,232 --> 00:01:38,582 Kita pernah bersama. 18 00:01:40,932 --> 00:01:44,109 Kita pernah bersama, tapi sekarang telah berakhir. 19 00:01:46,067 --> 00:01:47,329 Tidak ada hari esok. 20 00:01:48,809 --> 00:01:50,115 Tidak ada hari esok. 21 00:01:53,466 --> 00:01:55,250 Aku tidak gila! 22 00:05:26,202 --> 00:05:30,402 DIA MATI BESOK 23 00:05:40,869 --> 00:05:42,697 Hai, bagaimana rumah barunya? 24 00:05:42,741 --> 00:05:44,438 Itu bagus. 25 00:05:44,481 --> 00:05:46,832 Kupikir itu sangat bagus bahwa kau punya rumah. 26 00:05:46,875 --> 00:05:48,877 Ini adalah hal terbaik yang bisa kau lakukan. 27 00:05:48,921 --> 00:05:50,879 Ya./ Ya. Halo? 28 00:05:50,923 --> 00:05:53,099 Tunggu, apa kau baru saja mengatakan sesuatu? Karena aku tak bisa— 29 00:05:53,142 --> 00:05:54,317 Bisakah kau datang? 30 00:05:54,361 --> 00:05:56,319 Ugh, aku tidak bisa. 31 00:05:56,363 --> 00:05:58,495 Aku harus pergi ke pesta ulang tahun adik iparku,... 32 00:05:58,539 --> 00:05:59,975 ...tapi aku benar-benar tak ingin pergi. 33 00:06:00,019 --> 00:06:01,368 Aku hanya ingin berada di rumah... 34 00:06:01,411 --> 00:06:02,673 ...karena dia sangat membenciku. 35 00:06:02,717 --> 00:06:03,718 Baik. 36 00:06:05,067 --> 00:06:06,677 Apa yang baru saja kau katakan? 37 00:06:06,721 --> 00:06:09,811 Tahan. Apa kau sedang bicara di ponsel? 38 00:06:09,855 --> 00:06:11,682 Aku hampir tak bisa mendengarmu. Apa kau baik-baik saja? 39 00:06:12,945 --> 00:06:14,294 Tidak juga. 40 00:06:14,337 --> 00:06:15,991 Oh, sial, Amy. 41 00:06:16,035 --> 00:06:18,820 Aku akan datang, jika aku bisa, baik? 42 00:06:18,864 --> 00:06:20,039 Baik. 43 00:06:20,082 --> 00:06:22,041 Dengar, istirahatlah. 44 00:06:22,084 --> 00:06:24,173 Jangan lakukan apa pun yang mungkin kau sesali. 45 00:06:24,217 --> 00:06:27,481 Jalan-jalanlah atau kenapa tidak mencoba menonton film? 46 00:06:27,524 --> 00:06:29,352 Film durasinya satu setengah jam. 47 00:06:31,006 --> 00:06:33,835 Aku dengar satu seteng— Apa? 48 00:06:35,402 --> 00:06:37,621 Satu setengah jam— Apa? 49 00:06:37,665 --> 00:06:40,668 Apa kau sedang berbaring dan bicara di ponsel? 50 00:06:40,711 --> 00:06:43,584 Halo? Aku tak bisa memahamimu. 51 00:06:43,627 --> 00:06:46,979 Bisakah kau bicara di ponsel? 52 00:06:47,022 --> 00:06:49,633 Ya ampun. Tunggu, aku dapat SMS dari adikku, sekarang. 53 00:06:49,677 --> 00:06:52,593 Membawa salad? Aku bahkan tidak ingin datang ke pesta ini. 54 00:06:55,291 --> 00:06:56,815 Aku sangat buruk dalam membuat salad. 55 00:06:58,773 --> 00:07:01,602 Dengar, mereka tak mengharapkan akan kehadiranku... 56 00:07:01,645 --> 00:07:03,996 ...dan dia bahkan tak menyukaiku saat aku datang ke sana. 57 00:07:04,039 --> 00:07:06,912 Dia jahat padaku. Aku tak tahu— Aku tak tahu apa yang telah kulakukan. 58 00:12:54,566 --> 00:12:55,611 Sial. 59 00:13:25,406 --> 00:13:31,406 GUCI KREMASI 60 00:14:03,407 --> 00:14:12,107 JAKET KULIT 61 00:16:10,460 --> 00:16:11,678 Amy? 62 00:17:32,411 --> 00:17:33,456 Amy! 63 00:17:43,117 --> 00:17:44,379 Hei, Jane. 64 00:17:47,252 --> 00:17:48,907 Apa yang terjadi? 65 00:17:50,212 --> 00:17:51,779 Turunlah dari sana. 66 00:17:53,259 --> 00:17:54,782 Aku berpikir.... 67 00:17:57,742 --> 00:18:00,048 Aku bisa dijadikan jaket kulit. 68 00:18:07,926 --> 00:18:09,884 Ini dulu hidup. 69 00:18:09,928 --> 00:18:13,105 Dan sekarang aku hanya berjalan di atasnya dan bahkan tidak berpikir dua kali. 70 00:18:14,585 --> 00:18:16,891 Tapi dalam kematian, itu menjadi berguna, kau tahu? 71 00:18:18,763 --> 00:18:20,286 Aku ingin berguna saat mati. 72 00:18:20,329 --> 00:18:21,635 Ini, minumlah. 73 00:18:21,679 --> 00:18:23,071 Aku tak ingin itu. 74 00:18:25,944 --> 00:18:28,076 Tapi aku memberitahumu... 75 00:18:29,687 --> 00:18:31,515 ...karena aku menginginkanmu... 76 00:18:31,558 --> 00:18:34,082 ...untuk memastikan itu terjadi saat aku mati. 77 00:18:35,736 --> 00:18:38,086 Kau akan mati jika kambuh terus. 78 00:18:39,653 --> 00:18:41,350 Bukan itu yang terjadi. 79 00:18:46,486 --> 00:18:48,575 Tapi aku sedang minum alkohol, jadi itu... 80 00:18:50,272 --> 00:18:52,579 ...secara teknis kambuh. 81 00:18:52,623 --> 00:18:54,102 Ya, tapi... 82 00:18:56,627 --> 00:18:59,847 ...itu tidak masalah. 83 00:19:03,155 --> 00:19:04,548 Katakan padaku kau akan mengurusnya. 84 00:19:06,245 --> 00:19:09,291 Tidak ada yang akan mengubahmu menjadi jaket kulit. 85 00:19:09,335 --> 00:19:11,119 Kau tidak masuk akal. 86 00:19:11,163 --> 00:19:13,600 Kau tidak berpikir jernih karena kau penuh beban. 87 00:19:15,820 --> 00:19:16,864 Lihat aku. 88 00:19:18,562 --> 00:19:19,563 Lihat aku. 89 00:19:23,958 --> 00:19:25,873 Aku... 90 00:19:25,917 --> 00:19:28,876 ...akan mati besok. 91 00:19:28,920 --> 00:19:30,965 Tidak./ Ya. 92 00:19:31,009 --> 00:19:33,098 Tidak./ Ya. 93 00:19:33,141 --> 00:19:35,187 Tidak./ Ya. 94 00:19:35,230 --> 00:19:36,318 Tidak./ Ya. 95 00:19:36,362 --> 00:19:37,450 Tidak./ Ya. 96 00:19:37,493 --> 00:19:38,625 Tidak./ Ya. 97 00:19:38,669 --> 00:19:40,496 Tidak./ Ya. 98 00:19:41,846 --> 00:19:43,151 Baik-baik saja. 99 00:19:43,195 --> 00:19:44,544 Tidak. 100 00:19:44,588 --> 00:19:45,937 Tidak baik-baik saja. 101 00:19:47,373 --> 00:19:48,896 Itu hanya apa adanya. 102 00:19:53,206 --> 00:19:54,250 Begitu.... 103 00:19:57,863 --> 00:20:00,169 Besok adalah hari yang lain. 104 00:20:00,213 --> 00:20:02,868 Aku tak bisa duduk di sini dan melihatmu mabuk. 105 00:20:04,260 --> 00:20:05,653 Aku tak punya pilihan. 106 00:20:05,697 --> 00:20:09,788 Jadi, aku akan pergi... 107 00:20:09,831 --> 00:20:12,486 ...dan kau akan meneleponku besok. 108 00:20:12,529 --> 00:20:14,749 Tidak ada hari esok untukku. 109 00:20:16,490 --> 00:20:18,884 Aku harus pergi, oh, Tuhan. Kau tahu ini. 110 00:20:20,015 --> 00:20:21,060 Ada seorang pria... 111 00:20:22,931 --> 00:20:24,237 ...di Denmark. 112 00:20:25,847 --> 00:20:27,327 Dia adalah pengrajin kulit, aku ingin— 113 00:20:27,370 --> 00:20:29,677 Tidak. Hentikan. 114 00:20:29,721 --> 00:20:31,026 Selamat tinggal. 115 00:20:56,356 --> 00:20:57,357 Hmm? 116 00:21:33,959 --> 00:21:35,003 Halo? 117 00:21:37,919 --> 00:21:39,312 Halo? Halo? 118 00:22:48,469 --> 00:22:50,340 Apa aku sedang bermimpi? 119 00:23:48,398 --> 00:23:51,053 Jadi, ini akan menjadi kamar tidur cadangan,... 120 00:23:51,097 --> 00:23:53,926 ...tapi aku harus menyelesaikan kertas di dindingnya. 121 00:23:53,969 --> 00:23:56,668 Karena pemilik sebelumnya memilikinya seperti ini,... 122 00:23:56,712 --> 00:23:59,671 ...warna biru kekanak-kanakan. 123 00:24:01,717 --> 00:24:03,023 Tempat penyimpanan ekstra. 124 00:24:05,503 --> 00:24:07,418 Bagus untuk dimiliki. 125 00:24:07,462 --> 00:24:09,856 Dan ini kamar tidurnya. 126 00:24:11,988 --> 00:24:13,860 Itu TV yang besar. 127 00:24:16,079 --> 00:24:18,995 Berapa, sekitar 50 inci? 128 00:24:19,039 --> 00:24:20,954 Entahlah, itu milik pemilik sebelumnya. 129 00:24:20,997 --> 00:24:22,477 Mereka meninggalkan TV itu begitu saja? 130 00:24:22,520 --> 00:24:23,826 Ya. 131 00:24:23,870 --> 00:24:25,393 Kau ingin menonton sesuatu? 132 00:24:25,436 --> 00:24:27,047 Aku tidak tahu apakah itu berfungsi. 133 00:24:27,090 --> 00:24:29,179 Kau belum pernah mencoba menyalakannya? 134 00:24:29,223 --> 00:24:30,615 Belum. 135 00:24:30,659 --> 00:24:31,965 Aku tak terlalu ingin menonton TV. 136 00:24:33,967 --> 00:24:34,968 Cukup wajar. 137 00:24:37,361 --> 00:24:38,449 Itu tempat tidur yang besar. 138 00:24:40,016 --> 00:24:42,758 Kau tahu, sebenarnya aku sangat menyesal... 139 00:24:42,801 --> 00:24:44,412 ...tidak pergi ke Majorca saat musim panas... 140 00:24:44,455 --> 00:24:46,414 ...karena aku mencoba untuk memenangkan hati seorang mantan pacar. 141 00:24:46,457 --> 00:24:47,806 Oh, itu menyedihkan. 142 00:24:47,850 --> 00:24:50,026 Aku sudah merencanakan semuanya. 143 00:24:50,070 --> 00:24:52,115 Itu benar-benar sebuah tragedi. 144 00:24:52,159 --> 00:24:54,291 Itu benar-benar penyesalan,... 145 00:24:54,335 --> 00:24:55,684 ...jika kami boleh jujur. 146 00:24:55,727 --> 00:24:56,990 Itu buruk. 147 00:24:57,033 --> 00:24:58,426 Bagaimana denganmu? 148 00:24:58,469 --> 00:25:00,167 Bagaimana kabarmu di departemen penyesalan? 149 00:25:02,169 --> 00:25:04,040 Hanya boleh jujur./ Baik. 150 00:25:05,824 --> 00:25:07,304 Um.... 151 00:25:07,348 --> 00:25:09,263 Katakan. 152 00:25:09,306 --> 00:25:13,093 Aku menyesal tak tahu cara membuat telur dadar. 153 00:25:14,572 --> 00:25:16,705 Menurutku itu bukan penyesalan. 154 00:25:16,748 --> 00:25:18,576 Maksudku, aku telah berusaha dengan sangat keras... 155 00:25:18,620 --> 00:25:21,318 ...dan benar-benar gagal. 156 00:25:21,362 --> 00:25:23,668 Baik, baiklah. Lanjut. 157 00:25:23,712 --> 00:25:25,975 Lewatkan. 158 00:25:26,019 --> 00:25:29,283 Itu hanya butuh sedikit ruang di otakku,... 159 00:25:29,326 --> 00:25:31,546 ...tapi itu sesuatu. 160 00:25:31,589 --> 00:25:34,331 Aku mengakhiri kehamilan ketika aku berusia 22 tahun. 161 00:25:40,642 --> 00:25:41,686 Mengakhiri? 162 00:25:42,861 --> 00:25:44,646 Maksudku, aku melakukan aborsi. 163 00:25:44,689 --> 00:25:46,996 Aku tahu, itu hanya istilahnya. 164 00:25:47,040 --> 00:25:49,085 Aku benar-benar tak— Aku tak memikirkan itu... 165 00:25:49,129 --> 00:25:50,521 ...sampai aku membeli rumah ini. 166 00:25:53,394 --> 00:25:55,412 Kau tak memikirkan tentang... 167 00:25:55,413 --> 00:25:56,135 ...anak itu? 168 00:25:56,136 --> 00:25:58,922 Itu bukan anak. 169 00:25:58,966 --> 00:26:01,881 Itu adalah sekumpulan sel dalam rahimku, tapi— 170 00:26:03,535 --> 00:26:04,667 Um.... 171 00:26:06,625 --> 00:26:08,540 Ya, aku tak memikirkan anak itu... 172 00:26:08,584 --> 00:26:10,064 ...sampai aku membeli rumah. 173 00:26:15,721 --> 00:26:17,332 Apa kau menyesal? 174 00:26:25,122 --> 00:26:26,297 Tak usah dijawab. 175 00:26:28,256 --> 00:26:29,909 Tidak, aku tidak menyesal. 176 00:26:33,087 --> 00:26:35,393 Aku tidak menyesal. Maksudku, aku mungkin takkan... 177 00:26:35,437 --> 00:26:37,439 ...bisa membeli rumah ini jika aku memilikinya. 178 00:26:41,965 --> 00:26:45,534 Aku tak tahu mengapa aku bereaksi seperti ini. 179 00:26:45,577 --> 00:26:47,231 Tidak, aku tidak menyesal. 180 00:26:55,761 --> 00:26:57,807 Bagaimana menurutmu kalau kita mencari tahu keadaan TV itu, sekarang? 181 00:26:57,850 --> 00:26:59,678 Maaf. 182 00:27:45,768 --> 00:27:47,248 Apa? Kupikir kau bilang... 183 00:27:47,291 --> 00:27:48,727 ...kau akan membawa salad? 184 00:27:48,771 --> 00:27:50,164 Aku tahu, tapi jika aku datang. 185 00:27:50,207 --> 00:27:51,774 Aku kebingungan... 186 00:27:51,817 --> 00:27:53,906 ...dan aku hanya ingin duduk dan bermain dengan pikiran-pikiran ini. 187 00:27:53,950 --> 00:27:56,431 Kau tahu aku tak bisa mengontrol kapan datangnya inspirasi. 188 00:27:56,474 --> 00:27:58,215 Aku hanya akan membuat Susan kesal. 189 00:27:58,259 --> 00:28:00,958 Dengar, aku akan mengajak kalian makan malam besok,... 190 00:28:01,001 --> 00:28:03,613 ...atau kapan pun. 191 00:28:03,656 --> 00:28:06,137 Katakan saja pada Susan, aku bilang selamat ulang tahun, baik? 192 00:28:06,181 --> 00:28:07,443 Tentu, akan kukatakan. 193 00:28:07,486 --> 00:28:08,748 Apa kau akan meneleponku besok? 194 00:28:08,792 --> 00:28:10,446 Ya, baiklah. Aku sayang padamu, selamat tinggal. 195 00:29:07,067 --> 00:29:08,504 Oh, tidak mungkin. 196 00:29:13,248 --> 00:29:14,640 Tidak, tidak, tahan. Tahan. 197 00:29:17,643 --> 00:29:18,775 Ini dia. 198 00:29:20,994 --> 00:29:21,995 Wow. 199 00:29:29,960 --> 00:29:30,961 Wow, ini— 200 00:31:02,401 --> 00:31:03,620 Amy, apa kau ada? 201 00:31:03,663 --> 00:31:04,795 Sialan, buka pintunya. 202 00:31:06,492 --> 00:31:08,538 Baiklah. Amy, aku benar-benar ketakutan sekarang... 203 00:31:08,581 --> 00:31:10,583 ...karena semua yang kau katakan sebelumnya. 204 00:31:10,627 --> 00:31:12,019 Apa yang kau bicarakan? 205 00:31:12,063 --> 00:31:13,586 Dan aku tak bisa— Seperti, sekarang,... 206 00:31:13,630 --> 00:31:15,327 ...aku tak tahu kau di mana... 207 00:31:15,371 --> 00:31:17,982 ...atau apa yang terjadi. 208 00:32:56,864 --> 00:32:57,952 Amy? 209 00:33:07,527 --> 00:33:09,268 Hei, ini Amy. 210 00:33:09,311 --> 00:33:11,096 Tinggalkan pesan atau SMS jika itu penting. 211 00:33:12,358 --> 00:33:13,968 Ya, hai, uh,... 212 00:33:14,012 --> 00:33:16,449 ...aku merasa seperti kau menaruh gagasan tentang kematian ini di kepalaku... 213 00:33:16,493 --> 00:33:19,060 ...dan sekarang aku ketakutan dan kau tidak meneleponku kembali. 214 00:33:19,104 --> 00:33:21,149 Bisakah kau meneleponku kembali? 215 00:33:23,021 --> 00:33:24,979 Dan aku membobol rumahmu. 216 00:33:49,177 --> 00:33:51,484 Jadi, kami sedang berlibur di Keys. 217 00:33:51,528 --> 00:33:53,181 Sangat indah dan aku berada di dalam air. 218 00:33:53,225 --> 00:33:54,618 Aku memakai perlengkapan snorkeling. 219 00:33:54,661 --> 00:33:56,489 Kami berada di salah satu dari.../ Kau baik-baik saja? 220 00:33:56,533 --> 00:33:57,838 ...tur snorkeling mereka.../ Aku baik-baik saja. 221 00:33:57,882 --> 00:33:59,753 ...dan dia menolak untuk masuk ke air. 222 00:33:59,797 --> 00:34:01,625 Dia tak mau masuk./ Tidak, biar kuberitahu... 223 00:34:01,668 --> 00:34:04,628 ...kalian, lumba-lumba sedang bercinta. 224 00:34:04,671 --> 00:34:07,675 Oh, Tuhan, ini dia./ Bercinta sepanjang waktu. 225 00:34:07,719 --> 00:34:09,808 Ini keluhan barunya, baik? 226 00:34:09,851 --> 00:34:11,984 Aku ingin tahu apa pendapatmu soal itu. 227 00:34:12,027 --> 00:34:14,073 Aku terobsesi dengan gagasan bahwa— 228 00:34:15,944 --> 00:34:17,511 Apa kau mengharapkan seseorang? 229 00:34:17,555 --> 00:34:19,034 Tidak, aku tak mengharapkan siapa pun. 230 00:34:19,078 --> 00:34:20,514 Apakah kau menghadiahiku penari telanjang tahun ini? 231 00:34:20,558 --> 00:34:22,081 Aku seharusnya melakukan itu. 232 00:34:22,124 --> 00:34:24,344 Sayang, tahun depan kau harus menghadiahiku penari telanjang! 233 00:34:25,563 --> 00:34:26,781 Dia selalu mengancamnya.... 234 00:34:26,825 --> 00:34:28,087 Hei. 235 00:34:28,130 --> 00:34:29,523 Kupikir kau takkan datang. 236 00:34:29,567 --> 00:34:31,917 Tidak, tapi kemudian aku memutuskan untuk datang. 237 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 Baik. 238 00:34:33,484 --> 00:34:34,659 Aku merindukanmu. 239 00:34:34,702 --> 00:34:36,138 Oh, aku juga merindukanmu. 240 00:34:36,182 --> 00:34:37,531 Tidak, aku merinduka—/ Kau baik-baik saja? 241 00:34:37,575 --> 00:34:39,011 Ya. Tidak, aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 242 00:34:39,054 --> 00:34:40,534 Oh, kau memasang ini. 243 00:34:40,578 --> 00:34:42,536 Ya. Kami menyukai apa yang kau lakukan. Kami sayang padamu. 244 00:34:42,580 --> 00:34:44,582 Aku sayang padamu juga./ Kenapa kau memakai piyama? 245 00:34:44,625 --> 00:34:45,757 Ya. Ini bunga. 246 00:34:48,368 --> 00:34:49,761 Aku tak mau masuk. 247 00:34:49,804 --> 00:34:51,023 Apa pergelangan tanganmu baik-baik saja? 248 00:34:51,066 --> 00:34:52,546 Aku harus pergi menemui Madison. 249 00:34:52,590 --> 00:34:54,679 Aku harus pergi menemui Madison./ Madison sedang tidur. 250 00:34:54,722 --> 00:34:57,246 Dia selalu senang melihatku./ Ya, tapi dia sedang tidur. 251 00:34:57,290 --> 00:34:59,901 Apa yang terjadi dengan pergelangan tanganmu?/ Entahlah. Entahlah. 252 00:34:59,945 --> 00:35:01,512 Hai, Susan. 253 00:35:01,555 --> 00:35:02,948 Halo, Jane. 254 00:35:02,991 --> 00:35:04,384 Ini hari ulang tahunnya. 255 00:35:04,427 --> 00:35:06,429 Selamat— Selamat ulang tahun. 256 00:35:06,473 --> 00:35:08,214 Dia hanya— Dia datang. 257 00:35:08,257 --> 00:35:09,737 Ya, aku bisa melihat. 258 00:35:09,781 --> 00:35:11,783 Itu Jane. Jane ada di sini, Semuanya. 259 00:35:11,826 --> 00:35:14,655 Jane, aku sangat senang kau bisa hadir. 260 00:35:14,699 --> 00:35:16,570 Inspirasi pikiran telah datang. 261 00:35:16,614 --> 00:35:18,572 Ayo masuk dan sapa semuanya. Baik? 262 00:35:18,616 --> 00:35:20,748 Aku akan menyapa./ Kau tepat waktu untuk kue. 263 00:35:20,792 --> 00:35:23,621 Benar. Aku suka— Aku suka kue. 264 00:35:23,664 --> 00:35:25,187 Luar biasa, kita akan makan sedikit. 265 00:35:25,231 --> 00:35:27,276 Dia suka kue. 266 00:35:27,320 --> 00:35:29,235 Ini Jane. 267 00:35:29,278 --> 00:35:31,063 Aku sudah memberitahumu tentang Brian dan Tilly? 268 00:35:31,106 --> 00:35:32,586 Hai./ Silakan duduk. 269 00:35:32,630 --> 00:35:34,066 Susan baru saja memberi tahu kami... 270 00:35:34,109 --> 00:35:36,416 ...soal ketertarikannya pada lumba-lumba yang bercinta. 271 00:35:36,459 --> 00:35:38,636 Oh, kau mau ke mana? Duduklah. 272 00:35:39,941 --> 00:35:41,769 Silakan duduk. Ini keren. 273 00:35:41,813 --> 00:35:43,423 Ngomong-omong,... 274 00:35:43,466 --> 00:35:46,687 ...ya, lumba-lumba seperti maniak seks. 275 00:35:46,731 --> 00:35:48,341 Aku tidak bercanda. 276 00:35:48,384 --> 00:35:49,734 Lumba-lumba. 277 00:35:49,777 --> 00:35:51,562 Mereka akan bercinta sepanjang waktu. 278 00:35:51,605 --> 00:35:53,738 Mereka bercinta dengan porpois,... 279 00:35:53,781 --> 00:35:56,175 ...dengan bayi lumba-lumba,... 280 00:35:56,218 --> 00:35:57,742 ...terkadang mereka akan membunuhnya. 281 00:35:57,785 --> 00:35:59,787 Maksudku, itu liar!/ Ya ampun! 282 00:35:59,831 --> 00:36:02,094 Mereka dikenal menjebak lumba-lumba yang lainnya di gua... 283 00:36:02,137 --> 00:36:04,792 ...untuk diperkosa. Luar biasa! 284 00:36:04,836 --> 00:36:06,707 Tahukah kau, aku baru saja membacanya beberapa hari yang lalu... 285 00:36:06,751 --> 00:36:09,188 ...bahwa mereka akan menemui ikan buntal... 286 00:36:09,231 --> 00:36:10,886 ...karena mereka ingin mabuk. 287 00:36:10,930 --> 00:36:13,149 Kau bisa menjadi mabuk dengan menabrak ikan buntal. 288 00:36:13,193 --> 00:36:15,978 Wow. Itu fakta menyenangkan baru yang belum pernah kudengar. 289 00:36:16,022 --> 00:36:18,851 Aku tahu bahwa penis mereka bisa mengambil sesuatu,... 290 00:36:18,894 --> 00:36:21,288 ...tapi aku tidak tahu mereka bisa mabuk berat. 291 00:36:21,331 --> 00:36:22,898 Kau suka itu. 292 00:36:22,942 --> 00:36:25,901 Tidak, mereka mabuk karena... 293 00:36:25,945 --> 00:36:28,425 ...menabrak sesuatu?/ Iya! 294 00:36:28,469 --> 00:36:30,950 Ya, aku mengatakan bahwa lumba-lumba,... 295 00:36:30,993 --> 00:36:33,735 ...mereka, cukup mirip, dengan kita. 296 00:36:33,779 --> 00:36:36,303 Oh, Susan! 297 00:36:36,346 --> 00:36:38,131 Benar! 298 00:36:38,174 --> 00:36:41,700 Baik, aku minta maaf, bukan itu yang kuinginkan... 299 00:36:41,743 --> 00:36:43,615 ...dan bagaimana aku ingin menjalani hidupku,... 300 00:36:43,658 --> 00:36:45,704 ...tapi kita punya kesamaan. 301 00:36:45,747 --> 00:36:47,662 Benar? Itu adalah human nature (sifat manusia). 302 00:36:47,706 --> 00:36:50,534 Bukankah Michael Jackson punya lagu yang judulnya Human Nature? 303 00:36:50,578 --> 00:36:52,493 Ya, benar. Madonna. 304 00:36:52,536 --> 00:36:53,712 Dan Boyz II Men. 305 00:36:53,755 --> 00:36:55,409 Aku suka Boyz II Men. 306 00:36:55,452 --> 00:36:57,716 Sebenarnya, menurutku ini sangat menarik,... 307 00:36:57,759 --> 00:36:59,152 ...tentang lumba-lumba. 308 00:36:59,195 --> 00:37:02,068 Aku menyukaimu. Dia hebat. 309 00:37:02,111 --> 00:37:03,852 Dia hebat, Brian. Kerja bagus. 310 00:37:05,637 --> 00:37:06,942 Ya, dia hebat. 311 00:37:09,771 --> 00:37:11,947 Aku tidak menyadari bahwa lumba-lumba sangat menarik. 312 00:37:11,991 --> 00:37:13,688 Aku tahu. Aku tahu! 313 00:37:13,732 --> 00:37:17,692 Mereka benar-benar manusia tanpa masyarakat. 314 00:37:17,736 --> 00:37:19,520 Jane?/ Iya? 315 00:37:19,563 --> 00:37:22,958 Apa pendapatmu tentang hal lumba-lumba ini... 316 00:37:23,002 --> 00:37:25,178 ...dan bagaimana kita tidak begitu berbeda dari ikan? 317 00:37:25,221 --> 00:37:26,788 Uh—/ Tidak, Sayang,... 318 00:37:26,832 --> 00:37:28,529 ...lumba-lumba bukanlah ikan. 319 00:37:28,572 --> 00:37:30,183 Baik, jadi Jane dan aku... 320 00:37:30,226 --> 00:37:33,839 ...sangat jarang sependapat pada apa pun, tapi aku benar-benar berpikir... 321 00:37:33,882 --> 00:37:36,319 ...kami mungkin sependapat tentang yang satu ini. 322 00:37:36,363 --> 00:37:39,105 Kau menghabiskan hari-harimu... 323 00:37:39,148 --> 00:37:41,107 ...melihat dalam-dalam pada mikroskop-mu itu,... 324 00:37:41,150 --> 00:37:43,022 ...melihat gambar kecil ini dan mengatakan,... 325 00:37:43,065 --> 00:37:45,894 "Oh, bunga ini adalah alam semesta," 326 00:37:45,938 --> 00:37:50,246 ...dan aku hanya mengatakan bahwa lumba-lumba itu mirip manusia... 327 00:37:50,290 --> 00:37:52,031 ...dan kita semua sama, bukan? 328 00:37:52,074 --> 00:37:53,206 Kita semua sama. 329 00:37:53,249 --> 00:37:55,251 Manusia adalah satu-satunya hewan... 330 00:37:57,036 --> 00:38:01,083 ...atau makhluk yang berpura-pura menjadi apa yang bukan seharusnya. 331 00:38:01,127 --> 00:38:03,738 Albert Camus mengatakan itu, kurasa. Aku mencarinya di Google. 332 00:38:07,481 --> 00:38:09,701 Aku suka kutipan itu./ Itu bagus. 333 00:38:09,744 --> 00:38:12,095 Terima kasih, Jane./ Wow, kita punya seorang pembaca. 334 00:38:13,618 --> 00:38:15,055 Dia adalah sesuatu, ya? 335 00:38:15,098 --> 00:38:16,317 Benar. 336 00:38:20,103 --> 00:38:23,237 Aku hanya— Kita semua akan mati. 337 00:38:23,280 --> 00:38:26,153 Aku hanya berpikir kita seharusnya membicarakannya, bukan? 338 00:38:27,807 --> 00:38:28,808 Maksudku, aku sangat ingin tahu. 339 00:38:28,851 --> 00:38:30,418 Dia lucu, bukan? 340 00:38:30,461 --> 00:38:32,420 Wow./ Tidak, dia bercanda. 341 00:38:32,463 --> 00:38:34,683 Dia hanya bercanda./ Kau tak harus menghiburnya. 342 00:38:34,727 --> 00:38:36,729 Kau sedang bercanda./ Yah,... 343 00:38:36,772 --> 00:38:39,775 ...itu seperti, aku punya perasaan ini begitu saja,... 344 00:38:39,819 --> 00:38:41,472 ...sama seperti... 345 00:38:41,516 --> 00:38:44,867 ...ketika kau akan masuk angin keesokan harinya... 346 00:38:44,911 --> 00:38:46,695 ...dan itu hanya belum terjadi? 347 00:38:46,739 --> 00:38:49,176 Seperti itulah yang kutahu. 348 00:38:49,219 --> 00:38:50,873 Aku akan mati besok. 349 00:38:50,917 --> 00:38:52,788 Tapi bagaimana kau tahu? 350 00:38:52,832 --> 00:38:54,790 Aku tidak tahu. Aku tahu begitu saja. 351 00:38:54,834 --> 00:38:56,705 Jadi, kau tahu atau tidak tahu? 352 00:38:58,011 --> 00:39:00,840 Ya, aku tahu bahwa aku tidak tahu. 353 00:39:00,883 --> 00:39:04,800 Tapi aku tahu aku tidak ingin sendirian... 354 00:39:04,844 --> 00:39:08,108 ...dan aku tahu bahwa aku akan mati besok. 355 00:39:08,151 --> 00:39:09,892 Jika kau—/ Aku tahu... 356 00:39:09,936 --> 00:39:11,981 ...bahwa aku akan mati besok. 357 00:39:12,025 --> 00:39:13,504 Tapi kau tidak tahu. 358 00:39:13,548 --> 00:39:15,202 Aku tahu bahwa aku akan mati besok. 359 00:39:15,245 --> 00:39:19,075 Aku tahu bahwa aku akan mati... 360 00:39:20,619 --> 00:39:21,219 ...besok. 361 00:39:21,251 --> 00:39:24,428 Baik, bagus sekali. Jadi, kau tidak tahu, 'kan? 362 00:39:25,734 --> 00:39:28,128 Aku tahu bahwa ini adalah hari ulang tahunku... 363 00:39:28,171 --> 00:39:30,391 ...dan aku ingin bicara tentang lumba-lumba yang bercinta. 364 00:39:30,434 --> 00:39:32,393 Hanya itu yang ingin kubicarakan malam ini. 365 00:39:32,436 --> 00:39:33,916 Aku tidak ingin bicara tentang kematian... 366 00:39:33,960 --> 00:39:35,439 ...karena aku belum setua itu. 367 00:39:36,658 --> 00:39:37,877 Baik. Kau tahu apa? 368 00:39:37,920 --> 00:39:39,530 Kenapa aku tidak pergi ke dapur... 369 00:39:39,574 --> 00:39:41,794 ...mengambil hal istimewa itu untuk gadis yang berulang tahun? 370 00:39:41,837 --> 00:39:44,361 Tidak, tidak, jangan pergi , Jason. Tetaplah di sini. 371 00:39:44,405 --> 00:39:47,016 Apa? Ambilkan kueku. 372 00:39:48,626 --> 00:39:50,628 Aku akan mengambil kuenya. 373 00:39:50,672 --> 00:39:52,500 Ya Tuhan. 374 00:39:52,543 --> 00:39:55,546 Aku minta maaf, Susan. Hanya saja... 375 00:39:55,590 --> 00:40:00,203 ...ada sesuatu yang sangat salah dan aku harus mengatakannya. 376 00:40:00,247 --> 00:40:02,553 Aku akan mati besok. Aku sekarat. 377 00:40:02,597 --> 00:40:04,425 Jane, kami mendengarmu. 378 00:40:04,468 --> 00:40:07,036 Aku sekarat./ Aku mendengarmu! Paham? 379 00:40:07,080 --> 00:40:08,385 Kau melakukan... 380 00:40:08,429 --> 00:40:09,734 ...apa yang selalu kau lakukan,... 381 00:40:09,778 --> 00:40:12,346 ...yang mana itu segalanya tentang kau. 382 00:40:12,389 --> 00:40:16,133 Itu semua tentangmu, Jane, sepanjang waktu. 383 00:40:16,177 --> 00:40:19,093 Kau duduk sendirian di ruanganmu itu... 384 00:40:19,136 --> 00:40:21,399 ...mengambil gambar yang hanya diketahui Tuhan,... 385 00:40:21,443 --> 00:40:24,359 ...karena kau tidak bisa melakukan pekerjaan yang normal. 386 00:40:24,402 --> 00:40:27,449 Satu-satunya alasanku menoleransimu... 387 00:40:27,492 --> 00:40:29,364 ...adalah membuat Jason bahagia. 388 00:40:29,407 --> 00:40:31,888 Dan aku berdoa pada Tuhan, setiap hari,... 389 00:40:31,932 --> 00:40:33,934 ...semoga putri manisku tak punya... 390 00:40:33,977 --> 00:40:38,068 ...gen apa pun ini yang membuatmu seperti ini. 391 00:40:39,853 --> 00:40:44,118 ♪ Selamat ulang tahun ♪ 392 00:40:46,250 --> 00:40:49,863 Untuk sesaat kukira,.../ ♪ Selamat ulang tahun ♪ 393 00:40:49,906 --> 00:40:51,908 ...ketika lampu padam, itu terjadi. 394 00:40:51,952 --> 00:40:57,392 Apa kau tahu? Apakah hal itu?/ ♪ Selamat ulang tahun, Susan Tersayang ♪ 395 00:40:57,435 --> 00:41:02,876 Apa kita— Kupikir itu—/ ♪ Selamat ulang tahun ♪ 396 00:41:07,445 --> 00:41:08,707 Apa kita sudah mati? 397 00:41:10,492 --> 00:41:12,668 Apa Jason pernah memberitahumu... 398 00:41:12,711 --> 00:41:15,453 ...soal waktu itu bahwa kami harus mengajaknya berlibur bersama kami? 399 00:41:15,497 --> 00:41:16,933 Uh-huh. Ya. 400 00:41:16,977 --> 00:41:18,848 Dia tidak ingin dibiarkan sendirian,... 401 00:41:18,892 --> 00:41:21,111 ...jadi kami mengajaknya. Dia tersesat./ Tak apa. 402 00:41:21,155 --> 00:41:24,027 Aku merasa seperti itu sepanjang waktu, seperti aku akan mati besok... 403 00:41:24,071 --> 00:41:25,942 ...dan aku harus menyelesaikan semuanya hari ini. 404 00:41:25,986 --> 00:41:27,552 Tidak, aku tahu. 405 00:41:27,596 --> 00:41:30,120 Perasaan itu melumpuhkan. 406 00:41:30,164 --> 00:41:32,906 Tapi itu benar-benar akan terjadi padaku. 407 00:41:35,473 --> 00:41:38,085 Apa yang kau bicarakan? Kau tidak tahu itu. 408 00:41:38,128 --> 00:41:40,565 Ya, tentu. Aku tahu itu. Maksudku, seperti yang kutahu... 409 00:41:40,609 --> 00:41:42,785 ...jika aku menjatuhkan ini, ini akan pecah. 410 00:41:44,308 --> 00:41:45,919 Astaga, Jason! 411 00:41:45,962 --> 00:41:47,224 Bu? 412 00:41:47,268 --> 00:41:48,791 Aku tahu dia adalah kakakmu,... 413 00:41:48,834 --> 00:41:50,532 ...tapi dia harus pergi! 414 00:41:54,492 --> 00:41:55,580 Bu? 415 00:42:30,000 --> 00:42:40,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com 416 00:42:55,000 --> 00:43:05,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 417 00:43:20,000 --> 00:43:30,000 Makanan, Pakaian, Elektronik, dll : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 418 00:42:27,570 --> 00:42:30,007 Enyah dariku, Jane! 419 00:42:38,973 --> 00:42:40,975 Jane, astaga. 420 00:42:41,018 --> 00:42:43,673 Dia gila, bukan? 421 00:42:47,068 --> 00:42:48,678 Menurutku dia tak segila itu. 422 00:42:51,463 --> 00:42:52,812 Dia mungkin saja benar. 423 00:42:54,597 --> 00:42:55,598 Apa? 424 00:42:57,687 --> 00:42:59,906 Maksudku, pertimbangkanlah sejenak bahwa dia benar. 425 00:42:59,950 --> 00:43:01,865 Kita semua harus mati suatu saat. 426 00:43:03,388 --> 00:43:04,476 Kenapa tidak besok? 427 00:43:06,609 --> 00:43:07,610 Ya. 428 00:43:11,266 --> 00:43:12,310 Ya. 429 00:43:13,746 --> 00:43:15,879 Ya. Ya. 430 00:43:19,056 --> 00:43:21,058 Apa kau ingin minum di tempat lain? 431 00:43:21,102 --> 00:43:22,320 Ya, mau. 432 00:43:23,974 --> 00:43:25,976 Katakan saja, misalnya,... 433 00:43:27,282 --> 00:43:29,458 ...bahwa Jane benar. 434 00:43:31,242 --> 00:43:35,290 Kenapa kau selalu membuat alasan untuk saudara perempuanmu? 435 00:43:35,333 --> 00:43:36,726 Dengarkan saja aku. 436 00:43:36,769 --> 00:43:38,945 Aku mendengarkanmu soal lumba-lumba itu. 437 00:43:38,989 --> 00:43:40,817 Dengarkan saja. 438 00:43:42,427 --> 00:43:44,212 Baik. 439 00:43:46,736 --> 00:43:48,477 Kita semua akan mati suatu saat. 440 00:43:48,520 --> 00:43:50,566 Ya, jelas. 441 00:43:50,609 --> 00:43:53,047 Kita akan mati. Aku akan mati. 442 00:43:59,227 --> 00:44:00,837 Aku bisa mati besok. 443 00:44:35,351 --> 00:44:37,483 Aku akan mati besok. 444 00:45:06,208 --> 00:45:07,731 Aku akan mati besok. 445 00:45:11,256 --> 00:45:12,518 Aku akan mati besok. 446 00:45:14,085 --> 00:45:16,392 Aku akan mati besok. 447 00:45:16,435 --> 00:45:18,045 Aku akan mati besok. 448 00:45:19,221 --> 00:45:24,574 Aku akan mati besok. 449 00:45:37,717 --> 00:45:40,981 Susan? Susan? 450 00:45:41,025 --> 00:45:44,115 Susan! Susan!/ Oh, Tuhan, aku akan mati. 451 00:45:44,159 --> 00:45:47,771 Aku harus pergi ke rumah sakit. 452 00:45:59,348 --> 00:46:01,393 Aku sayang padamu, Pop. 453 00:46:24,983 --> 00:46:26,550 Hei./ Hei. 454 00:46:26,593 --> 00:46:28,029 Bu?/ Tak apa. 455 00:46:28,073 --> 00:46:29,857 Ayah? 456 00:46:29,901 --> 00:46:31,555 Tak apa, tak apa. 457 00:46:31,598 --> 00:46:33,600 Tak apa, semuanya akan baik-baik saja. 458 00:46:34,862 --> 00:46:35,994 Kenapa kau menangis? 459 00:46:37,778 --> 00:46:40,128 Tak apa, tak apa. 460 00:46:41,521 --> 00:46:42,740 Apa kau mabuk? 461 00:46:42,783 --> 00:46:44,437 Ya, sedikit. 462 00:46:46,874 --> 00:46:50,617 Ibu akan mati besok. Dan begitu juga ayahmu. 463 00:46:55,622 --> 00:46:57,450 Aku harus melakukan ini lebih cepat untuknya. 464 00:47:03,630 --> 00:47:05,266 Aku telah menantikan kematiannya... 465 00:47:05,291 --> 00:47:06,654 ...agar putus denganmu. 466 00:47:07,982 --> 00:47:11,290 Maksudku, tadinya aku akan memberikan itu tiga bulan. 467 00:47:11,334 --> 00:47:13,161 Aku tak ingin menjadi bajingan. 468 00:47:17,644 --> 00:47:19,255 Lagipula kita takkan bertahan. 469 00:47:22,258 --> 00:47:24,999 Aku tak ingin mati. Bu! 470 00:47:26,653 --> 00:47:29,482 Bu, aku tak ingin mati sekarang. 471 00:47:29,526 --> 00:47:31,049 Dia melakukan ini pada kita. 472 00:47:33,312 --> 00:47:34,922 Siapa? 473 00:47:34,966 --> 00:47:36,141 Kakakmu. 474 00:47:37,403 --> 00:47:39,710 Tidak hanya dia membunuh kita,... 475 00:47:39,753 --> 00:47:41,712 ...dia membunuhnya. 476 00:47:41,755 --> 00:47:43,888 Dia membunuh Madison. 477 00:47:47,239 --> 00:47:49,850 Apa yang ingin kau lakukan? 478 00:47:51,504 --> 00:47:52,766 Kau tahu. 479 00:47:57,771 --> 00:47:58,990 Baik. 480 00:48:06,084 --> 00:48:08,391 Tak perlu meninggalkan pesan. 481 00:48:13,221 --> 00:48:15,441 Amy, kumohon, telepon aku kembali. 482 00:48:15,485 --> 00:48:18,314 Apa-apaan pesan itu? Apa yang kau bicarakan? 483 00:48:18,357 --> 00:48:19,924 Aku tahu kau tahu apa yang terjadi... 484 00:48:19,967 --> 00:48:21,839 ...dan kau telah meninggalkanku sendirian soal ini. 485 00:48:21,882 --> 00:48:25,147 Kumohon. Amy, kumohon, kumohon! 486 00:48:25,191 --> 00:48:27,062 Kau adalah temanku, telepon aku kembali. 487 00:48:30,457 --> 00:48:32,677 Hei, ini Amy. 488 00:48:32,720 --> 00:48:34,243 Aku takkan ada besok. 489 00:48:36,158 --> 00:48:37,270 Atau hari apa pun setelah itu,... 490 00:48:37,295 --> 00:48:38,924 ...tapi jangan ragu untuk meninggalkan pesan. 491 00:48:45,820 --> 00:48:47,692 Hei, ini Amy. 492 00:48:47,735 --> 00:48:49,433 Aku takkan ada besok. 493 00:48:51,478 --> 00:48:52,572 Atau hari apa pun setelah itu,... 494 00:48:52,597 --> 00:48:54,200 ...tapi jangan ragu untuk meninggalkan pesan. 495 00:49:01,793 --> 00:49:04,012 Tak perlu meninggalkan pesan. 496 00:49:04,056 --> 00:49:05,797 Baiklah, ayo kita lakukan! 497 00:49:08,452 --> 00:49:10,454 Apa aku harus memakai helm? 498 00:49:10,497 --> 00:49:13,413 Uh, ya. Jelas sangat penting untuk memakai helm. 499 00:49:13,457 --> 00:49:15,154 Kau tahu, benda ini terlihat seperti mainan besar,... 500 00:49:15,197 --> 00:49:16,764 ...tapi pada akhirnya,... 501 00:49:16,808 --> 00:49:19,158 ...jika kau menghantam sesuatu terlalu cepat dan terlalu lurus,... 502 00:49:19,201 --> 00:49:21,769 ...benda ini bisa terbalik. 503 00:49:21,813 --> 00:49:23,597 Yah, lagipula aku akan mati. 504 00:49:27,601 --> 00:49:28,646 Maksudku— 505 00:49:32,954 --> 00:49:35,435 Bukan di sini. Maksudku, bukan tanggung jawabku. 506 00:49:36,828 --> 00:49:37,829 Baik. 507 00:49:39,221 --> 00:49:40,962 Tapi aku pasti akan mati besok. 508 00:49:48,883 --> 00:49:50,972 Umm.... 509 00:50:03,463 --> 00:50:05,770 Aku tak bisa mendengar apa pun. 510 00:50:07,336 --> 00:50:08,337 Baik. 511 00:50:09,817 --> 00:50:12,646 Tapi aku akan mati besok. 512 00:50:16,911 --> 00:50:18,304 Kumohon. 513 00:50:18,347 --> 00:50:20,349 Dengar,... 514 00:50:20,393 --> 00:50:23,178 ...menurutku tak ada yang salah denganmu,... 515 00:50:23,222 --> 00:50:25,529 ...tapi jika kau khawatir tentang penyakit sesuatu,... 516 00:50:25,572 --> 00:50:29,055 ...aku akan memberimu sedikit antibiotik atau— 517 00:50:29,098 --> 00:50:30,883 Tidak, aku tak butuh antibiotik. 518 00:50:32,624 --> 00:50:35,017 Kau tahu saat kau berada di jalan raya, kau tahu,... 519 00:50:35,061 --> 00:50:37,106 ...dan ada truk semi di depanmu... 520 00:50:37,150 --> 00:50:39,848 ...dan kau tahu, aku harus mempercepat dan melewatinya... 521 00:50:39,892 --> 00:50:41,676 ...sebelum sesuatu yang sangat buruk terjadi? 522 00:50:41,720 --> 00:50:44,200 Itulah yang sedang terjadi. 523 00:50:44,244 --> 00:50:46,768 Atau saat kau berjalan di New York City— 524 00:50:46,812 --> 00:50:48,814 Kau pernah ke New York City? 525 00:50:52,034 --> 00:50:54,123 Ya, aku pernah ke New York City. 526 00:50:54,167 --> 00:50:56,125 Baik, jadi di musim panas, saat kau menengadah... 527 00:50:56,169 --> 00:50:58,040 ...dan ada AC di mana-mana, dan... 528 00:50:59,694 --> 00:51:02,088 ...kau tahu salah satu dari itu akan meledak... 529 00:51:02,131 --> 00:51:03,524 ...dan jatuh di atas kepalaku. 530 00:51:06,745 --> 00:51:09,008 Atau seperti, saat kau mengunci semuanya di malam hari,... 531 00:51:09,051 --> 00:51:12,011 ...maksudku, kau telah memastikan semuanya terkunci,... 532 00:51:12,054 --> 00:51:13,752 ...tapi kemudian... 533 00:51:13,795 --> 00:51:18,713 ...kau tahu sesuatu yang sangat buruk akan terjadi. 534 00:51:18,757 --> 00:51:21,542 Dan kemudian kau berbaring hingga akhirnya tidur,... 535 00:51:21,586 --> 00:51:24,806 ...tapi kemudian kau membayangkan orang ini, dan teman-temannya,... 536 00:51:24,850 --> 00:51:26,895 ...dan mereka datang... 537 00:51:26,939 --> 00:51:30,856 ...tidak hanya mengambil semua yang kau miliki,... 538 00:51:30,899 --> 00:51:33,380 ...tapi juga memperkosamu, dan membunuhmu. 539 00:51:33,423 --> 00:51:36,339 Dan bukan hanya memperkosamu, tapi juga mengejekmu... 540 00:51:36,383 --> 00:51:39,604 ...jadi, semacam, tanpa ampunan... 541 00:51:39,647 --> 00:51:43,521 ...yang mengharuskanmu memohon untuk— 542 00:52:43,625 --> 00:52:45,409 Apa kau pernah mengendarai dune buggy? 543 00:52:45,453 --> 00:52:46,802 Belum. 544 00:52:46,846 --> 00:52:48,891 Kau ingin?/ Iya. 545 00:52:48,935 --> 00:52:50,763 Kita bisa pergi sekarang, kau bisa putar balik. 546 00:52:50,806 --> 00:52:52,852 Itu sebenarnya dijadwalkan untuk besok. 547 00:52:52,895 --> 00:52:54,941 Oh, ada jadwalnya, itu sangat menyenangkan. 548 00:52:54,984 --> 00:52:57,160 Banyak orang tidak menganggap jadwal itu menyenangkan,... 549 00:52:57,204 --> 00:52:59,206 ...tapi aku senang mendengarmu berpikir demikian,... 550 00:52:59,249 --> 00:53:02,644 ...karena bagiku, itu bagian besar dari hidupku. 551 00:53:29,279 --> 00:53:30,890 Kita masuk. 552 00:53:30,933 --> 00:53:32,108 Hei. 553 00:53:33,457 --> 00:53:34,589 Kerja bagus. 554 00:53:42,945 --> 00:53:44,425 Tempat ini bagus. 555 00:53:52,302 --> 00:53:53,434 Wow. 556 00:53:58,352 --> 00:54:00,180 Jadi, ini rumah kakakmu? 557 00:54:00,223 --> 00:54:02,095 Ya, tapi dia tak pernah menempatinya. 558 00:54:02,138 --> 00:54:03,400 Ini hebat. 559 00:54:15,108 --> 00:54:16,675 Pintu belakang,... 560 00:54:16,718 --> 00:54:18,720 ...untuk keadaan darurat. 561 00:54:18,764 --> 00:54:20,243 Itu bagus untuk mengetahui pintu keluarmu. 562 00:54:32,039 --> 00:54:34,606 Aku berpikir untuk untuk membeli tempat seperti ini di sekitar sini,... 563 00:54:34,650 --> 00:54:37,261 ...tapi entahlah, rasanya terlalu terisolasi. 564 00:54:37,305 --> 00:54:38,959 Aku suka terisolasi. 565 00:54:39,002 --> 00:54:40,438 Menurutku kau tak punya pilihan,... 566 00:54:42,789 --> 00:54:44,747 ...karena kau tak punya teman. 567 00:54:44,791 --> 00:54:46,662 Itu tidak bagus. 568 00:54:46,706 --> 00:54:48,316 Apa salahnya terisolasi? 569 00:54:48,359 --> 00:54:49,839 Tidak ada. 570 00:54:49,883 --> 00:54:52,755 Kau tahu, aku tahu kau bilang kau tidak suka TV,... 571 00:54:52,799 --> 00:54:55,802 ...jadi aku pergi dan menghilangkan semua televisi-nya,... 572 00:54:55,845 --> 00:54:58,630 ...bahkan, semua opsi hiburan,... 573 00:54:58,674 --> 00:55:00,067 ...jadi hanya ada kau dan aku. 574 00:55:00,110 --> 00:55:01,285 Itu sempurna. 575 00:55:07,378 --> 00:55:09,076 Kau keberatan jika aku minum lebih banyak anggur? 576 00:55:09,119 --> 00:55:10,773 Tidak, tentu saja tidak. 577 00:55:10,817 --> 00:55:13,428 Tidak? Aku tidak ingin membuatmu tidak nyaman jika kau— 578 00:55:13,471 --> 00:55:15,256 Tak apa, hanya karena aku tidak minum... 579 00:55:15,299 --> 00:55:16,561 ...bukan berarti kau tidak boleh minum. 580 00:55:18,215 --> 00:55:20,043 Aku tak bisa membantahnya. 581 00:55:38,322 --> 00:55:39,363 Apa itu untuk pameran... 582 00:55:39,388 --> 00:55:40,740 ...atau apa orang benar-benar menembak? 583 00:55:41,891 --> 00:55:42,979 Kita bisa menembak itu. 584 00:55:44,894 --> 00:55:46,504 Apa kau suka menembak? 585 00:55:46,548 --> 00:55:47,549 Ya. 586 00:55:48,898 --> 00:55:50,378 Kau ingin menembak beberapa botol? 587 00:55:50,421 --> 00:55:52,336 Tidak. 588 00:55:52,380 --> 00:55:53,511 Aku tidak suka menembak. 589 00:55:54,861 --> 00:55:56,297 Yah, kau tak perlu melakukannya. 590 00:55:56,340 --> 00:55:58,386 Kita bisa menghilangkannya dari jadwal. 591 00:55:58,429 --> 00:56:00,040 Luangkan waktu. 592 00:56:00,083 --> 00:56:01,345 Untuk melakukan apa? 593 00:56:02,999 --> 00:56:04,653 Biasanya saat aku kemari,... 594 00:56:04,696 --> 00:56:06,220 ...aku hanya makan sekumpulan jamur. 595 00:56:06,263 --> 00:56:07,438 Oh. 596 00:56:09,353 --> 00:56:10,398 Aku mau makan jamur. 597 00:56:11,660 --> 00:56:12,879 Ya? 598 00:56:12,922 --> 00:56:14,228 Bukan alkohol. 599 00:56:18,362 --> 00:56:19,407 Baik. 600 00:56:21,931 --> 00:56:24,194 Aku suka itu. Kau suka itu? 601 00:56:29,809 --> 00:56:32,028 Uh, apa kau punya delapan? 602 00:56:32,072 --> 00:56:33,509 Cangkullah. 603 00:56:37,382 --> 00:56:38,819 Apa kau punya lima? 604 00:56:40,559 --> 00:56:42,431 Kau punya banyak? 605 00:56:42,474 --> 00:56:44,389 Pokoknya kau harus punya lima di sana, di suatu tempat. 606 00:56:44,433 --> 00:56:46,391 Aku tak punya. Cangkullah./ Ya Tuhan. 607 00:56:48,959 --> 00:56:50,656 Um, apa kau punya delapan? 608 00:56:50,700 --> 00:56:51,788 Apa aku baru saja menanyakan itu padamu? 609 00:56:51,832 --> 00:56:53,050 Aku tidak ingat. 610 00:56:53,094 --> 00:56:54,835 Apa kau merasakan sesuatu? 611 00:56:54,878 --> 00:56:58,186 Mmm.... kurasa warnanya sedikit lebih cerah. 612 00:56:58,229 --> 00:57:00,427 Tapi aku tak... 613 00:57:00,428 --> 00:57:01,169 ...melihat apa pun. 614 00:57:02,625 --> 00:57:04,105 Apa kau merasakan sesuatu? 615 00:57:04,148 --> 00:57:05,976 Um.... 616 00:57:06,020 --> 00:57:09,197 Aku melihat banyak wajik dan hati di kartu-kartu ini. 617 00:57:09,240 --> 00:57:11,416 Aku melihatnya juga. 618 00:57:14,028 --> 00:57:16,030 Pizza!/ Aku akan mengambilnya. 619 00:57:18,423 --> 00:57:20,034 Jangan curang. 620 00:57:30,871 --> 00:57:32,873 Aku punya uang ekstra jika kau membutuhkannya. 621 00:57:39,444 --> 00:57:41,229 Apa semuanya baik-baik saja? 622 00:57:51,892 --> 00:57:52,893 Craig. 623 00:58:23,097 --> 00:58:24,489 Pizza! 624 00:58:37,242 --> 00:58:38,722 Apa semuanya baik-baik saja? 625 00:58:45,294 --> 00:58:46,295 Apa yang salah? 626 00:58:49,428 --> 00:58:50,908 25 November. 627 00:58:53,345 --> 00:58:54,912 Lusa? 628 00:58:57,045 --> 00:59:00,831 Apa kita harus pergi sehari lebih awal atau apa? 629 00:59:04,530 --> 00:59:06,271 Baik-baik saja. 630 00:59:06,315 --> 00:59:07,925 Tak apa, semua baik-baik saja. 631 00:59:15,541 --> 00:59:16,803 Mau pizza? 632 00:59:33,690 --> 00:59:35,518 Aku tak percaya itu. 633 00:59:35,561 --> 00:59:36,606 Aku tahu. 634 00:59:49,184 --> 00:59:50,272 Kau ingin bercumbu? 635 00:59:51,664 --> 00:59:52,752 Baik. 636 01:00:03,154 --> 01:00:04,808 Ah, aku tak bisa melakukan ini sekarang. 637 01:00:09,900 --> 01:00:11,206 Baik. 638 01:00:13,860 --> 01:00:14,948 Sial. 639 01:00:19,518 --> 01:00:21,216 Kau berpikir seperti,... 640 01:00:21,259 --> 01:00:22,739 ...di mana aku akan sembunyi? 641 01:00:22,782 --> 01:00:24,828 Segala sesuatunya adalah ruangan lemari. 642 01:00:24,871 --> 01:00:28,136 Aku harus membangun terowongan... 643 01:00:28,179 --> 01:00:30,051 ...atau seperti gembok atau semacamnya. 644 01:00:31,617 --> 01:00:34,011 Ini bukan spesialisasi-ku,... 645 01:00:34,055 --> 01:00:35,317 ...tapi aku bisa— 646 01:00:35,360 --> 01:00:37,058 Aku bisa merujukmu ke— 647 01:00:39,539 --> 01:00:41,411 Aku bisa merujukmu ke psikolog. 648 01:00:41,454 --> 01:00:43,282 Ini benar-benar bukan spesialisasi-ku. 649 01:00:45,067 --> 01:00:46,242 Kau baik-baik saja? 650 01:00:49,201 --> 01:00:51,334 Hanya saja, kau sangat tampan dan aku— 651 01:01:03,172 --> 01:01:04,782 Ada apa?/ Permisi. 652 01:01:04,825 --> 01:01:06,262 Oh, Tuhan, maafkan aku. 653 01:01:08,220 --> 01:01:09,308 Tunggu, tunggu. 654 01:01:11,919 --> 01:01:13,095 Apa yang terjadi? 655 01:01:13,138 --> 01:01:14,487 Ya Tuhan, entahlah. 656 01:01:14,531 --> 01:01:16,446 Ada apa? Bisa kubantu? 657 01:01:19,101 --> 01:01:22,016 Oh! Ya Tuhan! 658 01:01:24,236 --> 01:01:25,672 Oh! 659 01:01:25,716 --> 01:01:27,370 Ssst. 660 01:01:27,413 --> 01:01:29,111 Ibuku selalu bersenandung untukku,... 661 01:01:29,154 --> 01:01:30,677 ...maukah kau menyenandungkan sesuatu untukku? 662 01:01:33,027 --> 01:01:35,029 Seperti itu?/ Mm, ya, ya. 663 01:01:35,073 --> 01:01:36,335 Ya, persis. 664 01:01:56,529 --> 01:01:57,530 Aku— 665 01:01:59,228 --> 01:02:00,316 Aku harus— 666 01:02:02,274 --> 01:02:04,058 Aku harus pergi bersama istriku. 667 01:02:05,277 --> 01:02:06,626 Kau harus— 668 01:02:08,193 --> 01:02:09,760 Pergi! 669 01:04:07,661 --> 01:04:09,533 Hai. 670 01:04:14,538 --> 01:04:15,669 Oh, halo. 671 01:04:17,889 --> 01:04:18,890 Tidak. 672 01:04:25,766 --> 01:04:28,029 Tidak, aku merindukanmu. 673 01:04:29,379 --> 01:04:31,119 Aku selalu merindukanmu. 674 01:04:33,513 --> 01:04:35,820 Butuh waktu yang lama.... 675 01:04:59,410 --> 01:05:01,063 Apa ini bagaimana itu berakhir? 676 01:06:39,597 --> 01:06:41,903 Aku hanya kembali untuk melihat apakah ini nyata. 677 01:06:44,341 --> 01:06:45,430 Jika kau nyata. 678 01:06:47,780 --> 01:06:49,477 Aku masih belum tahu apakah itu nyata. 679 01:06:52,524 --> 01:06:54,003 Aku tak terlalu mengenalmu. 680 01:06:54,047 --> 01:06:56,528 Kita hanya mengenal satu sama lain dalam waktu yang singkat. 681 01:06:56,571 --> 01:06:58,443 Itu saat-saat yang sangat menyenangkan. 682 01:07:00,836 --> 01:07:03,143 Kurun waktu yang kita habiskan bersama. 683 01:07:06,233 --> 01:07:07,452 Itu adalah saat-saat... 684 01:07:09,018 --> 01:07:10,237 ...yang sangat menyenangkan. 685 01:10:20,123 --> 01:10:21,255 Apa yang kau lakukan? 686 01:10:22,735 --> 01:10:24,040 Matahari terbit. 687 01:10:28,262 --> 01:10:29,611 Itu indah. 688 01:10:38,576 --> 01:10:39,926 Apa kau merasa berbeda? 689 01:10:41,971 --> 01:10:43,016 Setelah apa yang kita lakukan? 690 01:10:44,278 --> 01:10:46,236 Tidak. 691 01:10:48,021 --> 01:10:49,240 Tidak, aku tak merasakannya. 692 01:10:53,462 --> 01:10:54,637 Apa kau marah padaku? 693 01:11:00,948 --> 01:11:02,036 Menurutmu? 694 01:11:04,908 --> 01:11:05,909 Baik. 695 01:11:12,481 --> 01:11:14,439 Tapi itu bukan masalah lagi. 696 01:11:17,268 --> 01:11:18,705 Baik?/ Ya. 697 01:11:32,370 --> 01:11:33,807 Akan kubuatkan kita teh. 698 01:11:44,034 --> 01:11:45,557 Aku tidak marah padamu. 699 01:11:48,517 --> 01:11:50,606 Agak marah pada diriku... 700 01:11:52,129 --> 01:11:54,001 ...karena tetap dalam hubungan ini untuk— 701 01:11:56,830 --> 01:12:01,095 Entahlah, enam bulan sudah lewat tanggal kedaluwarsanya. 702 01:12:04,054 --> 01:12:07,318 Kau bahkan tak hadir ke pesta ulang tahunku. 703 01:12:08,929 --> 01:12:10,408 Ayahku mengalami stroke. 704 01:12:12,019 --> 01:12:15,370 Ya, aku paham. 705 01:12:20,114 --> 01:12:23,334 Aku hanya merasa jika kau benar-benar menyukaiku,... 706 01:12:23,378 --> 01:12:24,379 ...kau akan, seperti,... 707 01:12:25,859 --> 01:12:27,861 ...mengirim SMS untuk mengatakan kau takkan datang. 708 01:12:27,904 --> 01:12:29,863 Kita bisa berhenti membicarakan ini sekarang. 709 01:12:34,128 --> 01:12:35,607 Haruskah kita membangunkannya? 710 01:12:38,697 --> 01:12:39,786 Entahlah. 711 01:12:45,356 --> 01:12:46,357 Jangan. 712 01:12:47,924 --> 01:12:48,969 Jangan. 713 01:12:51,233 --> 01:12:54,062 Lebih baik itu terjadi dalam tidurnya. 714 01:13:02,157 --> 01:13:04,768 Semua hal bodoh yang biasa mereka bicarakan. 715 01:13:06,378 --> 01:13:08,511 Hal-hal bodoh yang menarik. 716 01:13:11,601 --> 01:13:12,820 Itu hanya buang-buang waktu. 717 01:13:31,926 --> 01:13:34,102 Aku menyukai hal-hal bodoh yang kau katakan. 718 01:13:51,815 --> 01:13:53,164 Haruskah aku membuka hadiahku? 719 01:13:57,255 --> 01:13:58,474 Ya. 720 01:14:12,444 --> 01:14:14,446 Aku hanya ingin terhubung dengan seseorang. 721 01:14:16,971 --> 01:14:18,146 Atau sesuatu. 722 01:14:28,896 --> 01:14:30,245 Menurutmu siapa yang tinggal di sini? 723 01:14:38,731 --> 01:14:39,819 Bukan masalah. 724 01:14:47,566 --> 01:14:52,441 Platipus, platipus. 725 01:14:52,484 --> 01:14:55,227 Itu selalu saja menggemaskan. 726 01:14:59,492 --> 01:15:03,670 Itu sangat menggemaskan. 727 01:15:03,714 --> 01:15:05,281 ♪ ...confusion and dice ♪ 728 01:15:05,324 --> 01:15:07,370 ♪ A day in the life ♪ 729 01:15:07,413 --> 01:15:09,763 ♪ Arranging the chairs ♪ 730 01:15:09,807 --> 01:15:13,854 ♪ And I'm never gonna live it again ♪ 731 01:15:18,859 --> 01:15:23,212 ♪ Love you, I love you, I love you, I love you ♪ 732 01:15:23,255 --> 01:15:25,388 ♪ But you're not here ♪ 733 01:15:27,956 --> 01:15:32,177 ♪ Love you, I love you, I love you, I love you ♪ 734 01:15:32,221 --> 01:15:35,006 ♪ But you've gone ♪ 735 01:15:43,232 --> 01:15:44,842 Hai, aku Jane. 736 01:15:46,539 --> 01:15:47,584 Aku sekarat. 737 01:15:49,064 --> 01:15:50,065 Hai. 738 01:15:51,631 --> 01:15:52,719 Aku Sky. 739 01:15:54,417 --> 01:15:56,071 Aku sekarat juga. 740 01:15:56,114 --> 01:15:59,074 ♪ ...when your lips read like stone? ♪ 741 01:15:59,117 --> 01:16:02,077 Hai, aku Erin. 742 01:16:02,120 --> 01:16:04,427 Aku sekarat juga. 743 01:16:12,739 --> 01:16:17,048 ♪ Love you, I love you, I love you, I love you ♪ 744 01:16:17,092 --> 01:16:19,094 ♪ But you're not here ♪ 745 01:16:21,792 --> 01:16:25,622 ♪ Love you, I love you, I love you, I love you ♪ 746 01:16:25,665 --> 01:16:27,276 Hei, bolehkah aku berenang di kolam itu? 747 01:16:35,458 --> 01:16:37,460 Apa menurutmu semut-semut ini akan mati? 748 01:16:40,115 --> 01:16:41,290 Tentu saja. 749 01:16:42,726 --> 01:16:43,814 Semuanya akan mati. 750 01:16:58,612 --> 01:17:01,441 Siapa yang memotong halaman rumput mereka sekarang? 751 01:17:08,057 --> 01:17:09,754 Kupikir aku baru saja menstruasi. 752 01:17:12,887 --> 01:17:14,454 Ini adalah— 753 01:17:14,498 --> 01:17:17,370 Ini adalah menstruasi terakhirku. 754 01:17:22,375 --> 01:17:25,813 Para wanita di masa lalu biasa duduk di aliran sungai. 755 01:17:28,642 --> 01:17:31,602 Dan aliran sungai akan menghilangkan semua darah. 756 01:17:31,645 --> 01:17:34,387 Seperti—/ Suku. 757 01:17:34,431 --> 01:17:37,651 Dan para wanita juga akan mendapatkan menstruasi pada waktu bersamaan. 758 01:17:37,695 --> 01:17:40,959 Dan, seperti, saat orang-orang Spanyol datang... 759 01:17:41,002 --> 01:17:43,179 ...dan akan melihat sungai darah,... 760 01:17:43,222 --> 01:17:45,616 ...mereka akan berpikir, "Oh, mereka melakukan pengorbanan." 761 01:17:47,487 --> 01:17:48,488 Hal teraneh. 762 01:17:50,011 --> 01:17:52,101 Aku suka pepohonan. Aku akan merindukannya. 763 01:17:52,144 --> 01:17:53,667 Aku juga akan merindukan pepohonan. 764 01:19:01,127 --> 01:19:02,215 Permisi? 765 01:19:10,267 --> 01:19:11,833 Um.... 766 01:19:11,877 --> 01:19:13,748 Apa kau menerima pesanan? 767 01:19:18,884 --> 01:19:20,277 Seperti, jika aku membawakanmu— 768 01:19:24,759 --> 01:19:27,022 Mamalia, bisakah kau membuatkan jaket kulit untukku? 769 01:19:28,763 --> 01:19:32,332 Aku bisa berasumsi bahwa kau tahu tanda kematian... 770 01:19:32,376 --> 01:19:34,465 ...membutuhkan waktu. 771 01:19:34,508 --> 01:19:36,423 Itu adalah sesuatu yang kau pelajari. 772 01:19:46,955 --> 01:19:49,306 Kami menerima pesanan. 773 01:19:49,349 --> 01:19:52,961 Kau harus membawa masuk kulitnya kemari sesegera mungkin. 774 01:19:53,005 --> 01:19:54,659 Itu tak boleh membusuk. 775 01:19:54,702 --> 01:19:57,531 Dan idealnya, alangkah baiknya jika hangat. 776 01:19:57,575 --> 01:19:59,446 Mengerti?/ Uh-huh. 777 01:19:59,490 --> 01:20:03,233 Jika bangkai dibawa masuk dan masih hangat,... 778 01:20:03,276 --> 01:20:05,278 ...aku bisa mengulitinya,... 779 01:20:05,322 --> 01:20:08,325 ...dan kemudian aku akan mengawetkannya dengan larutan garam. 780 01:20:09,587 --> 01:20:12,024 Saat larutan garamnya selesai,... 781 01:20:12,067 --> 01:20:16,158 ...kemudian aku akan mengambil kulitnya dan menjemurnya di bawah sinar matahari. 782 01:20:16,202 --> 01:20:19,031 Prosesnya sangat panjang. 783 01:20:19,074 --> 01:20:21,816 Dan terserah padamu untuk membawa kulitnya... 784 01:20:21,860 --> 01:20:24,210 ...dalam kondisi yang tepat. Apakah kau paham? 785 01:20:24,254 --> 01:20:26,168 Uh-huh. 786 01:20:26,212 --> 01:20:29,041 Jika kau membawanya seperti itu, kami bisa membuatkanmu apa pun yang kau suka. 787 01:20:30,608 --> 01:20:32,479 Apa yang akan kau lakukan dengan bagian tubuh lainnya? 788 01:21:00,420 --> 01:21:01,553 Aku baik-baik saja. 789 01:21:05,252 --> 01:21:06,253 Aku baik-baik saja. 790 01:21:10,344 --> 01:21:11,302 Aku baik-baik saja. 791 01:21:19,005 --> 01:21:20,093 Aku siap. 792 01:21:45,684 --> 01:21:47,033 Aku tidak baik-baik saja. 793 01:21:52,038 --> 01:21:53,256 Aku tidak baik-baik saja. 794 01:21:57,391 --> 01:21:58,958 Aku tidak baik-baik saja. 795 01:21:59,001 --> 01:22:01,656 Tak apa. Tak apa. Tak apa. 796 01:22:01,700 --> 01:22:03,136 Aku tidak baik-baik saja. 797 01:23:55,000 --> 01:24:14,000 PeG@SuS Translated by : Fobsos Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 798 01:24:15,000 --> 01:24:35,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 799 01:24:36,000 --> 01:24:55,000 Makanan, Pakaian, Elektronik, dll : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg