1 00:00:21,313 --> 00:00:23,273 - Bene. - Ok. Ciao. 2 00:00:23,357 --> 00:00:25,692 Un attimo, ci siamo. 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,069 - Pronti? - Sì. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Una bella storiella ora voi sentirete 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,323 Di tre fratellacci che ben conoscete 6 00:00:32,406 --> 00:00:34,910 Anni fa, tutto ebbe inizio lì 7 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 - Con Ad-Rock - MCA 8 00:00:36,495 --> 00:00:37,746 - E me - Mike D 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,207 LA STORIA DEI BEASTIE BOYS 10 00:00:52,261 --> 00:00:53,595 Beastie Boy preferito? 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Mi riconosco un po' in tutti. 12 00:00:55,889 --> 00:00:58,642 Io mi rivedo in MCA. 13 00:00:58,725 --> 00:00:59,643 Mike D. 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,728 Ad-Rock è di grande ispirazione. 15 00:01:01,812 --> 00:01:03,230 Ascoltandoli per così tanto, 16 00:01:03,313 --> 00:01:07,651 il tuo preferito cambia in base ai momenti della vita. 17 00:01:07,734 --> 00:01:09,027 Il mio preferito è Mike D. 18 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 È molto divertente, ma in modo discreto. 19 00:01:11,947 --> 00:01:14,366 Qual è il vostro video preferito? 20 00:01:14,449 --> 00:01:18,120 Il mio preferito è un video di prova che non è mai uscito. 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 Chiamate subito il numero sullo schermo! 22 00:01:20,956 --> 00:01:23,876 Per me, MCA era il leader che li teneva insieme. 23 00:01:23,959 --> 00:01:25,752 È quello che inventa cose assurde. 24 00:01:25,836 --> 00:01:28,130 MCA ha sicuramente un ruolo importante. 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 Ha molta influenza e un gran cuore. 26 00:01:30,299 --> 00:01:33,218 Ad-Rock è sempre stato l'emblema della loro bellezza. 27 00:01:33,302 --> 00:01:36,763 È una parola che non si usa molto, di questi tempi, 28 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 ma credo che rappresenti bene sia me che voi. 29 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 "Macho." 30 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Siamo macho. 31 00:01:42,728 --> 00:01:45,647 È sincero. Massima schiettezza. 32 00:01:45,731 --> 00:01:49,568 Non abbiamo grande talento musicale, quindi abbiamo provato di tutto. 33 00:01:49,651 --> 00:01:50,527 Yauch. 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 Vorrei fare un saluto alla mia nonna. 35 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 Per me il basso è tutto. 36 00:02:01,914 --> 00:02:05,250 Fermi, calma, un momento. 37 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 Non è ancora finita. 38 00:02:07,419 --> 00:02:08,419 Vai! 39 00:02:15,844 --> 00:02:20,015 Mi hanno influenzato molto. La colonna sonora della mia vita, diciamo. 40 00:02:20,098 --> 00:02:22,184 La colonna sonora della nostra vita. 41 00:02:22,267 --> 00:02:24,019 Tanti gruppi si sciolgono, 42 00:02:24,102 --> 00:02:26,688 poi alla fine si riuniscono. 43 00:02:26,772 --> 00:02:29,525 Ma in realtà sono stati sempre insieme. 44 00:02:29,608 --> 00:02:33,362 Io non lo accetto, l'avete fatto apposta 45 00:02:33,445 --> 00:02:35,572 Chiarisco io questo Watergate 46 00:02:35,656 --> 00:02:38,700 Non sopporto il casino quando sono qui 47 00:02:38,784 --> 00:02:41,703 La vostra sfera di cristallo Non è molto trasparente 48 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Mentre vi rilassate e vi chiedete perché 49 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 Ho sempre una cazzo di spina nel fianco 50 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 Oh, Dio mio, è un miraggio 51 00:02:50,671 --> 00:02:53,465 Ve lo dico io, è sabotaggio 52 00:02:58,428 --> 00:02:59,721 Ok. 53 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Yo! 54 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Ciao! 55 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 Brooklyn! 56 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Ciao. 57 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 Bene... 58 00:03:23,871 --> 00:03:25,539 Ciao a tutti! 59 00:03:28,500 --> 00:03:31,044 - Ciao, io sono Adam. - Ciao, Adam. 60 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 E io sono Mike. 61 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 Detto anche Michael Diamond, o Mike D. 62 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Siamo i Beastie Boys di New York City. 63 00:03:43,182 --> 00:03:46,768 Stasera vi racconteremo la storia di tre ragazzi 64 00:03:46,852 --> 00:03:48,520 che sono diventati amici 65 00:03:48,604 --> 00:03:52,191 e hanno fatto un sacco di pazzie insieme per più di 30 anni. 66 00:03:52,983 --> 00:03:57,070 Noi due faremo del nostro meglio, perché uno di noi non è qui: 67 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 Adam Yauch... 68 00:04:02,367 --> 00:04:04,828 ...che conoscete anche come MCA. 69 00:04:05,871 --> 00:04:08,373 Il cancro ce l'ha portato via nel 2012. 70 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 Alla morte di Adam, abbiamo sciolto il gruppo. 71 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 Sarebbe stato troppo strano continuare senza Yauch. 72 00:04:15,339 --> 00:04:19,218 In fondo, il gruppo fu una sua idea. 73 00:04:20,594 --> 00:04:23,138 Quindi, anche se non è qui con noi, 74 00:04:23,805 --> 00:04:26,892 continuiamo sempre a pensare: "Cosa farebbe Yauch?" 75 00:04:27,643 --> 00:04:30,812 Ma immaginare cosa farebbe realmente è molto difficile. 76 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 Era estremamente imprevedibile. 77 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 Era una mina vagante. Ma ne riparleremo dopo. 78 00:04:36,109 --> 00:04:37,653 I Beastie Boys sono arrivati. 79 00:04:37,736 --> 00:04:39,821 Outfit sempre all'avanguardia. 80 00:04:39,905 --> 00:04:44,117 Se non sono sul red carpet, sono alle sfilate di Parigi. 81 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 Guarda che rasta bianchi. 82 00:04:45,994 --> 00:04:49,790 I Beastie Boys sono tornati dopo una pausa di sei anni. 83 00:04:49,873 --> 00:04:51,667 È passato tanto tempo. 84 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 Cosa avete fatto? È bello rivedervi. 85 00:04:54,253 --> 00:04:56,255 - Ciao! - So che sembrerà strano, 86 00:04:56,338 --> 00:04:59,424 ma siamo stati catturati dal Bigfoot. 87 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 CAPITOLO 1 88 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Oggi torneremo indietro. 89 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 Molto indietro. Nel tempo. 90 00:05:14,356 --> 00:05:20,112 Essere un bambino strano, scusa mamma, in una famiglia strana è strano. 91 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 Ti senti anche solo. 92 00:05:22,239 --> 00:05:23,907 Un giorno sentii parlare dei Clash. 93 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Non solo adoravo la loro musica. 94 00:05:33,834 --> 00:05:37,546 Quando l'ho sentita, ho capito che c'erano altri strani come me. 95 00:05:37,629 --> 00:05:38,964 Dovevo solo trovarli. 96 00:05:39,756 --> 00:05:42,176 Il primo lo trovai a scuola: 97 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 John Berry. 98 00:05:44,720 --> 00:05:48,891 Un pomeriggio, vedemmo un annuncio sul giornale gratuito The Village Voice, 99 00:05:48,974 --> 00:05:51,977 di una band che ci piaceva molto, i Bad Brains. 100 00:05:54,938 --> 00:05:58,942 Davano un concerto in un posto chiamato The Botany Talkhouse. 101 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 Andammo al locale 102 00:06:04,907 --> 00:06:09,286 e c'erano forse 15 persone in tutto. 103 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 Tutti adulti. 104 00:06:11,288 --> 00:06:15,667 Ma c'era un ragazzo della nostra età. Sembrava forte. 105 00:06:15,751 --> 00:06:18,795 Portava un lungo impermeabile di seconda mano, 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 anfibi, 107 00:06:20,130 --> 00:06:23,258 l'impermeabile aveva bottoni fatti a mano. 108 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 Si chiamava Adam Yauch. 109 00:06:28,305 --> 00:06:33,519 Conobbi Yauch, Mike e John Berry a un concerto dei Misfits nell'82. 110 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 Forse erano i Circle Jerks, 111 00:06:36,480 --> 00:06:39,816 ma preferisco i Misfits quindi dico che erano loro. 112 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Non so come, io e i miei due amici avevamo sentito 113 00:06:42,361 --> 00:06:45,113 che c'era della gente nel bagno delle femmine. 114 00:06:45,447 --> 00:06:46,990 Andammo a vedere 115 00:06:47,074 --> 00:06:52,538 e trovammo un gruppo di nostri coetanei punk fighissimi. 116 00:06:52,621 --> 00:06:55,332 Ne riconobbi una: Jill Cunniff. 117 00:06:55,415 --> 00:06:57,376 Era alle elementari con me. 118 00:06:57,459 --> 00:06:59,169 Lei era il mio contatto. 119 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Riconobbi anche un'altra ragazza: 120 00:07:02,297 --> 00:07:03,340 Kate Schellenbach. 121 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Abitavamo nello stesso quartiere. 122 00:07:08,637 --> 00:07:12,432 Kate era molto in gamba e più intelligente di noi. 123 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 A lei interessava musica più... europea, sofisticata. 124 00:07:17,062 --> 00:07:20,148 Scusa se ti interrompo. Era più intelligente di noi... 125 00:07:20,232 --> 00:07:22,192 - Sì. - Non ci voleva tanto. 126 00:07:22,276 --> 00:07:24,069 - Non significa molto. - Lo era. 127 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 - Precisiamo. - Giusto. 128 00:07:26,488 --> 00:07:30,200 Le piacevano bei gruppi come i Kraftwerk. 129 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Abitava sulla quattordicesima con sua madre. 130 00:07:33,787 --> 00:07:36,206 in un grande appartamento rétro open space. 131 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 Al centro, aveva una batteria. 132 00:07:41,962 --> 00:07:45,382 Il mio primo amico punk rock fu Dave Scilken. 133 00:07:45,465 --> 00:07:47,885 Quello a sinistra. A destra sono io. 134 00:07:47,968 --> 00:07:51,763 Eravamo migliori amici, alle superiori. Giocavano a basket fuori da scuola 135 00:07:51,847 --> 00:07:54,641 e c'era un tipo strano con la cresta e l'impermeabile 136 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 che andava in giro con un sintetizzatore. 137 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 Non potevamo non parlarci. 138 00:08:00,772 --> 00:08:02,149 Era più piccolo di noi. 139 00:08:02,232 --> 00:08:05,194 Era alle medie e stava marinando la scuola. 140 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 Pensateci un attimo. 141 00:08:10,282 --> 00:08:12,951 Alle medie ci vai a 11 anni. 142 00:08:14,411 --> 00:08:19,541 All'epoca ci trovavamo soprattutto da John Berry, tra la 100esima e Broadway. 143 00:08:19,625 --> 00:08:21,543 Suonavamo lì. 144 00:08:21,627 --> 00:08:26,048 A inizio anni '80, tutti avevano una band. 145 00:08:26,131 --> 00:08:29,760 Yauch continuava a insistere per formarne una con lui. 146 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Aveva già pensato al nome: 147 00:08:32,136 --> 00:08:33,263 Beastie Boys. 148 00:08:36,475 --> 00:08:42,438 All'inizio eravamo io, Kate, Adam Yauch e John Berry. 149 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 Il nome significava 150 00:08:43,982 --> 00:08:48,612 "ragazzi in stati anarchici per l'eccellenza interiore". 151 00:08:51,031 --> 00:08:53,367 L'acronimo non aveva senso. 152 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 Boys, "ragazzi", era già nel nome completo. 153 00:08:56,203 --> 00:08:58,580 Quindi è ridicolo e ripetitivo. 154 00:08:58,664 --> 00:09:01,875 E inesatto, perché la batterista, Kate, era una ragazza. 155 00:09:02,709 --> 00:09:06,004 La prima esibizione fu a casa di John Berry. 156 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 Stava al terzo piano. 157 00:09:09,341 --> 00:09:11,343 Yauch compiva 17 anni. 158 00:09:11,426 --> 00:09:15,472 Disse: "Sentite, faccio una festa e suoniamo noi". 159 00:09:20,394 --> 00:09:25,482 Toccava a noi, e non so come venni nominato cantante. 160 00:09:25,566 --> 00:09:29,194 Io ero il più timido del mondo. 161 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 Non so perché abbia accettato. 162 00:09:37,035 --> 00:09:40,372 Ricordo che eravamo in 10 o 12, 163 00:09:40,455 --> 00:09:44,459 in una stanza di 20 metri quadri, 164 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 che saltavano e si scontravano. 165 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Eravamo amici che si divertivano. 166 00:09:53,886 --> 00:09:55,929 Allora non ero nei Beastie Boys. 167 00:09:56,013 --> 00:09:57,764 Entrai nel 1983. 168 00:09:57,848 --> 00:10:00,475 John Berry non aveva più voglia e mollò. 169 00:10:01,435 --> 00:10:05,606 Io stavo già uscendo sempre con Mike, Yauch e Kate. 170 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Mi presero come chitarrista perché ero lì. 171 00:10:17,659 --> 00:10:20,329 Eravamo un gruppo hardcore, ma anche no. 172 00:10:20,412 --> 00:10:25,834 Eravamo i Monty Python e i Black Flag allo stesso tempo. 173 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 Presentati. 174 00:10:29,546 --> 00:10:31,840 Ok, io sono Michael, dei Beastie Boys. 175 00:10:31,924 --> 00:10:35,427 Io sono Kate, sono Capricorno e ho dei pelucchi in tasca. 176 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Passiamo a un membro più maturo. 177 00:10:37,971 --> 00:10:41,517 - Come ti chiami? - Ad, ma potete chiamarmi Adam. 178 00:10:41,600 --> 00:10:45,854 Me ne sto qui in TV, il solito. 179 00:10:45,938 --> 00:10:48,857 Io sono Adam, come dice la cintura. 180 00:10:48,941 --> 00:10:50,943 Riprendete la cintura di Adam. 181 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 Quanti anni hai, 13, 14? 182 00:10:53,403 --> 00:10:55,030 - Circa. - Dodici, undici. 183 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 Cresciamo un po'. 184 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 Non abbiamo più 15 anni. 185 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 Ne abbiamo 16. 186 00:11:01,078 --> 00:11:02,788 Ci piace musica di ogni tipo. 187 00:11:02,871 --> 00:11:06,500 Ascoltiamo soul, punk, rap e reggae. 188 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 Il rap era raro, c'erano pochi 12 pollici in giro. 189 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 Ma volevamo cambiare stile. 190 00:11:11,672 --> 00:11:16,176 Eravamo fissati con una stupida pubblicità di una gelateria, Carvel. 191 00:11:16,260 --> 00:11:20,138 Ciao, sono una creatura celeste della Carvel dallo spazio. 192 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Mi chiamo Cookie Puss. 193 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 Qualcuno ebbe la bella idea 194 00:11:23,642 --> 00:11:26,979 di fare una canzone idiota su uno scherzo telefonico: 195 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 "Cooky Puss". 196 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 - Pronto, Carvel. - Yo, c'è Cooky Puss? 197 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Chi? 198 00:11:39,783 --> 00:11:41,660 Voglio parlare con Cooky Puss. 199 00:11:41,743 --> 00:11:43,287 No, non lo conosco. 200 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Allora Cooky O'Puss... 201 00:11:45,414 --> 00:11:50,294 C'era un tipo, Dave Parsons, con un negozio di dischi, il Rat Cage. 202 00:11:50,377 --> 00:11:54,089 Saltavamo la scuola per andare lì. 203 00:11:54,173 --> 00:11:56,884 Dave fondò poi una piccola etichetta 204 00:11:56,967 --> 00:11:59,678 e pubblicò un vinile di "Cooky Puss". 205 00:11:59,761 --> 00:12:02,890 Poi successe qualcosa di inimmaginabile. 206 00:12:02,973 --> 00:12:06,268 I dj iniziarono a metterla nei locali 207 00:12:06,351 --> 00:12:11,023 e così altri la sentivano, non solo i nostri 15 amici. 208 00:12:11,106 --> 00:12:15,319 Un giorno andai a trovare un amico che faceva un lavoretto dopo la scuola. 209 00:12:15,402 --> 00:12:17,738 Venimmo a sapere che il dj Afrika Bambaataa 210 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 era ospite di un talk show nello stesso palazzo. 211 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 Eravamo gasati. 212 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Corremmo a imbucarci sul set 213 00:12:25,913 --> 00:12:27,748 ed ecco cosa accadde. 214 00:12:28,207 --> 00:12:29,958 C'è un pezzo che mi piace molto. 215 00:12:30,042 --> 00:12:32,878 "Cooky Puss" dei Beastie Boys. La conosci? 216 00:12:32,961 --> 00:12:34,505 Sì, l'ho sentita. 217 00:12:34,588 --> 00:12:38,592 Mi hanno passato il disco degli amici. È forte. 218 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 Ok. 219 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Perché ti piace? 220 00:12:41,553 --> 00:12:43,931 È divertente. L'ho sentita alla radio. 221 00:12:44,014 --> 00:12:47,809 Ci fai dello scratch? La mixi? 222 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Sì, un po' di scratch. 223 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 È originale. 224 00:12:53,649 --> 00:12:54,942 Capitolo 2: 225 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 "Non facciamo altro che ascoltare rap". 226 00:13:01,114 --> 00:13:03,784 Nel 1984 uscì una canzone 227 00:13:03,867 --> 00:13:07,371 che avrebbe cambiato per sempre la nostra storia. 228 00:13:07,454 --> 00:13:10,207 "Sucker MC's" dei Run-DMC. 229 00:13:10,832 --> 00:13:15,337 Due anni fa Un amico mi chiese di fare qualche rima 230 00:13:15,420 --> 00:13:17,881 Inventai questa che state per sentire 231 00:13:17,965 --> 00:13:20,926 Era perfetta e faceva così... 232 00:13:21,009 --> 00:13:24,555 Quando uscì, a New York la sentivi dappertutto. 233 00:13:25,138 --> 00:13:26,557 Usciva dalle auto, 234 00:13:26,640 --> 00:13:29,643 dai mangianastri, dalle pizzerie, in tutta la città. 235 00:13:29,726 --> 00:13:31,854 I Run-DMC erano una figata. 236 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 Volevamo essere come loro. 237 00:13:33,605 --> 00:13:36,233 Studiavamo ogni canzone, ogni verso. 238 00:13:36,316 --> 00:13:40,487 Guardavamo le foto per capire cosa indossavano, tutto. 239 00:13:40,571 --> 00:13:44,783 Studiavamo e ripetevamo tutto il giorno le nostre canzoni rap preferite. 240 00:13:44,867 --> 00:13:47,536 Non che pensassimo di diventare un gruppo rap. 241 00:13:47,619 --> 00:13:49,997 Però avevamo iniziato a scrivere rime. 242 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Ora faremo vedere un piccolo esempio 243 00:13:53,083 --> 00:13:56,128 di come ce la cavavamo al microfono. 244 00:13:56,211 --> 00:13:59,131 No, non ancora. Avete saltato un pezzo. 245 00:13:59,214 --> 00:14:01,216 - Troppo presto? - Girati, Spike. 246 00:14:01,300 --> 00:14:03,802 - Sicuro? Ok. - Pausa. 247 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Visto, Spike? 248 00:14:04,970 --> 00:14:07,306 - C'è qualcosa che non va. - Il gobbo... 249 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 - Come pensavo... - Ok. 250 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 - Continuiamo. - Ehi. 251 00:14:14,855 --> 00:14:19,318 Siamo tornati. E abbiamo fatto le prove, sul serio. 252 00:14:19,401 --> 00:14:21,987 Scusate, ho scazzato con il gobbo. Scusate. 253 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 Che gobbo? Non l'avevo notato. 254 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Comunque... 255 00:14:32,748 --> 00:14:35,626 Ottima transizione, sapete. "Comunque..." 256 00:14:36,376 --> 00:14:40,297 Dunque, ci attendeva una serata allo Studio 54. 257 00:14:40,380 --> 00:14:44,051 Quello Studio 54. Con gente come Brooke Shields. 258 00:14:44,134 --> 00:14:48,555 E non solo. Baryshnikov, Halston, Donna Summer. 259 00:14:49,139 --> 00:14:51,350 Il pubblico doveva risponderti? 260 00:14:51,433 --> 00:14:53,810 - Nessuno si è lanciato. - Va beh. 261 00:14:53,894 --> 00:14:58,190 Nota sulla serata: c'era una sfida tra band e abbiamo perso. 262 00:14:58,273 --> 00:15:00,776 Comunque, lo spettacolo allo Studio 54... 263 00:15:00,859 --> 00:15:02,819 Volevamo suonare "Cooky Puss". 264 00:15:02,903 --> 00:15:07,366 Non l'avevamo mai fatta dal vivo e pensammo di farla insieme a un dj. 265 00:15:07,991 --> 00:15:11,662 Un amico ci parlò di un universitario della NYU che poteva farlo, 266 00:15:11,745 --> 00:15:14,957 che voleva fare il produttore di rap e aveva tutta l'attrezzatura. 267 00:15:15,040 --> 00:15:18,544 Cosa più importante, aveva una macchina sparabolle. 268 00:15:18,627 --> 00:15:21,880 Scusa, come? Una macchina sparabolle? 269 00:15:21,964 --> 00:15:24,800 Sì, esatto, Mike D. Una macchina sparabolle. 270 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 Ok. 271 00:15:25,968 --> 00:15:29,137 Andammo al suo dormitorio per conoscerlo. 272 00:15:29,221 --> 00:15:33,141 Arrivati lì, apre la porta un metallaro coi capelli lunghi 273 00:15:33,225 --> 00:15:36,562 e strani guanti di pelle che ci davano i brividi. 274 00:15:37,437 --> 00:15:38,939 Non poteva essere lui. 275 00:15:39,022 --> 00:15:43,110 Allora, era una stanzina del dormitorio. 276 00:15:43,193 --> 00:15:48,949 Era piena di attrezzatura elettronica, giradischi, console, 277 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 e sì, signore e signori, una macchina sparabolle. 278 00:15:53,495 --> 00:15:54,705 Che facciamo? 279 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Ingaggiato all'istante. 280 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 Parliamo di Rick Rubin. 281 00:16:03,547 --> 00:16:07,092 A primo impatto, sembrava stonare un po' con noi. 282 00:16:07,176 --> 00:16:10,179 Lui è di Long Island, noi di New York City. 283 00:16:10,262 --> 00:16:14,850 E poi, a Rick piacevano varie altre cose che a noi non piacevano. 284 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Tipo wrestling ed heavy metal. 285 00:16:16,768 --> 00:16:18,896 Ci sembrava un po' da sfigati. 286 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Rick sembrava molto più grande... 287 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Beh... 288 00:16:24,735 --> 00:16:27,571 Quella foto dobbiamo calibrarla meglio... 289 00:16:29,072 --> 00:16:31,909 Dobbiamo commentare il convertitore TV? 290 00:16:31,992 --> 00:16:34,536 - Ci state pensando tutti, sì? - Già. 291 00:16:34,620 --> 00:16:37,623 Roba parecchio tecnologica, per l'epoca. 292 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 Convertitore TV, telefono multilinea... Dai... 293 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 Perché non come ai vecchi tempi, con un pacco di sigarette 294 00:16:45,506 --> 00:16:47,799 e un posacenere pieno sul comodino? 295 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 No? 296 00:16:52,054 --> 00:16:55,641 Rick sembrava molto più grande e più maturo di noi. 297 00:16:55,724 --> 00:16:57,809 E aveva soldi per comprare cose. 298 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Ma era soprattutto sicuro di sé. 299 00:17:00,229 --> 00:17:02,439 Se gli piaceva qualcosa, era la cosa giusta. 300 00:17:02,523 --> 00:17:04,107 Era contagioso. 301 00:17:04,858 --> 00:17:09,070 Se stavi con lui, eri entusiasta di ciò che entusiasmava lui. 302 00:17:09,154 --> 00:17:10,571 Ci interessammo al wrestling. 303 00:17:11,281 --> 00:17:12,324 Un po'. 304 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 - E sicuramente all'heavy metal. - Molto. 305 00:17:17,204 --> 00:17:19,080 Molto. 306 00:17:19,915 --> 00:17:24,586 Dopo una settimana non pensavamo più che fosse uno sfigato. 307 00:17:24,670 --> 00:17:26,880 Ora era il più figo di tutti. 308 00:17:26,964 --> 00:17:28,799 Era entrato nella banda. 309 00:17:29,800 --> 00:17:32,928 Diventò come uno strano fratello maggiore. 310 00:17:33,011 --> 00:17:36,765 Il suo dormitorio diventò la nostra base, il nuovo Rat Cage. 311 00:17:36,849 --> 00:17:40,477 Invece di andare a scuola, ogni giorno andavamo lì. 312 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 Ascoltavamo dischi, poi andavamo per locali 313 00:17:43,313 --> 00:17:45,566 e poi a mangiare da Cozy Soup 'n' Burger. 314 00:17:45,649 --> 00:17:48,068 Parlavamo della serata, di musica 315 00:17:48,151 --> 00:17:50,863 e della musica che avremmo fatto insieme. 316 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 Dopo la serata allo Studio 54, avevamo un dj. 317 00:17:53,866 --> 00:17:57,703 Pensammo: "Fanculo. Proviamo a fare rap e aggiungerlo allo show". 318 00:17:59,121 --> 00:18:03,250 Rick si unì al gruppo e diventò DJ Double R. 319 00:18:03,333 --> 00:18:06,837 I primi concerti con lui erano per metà come gruppo hardcore, 320 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 poi scendevamo dal palco e continuavamo come gruppo rap. 321 00:18:10,632 --> 00:18:12,593 - B-E-A - S-T-I-E 322 00:18:12,676 --> 00:18:15,012 Siamo i quattro Beastie Diamo spettacolo 323 00:18:15,095 --> 00:18:17,347 - Io sono il grande Adam Yauch - Slop the Rock 324 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 - Con Mike D - Katie Schellenbach 325 00:18:19,683 --> 00:18:22,019 Hip-hop, nessuno stop 326 00:18:22,102 --> 00:18:24,146 Salta a tempo fino a spomparti... 327 00:18:24,229 --> 00:18:27,065 Ok, va bene, credo che... 328 00:18:28,317 --> 00:18:29,401 Insomma, avete... 329 00:18:31,403 --> 00:18:32,529 Avete capito. 330 00:18:32,613 --> 00:18:36,366 Molti rapper leggono da un foglietto, no? 331 00:18:36,867 --> 00:18:38,118 Non si fa così? 332 00:18:38,202 --> 00:18:42,122 Una cosa è rappare "Sucker MC's" tutto il giorno con gli amici, 333 00:18:42,206 --> 00:18:46,460 ma sul palco, davanti al pubblico, a rappare i nostri testi, 334 00:18:46,543 --> 00:18:47,836 era molto diverso. 335 00:18:47,920 --> 00:18:50,297 Non lo capivamo, ma, col passare del tempo, 336 00:18:50,380 --> 00:18:54,510 più tempo passavamo con Rick e diventavamo più simili a lui, 337 00:18:54,593 --> 00:18:56,845 meno stavamo con Kate 338 00:18:56,929 --> 00:19:00,390 e ancor meno Kate voleva uscire con noi. 339 00:19:00,474 --> 00:19:05,062 I nostri amici erano molto confusi, vedendoci sempre con Rick. 340 00:19:10,359 --> 00:19:12,653 Una band deve pur mangiare. 341 00:19:15,656 --> 00:19:20,619 Poi Rick produsse la sua prima vera canzone rap, "It's Yours", 342 00:19:20,702 --> 00:19:22,496 per il rapper T La Rock. 343 00:19:24,998 --> 00:19:29,127 Fino ad allora, la musica per dischi rap era suonata da una band. 344 00:19:29,211 --> 00:19:33,465 Dovevano bilanciare un po' per farli andare in radio. 345 00:19:33,549 --> 00:19:36,426 "It's Yours", invece, era solo rap e batteria. 346 00:19:36,510 --> 00:19:39,096 Aveva un suono grezzo e punk. 347 00:19:39,179 --> 00:19:40,347 Una sera, 348 00:19:40,430 --> 00:19:45,602 Rick doveva incontrare un certo Russell Simmons al Danceteria. 349 00:19:45,686 --> 00:19:48,647 Noi non sapevamo di cosa dovessero parlare, 350 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 ma era già bello spiarli al bancone. 351 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Questo Russell non era solo l'agente dei Run-DMC, 352 00:19:55,696 --> 00:19:58,282 era anche il fratello di DJ Run. 353 00:19:58,365 --> 00:19:59,950 Non era solo uno 354 00:20:00,033 --> 00:20:02,828 che conosceva qualcuno che conosceva qualcuno nel rap. 355 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Russell era il rap. 356 00:20:04,329 --> 00:20:06,748 Era nel cuore del settore. 357 00:20:06,832 --> 00:20:11,086 Quando se ne andò, eravamo su di giri. Corremmo da Rick: 358 00:20:11,170 --> 00:20:14,548 "Yo, yo, yo, Rick, raccontaci tutto. 359 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 Che ti ha detto quel Russell? 360 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Dicci tutto, di cosa avete parlato?" 361 00:20:21,346 --> 00:20:24,141 - Eravamo elettrizzati. - Ottimo. 362 00:20:24,224 --> 00:20:27,311 Parlavamo così, a 16 anni. 363 00:20:27,394 --> 00:20:30,022 Rick disse che Russell non poteva credere 364 00:20:30,105 --> 00:20:33,275 che il produttore di "It's Yours" fosse uno sconosciuto 365 00:20:33,358 --> 00:20:34,902 e soprattutto un bianco. 366 00:20:34,985 --> 00:20:39,990 Si erano trovati bene e volevano aprire una casa discografica, la Def Jam. 367 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Un momento. 368 00:20:41,283 --> 00:20:44,578 State attenti, giù il telefono e guardate. 369 00:20:44,661 --> 00:20:45,996 "Jam" significa dischi. 370 00:20:46,079 --> 00:20:48,332 "Def" sta per definitivo. 371 00:20:48,415 --> 00:20:51,126 Definitivamente i dischi da comprare subito! 372 00:20:51,210 --> 00:20:54,213 Definitivamente, è la Def Jam 373 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 In mezzo a quei progetti, Rick parlò a Russell di noi. 374 00:20:58,759 --> 00:21:02,971 "Sì, ho questi tre rapper bianchi. Vanno ancora a scuola. 375 00:21:03,055 --> 00:21:06,808 Sono punk rock, ma preferiscono l'hip-hop. 376 00:21:06,892 --> 00:21:09,645 Non fanno altro che ascoltare rap". 377 00:21:16,860 --> 00:21:21,240 Russell Simmons vide subito l'occasione di fare da agente a dei rapper bianchi. 378 00:21:21,323 --> 00:21:24,034 Pochi giorni dopo, ci recammo nei suoi uffici. 379 00:21:24,117 --> 00:21:26,578 Immaginavamo grandi uffici di lusso, 380 00:21:26,662 --> 00:21:30,499 ma arrivati lassù erano solo due stanzette. 381 00:21:30,582 --> 00:21:32,292 Ma il bello era 382 00:21:32,376 --> 00:21:38,215 che in una c'era Kurtis Blow. Cazzo, il re del rap! 383 00:21:39,049 --> 00:21:43,804 È nell'ufficio di Russell che cerca di imparare a fare break dance. 384 00:21:43,887 --> 00:21:46,765 È lì che prova a girare sulla testa, non so perché. 385 00:21:46,849 --> 00:21:48,684 Ma c'è di più. Non so... 386 00:21:48,767 --> 00:21:51,270 C'è qualcuno che conosce i Full Force? 387 00:21:52,563 --> 00:21:56,692 Intorno a lui ci sono i tizi dei Full Force 388 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 che lo guardano mentre impara la break dance. 389 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 Vogliamo dire che era una scena assurda del cazzo, ecco. 390 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 In quanto a sicurezza, 391 00:22:06,451 --> 00:22:09,204 Russell era a un livello ancora più alto di Rick. 392 00:22:09,746 --> 00:22:10,914 Se eri nel suo giro, 393 00:22:10,998 --> 00:22:15,002 non potevi fare a meno di credere alle storie pazzesche che raccontava. 394 00:22:15,085 --> 00:22:19,590 Nel 1984, il rap non importava a nessuno. A malapena era in radio. 395 00:22:19,673 --> 00:22:23,218 Ma ovunque andasse Russell, convinceva tutti. 396 00:22:23,302 --> 00:22:26,805 "I Run-DMC saranno i più grandi artisti della nostra generazione. 397 00:22:28,348 --> 00:22:31,643 Rick Rubin diventerà il Phil Spector del rap. 398 00:22:32,853 --> 00:22:34,062 I Beastie Boys? 399 00:22:34,146 --> 00:22:38,150 Ragazzi bianchi che diventeranno il più grande gruppo del mondo!" 400 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Ok. 401 00:22:41,737 --> 00:22:45,407 Rallentiamo un attimo. Avevamo appena iniziato a rappare. 402 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 Eravamo mediocri a dir tanto. 403 00:22:47,868 --> 00:22:50,954 Ma Rick e Russell credevano in noi. Questo ci dava fiducia. 404 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 Organizzarono la registrazione del nostro primo pezzo rap. 405 00:22:58,253 --> 00:22:59,671 "Rock Hard." 406 00:23:02,049 --> 00:23:04,426 Va beh, non il nostro apice al microfono. 407 00:23:04,510 --> 00:23:08,805 Ma dovete capire che adoravamo il rap, volevamo disperatamente fare i rapper. 408 00:23:08,889 --> 00:23:11,099 Volevamo essere come i Run-DMC. 409 00:23:11,183 --> 00:23:13,685 "I primi B-Boys bianchi, nessun rimpianto. 410 00:23:13,769 --> 00:23:16,021 La TV funziona col tuo impianto." 411 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 L'ha scritto Russell. 412 00:23:19,358 --> 00:23:24,363 Diceva che dovevamo inserirlo, era ottimo ed era da B-Boy, punk, eccetera. 413 00:23:24,446 --> 00:23:26,532 Voleva anche farci dire: 414 00:23:26,615 --> 00:23:29,409 "So suonare la batteria, so suonare la chitarra. 415 00:23:29,493 --> 00:23:32,496 Non solo B-Boys, siamo vere rockstar". 416 00:23:32,579 --> 00:23:34,206 Abbiamo accettato. 417 00:23:34,289 --> 00:23:36,917 L'esperto di rap era lui. 418 00:23:37,000 --> 00:23:40,087 C'era Kurtis Blow che ballava nel suo ufficio, cazzo. 419 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Se secondo lui era originale e innovativo, 420 00:23:43,090 --> 00:23:45,634 allora va bene, volume al massimo. 421 00:23:45,717 --> 00:23:47,469 Mike D, Ad-Rock e MCA 422 00:23:48,053 --> 00:23:50,347 Molto presto so che direte 423 00:23:50,430 --> 00:23:52,933 A modo loro, ci sanno fare 424 00:23:53,016 --> 00:23:55,686 Esplodono, amano lasciarsi andare 425 00:23:55,769 --> 00:23:57,896 Lascia andare... 426 00:23:57,980 --> 00:23:59,356 La topa 427 00:24:00,107 --> 00:24:04,319 Vorrei incolpare Rick e Russell per la qualità della canzone, 428 00:24:04,403 --> 00:24:06,446 ma è tutta roba nostra. 429 00:24:06,530 --> 00:24:09,700 Abbiamo scritto e cantato noi il resto del testo. 430 00:24:09,783 --> 00:24:13,829 Volevano che fossimo la versione rap di una band metal anni '80, 431 00:24:13,912 --> 00:24:18,041 ma con le scarpozze e la tuta Adidas. 432 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 E lo volevamo anche noi. 433 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 - Oh, sì. - Giusto? 434 00:24:22,588 --> 00:24:23,630 Di brutto. 435 00:24:25,591 --> 00:24:30,429 Venne deciso, però, che dovevamo cacciare Kate dal gruppo. 436 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 Non rientrava nella nostra nuova identità da rapper duri. 437 00:24:33,932 --> 00:24:35,559 Che stronzata, eh? 438 00:24:36,685 --> 00:24:39,980 All'inizio dei Beastie Boys, avevamo soprattutto amiche. 439 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Ragazze fantastiche. 440 00:24:42,024 --> 00:24:44,693 È imbarazzante pensare di averle deluse. 441 00:24:45,444 --> 00:24:48,906 Merda, magari Kate avrebbe lasciato comunque, 442 00:24:48,989 --> 00:24:50,949 ma così è stato uno schifo. 443 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 Fino a quel momento, il gruppo era quasi un gioco, 444 00:24:54,244 --> 00:24:55,954 lo facevamo per divertirci. 445 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 L'obiettivo era ridere insieme. 446 00:24:58,790 --> 00:25:02,711 Ma ora questi Rick e Russell avevano grandi progetti per noi. 447 00:25:02,794 --> 00:25:06,840 Se Rick era il fratello maggiore, Russell era lo zio pazzo. 448 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 Uscivamo tutti insieme tutte le sere. 449 00:25:10,385 --> 00:25:13,305 Andavamo fuori, bevevamo Screwdriver e Brass Monkey. 450 00:25:13,388 --> 00:25:16,225 Era come una famiglia divertente e incasinata. 451 00:25:16,308 --> 00:25:20,187 Quando sei giovane e ubriaco, e Russell Simmons ti dice 452 00:25:20,270 --> 00:25:23,357 che sarai il più grande rapper di sempre, 453 00:25:23,440 --> 00:25:27,277 se non l'avete ancora capito, inizi a crederci. 454 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 Poi accadde una figata pazzesca. 455 00:25:33,492 --> 00:25:34,618 Spike. 456 00:25:35,369 --> 00:25:38,997 Scusate. Colpa mia. Qui doveva esserci una battuta... 457 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 Comunque era pessima. Andate avanti. 458 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 La metti o non la metti? 459 00:25:44,086 --> 00:25:45,295 Non stasera. 460 00:25:45,379 --> 00:25:47,506 È l'ultima sera. E quando, se no? 461 00:25:47,589 --> 00:25:49,132 Non l'abbiamo caricata. 462 00:25:49,216 --> 00:25:52,719 Magari la mettiamo più tardi. Ci penso io. 463 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 Era una voce che dice: "Figata pazzesca". 464 00:25:55,138 --> 00:25:58,433 Con un'animazione. Il mio amico Max Tannone... Comunque... 465 00:25:59,059 --> 00:26:02,104 Lo sapevate che abbiamo aperto per Madonna al suo primo tour? 466 00:26:03,188 --> 00:26:05,482 Sì. La storia di Madonna... 467 00:26:05,566 --> 00:26:06,817 Figata pazzesca. 468 00:26:09,111 --> 00:26:10,445 Trovata. 469 00:26:12,155 --> 00:26:13,282 Ad ogni modo... 470 00:26:13,740 --> 00:26:17,494 Un giorno l'agente di Madonna, Freddy DeMann, chiama Russell. 471 00:26:17,578 --> 00:26:20,539 Chiede se i Run-DMC vogliono aprire per Madonna 472 00:26:20,622 --> 00:26:21,832 nel suo primo tour. 473 00:26:21,915 --> 00:26:25,085 Russell rispose: "Sì, prendono 20.000 a concerto". 474 00:26:25,169 --> 00:26:27,921 L'agente di Madonna: "No, grazie". 475 00:26:28,005 --> 00:26:31,175 Dopo un paio d'ore richiama Russell: 476 00:26:31,258 --> 00:26:34,553 "Ehi, i Fat Boys vogliono aprire per Madonna?" 477 00:26:35,220 --> 00:26:39,558 E lui: "Peccato, sono impegnati, non possono". 478 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Non era lui l'agente dei Fat Boys. 479 00:26:43,562 --> 00:26:44,813 "Però", disse, 480 00:26:44,897 --> 00:26:47,858 "ho i Beastie Boys, chiedono 500 dollari". 481 00:26:47,941 --> 00:26:49,401 Di punto in bianco, 482 00:26:49,484 --> 00:26:52,112 siamo a Seattle all'hotel Four Seasons 483 00:26:52,196 --> 00:26:54,573 che ci prepariamo ad aprire per Madonna. 484 00:26:55,407 --> 00:26:56,783 Ve lo ricordate? 485 00:27:00,204 --> 00:27:04,458 Prima del tour, escogitammo un grande piano. 486 00:27:04,541 --> 00:27:08,504 Cosa fare perché si ricordassero tutti di noi? 487 00:27:08,587 --> 00:27:12,883 Non eravamo certo al nostro meglio artistico. 488 00:27:12,966 --> 00:27:18,514 La grande idea fu di essere più rozzi possibile. 489 00:27:18,597 --> 00:27:23,894 Yo! Attente Detroit, Philadelphia, Cincinnati, Los Angeles! 490 00:27:23,977 --> 00:27:25,229 Stiamo arrivando! 491 00:27:25,312 --> 00:27:29,358 Se fossimo saliti sul palco facendo le due canzoni che sapevamo, 492 00:27:29,441 --> 00:27:30,817 e non avevamo altro, 493 00:27:30,901 --> 00:27:33,570 per chiudere con: "Grazie, buona serata"... 494 00:27:33,654 --> 00:27:34,696 Chi se ne frega? 495 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 Così saremmo stati indimenticabili. 496 00:27:37,241 --> 00:27:39,910 Coglioni del cazzo indimenticabili. 497 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 Siamo delle rockstar! 498 00:27:41,870 --> 00:27:46,416 Erano tutti lì per Madonna, non fregava un cazzo a nessuno di noi. 499 00:27:47,000 --> 00:27:49,461 E qui entrò in gioco il wrestling di Rick. 500 00:27:49,545 --> 00:27:51,964 Voleva che fossimo come i cattivi del wrestling, 501 00:27:52,047 --> 00:27:54,800 che urlano alla telecamera a bordo del ring. 502 00:27:54,883 --> 00:27:58,178 Non abbiamo ancora fatto un video perché, appena lo facciamo, 503 00:27:58,262 --> 00:28:01,014 dovranno rinominare MTV in Beastie TV, 504 00:28:01,098 --> 00:28:04,142 perché non faranno vedere altro 24 ore su 24. 505 00:28:04,226 --> 00:28:08,480 "I Beastie Boys. Uno dei migliori gruppi di oggi." Ecco. 506 00:28:08,564 --> 00:28:12,109 Ma sto sprecando fiato, che cosa ne volete capire voi. 507 00:28:12,192 --> 00:28:13,360 Intervista finita. 508 00:28:13,443 --> 00:28:14,653 - D'accordo. - Grazie. 509 00:28:18,323 --> 00:28:19,324 Così... 510 00:28:22,202 --> 00:28:24,246 ...ogni serata del tour, 511 00:28:24,329 --> 00:28:27,332 uscivo al centro del palco e facevo questo discorso. 512 00:28:29,209 --> 00:28:31,003 "Sono il re Ad-Rock. 513 00:28:31,086 --> 00:28:33,422 Sono il re del Kings Theatre, cazzo. 514 00:28:33,505 --> 00:28:37,342 E noi siamo i Beastie Boys e faremo tutti a pezzi. 515 00:28:37,426 --> 00:28:40,846 Quando ce ne andiamo potete anche bruciare questo posto di merda. 516 00:28:40,929 --> 00:28:43,098 Voi stronzi non siete un cazzo!" 517 00:28:48,687 --> 00:28:53,025 Tenete presente che il pubblico che Adam insultava era questo. 518 00:29:04,745 --> 00:29:06,788 Era un rapporto di amore e odio. 519 00:29:06,872 --> 00:29:10,375 Noi odiavamo loro e loro odiavano noi. Era come amore. 520 00:29:11,418 --> 00:29:14,796 Tornati dal tour, per prima cosa 521 00:29:14,880 --> 00:29:19,551 andammo da chiunque con le orecchie a dire: 522 00:29:19,635 --> 00:29:22,888 "Yo, yo, yo, siamo stati in tour con Madonna". 523 00:29:22,971 --> 00:29:25,349 Era la figata più figata del mondo. 524 00:29:25,432 --> 00:29:27,935 Tornati a casa, era ufficiale. 525 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Eravamo un gruppo rap. 526 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 Sul serio? 527 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 - Il cinque? - Sì. 528 00:29:34,983 --> 00:29:36,985 Sta tornando di moda, Adam. 529 00:29:38,570 --> 00:29:42,866 Una sera, Russell ci trova un lavoro in un locale, l'Encore. 530 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 Aprivamo per Kurtis Blow, il re del rap. 531 00:29:46,453 --> 00:29:48,455 Ci guardavamo, come dire: 532 00:29:48,539 --> 00:29:53,001 "Yo, apriamo per Kurtis Blow? Atomico". 533 00:29:54,127 --> 00:29:56,255 - Dunque... - È la citazione esatta. 534 00:29:56,338 --> 00:29:57,881 - Sappiatelo. - Sì. 535 00:29:57,965 --> 00:30:02,094 L'Encore aveva un pubblico di colore. 536 00:30:02,177 --> 00:30:04,888 Eravamo gli unici bianchi nel locale. 537 00:30:04,972 --> 00:30:08,308 Non so perché, decidemmo che era una buona idea 538 00:30:08,392 --> 00:30:11,436 presentarsi lì in limousine vestiti così. 539 00:30:15,649 --> 00:30:17,109 Fa ridere? 540 00:30:18,610 --> 00:30:21,154 Sì, in testa abbiamo delle bandane. 541 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Perciò... 542 00:30:24,825 --> 00:30:29,496 Saliti sul palco dell'Encore per cantare "Rock Hard", 543 00:30:29,580 --> 00:30:32,040 accesero tutte le luci che c'erano. 544 00:30:32,124 --> 00:30:34,668 Luci al neon, sembrava un supermercato. 545 00:30:34,751 --> 00:30:37,671 E tutto il pubblico iniziò a urlarci addosso. 546 00:30:37,754 --> 00:30:40,591 "Yo, Menudos, cosa fate?" 547 00:30:41,341 --> 00:30:42,885 "Menudo, vi amo!" 548 00:30:44,178 --> 00:30:46,054 Sì, ci chiamavano Menudo. 549 00:30:47,389 --> 00:30:50,934 Secondo me era "Menudos", tipo plurale. 550 00:30:52,561 --> 00:30:54,938 Lasciammo perdere questo outfit. 551 00:30:56,023 --> 00:30:57,566 Capitolo 3: 552 00:30:57,649 --> 00:30:59,902 "La canzone che cambiò tutto". 553 00:31:04,239 --> 00:31:06,408 Iniziammo a scrivere in modo diverso. 554 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 Non era solo chitarra, strofa, ritornello, strofa, ritornello. 555 00:31:09,703 --> 00:31:12,706 Il processo creativo era diventato cazzeggiare. 556 00:31:12,789 --> 00:31:14,458 Andava più o meno così. 557 00:31:14,541 --> 00:31:16,084 Mike. 558 00:31:16,168 --> 00:31:17,920 Camminavamo per strada. 559 00:31:20,631 --> 00:31:21,882 Così. 560 00:31:21,965 --> 00:31:23,008 Ehi! 561 00:31:23,091 --> 00:31:24,801 Camminavamo così. 562 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 - Come va? - Bene, tu? 563 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 Provavamo. 564 00:31:30,974 --> 00:31:32,476 Camminavamo per strada. 565 00:31:32,559 --> 00:31:37,356 E iniziavamo a tirar fuori pezzi di brani o cose stupide che ci facevano ridere. 566 00:31:37,439 --> 00:31:40,609 Uno diceva un pezzo a caso di una canzone che ci piaceva... 567 00:31:40,692 --> 00:31:42,236 Fermo un attimo 568 00:31:42,319 --> 00:31:45,489 E un altro diceva: "Yo, facciamoci una canzone. 569 00:31:45,572 --> 00:31:48,742 Prima quel pezzo, poi aggiungiamo Slick Rick che fa..." 570 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 Dacci dentro 571 00:31:49,952 --> 00:31:53,247 E l'altro diceva: "Poi ci mettiamo..." 572 00:31:53,330 --> 00:31:54,831 Ehi, Leroy 573 00:31:54,915 --> 00:31:56,333 Canzone fatta. 574 00:31:57,626 --> 00:32:03,090 Andavamo in studio con questa idea ridicola 575 00:32:03,173 --> 00:32:04,591 e ci facevamo una canzone. 576 00:32:04,675 --> 00:32:06,426 Yo, Leroy! 577 00:32:08,512 --> 00:32:10,931 Fermo un attimo 578 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Dacci dentro 579 00:32:11,932 --> 00:32:16,937 Vedevi Adam che smanettava come un pazzo con la sua drum machine DX. 580 00:32:17,020 --> 00:32:19,481 Quando era proprio carico, 581 00:32:19,565 --> 00:32:22,526 si strappava le cuffie dalla testa e le tirava via dicendoci: 582 00:32:22,609 --> 00:32:25,279 "Yo, ragazzi, sentite qua". 583 00:32:25,362 --> 00:32:28,073 No, quello eri tu, Mike. 584 00:32:28,156 --> 00:32:29,533 Io ero come ora. 585 00:32:29,616 --> 00:32:31,451 Va beh, faceva... 586 00:32:31,535 --> 00:32:33,412 Ti sto dando il merito, Adam. 587 00:32:33,495 --> 00:32:36,164 Aveva fatto un bel beat dinamico e vivace. 588 00:32:36,248 --> 00:32:39,293 Io e Yauch lo sentiamo e diciamo: "Merda". 589 00:32:39,376 --> 00:32:43,255 Ma poi, sovrapponendolo a questo beat della 808, 590 00:32:43,338 --> 00:32:45,507 cambiò tutto. 591 00:32:45,591 --> 00:32:47,509 Fermo un attimo 592 00:32:47,593 --> 00:32:49,803 Dacci dentro! 593 00:32:50,679 --> 00:32:53,682 Ognuno di noi aveva il suo dispositivo, 594 00:32:53,765 --> 00:32:56,018 facevamo musica e lo adoravamo. 595 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 Invece di provare a somigliare ad altri, 596 00:32:58,770 --> 00:33:00,189 come in "Rock Hard", 597 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 ora eravamo noi stessi. 598 00:33:01,899 --> 00:33:04,526 O una versione fantasiosa di noi stessi. 599 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 Rick passò in studio e la ascoltò. 600 00:33:07,988 --> 00:33:10,574 Rimase senza parole, cazzo: 601 00:33:10,657 --> 00:33:13,118 "Ragazzi, non cambiate niente. 602 00:33:13,202 --> 00:33:16,205 È fantastica. Deve sentirla Russell. 603 00:33:16,288 --> 00:33:18,332 Dobbiamo pubblicarla". 604 00:33:18,415 --> 00:33:21,627 Eravamo sorpresi, ma emozionati. 605 00:33:21,710 --> 00:33:24,922 Rick la mixò rendendola più professionale. 606 00:33:25,005 --> 00:33:27,299 Le diede un suono incredibile. 607 00:33:29,134 --> 00:33:31,136 - Così. - Così. 608 00:33:31,220 --> 00:33:34,389 Faceva vibrare le auto in tutta la costa orientale 609 00:33:34,473 --> 00:33:36,975 ed esplodere parecchi stereo. 610 00:33:37,059 --> 00:33:40,395 Riuscimmo a mettere insieme diversi elementi che ci piacevano 611 00:33:40,479 --> 00:33:44,274 come beat, campioni e scratch trasformandoli in una canzone, 612 00:33:44,358 --> 00:33:46,068 in un nuovo stile. 613 00:33:46,151 --> 00:33:49,404 Soprattutto, trovammo il nostro stile. 614 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 Ora quando mi rilasso Mi rilasso per davvero 615 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Quando mi riempio le tasche Di mazzette di soldi 616 00:33:54,493 --> 00:33:56,995 Sorseggio pinte di birre sul davanzale 617 00:33:57,079 --> 00:33:59,540 Faccio il pieno e sono bello che a posto 618 00:33:59,623 --> 00:34:02,417 Sono appena tornato, uscito su cauzione 619 00:34:02,501 --> 00:34:05,337 Che ora è? Ora di comprare birra 620 00:34:05,420 --> 00:34:09,007 Russell e Rick pubblicarono "Hold It Now, Hit It" con la Def Jam. 621 00:34:09,091 --> 00:34:12,761 Iniziò a girare in TV e nei locali, 622 00:34:12,844 --> 00:34:14,388 per noi era roba forte. 623 00:34:15,138 --> 00:34:20,310 Si sentiva insieme a canzoni come "Rock the Bells" di LL Cool J 624 00:34:20,393 --> 00:34:23,730 o "Peter Piper" dei Run-DMC, le nostre preferite. 625 00:34:23,813 --> 00:34:25,190 Suonavamo a Philadelphia. 626 00:34:25,274 --> 00:34:27,234 Siamo entrati e l'abbiamo messa su. 627 00:34:27,317 --> 00:34:31,446 Abbiamo messo "Hold It Now" e tutto il locale è impazzito. 628 00:34:31,530 --> 00:34:34,699 Una sensazione fantastica. Pensavo: "Cavolo". 629 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 Allora, avevo 19 anni, 630 00:34:37,369 --> 00:34:39,246 un po' di soldi in tasca, 631 00:34:39,329 --> 00:34:40,831 i rapper mi conoscevano, 632 00:34:40,914 --> 00:34:42,583 entravamo gratis nei locali, 633 00:34:42,666 --> 00:34:45,002 ci offrivano da bere, parlavamo con le ragazze, 634 00:34:45,085 --> 00:34:46,295 ci ubriacavamo, 635 00:34:46,378 --> 00:34:48,547 ce la spassavamo, componevamo sui tovaglioli, 636 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 ridevamo. 637 00:34:49,755 --> 00:34:53,217 Poi andavamo in studio e tiravamo fuori una canzone. 638 00:34:53,302 --> 00:34:54,719 Altra sera, altra canzone. 639 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 Quattro, tre, due, uno Come va? 640 00:34:58,056 --> 00:35:01,101 Prendo il microfono e gli sfigati scappano Sì! 641 00:35:01,185 --> 00:35:03,103 Sono con Ad-Rock e Mike D, tu no 642 00:35:03,187 --> 00:35:05,564 Ho più energie Di quanto colore aveva Picasso 643 00:35:05,647 --> 00:35:08,150 Faccio rime sciatte e altre da maestro 644 00:35:08,233 --> 00:35:10,694 Non mi sorprende che mi prendi il cazzo 645 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 B-E-A-S-T-I-E... 646 00:35:11,862 --> 00:35:15,490 Registriamo e facciamo canzoni di continuo. 647 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 Russell le fa uscire tutte come singoli. 648 00:35:18,660 --> 00:35:21,121 - Pubblichiamo "Paul Revere". - Successone. 649 00:35:21,705 --> 00:35:23,916 Pubblichiamo "The New Style", questa. 650 00:35:23,999 --> 00:35:25,167 Successone! 651 00:35:25,918 --> 00:35:30,255 Poi, un giorno, Russell venne in studio e disse: 652 00:35:30,339 --> 00:35:33,050 "Siete il migliore gruppo rap di sempre! 653 00:35:33,133 --> 00:35:35,344 Potete fare un album completo!" 654 00:35:35,427 --> 00:35:41,350 Nel frattempo, io e Adam abitiamo ancora in appartamenti di merda. 655 00:35:41,433 --> 00:35:43,644 Normale, a 19 anni. 656 00:35:43,727 --> 00:35:48,315 Yauch invece si trasferì in una bella casa a Brooklyn Heights. 657 00:35:48,398 --> 00:35:50,108 Stava lì gratis 658 00:35:50,192 --> 00:35:52,611 in quanto custode del palazzo. 659 00:35:53,195 --> 00:35:54,696 - Vero. - Già. 660 00:35:54,780 --> 00:35:58,116 Se si rompeva la caldaia, Yauch veniva ad aggiustartela. 661 00:35:59,451 --> 00:36:03,872 Non aveva competenze per quel lavoro, ma riusciva a fare tutto, d'istinto. 662 00:36:03,956 --> 00:36:06,583 Una sera tardi, io e Mike siamo passati di lì. 663 00:36:06,667 --> 00:36:10,963 Aveva questo lettore montato in cucina. Non un lettore di cassette. 664 00:36:11,046 --> 00:36:14,883 Era un registratore a bobina aperta. Non sapevo neanche l'avesse. 665 00:36:14,967 --> 00:36:17,052 Io sono lì che lo studio, 666 00:36:17,135 --> 00:36:20,138 cercando di capire che cosa sia. 667 00:36:20,222 --> 00:36:22,391 C'è il nastro su una bobina. 668 00:36:22,474 --> 00:36:25,811 Invece di passare all'altra, come è di solito, 669 00:36:25,894 --> 00:36:29,106 esce dalla bobina, passa intorno a un microfono 670 00:36:29,189 --> 00:36:31,567 e poi intorno a un altro. 671 00:36:31,650 --> 00:36:35,112 Poi intorno a una sedia e torna alla seconda bobina. 672 00:36:35,195 --> 00:36:37,614 Io e Adam guardiamo questa cosa: 673 00:36:37,698 --> 00:36:40,742 "Cos'è, un numero di magia?" 674 00:36:40,826 --> 00:36:43,662 Yauch si alza e schiaccia "play". 675 00:36:50,919 --> 00:36:55,299 Parte l'intro di "When the Levee Breaks" dei Led Zeppelin. 676 00:36:55,382 --> 00:36:59,261 Non tutta la canzone, solo il beat iniziale a ripetizione. 677 00:36:59,344 --> 00:37:02,347 Ho visto farlo con due dischi e una console, 678 00:37:02,431 --> 00:37:05,184 ma mai con un registratore del genere. 679 00:37:05,267 --> 00:37:08,562 Il suono e l'impatto visivo erano magici. 680 00:37:08,645 --> 00:37:13,358 Yauch aveva sentito che lo facevano Jimi Hendrix e Sly Stone e voleva provare. 681 00:37:13,442 --> 00:37:15,152 Dove l'aveva sentito? 682 00:37:15,235 --> 00:37:17,779 Non c'erano ancora YouTube o Google, no? 683 00:37:18,363 --> 00:37:20,449 Portammo la sua creazione in studio 684 00:37:20,532 --> 00:37:23,368 e realizzammo una canzone, "Rhymin' & Stealin'". 685 00:37:26,288 --> 00:37:29,333 Alì Babà e i quaranta ladroni 686 00:37:29,416 --> 00:37:32,336 Alì Babà e i quaranta ladroni 687 00:37:32,419 --> 00:37:35,631 Alì Babà e i quaranta ladroni... 688 00:37:35,714 --> 00:37:37,716 Bruciare, spaccare... 689 00:37:37,799 --> 00:37:41,220 Mentre scrivevamo e registravamo il futuro Licensed to Ill, 690 00:37:41,303 --> 00:37:45,516 Rick Rubin produceva anche Raising Hell, il nuovo album dei Run-DMC. 691 00:37:46,391 --> 00:37:49,937 La loro versione di "Walk This Way" degli Aerosmith 692 00:37:50,020 --> 00:37:53,357 aveva inondato le radio e MTV, giusto? 693 00:37:53,440 --> 00:37:56,485 E i Run-DMC esplosero a livello mondiale. 694 00:37:56,568 --> 00:38:00,113 Nell'estate dell'86, Russell ci fece aprire nel loro tour. 695 00:38:00,197 --> 00:38:04,368 Il compito dei Beastie Boys nel tour è di pompare le aspettative. 696 00:38:04,451 --> 00:38:08,956 Facciamo casino sul palco e diamo la carica al pubblico. 697 00:38:09,039 --> 00:38:12,543 Il successo era enorme. Quando il tour arrivò a Miami, 698 00:38:12,626 --> 00:38:16,588 cambiarono location dallo stadio di basket a quello del baseball. 699 00:38:18,048 --> 00:38:22,427 Joe Perry e Steven Tyler degli Aerosmith venivano da Miami 700 00:38:22,511 --> 00:38:24,221 solo per fare quella canzone. 701 00:38:24,304 --> 00:38:26,682 Sarebbe stato un cazzo di spettacolo. 702 00:38:27,641 --> 00:38:29,643 Inizia a dondolarsi e i ragazzi con lei 703 00:38:29,726 --> 00:38:31,562 Con le gambe per aria... 704 00:38:31,645 --> 00:38:37,192 Arriva il momento in cui gli Aerosmith devono salire sul palco con i Run-DMC 705 00:38:37,276 --> 00:38:40,445 per suonare la canzone numero uno del pianeta. 706 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 Escono e il pubblico è in delirio. 707 00:38:43,407 --> 00:38:47,202 Ma sul palco c'è anche qualcun altro. 708 00:38:47,286 --> 00:38:48,412 Yauch. 709 00:38:52,332 --> 00:38:54,918 Si dà il caso che avesse un basso. 710 00:38:55,002 --> 00:38:58,046 Jam Master Jay dei Run-DMC pensò fosse divertente 711 00:38:58,130 --> 00:39:01,758 farglielo suonare insieme a loro e agli Aerosmith, 712 00:39:01,842 --> 00:39:05,971 sul palco, nello stadio di baseball, a Miami. 713 00:39:06,054 --> 00:39:09,349 E Yauch, cazzo, fu maestoso. 714 00:39:09,433 --> 00:39:13,061 Le facce degli Aerosmith erano sbigottimento puro. 715 00:39:13,145 --> 00:39:15,230 "Chi è questo sozzo ubriaco? 716 00:39:15,314 --> 00:39:18,275 E perché suona il basso con noi?" 717 00:39:19,359 --> 00:39:20,736 Per tutta la canzone, 718 00:39:20,819 --> 00:39:23,363 Yauch provava a duettare schiena contro schiena 719 00:39:23,447 --> 00:39:26,450 con Joe Perry che non ne voleva sapere un cazzo. 720 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 E lui... 721 00:39:27,618 --> 00:39:32,080 Yauch lo inseguiva per il palco correndo all'indietro. 722 00:39:32,164 --> 00:39:35,792 Noi eravamo di fianco al palco, 723 00:39:35,876 --> 00:39:40,464 a guardare, urlare e ridere, era stupendo. 724 00:39:42,633 --> 00:39:48,180 Era bellissimo essere in tour e stare con i Run-DMC. 725 00:39:48,263 --> 00:39:51,308 E abbiamo imparato tantissimo guardandoli ogni sera. 726 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Sembrava una scuola di rap d'élite. 727 00:39:53,894 --> 00:39:58,690 Sì, sì, non ci fermiamo Avanti tutta, spacchiamo questo posto 728 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 Allora... 729 00:40:01,109 --> 00:40:02,402 Niente da dimostrare 730 00:40:02,486 --> 00:40:05,072 Attenzione La mia intenzione è fare una mossa 731 00:40:05,155 --> 00:40:08,033 Bevo boccali, lattine, bottiglie e casse 732 00:40:08,116 --> 00:40:11,119 In mezzo alle console, vodka e bevande 733 00:40:11,203 --> 00:40:13,580 Io sono Run, faccio scintille 734 00:40:13,664 --> 00:40:16,333 Senti che versi, il mio è un gran stile 735 00:40:16,416 --> 00:40:18,919 Di fianco a me c'è DMC 736 00:40:19,002 --> 00:40:21,547 Prendi il microfono e facci sentire... 737 00:40:21,630 --> 00:40:23,173 Ma, tornati a casa, 738 00:40:23,257 --> 00:40:27,302 scoprimmo che Rick aveva mixato e terminato il nostro album. 739 00:40:27,386 --> 00:40:30,055 Era strano che l'avesse fatto senza dircelo. 740 00:40:30,764 --> 00:40:34,351 A Yauch interessava sempre la parte tecnica delle registrazioni, 741 00:40:34,434 --> 00:40:38,021 di sicuro era deluso o incazzato. 742 00:40:38,105 --> 00:40:40,899 Ma Rick fece una cosa incredibile. 743 00:40:40,983 --> 00:40:42,818 Prese quelle strane canzoni rap 744 00:40:42,901 --> 00:40:47,447 e le rese pulite, belle e curate, pronte per la radio. 745 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 Ora non erano più un gioco, ma pezzi veri. 746 00:40:55,247 --> 00:40:59,251 Brass Monkey, il nostro cocktail 747 00:40:59,334 --> 00:41:03,213 Drogati di Brass Monkey Il nostro cocktail 748 00:41:03,297 --> 00:41:04,798 Brass Monkey 749 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 Capitolo 4: 750 00:41:07,050 --> 00:41:10,596 "Abbiamo parlato di una canzone che pensavamo avesse cambiato tutto. 751 00:41:10,679 --> 00:41:12,181 E l'ha fatto. 752 00:41:12,264 --> 00:41:15,767 Ma la canzone che davvero cambiò tutto è questa". 753 00:41:18,187 --> 00:41:23,066 Curiosità: avevamo quasi finito l'album Licensed to Ill, 754 00:41:23,150 --> 00:41:27,029 ma per Russell era troppo corto e ci serviva un'altra canzone. 755 00:41:27,112 --> 00:41:30,574 Yauch aveva un'altra band con l'amico Tom Cushman, i "Brooklyn". 756 00:41:30,657 --> 00:41:33,202 Avevano una canzone, "Fight for Your Right (To Party)". 757 00:41:33,285 --> 00:41:34,328 Yauch disse: 758 00:41:34,411 --> 00:41:37,247 "Perché non usiamo quella per i Beastie Boys?" 759 00:41:37,331 --> 00:41:42,753 La canzone era una presa in giro di festaioli e confraternite, una parodia. 760 00:41:42,836 --> 00:41:47,090 In realtà non conoscevamo festaioli o gente di confraternite. 761 00:41:47,633 --> 00:41:50,052 Ma pensavamo fosse divertente. 762 00:41:50,135 --> 00:41:53,597 La nostra ideona era unire un po' di questo... 763 00:41:55,057 --> 00:41:56,350 ...un po' di questo... 764 00:41:57,976 --> 00:41:59,645 ...un po' di questo... 765 00:42:01,146 --> 00:42:04,483 ...e un pizzico di quello. 766 00:42:04,566 --> 00:42:09,363 Mescolando queste cose insieme, si ottiene... 767 00:42:09,446 --> 00:42:13,951 Devi lottare per il tuo diritto 768 00:42:14,034 --> 00:42:16,537 A fare festa 769 00:42:17,829 --> 00:42:20,040 Accadde tutto molto in fretta. 770 00:42:20,123 --> 00:42:23,001 Ci sembrò di pubblicare l'album nel giro di un giorno. 771 00:42:23,085 --> 00:42:26,046 Poi uscì il video. Era ovunque. 772 00:42:26,129 --> 00:42:28,841 Sono a casa che mi mangio i cereali 773 00:42:28,924 --> 00:42:32,636 e lo vedo cinque volte in un'ora su MTV. 774 00:42:32,719 --> 00:42:36,849 Allora, tutti guardavano MTV. E c'eravamo sempre noi. 775 00:42:36,932 --> 00:42:40,769 Mandavano il nostro video fatto a casa di un amico 776 00:42:40,853 --> 00:42:44,982 tra quelli di Michael Jackson, Prince e Tina Turner. 777 00:42:45,065 --> 00:42:48,527 Dai, era una figata pazzesca. 778 00:42:49,111 --> 00:42:51,530 Siamo passati da... 779 00:42:51,613 --> 00:42:53,907 - Figata pazzesca. - Ma dai. 780 00:42:56,785 --> 00:42:59,997 Siamo passati da gruppo di quartiere 781 00:43:00,080 --> 00:43:02,583 a celebrità dell'hip-hop underground. 782 00:43:02,666 --> 00:43:06,879 Dopo l'uscita di Licensed to Ill ci riconoscevano per strada. 783 00:43:06,962 --> 00:43:10,382 Ormai, ovunque andassi, mi urlavano... 784 00:43:10,465 --> 00:43:12,342 "Yo, Mike D!" 785 00:43:12,426 --> 00:43:14,136 Ciao, bello. 786 00:43:14,219 --> 00:43:18,557 Per me e Yauch era lo stesso. Per strada ci riconoscevano... 787 00:43:18,640 --> 00:43:20,434 "Yo, Mike D!" 788 00:43:23,103 --> 00:43:24,229 Tutto vero. 789 00:43:24,313 --> 00:43:27,149 Comunque, stavamo veramente alla grande. 790 00:43:27,232 --> 00:43:29,026 Circa due mesi dopo, 791 00:43:29,109 --> 00:43:33,572 Russell ci fa fare il nostro primo tour da protagonisti. 792 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 E che facciamo? 793 00:43:34,740 --> 00:43:37,701 Portiamo con noi Dave Scilken, Cey, DJ Hurricane 794 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 e tutti i nostri amici. 795 00:43:39,286 --> 00:43:41,580 Il disco vendeva tantissimo. 796 00:43:41,663 --> 00:43:43,999 E lì le cose iniziarono a cambiare davvero. 797 00:43:44,082 --> 00:43:46,126 Famosi nella nostra città è un conto, 798 00:43:46,210 --> 00:43:50,839 ma in un centro commerciale in Montana è completamente diverso. 799 00:43:50,923 --> 00:43:52,591 Prima dell'inizio del tour, 800 00:43:52,674 --> 00:43:57,387 Russell ci presentò un tipo strano per parlare della scenografia. 801 00:43:57,471 --> 00:44:01,892 Lo prendevamo un po' per il culo: "Sì, bello, allora: 802 00:44:01,975 --> 00:44:07,064 vogliamo una pedana per dj di tre metri a forma di cassa di Budweiser". 803 00:44:07,147 --> 00:44:09,274 - Fatto. - "Una gabbia per ballerine." 804 00:44:09,358 --> 00:44:10,651 - Fatto. - "Per il finale, 805 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 un cazzo di otto metri che esce da uno scatolone." 806 00:44:13,612 --> 00:44:15,113 Facile. Nessun problema. 807 00:44:15,197 --> 00:44:16,615 Vai a immaginare 808 00:44:16,698 --> 00:44:20,035 che per la prima data a Missoula, in Montana, c'era tutto. 809 00:44:29,586 --> 00:44:32,297 Mike D, vai col Wop. 810 00:44:32,840 --> 00:44:35,843 Ci davamo dentro, eravamo gasatissimi. 811 00:44:36,718 --> 00:44:40,430 Non avevamo idea di chi sarebbe venuto a sentirci. 812 00:44:41,265 --> 00:44:44,393 Non pensavamo di trovarci i festaioli da confraternita 813 00:44:44,476 --> 00:44:46,270 che prendevamo in giro. 814 00:44:46,353 --> 00:44:50,566 A quanto pare, adoravano "Fight for Your Right (To Party)". 815 00:44:50,649 --> 00:44:53,026 E a noi piaceva che ci adorassero. 816 00:44:53,110 --> 00:44:56,947 Quindi, fanculo. Passami una birra, sbronziamoci! 817 00:44:58,907 --> 00:45:03,537 Accadeva esattamente tutto quello che Russell aveva detto. 818 00:45:03,620 --> 00:45:07,916 Si presentava sempre a qualche data del tour e ce lo ricordava: 819 00:45:08,000 --> 00:45:10,002 "Ve l'avevo detto, stronzetti. 820 00:45:10,085 --> 00:45:12,546 Sarete più famosi dei Captain Crunch". 821 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 La cosa si faceva sempre più grossa. 822 00:45:15,841 --> 00:45:18,594 Una sera mille persone, quella dopo duemila. 823 00:45:18,677 --> 00:45:21,221 - Chicago, Atlanta... - Miami. 824 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 Miami. 825 00:45:23,140 --> 00:45:24,141 Munich. 826 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 Houston. 827 00:45:25,309 --> 00:45:28,145 Concerti, hotel, after, after dell'after. 828 00:45:28,228 --> 00:45:34,193 Ce la spassavamo da paura e stavamo facendo il botto. 829 00:45:37,321 --> 00:45:43,493 Licensed to Ill è l'album di debutto più venduto della loro etichetta. 830 00:45:43,577 --> 00:45:45,662 - Parliamo dei... - Beastie Boys. 831 00:45:45,746 --> 00:45:47,039 Esatto. 832 00:45:51,627 --> 00:45:53,629 Piede sul pedale, mai falso metallo 833 00:45:53,712 --> 00:45:55,923 Motore più caldo di una teiera bollente... 834 00:45:56,006 --> 00:45:59,510 Nel 1987, i Beastie Boys conquisteranno l'America! 835 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 Sul posto, in tour per la nazione 836 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 I Beastie Boys sempre in vacanza... 837 00:46:06,433 --> 00:46:09,144 Come vi siete conosciuti? Alla Juilliard? 838 00:46:11,271 --> 00:46:13,690 Non sto scherzando I soldi ti sto fregando 839 00:46:13,774 --> 00:46:16,193 Da costa a costa A guardare le ragazze sculettando 840 00:46:16,276 --> 00:46:18,153 Mentre al lavoro ti schiavizzano 841 00:46:18,237 --> 00:46:21,198 I Beastie Boys al Garden Dal vivo spaccano... 842 00:46:21,281 --> 00:46:24,660 Ma in tutto questo c'era qualcosa di strano. 843 00:46:24,743 --> 00:46:29,581 Prendevamo in giro i festaioli e poi siamo diventati come loro. 844 00:46:29,665 --> 00:46:31,291 Diamoci una testata! 845 00:46:35,337 --> 00:46:36,839 Ciao, MTV! 846 00:46:36,922 --> 00:46:39,383 - Siamo i Beastie Boys! - Sì! 847 00:46:39,466 --> 00:46:43,345 Canzoni scritte per scherzo avevano ora un sapore diverso. 848 00:46:44,096 --> 00:46:47,099 Per esempio, nel primo album c'era una canzone 849 00:46:47,182 --> 00:46:51,144 che doveva essere una presa in giro stupida e ironica, 850 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 ma giustamente non era così divertente. 851 00:46:53,814 --> 00:46:55,941 Ora vi dico il significato del testo. 852 00:46:56,942 --> 00:47:00,529 "Ragazze, lavate i piatti. 853 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Ragazze, pulitemi la camera. 854 00:47:04,366 --> 00:47:06,618 Ragazze, fatemi il bucato. 855 00:47:07,327 --> 00:47:10,581 Ragazze, e nei bagni. Ragazze." 856 00:47:18,964 --> 00:47:21,633 Non sapevamo cosa fosse uno scherzo e cosa no. 857 00:47:21,717 --> 00:47:24,178 Cazzo, era tutto confuso. 858 00:47:27,598 --> 00:47:30,601 I nostri limiti si erano fatti indistinti. 859 00:47:30,684 --> 00:47:35,731 Se ero in pausa dal tour, nemmeno chiamavo i miei amici. 860 00:47:35,814 --> 00:47:38,317 Non sapevo più relazionarmi con loro. 861 00:47:38,400 --> 00:47:42,154 Non riconoscevo nemmeno più la persona che ero diventato. 862 00:47:42,237 --> 00:47:45,616 Ricordo che una volta vidi Kate Schellenbach in un negozio 863 00:47:46,283 --> 00:47:47,367 e non la salutai. 864 00:47:48,410 --> 00:47:50,078 Non so se lei mi avesse visto. 865 00:47:50,162 --> 00:47:55,167 Nel caso, ha visto di sicuro una versione di me molto diversa. 866 00:47:55,959 --> 00:48:00,422 Ero sul retro, dai frigoriferi, e lei alla cassa a pagare. 867 00:48:00,506 --> 00:48:03,008 Stava ridendo con la sua amica. 868 00:48:03,842 --> 00:48:07,804 Non la salutai perché mi vergognavo di quanto ero cambiato. 869 00:48:10,849 --> 00:48:12,309 A proposito di cambiamenti, 870 00:48:12,768 --> 00:48:16,605 vorrei approfittarne per scusarmi con mio fratello Matthew 871 00:48:16,688 --> 00:48:18,565 per quando lo chiamavo "soldi" 872 00:48:18,649 --> 00:48:23,028 mentre lui mi parlava seriamente. Gli dicevo: "Yo, soldi. Non lo so, soldi". 873 00:48:23,111 --> 00:48:26,990 E lui: "Che cazzo stai dicendo? Ti sto parlando". 874 00:48:27,950 --> 00:48:29,076 Comunque... 875 00:48:29,159 --> 00:48:31,537 Matthew, mi dispiace. Sono stato stronzo. 876 00:48:33,080 --> 00:48:37,584 Questo ci porta al capitolo 5: "Coglioni in scatola". 877 00:48:38,919 --> 00:48:42,965 Il disco vendeva da pazzi, i concerti erano ancora più pazzi. 878 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Un sacco di alcol e parolacce. 879 00:48:44,716 --> 00:48:48,345 Al sud volevano bandirci perché troppo volgari. 880 00:48:48,428 --> 00:48:51,974 A fine concerto dovevamo sgattaiolare dal palco in un furgone 881 00:48:52,057 --> 00:48:54,726 e attraversare il confine per non farci arrestare. 882 00:48:54,810 --> 00:48:58,230 In quel periodo i giornali britannici scrivevano di noi. 883 00:48:58,313 --> 00:49:01,316 Prima che arrivassimo in tour in Inghilterra, 884 00:49:01,400 --> 00:49:05,654 si erano inventati storie su di noi e le avevano messe in prima pagina. 885 00:49:05,737 --> 00:49:06,905 STAR DERIDONO BIMBI MALATI 886 00:49:06,989 --> 00:49:10,242 Era strano, si aspettavano di vedere degli squilibrati. 887 00:49:11,326 --> 00:49:15,831 Precisiamo, quello non era vero. 888 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 ODIAMO L'INGHILTERRA Sì, SONO I BEASTIE BOYS 889 00:49:22,296 --> 00:49:26,466 Però mi piace. Mi chiamano "Horovitz il Terribile". 890 00:49:26,550 --> 00:49:28,135 Non è male. 891 00:49:28,218 --> 00:49:31,054 Potevi usarlo, peccato. 892 00:49:31,138 --> 00:49:32,806 - Horovitz il Terribile? - Bel nome. 893 00:49:32,890 --> 00:49:37,603 Ci fu una seduta parlamentare per decidere se farci entrare nel Regno Unito. 894 00:49:37,686 --> 00:49:38,604 FUORI I BEASTIE 895 00:49:38,687 --> 00:49:39,855 Davvero. 896 00:49:39,938 --> 00:49:44,151 Ad ogni tappa del tour, il pubblico sviluppava un sentimento tipo: 897 00:49:44,234 --> 00:49:48,655 "Voi stronzi non siete un cazzo rispetto a noi". 898 00:49:49,364 --> 00:49:53,368 All'ultima data del tour, a Liverpool, 899 00:49:53,452 --> 00:49:55,329 la folla diede di matto. 900 00:49:55,746 --> 00:49:56,663 I BEASTIE IN RIVOLTA 901 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 Alla prima canzone del concerto a Liverpool, 902 00:49:59,583 --> 00:50:02,961 il pubblico iniziò a fare cori calcistici e lanciarci roba. 903 00:50:03,045 --> 00:50:05,839 Si trasformò in una grandinata di birre... 904 00:50:05,923 --> 00:50:07,674 Dio santo, Mike. Dai. 905 00:50:08,258 --> 00:50:11,178 Una grandinata di lattine e bottiglie di birre. 906 00:50:11,678 --> 00:50:15,516 Senza finire il concerto, ce la svignammo e tornammo a Londra. 907 00:50:15,599 --> 00:50:16,808 BEASTIE BOYS IN FUGA 908 00:50:16,892 --> 00:50:19,353 Penserete che a quel punto ci fermammo un attimo 909 00:50:19,436 --> 00:50:21,438 per calmarci un po'. 910 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 No. 911 00:50:22,606 --> 00:50:26,235 Siamo partiti direttamente in tour in Giappone. 912 00:50:26,318 --> 00:50:27,694 Dopo il Giappone, 913 00:50:27,778 --> 00:50:31,323 abbiamo fatto di nuovo un tour negli Stati Uniti. 914 00:50:31,406 --> 00:50:32,574 Senza sosta. 915 00:50:33,742 --> 00:50:34,910 Non finiva mai. 916 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 Russell diceva: "Avete un altro tour. 917 00:50:37,788 --> 00:50:40,999 Farete un sacco di soldi e sarete delle rockstar felici". 918 00:50:41,083 --> 00:50:43,210 "Ok, Russell. Se lo dici tu." 919 00:50:46,255 --> 00:50:47,673 L'agente era lui. 920 00:50:47,756 --> 00:50:51,635 Se diceva: "Andate in tour", tu ci andavi. 921 00:50:52,719 --> 00:50:54,429 Non avevamo dubbi. 922 00:50:54,513 --> 00:50:57,599 Credevamo fosse ciò che dovevamo fare. 923 00:50:57,683 --> 00:51:00,477 Ma non eravamo abbastanza maturi per dire 924 00:51:00,561 --> 00:51:03,105 che le canzoni non ci piacevano più molto. 925 00:51:03,730 --> 00:51:05,524 Una sensazione di merda. 926 00:51:06,567 --> 00:51:10,070 Yauch fu il primo a dare segni di non voler stare lì. 927 00:51:10,988 --> 00:51:13,448 Certo, eravamo amici e ci divertivamo. 928 00:51:13,991 --> 00:51:16,326 Ma lo spettacolo ormai era solo quello. 929 00:51:16,410 --> 00:51:17,411 Uno spettacolo. 930 00:51:17,995 --> 00:51:19,121 Un numero del cazzo. 931 00:51:20,372 --> 00:51:21,832 Eravamo tutti stanchi. 932 00:51:22,749 --> 00:51:24,126 Ci mancava la famiglia. 933 00:51:24,668 --> 00:51:25,919 Ci mancava casa. 934 00:51:26,837 --> 00:51:29,798 Ci mancavano cose come andare a prenderci un panino. 935 00:51:30,465 --> 00:51:32,801 Ci mancava essere chi eravamo. 936 00:51:33,510 --> 00:51:36,597 Tutte le stronzate che dicevamo, la gabbia, 937 00:51:36,680 --> 00:51:39,516 la birra e il cazzo nello scatolone... 938 00:51:39,600 --> 00:51:41,977 Stava diventando tutto imbarazzante. 939 00:51:43,061 --> 00:51:45,230 Ci stavamo esaurendo. 940 00:51:45,314 --> 00:51:51,069 In un lampo, i Beastie Boys non erano più brilli simpatici con paralumi in testa, 941 00:51:51,153 --> 00:51:55,157 ma ubriaconi che la gente voleva cacciare di casa. 942 00:51:55,240 --> 00:51:57,993 Sembrava quel film di Bill Murray, Ricomincio da capo, 943 00:51:58,535 --> 00:52:01,788 in cui rivive continuamente lo stesso giorno. 944 00:52:02,623 --> 00:52:08,587 Nel nostro film, c'era quel cazzo di merda che saltava sempre fuori a fine concerto. 945 00:52:10,172 --> 00:52:15,260 Solo che avevamo costruito noi la scatola e noi eravamo i coglioni bloccati dentro. 946 00:52:16,178 --> 00:52:19,389 Ormai pensavamo solo a come finire in fretta 947 00:52:19,473 --> 00:52:25,395 per rimettere via quel cazzo idiota e levarci da quel palco di merda. 948 00:52:38,158 --> 00:52:39,618 Che è successo ai Beastie Boys? 949 00:52:39,701 --> 00:52:42,162 Nel 1986 è uscito Licensed to Ill, 950 00:52:42,246 --> 00:52:44,623 uno degli album di debutto più venduti di sempre. 951 00:52:44,706 --> 00:52:47,459 Prima di un secondo album, si sono separati 952 00:52:47,543 --> 00:52:50,295 dopo la fine del tour coi Run-DMC in autunno. 953 00:52:50,379 --> 00:52:53,507 Oggi, Mike D e MCA suonano in delle band di New York, 954 00:52:53,590 --> 00:52:56,802 mentre Ad-Rock è a Los Angeles e ha debuttato nel cinema. 955 00:53:09,231 --> 00:53:11,400 Sei nuovo di Sherman, vero? 956 00:53:12,609 --> 00:53:14,945 Sì, mi sono trasferito in estate. 957 00:53:15,028 --> 00:53:16,488 Guarda che casa. 958 00:53:17,406 --> 00:53:18,949 Mi aiuti a lavare l'auto? 959 00:53:20,075 --> 00:53:21,076 Adesso? 960 00:53:33,881 --> 00:53:34,882 Ok. 961 00:53:36,758 --> 00:53:37,885 Quindi... 962 00:53:38,927 --> 00:53:41,638 Ho fatto un film dopo il tour di Licensed to Ill. 963 00:53:42,431 --> 00:53:45,184 Si intitola Lost Angels ed è terribile. 964 00:53:45,267 --> 00:53:47,102 Non cercatelo, ok? 965 00:53:47,186 --> 00:53:49,021 Vi prego, non guardatelo. 966 00:53:49,646 --> 00:53:50,689 Non fatelo. 967 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 Comunque... 968 00:53:53,233 --> 00:53:54,776 L'ultimo anno di tour 969 00:53:54,860 --> 00:53:57,946 era stato come un tornado che mi aveva strappato di casa 970 00:53:58,030 --> 00:54:02,367 sbattendomi a vomitare per il mondo e buttandomi di testa a Hollywood. 971 00:54:02,951 --> 00:54:05,245 Ed è allora che mi presero per il film. 972 00:54:05,829 --> 00:54:09,583 Avevo 22 anni, non capivo che cazzo era successo. 973 00:54:10,417 --> 00:54:12,961 Non parlavo con Adam e Mike da un paio di mesi. 974 00:54:13,045 --> 00:54:14,713 Non avevamo litigato, 975 00:54:14,796 --> 00:54:18,425 ma era la prima volta che non avevamo voglia di stare insieme. 976 00:54:18,509 --> 00:54:22,179 Forse ci serviva una pausa e stare un po' da soli. 977 00:54:23,013 --> 00:54:26,517 Yauch era a New York, impegnato con l'altra band, i Brooklyn. 978 00:54:27,643 --> 00:54:29,978 Io a Los Angeles a fare il film. 979 00:54:30,646 --> 00:54:32,147 E Mike era... 980 00:54:33,023 --> 00:54:34,233 Che facevi? 981 00:54:34,316 --> 00:54:39,071 Io facevo esperienze con tante droghe. 982 00:54:39,488 --> 00:54:40,489 Giusto. 983 00:54:43,784 --> 00:54:48,372 Per quanto mi riguarda, ero in fuga da un sacco di cose. 984 00:54:48,455 --> 00:54:51,708 Poco prima di Licensed to Ill era morta mia madre. 985 00:54:51,792 --> 00:54:54,378 L'occasione di fuggire diventando una persona diversa 986 00:54:54,461 --> 00:54:56,839 si presentò al momento ideale. 987 00:54:57,673 --> 00:55:01,426 Dopo il tour, continuai a fuggire da ogni mio sentimento. 988 00:55:03,053 --> 00:55:05,848 Un giorno, dopo le riprese, tornai al mio hotel 989 00:55:05,931 --> 00:55:09,351 e mi dissero che in camera c'era un pacco per me. 990 00:55:09,852 --> 00:55:13,355 In camera trovai uno scatolone enorme, da parte di Yauch. 991 00:55:14,022 --> 00:55:17,359 Lo apro e dentro c'era un'altra scatola. 992 00:55:17,442 --> 00:55:20,070 E poi un'altra, e un'altra, e un'altra. 993 00:55:21,280 --> 00:55:24,992 Dentro c'era una grossa busta piena di fondi di caffè. 994 00:55:25,617 --> 00:55:28,829 In mezzo a quel casino c'era un nastro. 995 00:55:30,372 --> 00:55:33,041 Erano le demo dei Brooklyn. 996 00:55:33,750 --> 00:55:37,254 È strano parlare con qualcuno ogni giorno per anni 997 00:55:37,337 --> 00:55:39,965 e all'improvviso non sentirli per due mesi. 998 00:55:40,048 --> 00:55:42,801 Ero contento che mi avesse mandato la sua musica. 999 00:55:43,302 --> 00:55:46,138 L'aveva fatto per restare connessi, da amici. 1000 00:55:46,930 --> 00:55:50,976 Ma mi fece anche pensare: "Forse ora è questo che fa. 1001 00:55:51,059 --> 00:55:53,812 Con i Beastie Boys ha chiuso e non siamo più un gruppo". 1002 00:55:54,313 --> 00:55:59,193 Beh, in effetti non eravamo un gruppo. Yauch aveva mollato. 1003 00:55:59,276 --> 00:56:02,613 Anche se ce lo disse solo un paio di anni dopo. 1004 00:56:03,113 --> 00:56:05,616 Era stufo di fare l'ubriaco della festa. 1005 00:56:05,699 --> 00:56:08,118 Yauch diceva che Russell non lo ascoltava, 1006 00:56:08,202 --> 00:56:12,372 ma continuava a insistere che era tutto ok e doveva tornare in tour 1007 00:56:12,456 --> 00:56:15,250 a riempire di acqua una lattina di birra e spruzzarla in giro 1008 00:56:15,334 --> 00:56:17,544 e a fare altre pagliacciate. 1009 00:56:17,628 --> 00:56:21,673 Yauch non ne poteva più e disse a Russell che lasciava. 1010 00:56:21,757 --> 00:56:26,053 Durante questo delirio, non ci pagavano più le royalty. 1011 00:56:26,720 --> 00:56:28,305 Guadagnavamo coi concerti, 1012 00:56:28,388 --> 00:56:31,016 grandi concerti, al Madison Square Garden, 1013 00:56:31,099 --> 00:56:36,104 ma neanche un dollaro da Licensed to Ill, un successo multiplatino. 1014 00:56:36,188 --> 00:56:38,941 Un disco che degli amici avevano fatto insieme 1015 00:56:39,024 --> 00:56:41,860 e che aveva dato loro divertimento puro. 1016 00:56:41,944 --> 00:56:43,779 Ore e ore a ridere 1017 00:56:43,862 --> 00:56:48,659 in bar, locali, studi, dormitori, taxi e feste. 1018 00:56:48,742 --> 00:56:51,078 E adesso, non si sa perché, 1019 00:56:51,161 --> 00:56:55,123 la casa discografica decide che non ci pagano un cazzo. 1020 00:56:55,666 --> 00:56:58,585 Rick e Russell. I nostri amici. La Def Jam. 1021 00:56:59,169 --> 00:57:01,088 Eravamo con loro fin dall'inizio. 1022 00:57:01,630 --> 00:57:05,342 Pensavamo che il loro successo fosse il nostro e viceversa, 1023 00:57:05,425 --> 00:57:07,010 perché eravamo amici. 1024 00:57:07,094 --> 00:57:09,763 Secondo Russell, avevamo violato il contratto, 1025 00:57:09,847 --> 00:57:13,058 non avendo ancora iniziato a registrare un nuovo disco. 1026 00:57:13,517 --> 00:57:17,104 Russell voleva subito "Fight for Your Right (To Party)" parte 2. 1027 00:57:17,187 --> 00:57:22,067 Quando ci scritturò, credevamo credesse in noi in prospettiva più grande. 1028 00:57:22,150 --> 00:57:26,488 Col senno di poi, gli servivano solo tre rapper bianchi per andare su MTV. 1029 00:57:26,572 --> 00:57:28,365 Poteva essere chiunque. 1030 00:57:29,908 --> 00:57:32,244 Ma torniamo a me. Los Angeles. 1031 00:57:33,495 --> 00:57:35,664 Sono lì che lavoro a un progetto. 1032 00:57:35,747 --> 00:57:38,333 Sai, Spike, assecondami un attimo. 1033 00:57:38,417 --> 00:57:41,253 Puoi mettere quel video di Adam in piscina? 1034 00:57:41,336 --> 00:57:43,130 - No... - Possiamo vederlo? 1035 00:57:48,385 --> 00:57:50,554 Faccelo rivedere. 1036 00:57:50,637 --> 00:57:51,722 Qualche volta. 1037 00:57:56,560 --> 00:57:59,188 Io non sono mai entrato in piscina con la macchina. 1038 00:57:59,271 --> 00:58:00,856 - Chiaro. - Ok. 1039 00:58:00,939 --> 00:58:04,276 Però penso che, se lo facessi, 1040 00:58:04,359 --> 00:58:07,487 quando sento che l'auto entra in piscina, 1041 00:58:07,571 --> 00:58:12,242 la mia reazione non sarebbe un'esperienza sessuale e orgasmica. 1042 00:58:15,037 --> 00:58:18,373 Non so, ragazzi, era eccitante. Non so che dirvi. 1043 00:58:20,167 --> 00:58:22,336 Comunque, ero a Hollywood. 1044 00:58:22,419 --> 00:58:24,087 Va bene, basta. 1045 00:58:26,924 --> 00:58:30,886 Ero a Hollywood e c'era una gran festa. 1046 00:58:30,969 --> 00:58:33,972 Ero a bordo piscina, una vera festa di Hollywood. 1047 00:58:34,640 --> 00:58:38,310 Sento una musica stupenda provenire da qualche parte. 1048 00:58:41,438 --> 00:58:44,858 "Che cos'è?" Cerco di capire da dove viene 1049 00:58:44,942 --> 00:58:47,444 e vado in giro per la festa. 1050 00:58:47,528 --> 00:58:49,196 - Champagne, signore? - Grazie. 1051 00:58:50,072 --> 00:58:52,533 Ecco come cammino a una festa di Hollywood. 1052 00:58:53,450 --> 00:58:54,785 Donnie Wahlberg? Come va? 1053 00:58:54,868 --> 00:58:55,994 Ha finito? 1054 00:58:56,787 --> 00:59:00,707 Seguo la musica per capire da dove viene 1055 00:59:00,791 --> 00:59:02,376 e arrivo a uno stereo. 1056 00:59:02,960 --> 00:59:05,379 Lì trovo un tipo, Matt Dike, 1057 00:59:05,462 --> 00:59:07,172 e questi, i Dust Brothers. 1058 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Dicevano che era la loro musica. 1059 00:59:10,676 --> 00:59:14,346 Era così bella che il giorno dopo chiamai Adam e Mike: 1060 00:59:14,429 --> 00:59:17,766 "Ragazzi, dovete venire qua, incontriamo questi tizi". 1061 00:59:17,850 --> 00:59:18,934 E loro vennero. 1062 00:59:19,017 --> 00:59:21,311 Non sapevo come sarebbe andata, 1063 00:59:21,395 --> 00:59:24,439 non ci eravamo visti per mesi. 1064 00:59:24,523 --> 00:59:27,943 Ma arrivarono ed era come doveva essere. 1065 00:59:28,026 --> 00:59:30,195 Uscivamo, ascoltavamo musica. 1066 00:59:30,696 --> 00:59:33,824 Tutti gli altri progetti andavano bene. 1067 00:59:33,907 --> 00:59:38,370 I Brooklyn di Yauch, il mio film, Mike che fa Mike. 1068 00:59:40,163 --> 00:59:41,999 Però mi ricordò 1069 00:59:42,082 --> 00:59:44,960 che i Beastie Boys era ciò che dovevamo fare. 1070 00:59:45,043 --> 00:59:46,128 Per me. 1071 00:59:49,590 --> 00:59:52,217 E prendemmo una decisione molto ponderata. 1072 00:59:52,801 --> 00:59:57,681 Nessun agente, produttore o etichetta avrebbe deciso per noi. 1073 00:59:57,764 --> 00:59:59,766 Solo noi tre. 1074 01:00:04,771 --> 01:00:05,647 Così... 1075 01:00:06,982 --> 01:00:11,445 Non capita spesso di rendersi conto di iniziare un nuovo capitolo. 1076 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Capitolo 6: "Un nuovo capitolo". 1077 01:00:17,117 --> 01:00:20,954 La musica dei Dust Brothers era incredibile 1078 01:00:21,038 --> 01:00:24,333 e ci ispirò a lavorare a un nuovo disco. 1079 01:00:24,416 --> 01:00:27,503 Ma purtroppo, per continuare a essere un gruppo, 1080 01:00:27,586 --> 01:00:30,130 dovevamo incontrare nuove case discografiche. 1081 01:00:30,214 --> 01:00:31,882 Una era la Capitol Records. 1082 01:00:31,965 --> 01:00:35,344 Andammo dal presidente, un pezzo grosso, e lui: 1083 01:00:35,427 --> 01:00:38,639 "Per Licensed to Ill non avete fatto niente. Siamo seri. 1084 01:00:38,722 --> 01:00:42,351 È tutta opera di Rick e Russell. Siete una loro creazione". 1085 01:00:42,434 --> 01:00:46,146 Era però disposto a puntare su di noi, 1086 01:00:46,230 --> 01:00:49,942 anche se era un azzardo, sperando che gli dessimo 1087 01:00:50,025 --> 01:00:52,611 una "Fight for Your Right (To Party)" parte 2. 1088 01:00:52,694 --> 01:00:55,072 Ci vergognavamo di quella canzone, 1089 01:00:55,155 --> 01:00:59,535 ma non così tanto da non usarla per ottenere un contratto. 1090 01:01:01,787 --> 01:01:04,998 Dopo il contratto, ci serviva un agente. 1091 01:01:05,082 --> 01:01:09,086 E forse non lo scegliemmo per i motivi più intelligenti possibili. 1092 01:01:09,419 --> 01:01:13,298 Lo scegliemmo perché era l'agente di Kenny Rogers e Lionel Richie 1093 01:01:13,382 --> 01:01:15,133 e li trovavamo divertenti. 1094 01:01:15,926 --> 01:01:19,471 Ma le battute stupide non sono sempre la motivazione migliore 1095 01:01:19,555 --> 01:01:22,516 per indirizzare scelte finanziarie. 1096 01:01:22,599 --> 01:01:23,934 Giusto? 1097 01:01:24,017 --> 01:01:26,436 Avevamo anche un'altra ideona. 1098 01:01:26,520 --> 01:01:29,481 Se avessimo preso una casa tutti insieme, 1099 01:01:29,565 --> 01:01:32,025 avremmo potuto fare tante cose. 1100 01:01:32,109 --> 01:01:36,697 Con tutti i soldi del nostro nuovo ricco contratto, 1101 01:01:36,780 --> 01:01:42,369 affittammo una costosissima casa di lusso a Hollywood Hills. 1102 01:01:43,787 --> 01:01:46,081 Non una casa qualunque di Hollywood Hills. 1103 01:01:46,164 --> 01:01:49,418 Sembrava un museo degli anni '70. 1104 01:01:49,501 --> 01:01:55,591 Era Cuore e batticuore, più Love Boat, più L'Arcobaleno di Tre cuori in affitto. 1105 01:01:56,675 --> 01:01:59,261 Hai citato Cuore e batticuore, sei un grande. 1106 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 Fantastico. 1107 01:02:01,096 --> 01:02:05,350 I proprietari della casa erano Alex e Madilyn Grasshoff. 1108 01:02:05,434 --> 01:02:06,727 - Già. - Piccolo dettaglio. 1109 01:02:06,810 --> 01:02:09,271 In casa c'era un armadio chiuso a chiave. 1110 01:02:09,354 --> 01:02:12,232 Sapete, a vent'anni, 1111 01:02:12,316 --> 01:02:16,612 sei curioso, e strafatto, e c'è un armadio chiuso. 1112 01:02:17,237 --> 01:02:18,405 Cosa fai? 1113 01:02:18,488 --> 01:02:21,491 Sfondi quel cazzo di armadio per sapere cosa contiene. 1114 01:02:21,575 --> 01:02:25,537 Dentro c'erano tutti i magnifici costumi 1115 01:02:25,621 --> 01:02:29,333 di Madilyn Grasshoff degli anni '70. 1116 01:02:29,416 --> 01:02:30,751 Avete presente... 1117 01:02:30,834 --> 01:02:32,544 Sì. 1118 01:02:32,628 --> 01:02:37,216 Spolverini arlecchino scamosciati. 1119 01:02:37,299 --> 01:02:39,384 Tutine di raso, cazzo. 1120 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Tutto splendente e meraviglioso. 1121 01:02:42,804 --> 01:02:46,266 Cappelli di pelliccia, giacche speciali. 1122 01:02:46,350 --> 01:02:48,435 Preferireste fare colazione 1123 01:02:48,519 --> 01:02:51,146 vestiti da Oscar Madison 1124 01:02:51,230 --> 01:02:53,857 o magari così? 1125 01:02:56,527 --> 01:02:58,820 Ecco dove abitavamo. Quello è Mike. 1126 01:02:58,904 --> 01:03:01,406 - Bellissimo. - Grazie, Adam. 1127 01:03:01,490 --> 01:03:05,619 Se avete una piscina senza il ponte, siete dei coglioni. 1128 01:03:06,119 --> 01:03:08,038 Camera mia non era in casa. 1129 01:03:08,121 --> 01:03:10,832 C'era una strana dépendance, da questa parte. 1130 01:03:10,916 --> 01:03:13,126 Nella piscina c'era un oblò 1131 01:03:13,210 --> 01:03:16,839 che si affacciava direttamente nella mia camera. 1132 01:03:16,922 --> 01:03:20,801 Ogni due giorni, alle 6 di mattina, sentivo una gran bussata, 1133 01:03:20,884 --> 01:03:22,928 mi svegliavo e vedevo questo. 1134 01:03:25,430 --> 01:03:27,641 Era Yauch che voleva fare colazione. 1135 01:03:28,892 --> 01:03:32,688 La routine mattutina era svegliarsi in questa assurda casa dei Grasshoff, 1136 01:03:32,771 --> 01:03:33,981 fare colazione 1137 01:03:34,064 --> 01:03:36,859 e incontrarci con Matt Dike e i Dust Brothers. 1138 01:03:40,070 --> 01:03:41,363 Matt Dike era un dj. 1139 01:03:41,446 --> 01:03:45,200 A casa sua aveva una montagna di dischi, a migliaia. 1140 01:03:45,284 --> 01:03:47,119 Era... un grande. 1141 01:03:47,202 --> 01:03:49,705 Non so, pendevamo dalle sue labbra. 1142 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 I Dust Brothers studiavano informatica al Claremont College. 1143 01:03:54,209 --> 01:03:55,335 EZ Mike era un dj 1144 01:03:56,336 --> 01:03:58,046 e John un mago del computer. 1145 01:03:58,672 --> 01:04:02,301 Cazzo, non avevamo ancora visto un computer in studio. 1146 01:04:02,926 --> 01:04:05,012 Impazzimmo. 1147 01:04:06,054 --> 01:04:07,055 È il cannone 1148 01:04:12,394 --> 01:04:15,355 SHAKE YOUR RUMP, REGIA DI NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1149 01:04:15,439 --> 01:04:18,984 I Dust Brothers ci aprirono un nuovo mondo creativo. 1150 01:04:19,067 --> 01:04:22,446 Stratificazione a palla. 1151 01:04:22,529 --> 01:04:26,241 Ogni canzone il più densa possibile di testo, campioni e battute. 1152 01:04:26,325 --> 01:04:28,285 Prendevamo due o tre cose, 1153 01:04:28,368 --> 01:04:31,205 le mischiavamo insieme e la canzone era un collage. 1154 01:04:31,288 --> 01:04:34,625 Pensavamo di aver raggiunto un altro livello. 1155 01:04:34,708 --> 01:04:36,960 Come un pappone, in barca mangio gamberoni 1156 01:04:37,044 --> 01:04:39,254 La mia gamba è a posto Solo un B-Boy zoppo 1157 01:04:39,338 --> 01:04:41,423 Arrestato a Carnevale, saltavo su un carro 1158 01:04:41,507 --> 01:04:44,176 Il mio amico MCA ha una barba da capretto 1159 01:04:44,259 --> 01:04:46,261 Oh, oh, il mio grido da discoteca 1160 01:04:46,345 --> 01:04:48,889 MCA, mi hai convinto 1161 01:04:52,684 --> 01:04:53,810 Allora... 1162 01:04:57,981 --> 01:05:01,026 Una sera, a casa Grasshoff, 1163 01:05:01,109 --> 01:05:05,280 Yauch metteva dei mix a cui lavoravamo a volume altissimo. 1164 01:05:05,364 --> 01:05:09,201 Guardavamo sotto di noi le luci scintillanti di Los Angeles e... 1165 01:05:09,284 --> 01:05:12,120 Beh, eravamo abbastanza fatti. 1166 01:05:12,204 --> 01:05:17,251 Yauch si gira verso di me e mi fa: "Yo, è una figata". 1167 01:05:17,334 --> 01:05:22,089 E io rispondo elegantemente: "Sì, è speciale, bello". 1168 01:05:23,924 --> 01:05:25,259 Lo era, davvero. 1169 01:05:25,342 --> 01:05:29,346 In quel periodo Yauch diede sfogo alla creatività. 1170 01:05:29,429 --> 01:05:34,142 Senza Rick e Russell, ora facevamo tutto noi. 1171 01:05:34,226 --> 01:05:37,688 C'è molto da fare oltre a scrivere e pubblicare una canzone. 1172 01:05:37,771 --> 01:05:39,523 Servizi fotografici, la stampa. 1173 01:05:39,606 --> 01:05:41,191 Dopo l'uscita di Licensed to Ill, 1174 01:05:41,275 --> 01:05:45,445 non volevamo assolutamente strane foto con degli sconosciuti. 1175 01:05:45,529 --> 01:05:48,323 Yauch ebbe un'idea: "Facciamoci le foto da soli. 1176 01:05:48,407 --> 01:05:52,578 Prendi questo coso da schiacciare, lo colleghi alla macchina e..." 1177 01:05:52,661 --> 01:05:54,788 Guardate. 1178 01:05:54,872 --> 01:05:56,039 Bella, questa, Mike. 1179 01:05:56,748 --> 01:05:57,958 Grazie. 1180 01:05:58,041 --> 01:06:00,794 Poi serviva la copertina dell'album. E Yauch: 1181 01:06:00,878 --> 01:06:06,675 "Facile. Usiamo questa fotocamera a 360 gradi 1182 01:06:06,758 --> 01:06:08,510 e facciamo la copertina". 1183 01:06:08,594 --> 01:06:12,097 Ok, sentite. Eravamo insieme ogni giorno, sempre. 1184 01:06:12,181 --> 01:06:17,060 Yauch tirava sempre fuori queste cose e noi: 1185 01:06:17,144 --> 01:06:18,145 "Bello. 1186 01:06:18,228 --> 01:06:20,731 "Come cazzo faceva a saperlo? Strano". 1187 01:06:21,732 --> 01:06:23,817 Di solito, quando fai un album, 1188 01:06:23,901 --> 01:06:29,031 la casa discografica fighetta ti assegna un signor regista fighetto. 1189 01:06:29,114 --> 01:06:32,075 Noi in quel momento eravamo abbastanza paranoici. 1190 01:06:32,159 --> 01:06:34,411 Non ci fidavamo di nessuno. E Yauch: 1191 01:06:34,494 --> 01:06:35,871 "No, prendiamo mio zio, 1192 01:06:35,954 --> 01:06:38,874 il mitico regista svizzero Nathaniel Hörnblowér. 1193 01:06:38,957 --> 01:06:40,876 Verrà lui ad aiutarci 1194 01:06:40,959 --> 01:06:43,462 e dirigerà tutti i nostri video". 1195 01:06:44,046 --> 01:06:45,881 Yauch fu molto umile. 1196 01:06:45,964 --> 01:06:50,511 Riconobbe a suo zio molti esperimenti e la regia. 1197 01:06:50,594 --> 01:06:52,471 Ma Yauch era la nostra forza. 1198 01:06:54,306 --> 01:06:56,642 Il video di "Looking Down the Barrel of a Gun" 1199 01:06:56,725 --> 01:06:59,561 è solo noi coi vestiti di Madilyn Grasshoff. 1200 01:06:59,645 --> 01:07:04,358 Un giorno li abbiamo indossati e abbiamo girato in macchina filmandoci. 1201 01:07:04,441 --> 01:07:07,027 Grazie per il favore, Madilyn. 1202 01:07:08,570 --> 01:07:10,280 SHADRACH, REGIA DI NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1203 01:07:10,364 --> 01:07:12,449 Do ai poveri e ringrazio sempre 1204 01:07:12,533 --> 01:07:15,285 Perché ho più storie di J.D. Salinger 1205 01:07:15,369 --> 01:07:17,538 - Io sono il campione - E tu lo sfidante... 1206 01:07:17,621 --> 01:07:19,665 Hörnblowér era spesso con noi. 1207 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 Ed era anche bello, era lo zio di Yauch, 1208 01:07:22,626 --> 01:07:25,796 ma era un ubriacone del cazzo. Non saprei come dirlo. 1209 01:07:25,879 --> 01:07:27,172 Amante del bicchiere. 1210 01:07:27,256 --> 01:07:29,049 Siamo lì che lavoriamo 1211 01:07:29,132 --> 01:07:32,636 e poi c'è questo vecchio svizzero distrutto sul divano. 1212 01:07:32,719 --> 01:07:36,181 Ecco cosa dovevamo passare, con lo zio di Yauch. 1213 01:07:36,265 --> 01:07:38,308 Per me è un po' strano. 1214 01:07:38,392 --> 01:07:41,937 Non sono abituato a stare da questo lato della cinepresa. 1215 01:07:42,020 --> 01:07:45,566 Preferisco stare dietro. 1216 01:07:47,526 --> 01:07:49,152 Sei vestito adeguatamente. 1217 01:07:49,236 --> 01:07:52,406 Sono gli abiti tradizionali del mio Paese. 1218 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Potete anche deriderli, 1219 01:07:54,533 --> 01:07:59,246 ma io posso deridere voi che andate in giro col completo 1220 01:07:59,329 --> 01:08:01,415 e magari a me sembra stupido, ok? 1221 01:08:01,498 --> 01:08:03,417 Magari ora sto ridendo di voi. 1222 01:08:05,919 --> 01:08:10,007 Non so come, tra erba, colazioni e feste, 1223 01:08:10,090 --> 01:08:13,594 finimmo l'album e la copertina e consegnammo tutto. 1224 01:08:17,430 --> 01:08:18,432 Così. 1225 01:08:18,515 --> 01:08:20,850 Eravamo entusiasti 1226 01:08:20,934 --> 01:08:23,312 e molto fieri di questo album. 1227 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 L'avrebbero comprato, ascoltato, 1228 01:08:25,479 --> 01:08:29,318 e avrebbero capito che non eravamo solo "Fight for Your Right (To Party)". 1229 01:08:29,401 --> 01:08:32,237 Abbassammo la cresta per lo screzio con la Def Jam? 1230 01:08:32,321 --> 01:08:33,529 No. 1231 01:08:33,613 --> 01:08:34,781 Eravamo i re del mondo. 1232 01:08:34,865 --> 01:08:37,618 Ciao! Siamo i Beastie Boys, per Yo! MTV Raps. 1233 01:08:37,701 --> 01:08:38,577 Boy! 1234 01:08:38,660 --> 01:08:40,787 Cara, lo sai che è vero 1235 01:08:41,580 --> 01:08:45,082 Mike D è innamorato di te 1236 01:08:45,167 --> 01:08:47,961 Per promuovere l'album facevamo un sacco di interviste. 1237 01:08:48,045 --> 01:08:50,255 Eravamo pronti per il Madison Square Garden 1238 01:08:50,339 --> 01:08:51,965 e spaccare tutto. 1239 01:08:53,591 --> 01:08:55,844 La Capitol Records ci stava. 1240 01:08:55,928 --> 01:08:57,679 Forse erano più gasati di noi. 1241 01:08:57,763 --> 01:08:59,055 I Beastie non sono... 1242 01:08:59,139 --> 01:09:00,474 FESTA DI LANCIO DELL'ALBUM 1243 01:09:00,557 --> 01:09:02,643 ...idee orchestrate da altri. 1244 01:09:03,644 --> 01:09:07,189 Lo straordinario successo del primo album, Licensed to Ill, 1245 01:09:07,272 --> 01:09:08,273 non è un caso. 1246 01:09:09,858 --> 01:09:15,572 L'opinione di rapper rispettabili come Eazy-E, MC Hammer o Public Enemy 1247 01:09:15,656 --> 01:09:17,866 è che questi ragazzi fanno sul serio. 1248 01:09:17,950 --> 01:09:21,995 Musica ridicolosamente originale. Ci sanno fare. 1249 01:09:22,955 --> 01:09:24,163 Ma basta parlare. 1250 01:09:24,872 --> 01:09:26,917 Issiamo la bandiera. 1251 01:09:27,000 --> 01:09:28,210 Attento, Batman! 1252 01:09:28,877 --> 01:09:31,587 Quest'estate avrai davanti i Beastie. 1253 01:09:32,214 --> 01:09:36,844 E poi, il 25 luglio 1989... 1254 01:09:36,926 --> 01:09:39,220 Il mondo intero in trepidazione... 1255 01:09:39,888 --> 01:09:43,934 Esce il nostro nuovo album, Paul's Boutique, e... 1256 01:09:47,479 --> 01:09:48,479 ...niente. 1257 01:09:50,107 --> 01:09:51,108 Il nulla. 1258 01:09:53,109 --> 01:09:55,612 Capitolo 7: "Il nulla". 1259 01:09:57,155 --> 01:10:00,868 Le radio non mandavano le canzoni. MTV non mandava i video. 1260 01:10:00,951 --> 01:10:04,121 Niente concerti. Non fregava più un cazzo a nessuno. 1261 01:10:04,788 --> 01:10:07,082 Eravamo come quel taglio di capelli delle medie 1262 01:10:07,165 --> 01:10:09,585 che sembrava figo ma di cui ora ti vergogni 1263 01:10:09,668 --> 01:10:11,712 e fingi che non sia mai successo. 1264 01:10:11,795 --> 01:10:13,714 Sono rimasto molto sorpreso 1265 01:10:13,797 --> 01:10:17,384 che Paul's Boutique non sia andato meglio, all'uscita. 1266 01:10:17,467 --> 01:10:22,931 Pensavo, mentre ci lavoravamo, che fosse molto meglio di Licensed to Ill. 1267 01:10:23,015 --> 01:10:25,142 Sviluppando Paul's Boutique pensavo: 1268 01:10:25,225 --> 01:10:26,476 "Wow, è molto più bello. 1269 01:10:26,560 --> 01:10:29,229 Dovrà anche andare molto meglio". 1270 01:10:29,313 --> 01:10:33,108 Non è successo, e mi sono detto: "Non si può mai sapere". 1271 01:10:33,192 --> 01:10:35,402 Ora non faccio più calcoli. 1272 01:10:35,485 --> 01:10:38,572 A nessuno importava del nostro nuovo album. 1273 01:10:39,114 --> 01:10:45,204 A nessuno, tranne al nostro vecchio amico Don Cornelius. 1274 01:10:45,287 --> 01:10:47,372 Cari Beastie. 1275 01:10:48,040 --> 01:10:48,999 Come state? 1276 01:10:49,082 --> 01:10:50,417 - Ciao, Don. - Bene. 1277 01:10:50,501 --> 01:10:51,710 - Ciao. - Ehi. 1278 01:10:51,793 --> 01:10:53,378 - Come va? - Tu? 1279 01:10:54,338 --> 01:10:55,964 - Come va, Don? - Va bene. 1280 01:10:56,048 --> 01:10:57,508 - Ok. - Pace. 1281 01:10:57,591 --> 01:10:59,092 A te, fratello. 1282 01:10:59,176 --> 01:11:01,303 Cos'era quello? "Don Cornelius"? 1283 01:11:01,386 --> 01:11:03,847 - Don Cornelius! - Per te. 1284 01:11:03,931 --> 01:11:05,724 - Sei il migliore. - Don Cornelius. 1285 01:11:05,807 --> 01:11:09,770 Vogliamo solo dire che siamo già stati qui in passato, 1286 01:11:09,853 --> 01:11:12,189 ma guardiamo il programma da quando... 1287 01:11:12,272 --> 01:11:15,317 Molti non si redono conto. Da quando eravamo piccoli. 1288 01:11:15,400 --> 01:11:16,527 Da sempre. 1289 01:11:16,610 --> 01:11:19,029 Sai, ho con me gli album di Soul Train. 1290 01:11:19,112 --> 01:11:23,575 Quando siete in città, passate di qui, ok? 1291 01:11:23,659 --> 01:11:24,660 Certo. 1292 01:11:24,743 --> 01:11:27,079 I Beastie Boys! 1293 01:11:29,540 --> 01:11:33,293 Cos'era, una minaccia a Don Cornelius? Possiamo rivederlo? 1294 01:11:33,377 --> 01:11:36,296 Sai, ho con me gli album di Soul Train. 1295 01:11:36,839 --> 01:11:38,131 Perché, Mike? 1296 01:11:38,423 --> 01:11:41,969 Indosso una specie di giubba. 1297 01:11:42,052 --> 01:11:44,429 Non sapevi neanche mettere una camicia. 1298 01:11:45,973 --> 01:11:49,351 Sembriamo quattro membri di quattro gruppi diversi. 1299 01:11:49,810 --> 01:11:53,605 Vorrei far notare, Adam, senza offesa, 1300 01:11:53,689 --> 01:11:58,569 che sembra che tu stia per vomitare sulla spalla di DJ Hurricane. 1301 01:11:58,652 --> 01:12:00,112 Non stai bene. 1302 01:12:00,195 --> 01:12:02,447 Stavo per addormentarmi o per piangere. 1303 01:12:03,615 --> 01:12:08,120 Ora devo chiedere scusa a Don Cornelius. 1304 01:12:08,203 --> 01:12:13,709 È ovvio che sia stato ingiustificatamente aggressivo con lui. 1305 01:12:14,251 --> 01:12:17,754 Dovevo aver fumato una roba 1306 01:12:17,838 --> 01:12:21,383 di quelle che ti fanno prendere a cazzotti il tuo migliore amico, 1307 01:12:21,466 --> 01:12:23,051 ginocchiata nelle palle... 1308 01:12:25,304 --> 01:12:26,597 La varietà violenta. 1309 01:12:26,680 --> 01:12:29,725 Cristo, Mike. Sei molto specifico. 1310 01:12:29,808 --> 01:12:33,312 Probabilmente quella che ho fumato si chiamava Steven Seagal. 1311 01:12:36,106 --> 01:12:37,524 Ragazzi... 1312 01:12:37,608 --> 01:12:42,738 Nota a margine: nel 1988, andammo a un concerto di Jimmy Cliff. 1313 01:12:43,363 --> 01:12:46,116 Eravamo lì, strafattissimi. 1314 01:12:46,200 --> 01:12:47,743 A un certo punto... 1315 01:12:47,826 --> 01:12:51,830 Era estate, all'aperto. Finisce la canzone e lui fa: "Adesso, 1316 01:12:51,914 --> 01:12:55,584 vorrei chiamare sul palco un grandissimo attore: 1317 01:12:55,667 --> 01:12:57,169 Steven Seagal!" 1318 01:12:57,252 --> 01:13:01,673 No, diceva: "E ora un grandissimo attore!" 1319 01:13:02,007 --> 01:13:03,425 Con l'accento giamaicano. 1320 01:13:03,759 --> 01:13:06,887 Esce Steven Seagal, vestito da ninja, 1321 01:13:06,970 --> 01:13:09,264 dà due botte ai tamburi e se ne va. 1322 01:13:09,348 --> 01:13:10,974 E sai cosa, Adam? 1323 01:13:11,058 --> 01:13:13,101 È stata una figata pazzesca. 1324 01:13:14,645 --> 01:13:16,522 FIGATA PAZZESCA 1325 01:13:17,481 --> 01:13:18,815 Figata pazzesca. 1326 01:13:19,983 --> 01:13:22,903 Figata pazzesca. 1327 01:13:24,404 --> 01:13:27,324 Non fa ridere? Non so perché, non fa ridere. 1328 01:13:27,407 --> 01:13:28,784 Era meglio tagliarla. 1329 01:13:28,867 --> 01:13:30,494 Sì, concordo, tagliamola. 1330 01:13:31,828 --> 01:13:35,374 A questo punto eravamo chiaramente un disastro. 1331 01:13:35,457 --> 01:13:36,667 Direi. 1332 01:13:36,750 --> 01:13:41,255 Concentrare sforzi, tempo ed entusiasmo in qualcosa 1333 01:13:41,338 --> 01:13:42,756 e non ottenere nulla... 1334 01:13:43,298 --> 01:13:44,716 Ero un po' abbattuto. 1335 01:13:45,133 --> 01:13:48,011 Eravamo già pronti al successo di Paul's Boutique. 1336 01:13:48,262 --> 01:13:51,056 Ma durò talmente poco che ci fece riflettere. 1337 01:13:56,520 --> 01:13:58,814 Yo, sono Mike D. Che si dice? 1338 01:13:59,773 --> 01:14:00,899 Ciao, amico. 1339 01:14:00,983 --> 01:14:03,443 Sono Bill Harper, il commercialista. 1340 01:14:03,527 --> 01:14:05,362 Oh, come va, bello? Tutto bene? 1341 01:14:05,445 --> 01:14:07,489 Dovremmo parlare di una cosa. 1342 01:14:07,573 --> 01:14:10,367 La vostra situazione finanziaria è un po' cambiata. 1343 01:14:10,450 --> 01:14:13,120 Sembra che non abbiate più un soldo. 1344 01:14:13,203 --> 01:14:14,288 Cosa? 1345 01:14:14,371 --> 01:14:17,875 Vedi, mio caro Mike D, vi siete trasferiti a Los Angeles, 1346 01:14:17,958 --> 01:14:21,503 in una casa assurda con una cazzo di piscina col ponte, 1347 01:14:21,587 --> 01:14:23,422 comprate macchine costosissime 1348 01:14:23,505 --> 01:14:26,425 e spendete milioni di dollari per gli studi. 1349 01:14:26,508 --> 01:14:27,509 Era per lavoro. 1350 01:14:27,593 --> 01:14:31,555 In una settimana avete speso 4200 dollari in latte di mandorla. 1351 01:14:31,638 --> 01:14:32,639 Per lavoro. 1352 01:14:32,723 --> 01:14:36,185 Sai che è successo? Siete in bancarotta. 1353 01:14:36,268 --> 01:14:38,478 Cazzo, Bill. È uno schifo. 1354 01:14:38,854 --> 01:14:39,897 Eh, già. 1355 01:14:40,397 --> 01:14:43,650 Ora ti lascio, Mike. Ho Donny Osmond sull'altra linea. 1356 01:14:46,570 --> 01:14:49,698 Questo periodo per noi è il "Purgatorio di Paul". 1357 01:14:51,575 --> 01:14:53,744 La buona notizia 1358 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 è che avevamo un contratto con la Capitol. 1359 01:14:56,538 --> 01:14:58,540 Che gli piacesse o no, 1360 01:14:58,624 --> 01:15:02,419 dovevano darci soldi per un altro disco. 1361 01:15:02,836 --> 01:15:05,756 Ma dovevamo ridimensionarci un po'. 1362 01:15:05,839 --> 01:15:07,841 Avevamo sprecato tutto 1363 01:15:07,925 --> 01:15:11,011 per registrare Paul's Boutique in studi di lusso. 1364 01:15:11,094 --> 01:15:12,721 Quindi pensammo: "Che cazzo, 1365 01:15:12,804 --> 01:15:15,933 prendiamo i soldi, costruiamo il nostro studio 1366 01:15:16,016 --> 01:15:17,601 e risparmiamo un botto". 1367 01:15:17,976 --> 01:15:21,271 Trovammo una vecchia sala da ballo ad Atwater, 1368 01:15:21,355 --> 01:15:23,357 la parte morta di Los Angeles, 1369 01:15:23,440 --> 01:15:25,776 dove non succedeva niente. 1370 01:15:25,859 --> 01:15:29,071 Mettemmo su uno studio essenziale con un canestro 1371 01:15:29,154 --> 01:15:31,073 e Yauch fece una rampa da skate. 1372 01:15:31,156 --> 01:15:34,076 Volevamo ricominciare a fare musica più nostra, 1373 01:15:34,159 --> 01:15:36,578 anche se non sapevamo ancora quale fosse. 1374 01:15:36,912 --> 01:15:40,832 Lasciammo casa Grasshoff e andammo in posti più economici. 1375 01:15:40,916 --> 01:15:44,378 Cazzo, Yauch viveva in una baita. 1376 01:15:44,628 --> 01:15:45,754 Davvero. 1377 01:15:45,838 --> 01:15:47,714 Ci ridimensionammo. 1378 01:15:48,465 --> 01:15:51,927 Ma, come sempre, volevamo fare le nostre solite cose. 1379 01:15:52,386 --> 01:15:54,805 Fare musica, uscire, cazzeggiare. 1380 01:15:55,180 --> 01:15:57,266 Ma questa volta in modo diverso. 1381 01:15:57,766 --> 01:16:00,102 Invece di campionare musica che ci piaceva, 1382 01:16:00,185 --> 01:16:02,312 perché non provare a suonare noi? 1383 01:16:02,396 --> 01:16:05,607 Cazzo, perché non provare a fare come i Meters? 1384 01:16:07,484 --> 01:16:09,069 All'inizio facevamo schifo. 1385 01:16:09,152 --> 01:16:11,947 Io, da chitarrista punk, volevo fare jazz e soul. 1386 01:16:12,030 --> 01:16:13,532 Non era bello. 1387 01:16:14,074 --> 01:16:16,493 - Mike se la cavava alla batteria. - Grazie. 1388 01:16:16,577 --> 01:16:20,873 Yauch comprò un basso acustico e magicamente sapeva suonarlo. 1389 01:16:21,582 --> 01:16:25,919 Non so se avete mai provato, ma è veramente difficile. 1390 01:16:26,003 --> 01:16:30,132 La nuova routine era andare ogni giorno al nostro quartier generale 1391 01:16:30,215 --> 01:16:34,136 a suonare con i nostri amici Money Mark e Mario C. 1392 01:16:34,428 --> 01:16:37,097 Avevamo conosciuto Mario C per Paul's Boutique. 1393 01:16:37,347 --> 01:16:41,476 Era il tecnico dei Dust Brothers e ci aiutava con lo studio. 1394 01:16:41,560 --> 01:16:45,022 Alla fine lo convincemmo a fare musica con noi. 1395 01:16:45,105 --> 01:16:48,108 Quando stavamo in quella casona di Hollywood, 1396 01:16:48,192 --> 01:16:50,485 Mike aveva disfatto l'auto nel vialetto. 1397 01:16:50,569 --> 01:16:51,612 Vero. 1398 01:16:51,695 --> 01:16:55,782 Mario aveva un amico carrozziere, Mark Nishita, che venne a sistemarla. 1399 01:16:55,866 --> 01:16:59,369 Mario ci disse che era anche un grande tastierista. 1400 01:16:59,453 --> 01:17:01,830 Quando iniziammo a suonare nel nostro studio, 1401 01:17:01,914 --> 01:17:05,667 gli chiedemmo di aiutarci a dare un suono più funky. 1402 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 Alza un po'! 1403 01:17:11,798 --> 01:17:14,384 Ecco Yauch al basso, io alla chitarra. 1404 01:17:14,468 --> 01:17:17,596 Senti qua che giro di chitarra, Adam. 1405 01:17:17,679 --> 01:17:19,848 Ci sapevi fare coi piatti, Mike. 1406 01:17:21,225 --> 01:17:24,311 Mark alla tastiera. Stavamo trovando la quadra. 1407 01:17:30,734 --> 01:17:33,529 Andò avanti per un annetto. Eravamo felicissimi. 1408 01:17:34,321 --> 01:17:37,157 Imparammo a suonare, componevamo campioni, 1409 01:17:37,241 --> 01:17:38,825 creavamo dei bei beat. 1410 01:17:38,909 --> 01:17:41,286 Facevamo musica che ci piaceva molto. 1411 01:17:42,037 --> 01:17:45,249 L'unico problema è che non finivamo mai una canzone. 1412 01:17:46,416 --> 01:17:50,712 Al momento di aggiungere i testi, diventavamo timidi e titubanti. 1413 01:17:50,796 --> 01:17:55,008 Era un momento strano, sui testi c'era confusione. 1414 01:17:55,092 --> 01:17:57,052 Come avrebbero dovuto essere? 1415 01:17:57,511 --> 01:18:00,597 Ci consideravamo rapper, avendo fatto due album rap. 1416 01:18:00,848 --> 01:18:03,475 Ma su cosa volevamo rappare? 1417 01:18:03,559 --> 01:18:07,729 Non ci sentivamo più quelli di Licensed to Ill o Paul's Boutique, 1418 01:18:07,938 --> 01:18:10,649 ma non sapevamo di preciso cosa eravamo. 1419 01:18:13,527 --> 01:18:15,487 Una mattina, a casa, 1420 01:18:15,571 --> 01:18:18,615 mi svegliò una chiamata come mai ne avevo ricevute. 1421 01:18:19,700 --> 01:18:22,035 Era il padre di un amico, che piangeva. 1422 01:18:23,579 --> 01:18:27,291 Del nostro amico Dave Scilken. Mi disse che era morto di overdose. 1423 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Aveva 20 anni. 1424 01:18:30,919 --> 01:18:33,172 Non avevo mai perso un caro amico. 1425 01:18:34,381 --> 01:18:37,509 Qualche conoscente, ma non amici così. 1426 01:18:38,010 --> 01:18:39,636 Fu diverso. 1427 01:18:39,720 --> 01:18:41,221 David Scilken. 1428 01:18:42,389 --> 01:18:44,975 Tornammo tutti a New York per il funerale. 1429 01:18:45,058 --> 01:18:46,643 - Saluta, Dave. - Ciao. 1430 01:18:47,186 --> 01:18:48,437 Una grande tristezza. 1431 01:18:48,520 --> 01:18:50,898 Yo, lui è Dave Scilken, Shadi One. 1432 01:18:51,815 --> 01:18:54,109 Dopo andammo tutti in un bar, 1433 01:18:54,193 --> 01:18:56,653 perché si fa così, quando un amico se ne va. 1434 01:18:56,737 --> 01:19:00,240 Si raccontano sue storie davanti a una birra. 1435 01:19:01,658 --> 01:19:04,995 Eravamo un po' a disagio a incontrare i vecchi amici. 1436 01:19:05,704 --> 01:19:10,209 Forse ci credevano ancora i vecchi noi e ci avrebbero trattato male. 1437 01:19:10,667 --> 01:19:12,836 Ma con Kate e gli altri non fu così. 1438 01:19:12,920 --> 01:19:15,422 Ci ritrovammo, ricordando Dave. 1439 01:19:15,506 --> 01:19:18,467 Per noi tre fu molto più importante di quanto pensassimo. 1440 01:19:19,009 --> 01:19:21,303 C'era un motivo se eravamo amici. 1441 01:19:22,012 --> 01:19:24,723 Quel viaggio ci rimise in contatto con New York. 1442 01:19:26,350 --> 01:19:28,519 Era bello rivedere di nuovo tutti. 1443 01:19:28,602 --> 01:19:33,065 Quando il tuo uomo si uccide 1444 01:19:33,148 --> 01:19:38,612 Come mi faccio degli amici ora? 1445 01:19:39,321 --> 01:19:43,075 Per quanto tristi, tornammo a Los Angeles. 1446 01:19:43,534 --> 01:19:49,039 Non so se fu il ritrovare vecchi amici o questo cambiamento, ma eravamo ispirati. 1447 01:19:49,122 --> 01:19:51,708 All'improvviso, completavamo le cose. 1448 01:19:52,876 --> 01:19:55,838 JIMMY JAMES, REGIA DI NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1449 01:19:55,921 --> 01:19:58,006 Era come se ci stessero dicendo: 1450 01:19:58,090 --> 01:19:59,675 "Continuate così". 1451 01:19:59,967 --> 01:20:02,177 Potevamo inserire tutto ciò che amavamo 1452 01:20:02,261 --> 01:20:05,347 e mischiare nell'album diversi tipi di musica, 1453 01:20:05,430 --> 01:20:09,685 includendo suoni, dialoghi, campioni o qualsiasi cosa ci piacesse. 1454 01:20:10,143 --> 01:20:13,438 A 22 anni, non capisci bene le tue emozioni. 1455 01:20:13,522 --> 01:20:16,483 Non sapevamo spiegarci quello che provavamo. 1456 01:20:16,567 --> 01:20:20,696 Ma io credo che, se hai queste sensazioni e non sai cosa farci, 1457 01:20:20,779 --> 01:20:23,198 le infondi in qualsiasi cosa tu faccia. 1458 01:20:23,574 --> 01:20:25,951 Gente, come va? È l'alba di un nuovo giorno 1459 01:20:26,034 --> 01:20:28,370 Per la madre terra è di nuovo mattina 1460 01:20:28,453 --> 01:20:30,789 A lungo è durata la grande attesa 1461 01:20:30,873 --> 01:20:33,250 Ma ora il sole splende, alziamo la tenda 1462 01:20:38,297 --> 01:20:40,716 Questa è una specie di dedica 1463 01:20:40,799 --> 01:20:43,093 Un ringraziamento per tanta ispirazione 1464 01:20:43,177 --> 01:20:45,262 Ho sempre voluto essere gentile 1465 01:20:45,345 --> 01:20:47,723 Lasciarmi andare e godermi la vita 1466 01:20:48,140 --> 01:20:50,434 Mando amore a ogni angolo della terra 1467 01:20:50,517 --> 01:20:52,561 Salto sul palco e afferro il microfono 1468 01:20:52,644 --> 01:20:55,355 Non è una recita, questo è il vero me 1469 01:20:55,439 --> 01:20:57,691 E se vuoi criticarmi, non me ne frega... 1470 01:20:59,276 --> 01:21:01,987 Eravamo... "Fanculo". No? 1471 01:21:03,739 --> 01:21:07,326 Cioè... creavamo ciò che ci pareva. 1472 01:21:07,409 --> 01:21:10,621 Se i Clash potevano fare album con punk, reggae e rap, 1473 01:21:10,704 --> 01:21:11,830 perché noi no? 1474 01:21:11,914 --> 01:21:16,627 Perché non mettere una canzone stoner, poi una rap e una hardcore? 1475 01:21:25,093 --> 01:21:26,970 Questa è "Time For Livin'". 1476 01:21:27,346 --> 01:21:31,225 Volevamo sperimentare e fare tutti i generi che potevamo. 1477 01:21:31,433 --> 01:21:33,644 Campionavamo i nostri strumenti, 1478 01:21:33,727 --> 01:21:35,229 e non l'avevamo mai fatto. 1479 01:21:35,312 --> 01:21:39,733 Sperimentando, ci siamo anche permessi di fare cose come cantare. 1480 01:21:41,485 --> 01:21:43,111 Mai fatto prima. 1481 01:21:43,195 --> 01:21:45,572 Ma pensammo: "Fanculo, proviamo". 1482 01:21:45,656 --> 01:21:49,701 Qualcosa affiora in superficie 1483 01:21:51,662 --> 01:21:54,206 Un incendio tutto intorno 1484 01:21:55,374 --> 01:21:57,960 Ma è tutta un'illusione... 1485 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 Questa è "Something's Got to Give". 1486 01:22:00,254 --> 01:22:03,090 Scritta da Yauch, parla di cambiamento e crescita. 1487 01:22:03,173 --> 01:22:07,094 È logico, perché era un periodo in cui Yauch provava tutto. 1488 01:22:07,469 --> 01:22:10,180 Non c'erano limiti che non volesse superare. 1489 01:22:10,973 --> 01:22:15,477 Tipo chiamarmi alle 4:30 di notte: "Sto registrando dei piccioni, senti". 1490 01:22:15,561 --> 01:22:16,979 "Cazzo, sto dormendo." 1491 01:22:17,646 --> 01:22:19,106 Ma non è questo il punto. 1492 01:22:20,315 --> 01:22:22,442 Era in completa trasformazione. 1493 01:22:22,901 --> 01:22:24,152 Viaggi, 1494 01:22:24,236 --> 01:22:27,197 snowboard dall'elicottero, trekking in Nepal. 1495 01:22:28,198 --> 01:22:30,659 Si buttava in qualsiasi cosa. 1496 01:22:31,285 --> 01:22:33,996 Cinema, buddismo, musica, 1497 01:22:34,663 --> 01:22:37,249 conoscere gente di ogni parte del mondo. 1498 01:22:38,208 --> 01:22:41,545 Se sentite ciò che sento È un capolavoro musicale... 1499 01:22:41,628 --> 01:22:44,006 PASS THE MIC, REGIA DI NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1500 01:22:44,089 --> 01:22:46,842 Quello che penso si vede da come cammino 1501 01:22:46,925 --> 01:22:49,553 La mia camminata Mostra i miei veri sentimenti... 1502 01:22:49,636 --> 01:22:53,557 Dopo due anni interi chiusi dentro al quartier generale, 1503 01:22:54,266 --> 01:22:56,435 finimmo l'album, Check Your Head. 1504 01:22:59,396 --> 01:23:02,858 Capitolo 8: "L'album che cambiò tutto". 1505 01:23:04,860 --> 01:23:07,112 Eravamo carichissimi per Check Your Head 1506 01:23:07,446 --> 01:23:11,867 e volevamo fare dei concerti, così trovammo un agente, John Silva. 1507 01:23:12,951 --> 01:23:16,413 Lui ci disse che se volevamo davvero fare un tour, 1508 01:23:16,496 --> 01:23:19,499 dovevamo farci il culo suonando in tanti locali 1509 01:23:19,583 --> 01:23:23,921 e sgobbare di brutto per risalire fino a posti più importanti. 1510 01:23:24,379 --> 01:23:25,672 Era sincero con noi. 1511 01:23:25,756 --> 01:23:30,302 E aveva ragione. A non molta gente fregava qualcosa di noi. 1512 01:23:30,385 --> 01:23:32,054 È ancora il nostro agente. 1513 01:23:32,387 --> 01:23:33,222 Quindi... 1514 01:23:35,140 --> 01:23:39,186 Buona notizia: la squadra per il tour era pronta. 1515 01:23:40,062 --> 01:23:43,273 Brutta notizia: ci aspettava un sacco di lavoro. 1516 01:23:48,362 --> 01:23:50,614 Mi trascino giù dal letto Barcollo in cucina 1517 01:23:50,697 --> 01:23:52,699 Mi verso una tazza di ambizione 1518 01:23:52,783 --> 01:23:55,702 Sbadiglio, mi stiro Cerco di riprendere vita 1519 01:23:57,746 --> 01:24:00,165 Una doccia veloce Il cuore inizia a pompare 1520 01:24:00,249 --> 01:24:02,209 Fuori le strade si riempiono 1521 01:24:02,292 --> 01:24:06,380 Di gente come me che lavora dalle 9 alle 5 1522 01:24:06,463 --> 01:24:11,176 Lavorare dalle 9 alle 5 Che modo di guadagnarsi da vivere 1523 01:24:11,260 --> 01:24:15,889 Tiri avanti a fatica Ti prende tutto e non ti dà niente 1524 01:24:15,973 --> 01:24:20,352 Usano la tua mente E non ti riconoscono mai il merito 1525 01:24:20,435 --> 01:24:25,232 È abbastanza per diventare pazzi Se glielo permetti... 1526 01:24:25,983 --> 01:24:29,361 Cinque anni prima, suonavamo al Madison Square Garden. 1527 01:24:29,444 --> 01:24:31,738 - Sì. - E ora in localini. 1528 01:24:31,989 --> 01:24:36,201 Uno potrebbe deprimersi, ma il declino può essere divertente. 1529 01:24:36,827 --> 01:24:40,831 Magari suonavamo per 200 persone, ma c'era sempre il pienone. 1530 01:24:41,456 --> 01:24:44,251 Il pubblico era molto diverso rispetto al 1987. 1531 01:24:44,668 --> 01:24:46,962 Licensed to Ill era arena rock. 1532 01:24:47,045 --> 01:24:51,300 Nel '92, i concerti pullulavano di svitati simili a noi. 1533 01:24:51,383 --> 01:24:52,843 Con cui c'era sintonia. 1534 01:24:53,218 --> 01:24:56,930 Suonavamo per gente con cui saremmo usciti volentieri. 1535 01:24:57,306 --> 01:25:00,559 Dovevamo ancora capire che tipo di nuovo gruppo essere. 1536 01:25:00,976 --> 01:25:04,813 Dopo un anno di concerti, iniziò a essere chiaro cosa facevamo. 1537 01:25:04,897 --> 01:25:07,774 Solo alla fine del tour di Check Your Head 1538 01:25:07,858 --> 01:25:12,070 sentii di potermi definire un musicista con convinzione. 1539 01:25:18,118 --> 01:25:22,497 Dopo un anno in tour, ricominciammo a registrare. 1540 01:25:22,581 --> 01:25:26,001 Ci divertivamo un sacco a stare insieme e a suonare, 1541 01:25:26,084 --> 01:25:27,085 perché smettere? 1542 01:25:27,419 --> 01:25:31,423 Check Your Head e Ill Communication erano quasi una cosa sola. 1543 01:25:31,507 --> 01:25:33,634 E non ci fermavamo. 1544 01:25:34,218 --> 01:25:37,179 Ogni sera non vedevamo l'ora di andare in studio. 1545 01:25:37,513 --> 01:25:40,307 I nostri amici venivano lì e stavano con noi. 1546 01:25:40,390 --> 01:25:43,685 Cazzo, c'erano il canestro e la rampa, 1547 01:25:43,769 --> 01:25:45,896 per non parlare dell'attrezzatura. 1548 01:25:46,772 --> 01:25:48,941 Passava un sacco di gente fantastica. 1549 01:25:49,233 --> 01:25:54,821 Q-Tip giocava a basket e registrò un verso di "Get It Together". 1550 01:25:55,447 --> 01:25:58,617 Christian Hosoi e Jason Lee venivano a fare skate. 1551 01:25:59,034 --> 01:26:00,786 Biz Markie era lì spesso. 1552 01:26:01,203 --> 01:26:03,705 Un giorno, una vecchia amica, Jill Cunniff, 1553 01:26:03,789 --> 01:26:07,543 mi chiese di ascoltare il demo della sua band, le Luscious Jackson. 1554 01:26:07,960 --> 01:26:08,877 Yauch... 1555 01:26:10,963 --> 01:26:11,964 Yauch diceva: 1556 01:26:12,047 --> 01:26:15,259 "Stupendo, apriamo un'etichetta e pubblichiamolo". 1557 01:26:15,342 --> 01:26:17,427 Detto fatto, aprimmo la Grand Royal. 1558 01:26:17,511 --> 01:26:21,223 La musica era fantastica e per noi era ancora più speciale 1559 01:26:21,640 --> 01:26:25,018 perché Kate si univa a loro quando andavano in concerto. 1560 01:26:25,519 --> 01:26:28,605 Dopo dieci anni, era di nuovo nelle nostre vite. 1561 01:26:32,150 --> 01:26:35,779 Tutto questo accadeva al G-Son, il nostro studio. 1562 01:26:36,238 --> 01:26:41,076 Un giorno arrivo e sento Yauch che suona un giro di basso incredibile, 1563 01:26:41,159 --> 01:26:44,538 così bello che potrebbe già essere una canzone. 1564 01:26:44,621 --> 01:26:47,124 Gli faccio: "Yo, Yauch, che roba è?" 1565 01:26:47,958 --> 01:26:50,377 E lui: "Roba nostra. L'ho appena scritta". 1566 01:26:50,752 --> 01:26:53,422 Mi metto alla batteria e iniziamo a suonare. 1567 01:27:00,637 --> 01:27:04,141 Poi Money Mark si mette alla tastiera e inizia a suonare. 1568 01:27:04,224 --> 01:27:07,227 Adam prende la chitarra e inizia a suonare. 1569 01:27:07,311 --> 01:27:09,688 Un arrangiamento veloce e registriamo. 1570 01:27:10,105 --> 01:27:12,065 La canzone più rapida mai fatta 1571 01:27:12,441 --> 01:27:14,818 e la nostra strumentale preferita. 1572 01:27:14,902 --> 01:27:18,447 Ma per qualche motivo, rimase lì mesi e mesi senza testo. 1573 01:27:19,031 --> 01:27:23,076 Poco prima di finire l'album, sapevamo che dovevamo farci qualcosa. 1574 01:27:23,660 --> 01:27:26,872 Provammo a renderla una canzone rap, ma non funzionava. 1575 01:27:26,955 --> 01:27:30,417 Poi ebbi un'idea. Andai a casa di Mario C 1576 01:27:30,501 --> 01:27:33,504 e lui mi registrò mentre urlavo delle cose. 1577 01:27:33,587 --> 01:27:36,840 Il testo diceva che Mario era una persona terribile 1578 01:27:36,924 --> 01:27:39,968 e ci sabotava continuamente rovinandoci il successo. 1579 01:27:40,052 --> 01:27:43,514 Mi sembrava divertente urlarglielo in faccia mentre registrava. 1580 01:27:44,056 --> 01:27:47,935 Allora, allora, senti un po' Non puoi startene zitto 1581 01:27:48,393 --> 01:27:51,605 Tu mi spegni spingendo un pulsante Ma io... 1582 01:27:51,688 --> 01:27:53,774 Poi pensai di farci delle foto 1583 01:27:53,857 --> 01:27:56,193 vestiti da poliziotti in borghese che mangiano. 1584 01:27:56,610 --> 01:28:00,989 Ma poi: "Fanculo, facciamoci un video". 1585 01:28:01,490 --> 01:28:04,201 Chiamammo Spike e ci travestimmo come al solito. 1586 01:28:04,284 --> 01:28:05,827 Guidavamo come pazzi, 1587 01:28:05,911 --> 01:28:09,164 senza permessi di polizia, pompieri o altri. 1588 01:28:09,414 --> 01:28:11,750 Quello che vedi forse non lo capisci 1589 01:28:12,125 --> 01:28:14,962 Ci scommettiamo È ancora presto per gasarti... 1590 01:28:15,045 --> 01:28:17,214 CON NATHAN WIND NEL RUOLO DI COCHESE 1591 01:28:17,840 --> 01:28:20,717 Sto cercando di dirti che è sabotaggio 1592 01:28:20,801 --> 01:28:22,886 VIC COLFARI NEL RUOLO DI "MATRICOLA" BOBBY 1593 01:28:26,181 --> 01:28:28,350 ALASONDRO ALEGRÉ NEL RUOLO DEL "CAPO" 1594 01:28:29,893 --> 01:28:33,188 Questo cambiò tutto, un'altra volta. 1595 01:28:33,730 --> 01:28:37,067 Quell'estate fummo il gruppo di punta del Lollapalooza. 1596 01:28:38,443 --> 01:28:40,571 Siamo in Minnesota. 1597 01:28:40,654 --> 01:28:44,825 Siamo in un parco enorme, dei falò in lontananza, 1598 01:28:44,908 --> 01:28:46,702 e la gente è fuori di testa. 1599 01:28:46,785 --> 01:28:50,455 Torniamo sul palco per il bis, suoniamo "Sabotage" 1600 01:28:50,539 --> 01:28:53,959 e questo mare di gente impazzisce ancora di più. 1601 01:28:54,042 --> 01:28:57,379 Scesi dal palco, ci guardiamo e ci diciamo: 1602 01:28:57,462 --> 01:28:59,840 "Wow, nuova canzone di chiusura". 1603 01:29:02,342 --> 01:29:06,597 E pensare che nacque tutto da Yauch e il suo giro di basso. 1604 01:29:12,728 --> 01:29:16,356 A tutti sarà successo che un amico 1605 01:29:16,440 --> 01:29:19,443 dica o faccia qualcosa a caso che sembra figo. 1606 01:29:20,194 --> 01:29:23,113 Ma che quel qualcosa, sul momento nulla di che, 1607 01:29:23,197 --> 01:29:25,741 abbia un impatto così forte e duri nel tempo 1608 01:29:26,909 --> 01:29:28,785 non capita molto spesso. 1609 01:29:29,119 --> 01:29:33,665 L'anno scorso abbiamo fatto interviste sul nostro libro dei Beastie Boys. 1610 01:29:34,041 --> 01:29:35,751 La domanda più frequente 1611 01:29:35,834 --> 01:29:39,004 era sul testo di Yauch per la canzone "Sure Shot". 1612 01:29:39,296 --> 01:29:41,924 Volevo dire una cosa da ormai molto tempo 1613 01:29:42,007 --> 01:29:44,134 Ora basta, per le donne ci vuole rispetto 1614 01:29:44,218 --> 01:29:46,720 A tutte le madri, sorelle, mogli e amiche 1615 01:29:46,803 --> 01:29:49,306 Io offro amore e rispetto fino alla fine 1616 01:29:55,646 --> 01:29:59,483 Lui non lo disse per qualche occasione particolare. 1617 01:29:59,566 --> 01:30:02,903 Semplicemente l'aveva scritto insieme ad altri testi 1618 01:30:02,986 --> 01:30:05,155 e lo usò quando andò al microfono. 1619 01:30:05,572 --> 01:30:08,575 E noi: "Wow, belle parole". 1620 01:30:09,159 --> 01:30:13,622 Non parlava solo a tantissima gente, ma parlava a noi due. 1621 01:30:14,790 --> 01:30:19,086 Quegli anni in tour e a registrare furono molto importanti per noi. 1622 01:30:19,419 --> 01:30:21,129 Il gruppo cambiò direzione. 1623 01:30:21,505 --> 01:30:24,299 Cambiò chi volevamo essere come persone e come amici. 1624 01:30:24,716 --> 01:30:27,386 Pensavamo al mondo invece che al nostro mondo. 1625 01:30:28,512 --> 01:30:30,472 Quando eravamo famosi nel 1987, 1626 01:30:30,556 --> 01:30:34,643 andavamo ad American Bandstand e ce ne sbattevamo il cazzo. 1627 01:30:34,726 --> 01:30:38,188 Ti svegli tardi Non vuoi andare a scuola... 1628 01:30:41,900 --> 01:30:44,987 Non ci preoccupavamo troppo della nostra arte. 1629 01:30:46,947 --> 01:30:51,577 Ma, sette anni dopo, suonammo "Sabotage" agli MTV Awards 1630 01:30:51,827 --> 01:30:53,453 ed eravamo concentratissimi. 1631 01:31:33,702 --> 01:31:38,123 Yo, quando suonavamo ai festival o in TV e c'erano altre band, 1632 01:31:38,207 --> 01:31:40,375 per noi era una cazzo di gara. 1633 01:31:40,459 --> 01:31:41,835 Volevamo vincere. 1634 01:31:42,336 --> 01:31:43,879 Lo dicevamo per scherzo, 1635 01:31:43,962 --> 01:31:46,965 ma un po', anzi, un bel po' lo pensavamo. 1636 01:31:47,716 --> 01:31:53,388 Volevamo che tutti gli spettatori il giorno dopo dicessero agli amici: 1637 01:31:53,472 --> 01:31:56,225 "Cazzo, i Beastie Boys hanno dominato!" 1638 01:31:56,308 --> 01:31:57,893 Andavamo lì per vincere. 1639 01:31:59,269 --> 01:32:03,482 Quindi, agli MTV Awards, abbiamo vinto. Giusto, Mike? 1640 01:32:03,565 --> 01:32:04,399 - Sì? - Ovvio. 1641 01:32:04,483 --> 01:32:05,484 Abbiamo vinto? 1642 01:32:05,567 --> 01:32:07,903 Senza dubbio. Grande trionfo. 1643 01:32:08,445 --> 01:32:12,282 Quella sera, Spike Jonze venne nominato 1644 01:32:12,366 --> 01:32:16,078 alla miglior regia per "Sabotage", ma non vinse. 1645 01:32:18,455 --> 01:32:22,042 A quel punto zio Hörnblowér perse la testa. 1646 01:32:23,585 --> 01:32:26,630 Il premio per la miglior regia di un video va a... 1647 01:32:30,008 --> 01:32:30,926 Leggi tu. 1648 01:32:31,260 --> 01:32:32,261 I R.E.M. 1649 01:32:42,563 --> 01:32:48,193 Questo è uno scandalo. Spike è il regista che ha... 1650 01:32:48,277 --> 01:32:51,822 Sono svizzero, ok? Lasciate che vi spieghi. 1651 01:32:53,031 --> 01:32:58,287 Fin da quando ero piccolo, sognavo che Spike vincesse questo premio. 1652 01:32:59,121 --> 01:33:00,622 E ora questo. 1653 01:33:00,706 --> 01:33:03,208 Voglio che tutti sappiano che è una farsa. 1654 01:33:03,584 --> 01:33:07,588 L'idea di Star Wars e tutto il resto era mia. 1655 01:33:13,510 --> 01:33:14,761 Wow. 1656 01:33:18,557 --> 01:33:23,437 Capitolo 9: "Si torna a New York". 1657 01:33:23,520 --> 01:33:26,565 Credo di averne avuto abbastanza 1658 01:33:28,233 --> 01:33:30,652 A Los Angeles era stato bello. 1659 01:33:30,736 --> 01:33:33,071 Una casa col ponte sulla piscina, 1660 01:33:33,530 --> 01:33:36,950 uno studio stupendo, grandi amici, un sacco di musica. 1661 01:33:37,534 --> 01:33:39,661 Eravamo diventati musicisti. 1662 01:33:39,745 --> 01:33:42,247 Eravamo stati lì otto anni, erano volati. 1663 01:33:42,873 --> 01:33:45,417 Ora eravamo trentenni e ci mancava casa. 1664 01:33:45,501 --> 01:33:47,044 Ci mancava la famiglia. 1665 01:33:47,127 --> 01:33:49,338 Yauch fu il primo a tornare a New York. 1666 01:33:49,630 --> 01:33:51,632 Aveva finito di girare il mondo 1667 01:33:51,715 --> 01:33:54,801 e voleva tornare a New York a fare il newyorkese. 1668 01:33:55,344 --> 01:33:58,722 Noi lo seguimmo presto per dedicarci alla nostra vera passione: 1669 01:33:58,805 --> 01:34:00,098 l'astrofisica. 1670 01:34:00,766 --> 01:34:02,559 Ma non funzionò. 1671 01:34:03,644 --> 01:34:05,145 Estate del '96. 1672 01:34:05,687 --> 01:34:08,941 A casa, viviamo la versione adulta dei tempi del liceo. 1673 01:34:09,024 --> 01:34:11,485 Solo andare in giro, incontrarsi, 1674 01:34:11,568 --> 01:34:16,031 uscire con nuovi amici, ascoltare e fare nuova musica. 1675 01:34:16,114 --> 01:34:19,493 Non ci eravamo sistemati, ma ci eravamo accomodati. 1676 01:34:20,077 --> 01:34:22,871 Dopo un paio d'anni a fare le solite cose, 1677 01:34:22,955 --> 01:34:27,376 musica, ordinare cibo, cazzate, uscire e altra musica, 1678 01:34:27,793 --> 01:34:29,211 finimmo un album. 1679 01:34:29,294 --> 01:34:31,880 Forse il nostro preferito, molto sperimentale. 1680 01:34:32,381 --> 01:34:33,423 Hello Nasty. 1681 01:34:38,303 --> 01:34:42,266 Il tour per quell'album fu il più grande che avessimo fatto. 1682 01:34:42,933 --> 01:34:45,102 Non cancellò "Fight for Your Right (To Party)", 1683 01:34:45,727 --> 01:34:48,105 ma ormai stavamo bene anche senza. 1684 01:34:48,897 --> 01:34:50,732 Eravamo praticamente adulti. 1685 01:34:51,275 --> 01:34:55,028 La birra, i cazzi e i festaioli non c'erano più. 1686 01:34:55,112 --> 01:34:56,989 Non si vedevano quasi più. 1687 01:34:57,322 --> 01:34:58,991 Eravamo un po' più grandi. 1688 01:34:59,074 --> 01:35:02,452 Avevamo altri impegni per conto nostro, cose da adulti. 1689 01:35:02,536 --> 01:35:06,707 Relazioni serie, una casa discografica, una rivista, un negozio di bici... 1690 01:35:06,999 --> 01:35:11,086 Ma tutti e tre ci eravamo fatti una vita con gli album e i concerti. 1691 01:35:11,962 --> 01:35:15,883 Non è che fossimo cresciuti, ci eravamo svegliati. 1692 01:35:17,050 --> 01:35:19,553 La riflessione sui nostri errori 1693 01:35:19,803 --> 01:35:23,098 veniva da Yauch e dalle idee che ci proponeva. 1694 01:35:23,182 --> 01:35:24,433 Ma è vero in parte. 1695 01:35:24,516 --> 01:35:26,143 Eravamo pronti a cambiare. 1696 01:35:26,476 --> 01:35:29,605 Ci spronavamo a dire e fare ciò che volevamo. 1697 01:35:29,938 --> 01:35:32,524 Se Yauch voleva una canzone dal titolo "Bodhisattva Vow" 1698 01:35:32,608 --> 01:35:36,069 sul voto buddista di rendere il mondo un posto migliore, ok. 1699 01:35:36,153 --> 01:35:37,362 Bellissimo, cazzo. 1700 01:35:39,615 --> 01:35:41,950 Avevamo la maturità per capire 1701 01:35:42,034 --> 01:35:44,578 che ciò che facevamo e avevamo fatto contava 1702 01:35:44,661 --> 01:35:47,581 e influenzava gli altri nel bene e nel male. 1703 01:35:47,664 --> 01:35:50,834 Eravamo grati di essere arrivati a poterlo dire 1704 01:35:50,918 --> 01:35:54,588 e ora avevamo la fortuna di poter fare qualcosa in proposito. 1705 01:35:54,671 --> 01:35:59,176 In Hello Nasty c'è una canzone, "Song for the Man", scritta da Adam... 1706 01:35:59,259 --> 01:36:01,762 Dove sei? L'ha scritta lui. 1707 01:36:01,845 --> 01:36:06,141 Parla di come si comportano molti uomini quando passa una donna. 1708 01:36:06,225 --> 01:36:08,769 Un giornalista gli diede dell'ipocrita 1709 01:36:08,852 --> 01:36:12,898 incalzandolo in quanto uno di quelli di "Fight for Your Right (To Party)". 1710 01:36:12,981 --> 01:36:16,693 La sua risposta mi rese orgoglioso di essere suo amico. 1711 01:36:17,528 --> 01:36:19,905 Disse qualcosa del genere: 1712 01:36:19,988 --> 01:36:23,242 "Preferisco essere ipocrita che la stessa persona per sempre". 1713 01:36:29,373 --> 01:36:30,874 Ok. 1714 01:36:30,958 --> 01:36:32,876 Vi racconto una storia... 1715 01:36:32,960 --> 01:36:36,338 Una storia dal nostro libro, Beastie Boys Book. 1716 01:36:38,131 --> 01:36:39,049 Ok. 1717 01:36:40,008 --> 01:36:41,468 "L'ultimo concerto." 1718 01:36:47,975 --> 01:36:50,602 Non sapevamo sarebbe stato l'ultimo concerto. 1719 01:36:51,520 --> 01:36:54,314 Quella giornata era assolutamente normale. 1720 01:36:54,398 --> 01:36:58,026 Suonavamo a un grosso festival in Tennessee, il Bonnaroo. 1721 01:36:58,110 --> 01:37:00,028 Era il 2009. 1722 01:37:00,112 --> 01:37:04,533 Migliaia e migliaia di persone previste ed eravamo il gruppo di punta. 1723 01:37:04,616 --> 01:37:08,704 Andammo là prima per girare un video per una nuova canzone in uscita, 1724 01:37:08,787 --> 01:37:13,083 insieme al rapper Nas e diretto da Roman Coppola. 1725 01:37:13,166 --> 01:37:16,378 Per noi era paradossalmente normale suonare a grandi concerti 1726 01:37:16,461 --> 01:37:19,173 e avere uno come Roman a filmarci con una Bolex 1727 01:37:19,256 --> 01:37:21,675 nei supermercati del Tennessee. 1728 01:37:23,510 --> 01:37:26,388 Allora, più era strano, più per noi era normale. 1729 01:37:30,142 --> 01:37:32,644 Nella vita, il cerchio non si chiude mai. 1730 01:37:33,478 --> 01:37:38,442 Magari una volta o due fa un esagono, ma per me è sempre una forma confusa, 1731 01:37:38,525 --> 01:37:41,570 come il disegno di un bimbo con i pastelli. 1732 01:37:42,529 --> 01:37:44,823 Ci sono fili conduttori, certo. 1733 01:37:44,907 --> 01:37:49,036 Io, Yauch e Mike ancora insieme. Sempre a ridere. Sempre una famiglia. 1734 01:37:49,620 --> 01:37:53,248 Al Green stava finendo il suo concerto su un palco del festival 1735 01:37:53,332 --> 01:37:56,168 e la sua voce in lontananza era confortante. 1736 01:37:56,251 --> 01:37:58,462 Come ai tempi della scuola, 1737 01:37:58,545 --> 01:38:00,631 quando li aspettavo in camera mia. 1738 01:38:04,343 --> 01:38:07,012 Ma quei tempi erano molto lontani. 1739 01:38:14,269 --> 01:38:17,689 Era quasi impossibile riposizionare lo specchietto. 1740 01:38:18,982 --> 01:38:21,443 Kate Schellenbach non era con noi in Tennessee. 1741 01:38:21,527 --> 01:38:23,070 John Berry nemmeno. 1742 01:38:23,153 --> 01:38:25,447 Dave Scilken, Bosco, il Capitano, 1743 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Dave Parsons, il padre di Mike. 1744 01:38:35,874 --> 01:38:37,876 Suo padre e mia madre non c'erano. 1745 01:38:38,669 --> 01:38:39,711 E tanti altri. 1746 01:38:40,337 --> 01:38:43,298 Io, Adam e Mike eravamo cresciuti e lo sapevamo. 1747 01:38:43,382 --> 01:38:47,302 Stavamo per pubblicare un nuovo album ma eravamo ancora sul pezzo, 1748 01:38:47,386 --> 01:38:49,555 pronti a ricominciare da capo. 1749 01:38:51,348 --> 01:38:56,562 Essere gruppo di punta a un festival così era diverso da un concerto al CBGB. 1750 01:38:57,813 --> 01:39:00,983 Però, cazzo, non sapevamo che sarebbe stato l'ultimo. 1751 01:39:06,655 --> 01:39:08,490 Una grave perdita per la musica. 1752 01:39:08,574 --> 01:39:12,953 Adam Yauch dei Beastie Boys ha perso la lunga lotta contro il cancro. 1753 01:39:13,036 --> 01:39:15,664 Il suo nome d'arte era MCA e i tre musicisti 1754 01:39:15,747 --> 01:39:19,001 erano tra i pochi all'avanguardia di un movimento. 1755 01:39:19,084 --> 01:39:23,005 Yauch era musicista autodidatta e poi film-maker. 1756 01:39:23,088 --> 01:39:27,050 Adam Yauch, MCA, aveva 47 anni. 1757 01:39:37,519 --> 01:39:39,897 Abbiamo tutti diversi tipi di amici. 1758 01:39:41,106 --> 01:39:43,400 C'è quello che è un po' uno stronzo, 1759 01:39:44,484 --> 01:39:46,653 ma qualche volta è simpatico. 1760 01:39:46,737 --> 01:39:48,655 Ti diverti a bere e dire cazzate con lui, 1761 01:39:48,739 --> 01:39:52,409 ma non gli chiedi mai aiuto fisico o emotivo 1762 01:39:52,492 --> 01:39:54,328 perché non è affidabile. 1763 01:39:54,411 --> 01:39:59,791 Oppure c'è quello che vedi ogni tanto. Ti piace uscire con lui e pensi sempre: 1764 01:39:59,875 --> 01:40:01,960 "Dovrei passare più tempo con lui". 1765 01:40:02,044 --> 01:40:04,087 Ma per qualche motivo, non lo fai. 1766 01:40:04,922 --> 01:40:08,342 Poi c'è il vero amico, con cui staresti sempre al telefono. 1767 01:40:09,134 --> 01:40:12,095 Ti aiuta col trasloco, viene a trovarti in ospedale 1768 01:40:12,179 --> 01:40:16,391 o ti tiene sempre un posto sul divano, in caso tu ne abbia bisogno. 1769 01:40:17,309 --> 01:40:20,604 Questo tipo di amico è raro, lo sappiamo tutti. 1770 01:40:20,687 --> 01:40:23,440 Ma ce n'è uno ancora più raro. 1771 01:40:23,524 --> 01:40:25,442 Quello che ti stimola. 1772 01:40:25,526 --> 01:40:29,196 Uno che non solo si motiva a fare grandi cose, 1773 01:40:29,279 --> 01:40:32,407 ma motiva tutti a farle insieme. 1774 01:40:32,491 --> 01:40:34,535 E ce la fa. 1775 01:40:34,618 --> 01:40:36,578 Adam Yauch era quel genere di amico. 1776 01:40:45,045 --> 01:40:47,339 Un amico che capita una volta nella vita. 1777 01:40:47,965 --> 01:40:52,678 Quello che fa avverare le cose e ti ispira a farle in grande. 1778 01:40:54,012 --> 01:40:56,723 Yauch ha scritto questa canzone per Hello Nasty. 1779 01:41:01,103 --> 01:41:06,483 Nel 1990, Yauch andò in India e in Nepal e incontrò dei tibetani in esilio. 1780 01:41:06,567 --> 01:41:09,528 Voleva capire il loro voto di non violenza. 1781 01:41:10,445 --> 01:41:13,323 Perché avevano scelto di non reagire al governo 1782 01:41:13,407 --> 01:41:16,827 che opprimeva la gente solo perché sventolava bandiera tibetana? 1783 01:41:16,910 --> 01:41:18,370 Voleva saperne di più. 1784 01:41:18,453 --> 01:41:20,163 Voleva aiutarli. 1785 01:41:20,247 --> 01:41:21,707 Ma, a modo suo, 1786 01:41:21,790 --> 01:41:25,127 invece di fare un assegno a un'associazione, ne fondò una sua: 1787 01:41:25,210 --> 01:41:26,753 il fondo Milarepa. 1788 01:41:29,631 --> 01:41:32,384 Organizzò il primo concerto tibetano per la libertà. 1789 01:41:32,467 --> 01:41:34,261 Due giornate incredibili 1790 01:41:34,344 --> 01:41:38,724 al Golden State Park di San Francisco, nel 1996. 1791 01:41:40,100 --> 01:41:43,270 Il più grande concerto di beneficenza dopo il Live Aid. 1792 01:41:43,353 --> 01:41:45,022 Fece una cosa storica. 1793 01:41:45,105 --> 01:41:48,483 Centinaia di migliaia di persone che urlavano "Tibet libero" 1794 01:41:48,567 --> 01:41:50,485 e lo attaccavano sulle macchine. 1795 01:41:50,569 --> 01:41:55,782 Udirono il richiamo alla non violenza grazie a quel ragazzo dei Beastie Boys. 1796 01:41:55,866 --> 01:41:57,576 Quanti ci sono riusciti? 1797 01:42:03,665 --> 01:42:06,418 Io, Yauch e Mike abbiamo passato più tempo tra noi 1798 01:42:06,502 --> 01:42:07,836 che in famiglia. 1799 01:42:07,920 --> 01:42:09,004 È vero. 1800 01:42:09,087 --> 01:42:11,131 Se parlo del mio amico rapper Mike D, 1801 01:42:11,215 --> 01:42:14,843 anche detto Sweet Lou o Michael Louis Diamond, 1802 01:42:14,927 --> 01:42:16,553 lo conosco. 1803 01:42:16,637 --> 01:42:19,348 So tutto di lui. E lui sa tutto di me. 1804 01:42:19,431 --> 01:42:22,184 Ma Adam Yauch era un mistero. 1805 01:42:22,267 --> 01:42:23,435 Un rompicapo. 1806 01:42:24,645 --> 01:42:26,480 Continua tu, non ce la faccio. 1807 01:42:26,563 --> 01:42:29,233 Un labirinto di idee ed emozioni. 1808 01:42:29,316 --> 01:42:31,652 Un enigma, imprevedibile. 1809 01:42:31,735 --> 01:42:34,530 Dopo 35 anni di amicizia, 1810 01:42:34,613 --> 01:42:38,492 non sapevo mai cosa potesse dire o fare. 1811 01:42:38,575 --> 01:42:41,453 Era la contraddizione vivente dell'idea comune 1812 01:42:41,537 --> 01:42:45,791 di come o cosa si dovrebbe essere o fare. 1813 01:42:46,625 --> 01:42:48,710 È il buddista che mi racconta 1814 01:42:48,794 --> 01:42:53,173 dell'after dell'after di un evento di moda della sera prima. 1815 01:42:53,924 --> 01:42:56,802 È quello di "Fight for Your Right (To Party)" 1816 01:42:56,885 --> 01:43:00,138 che ha viaggiato in Nepal alla scoperta di sé 1817 01:43:00,222 --> 01:43:03,016 e poi ha incontrato dei politici a Washington 1818 01:43:03,100 --> 01:43:06,478 spiegando loro cosa aveva visto e imparato. 1819 01:43:13,819 --> 01:43:17,573 Mi disse che ciò che l'aveva più colpito del Dalai Lama 1820 01:43:17,656 --> 01:43:19,491 è che era un tipo simpatico. 1821 01:43:21,076 --> 01:43:23,453 Ovviamente c'erano molte altre ragioni 1822 01:43:23,537 --> 01:43:26,540 per il suo interesse per spiritualità, fede e buddismo. 1823 01:43:26,623 --> 01:43:29,918 Ma il "tipo simpatico" per me aveva senso, detto da Yauch. 1824 01:43:30,002 --> 01:43:33,005 La simpatia è molto importante. 1825 01:43:40,470 --> 01:43:45,434 Quanti possono lavorare ogni giorno con due migliori amici? 1826 01:43:46,226 --> 01:43:47,769 Io ho potuto. 1827 01:43:47,853 --> 01:43:49,771 Credo di essere fortunato. 1828 01:43:49,855 --> 01:43:54,985 Non era sempre facile, o importante. 1829 01:43:55,068 --> 01:43:58,906 A volte due di noi volevano assolutamente fare qualcosa, 1830 01:43:58,989 --> 01:44:03,243 con ogni cellula del tuo corpo che dice: "Sì, lo facciamo", 1831 01:44:03,327 --> 01:44:05,287 e l'altro diceva: 1832 01:44:05,370 --> 01:44:11,376 "Magari a voi sembra bello, ma a me non ispira molto". 1833 01:44:12,461 --> 01:44:16,298 Tornavo a casa e mi lamentavo con chiunque capitasse a tiro. 1834 01:44:16,381 --> 01:44:20,677 "Dio santo, non sai Horovitz cosa ha fatto oggi. 1835 01:44:20,761 --> 01:44:24,097 Merda, mi sta facendo impazzire." 1836 01:44:24,181 --> 01:44:30,229 Ma, per quanto uno di noi tenesse a una canzone, a un testo o a un'idea, 1837 01:44:30,312 --> 01:44:34,233 ci volevamo sempre bene ed eravamo ancora più uniti. 1838 01:44:43,283 --> 01:44:46,453 Dammi il via, come fossi Eddie Harris 1839 01:44:46,537 --> 01:44:49,122 Mangi formaggi, mi credi di Parigi? 1840 01:44:49,206 --> 01:44:51,834 Lo sai che mi sballo Pensi che sono strafatto 1841 01:44:51,917 --> 01:44:54,586 Sai che sono andato, ora vi dico perché 1842 01:44:54,670 --> 01:44:58,340 Dimmi chi stai insultando Forse mi sono perso 1843 01:44:58,423 --> 01:45:01,301 Il perché sorridi o sei arrabbiato Allora ascolta 1844 01:45:01,385 --> 01:45:03,262 Dentro di me, voglio solo sconfiggerli 1845 01:45:03,345 --> 01:45:06,557 Do sfogo all'immaginazione E li colpisco 1846 01:45:06,640 --> 01:45:08,475 Lasciala scorrere 1847 01:45:08,559 --> 01:45:11,186 Quando salgo non mi fermo 1848 01:45:11,270 --> 01:45:14,022 C'è profondità di percezione nei miei testi 1849 01:45:14,106 --> 01:45:17,234 Ho strumenti a disposizione Perché io tormento 1850 01:45:17,317 --> 01:45:19,403 Allora, cos'è che vuoi? 1851 01:45:19,486 --> 01:45:22,698 Faccio come mi pare Coi miei soldi che ostenti 1852 01:45:22,781 --> 01:45:25,784 Ho detto: "Dove l'hai sentito?" 1853 01:45:25,868 --> 01:45:28,662 Pensi di poter guidare Al momento della rivelazione? 1854 01:45:28,745 --> 01:45:32,374 Già, non sei in grado 1855 01:45:39,798 --> 01:45:44,887 Allora, cos'è che vuoi? 1856 01:45:44,970 --> 01:45:51,351 Ho detto: "Allora, cos'è che vuoi?" 1857 01:45:51,435 --> 01:45:53,645 Se posso, vorrei dire che li adoro, 1858 01:45:53,729 --> 01:45:56,106 siamo cresciuti insieme e gli voglio bene. 1859 01:45:57,816 --> 01:46:02,237 IN MEMORIA DI ADAM YAUCH 1860 01:46:05,115 --> 01:46:08,911 LA STORIA DEI BEASTIE BOYS 1861 01:46:13,999 --> 01:46:15,918 Mike D! 1862 01:46:19,171 --> 01:46:22,591 Beh, adesso non dirmi di sorridere 1863 01:46:22,674 --> 01:46:24,510 Resta qui e ne varrà la pena 1864 01:46:24,593 --> 01:46:27,095 Il mio numero è impossibile da comporre 1865 01:46:27,179 --> 01:46:29,389 Forse perché sono molto eclettico 1866 01:46:29,473 --> 01:46:31,433 Stile, personalità, ho detto 1867 01:46:31,517 --> 01:46:33,977 Mi ricorda sempre il passato Sentire: "Oh, bambino" 1868 01:46:34,061 --> 01:46:36,188 Dal fiume Hudson al Nilo 1869 01:46:36,271 --> 01:46:38,607 Corro la maratona Fino all'ultimo chilometro 1870 01:46:38,690 --> 01:46:40,651 Se mi sfidi, io ti insulto 1871 01:46:40,734 --> 01:46:42,611 Dicono tutti che ho uno stile pazzo 1872 01:46:42,694 --> 01:46:45,155 Tu hai fegato, tu sei furbo 1873 01:46:45,239 --> 01:46:47,115 Fatti avanti, sono un rap-ofilo 1874 01:46:47,199 --> 01:46:49,785 Se ti vuoi battere menti a te stesso 1875 01:46:49,868 --> 01:46:52,037 Vieni da Urano per vedere il mio stile 1876 01:46:52,120 --> 01:46:54,331 Avanti, metti alla prova i miei versi 1877 01:46:54,414 --> 01:46:56,625 Ti sbatterò in esilio 1878 01:46:56,708 --> 01:47:01,129 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1879 01:47:01,213 --> 01:47:05,717 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1880 01:47:05,801 --> 01:47:07,928 Divertirsi e bigiare è la nostra combo 1881 01:47:08,011 --> 01:47:10,222 Unisciti alla festa, sconvolgi la scena 1882 01:47:10,305 --> 01:47:12,140 Io con i beat sono un demonio 1883 01:47:12,224 --> 01:47:14,268 Prendo zucchero con caffè e latte 1884 01:47:14,351 --> 01:47:16,436 Devo continuare, avanti a tutto gas 1885 01:47:16,520 --> 01:47:19,189 Troppo dolce e buono Per essere acido e cattivo 1886 01:47:19,273 --> 01:47:21,108 Lo stile da duro non fa molto per me 1887 01:47:21,191 --> 01:47:23,777 Tramo e ordisco per cambiare il mondo 1888 01:47:23,861 --> 01:47:26,113 Mario C vuole un lavoro pulito 1889 01:47:26,196 --> 01:47:28,574 Brillerà come un raggio di sole 1890 01:47:28,657 --> 01:47:30,409 Continuo a rappare, è il mio sogno 1891 01:47:30,492 --> 01:47:32,911 Un 10 da Moe Dee per attenermi al tema 1892 01:47:32,995 --> 01:47:37,332 Se parliamo di invidia, siete tutti verdi Invidiosi dei versi e della strofa 1893 01:47:37,416 --> 01:47:41,962 Un'altra dimensione, una nuova galassia Intergalattica, planetaria 1894 01:47:42,045 --> 01:47:46,508 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1895 01:47:46,592 --> 01:47:50,637 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1896 01:47:50,721 --> 01:47:55,601 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1897 01:47:55,684 --> 01:48:00,105 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1898 01:48:01,940 --> 01:48:04,568 Veniamo dalla famiglia dell'hip-hop vecchio stile 1899 01:48:04,651 --> 01:48:06,904 Togliti le scarpe e riposa i piedi 1900 01:48:06,987 --> 01:48:08,989 I versi si diffondono come una piaga 1901 01:48:09,072 --> 01:48:11,450 La musica è viva, è una scossa elettrica 1902 01:48:11,533 --> 01:48:15,996 Sono famoso per fare il Wop Sono famoso per il Flintstone Flop 1903 01:48:16,079 --> 01:48:18,207 Tammy D fa affari con le verdure 1904 01:48:18,290 --> 01:48:20,083 I Beastie Boys lasciano che il beat 1905 01:48:21,418 --> 01:48:22,461 Spacchi 1906 01:48:22,544 --> 01:48:24,963 Quando facevo graffiti mi chiamavo Slop 1907 01:48:25,047 --> 01:48:27,216 Se il mio rap è zuppa, il mio beat è brodo 1908 01:48:27,299 --> 01:48:29,468 Quando taglio mi allontano dal tavolo 1909 01:48:29,551 --> 01:48:31,845 Sono il boscaiolo, DJ Ad-Rock 1910 01:48:31,929 --> 01:48:34,056 Se provi a buttarmi giù Ti renderai ridicolo 1911 01:48:34,139 --> 01:48:36,308 Io ti friggo nel mio wok 1912 01:48:36,391 --> 01:48:38,352 Le ginocchia ti tremano Le dita ti schioccano 1913 01:48:38,435 --> 01:48:40,938 Come una presa sul collo del sig. Spock 1914 01:48:41,021 --> 01:48:45,484 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1915 01:48:45,567 --> 01:48:49,988 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1916 01:48:50,072 --> 01:48:54,493 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1917 01:48:54,576 --> 01:48:59,373 Intergalattica, planetaria Planetaria, intergalattica 1918 01:48:59,456 --> 01:49:03,836 Un'altra dimensione 1919 01:49:17,182 --> 01:49:18,225 Fallo 1920 01:49:58,348 --> 01:50:00,934 Ascoltate, bella gente, sentite qua 1921 01:50:01,018 --> 01:50:03,437 Siamo a Daytona a spassarcela 1922 01:50:03,520 --> 01:50:06,398 Una settimana di spring break Non è divertente 1923 01:50:06,481 --> 01:50:09,151 Dopo due giorni sono già al verde 1924 01:50:09,234 --> 01:50:11,904 Si dorme in macchina L'hotel è al completo 1925 01:50:11,987 --> 01:50:14,489 Una bella collegiale mi ha stregato 1926 01:50:14,573 --> 01:50:16,241 Le ho chiesto cosa studia 1927 01:50:16,325 --> 01:50:17,659 Ha detto Psicologia 1928 01:50:17,743 --> 01:50:20,120 Io invece MTV e al microfono faccio magia 1929 01:50:20,204 --> 01:50:22,915 Voleva conoscere Alan e Martha Quinn 1930 01:50:22,998 --> 01:50:24,458 Le ho detto che sono MCA 1931 01:50:24,541 --> 01:50:27,669 E può entrare con me Sono qui a Daytona 1932 01:50:27,753 --> 01:50:30,047 - Per fare baldoria - Siamo i Beastie Boys 1933 01:50:30,130 --> 01:50:31,840 - MTV - Spring break 1934 01:50:31,924 --> 01:50:33,509 '86 1935 01:50:33,592 --> 01:50:34,468 E allora? 1936 01:50:35,594 --> 01:50:38,555 La settimana scorsa ero in Minnesota coi Beastie Boys. 1937 01:50:39,389 --> 01:50:41,099 Provano per il tour e han detto: 1938 01:50:41,183 --> 01:50:43,018 "Vogliamo Marky Mark & The Funky Bunch". 1939 01:50:43,852 --> 01:50:46,522 - Gli faccio vedere una schiacciata. - Mi tocca. 1940 01:50:46,605 --> 01:50:47,481 E allora? 1941 01:50:47,564 --> 01:50:51,818 "Voi stronzi non siete un cazzo rispetto a noi." 1942 01:50:52,277 --> 01:50:55,489 - E quindi... - Un attimo, Mike. 1943 01:50:55,572 --> 01:50:56,740 Ottimo accento. 1944 01:50:59,201 --> 01:51:00,285 Yo, Mike. 1945 01:51:01,578 --> 01:51:03,956 - Andiamo. - Forza, abbiamo da fare. 1946 01:51:04,039 --> 01:51:05,916 - Dai, è ora di far casino. - Su. 1947 01:51:08,252 --> 01:51:11,129 "Altro aereo, altro treno, una bottiglia nel cervello", 1948 01:51:11,213 --> 01:51:14,091 rappavano i Beastie Boys in "No Sleep Till..." 1949 01:51:14,800 --> 01:51:16,760 - Eric. - Brooklyn? 1950 01:51:16,844 --> 01:51:20,097 - Forse stai parlando del grunge. - Grunge. 1951 01:51:21,849 --> 01:51:22,975 Grunge. 1952 01:51:24,184 --> 01:51:25,185 Grunge. 1953 01:51:25,269 --> 01:51:27,271 Avete notato, da Cozy Soup 'n' Burger, 1954 01:51:27,354 --> 01:51:30,148 che per l'hamburger hanno una paletta da gelato? 1955 01:51:30,232 --> 01:51:32,985 C'è un cassetto con la carne, 1956 01:51:33,068 --> 01:51:34,653 lo infilano lì 1957 01:51:34,736 --> 01:51:37,030 e scucchiaiano la carne sulla griglia. 1958 01:51:37,781 --> 01:51:40,826 Curiosità. Da ragazzi dicevamo: "Quando saremo grandi, 1959 01:51:40,909 --> 01:51:42,953 avremo un cassetto di carne così". 1960 01:51:43,036 --> 01:51:45,247 - Sul serio. - È vero. 1961 01:51:45,330 --> 01:51:46,748 - Giusto? - Sì. 1962 01:51:46,832 --> 01:51:49,710 Com'è andare in tour con i Foo Fighters e i Sonic Youth? 1963 01:51:49,793 --> 01:51:54,673 Io sono cresciuto con i Foo Fighters, li ascolto da quando avevo quattro anni. 1964 01:51:54,756 --> 01:51:56,717 - Diciamolo... - Sono pazzeschi. 1965 01:51:56,800 --> 01:51:59,052 Sono qualcosa di incredibile. 1966 01:51:59,136 --> 01:52:02,014 Conosco i Sonic Youth da quando portavamo il pannolino. 1967 01:52:02,097 --> 01:52:03,015 - Già. - Sì. 1968 01:52:03,098 --> 01:52:06,310 - Sono grandi. - Lavavo cani con Thurston. 1969 01:52:06,393 --> 01:52:08,604 Quello l'abbiamo già lavato. 1970 01:52:08,687 --> 01:52:11,064 - Non arrabbiarti. - È già lavato! 1971 01:52:11,148 --> 01:52:13,901 Ehi, non potete lavare cani per tutta la vita. 1972 01:52:13,984 --> 01:52:17,070 Andiamo in tour. Andiamo a suonare. 1973 01:52:17,154 --> 01:52:20,282 Eravamo emozionati e sorpresi. 1974 01:52:20,365 --> 01:52:22,117 Ma eravamo anche... 1975 01:52:23,410 --> 01:52:25,746 Eravamo sorpresi che Rick... 1976 01:52:30,209 --> 01:52:35,130 "Eravamo anche sorpresi che Rick fosse russo"? 1977 01:52:36,507 --> 01:52:39,510 Ci trovavamo da dio con tutti i gruppi. 1978 01:52:39,593 --> 01:52:41,970 Eravamo una combriccola. 1979 01:52:42,054 --> 01:52:43,347 Cosa ti è piaciuto di più? 1980 01:52:43,430 --> 01:52:46,683 La nostra parte è stata bella. 1981 01:52:46,767 --> 01:52:48,810 - Che dici? - Il top è stato 1982 01:52:48,894 --> 01:52:52,356 quando sono usciti e hanno suonato "King of Rock" con noi. 1983 01:52:52,439 --> 01:52:55,526 - Con il fuoco. - Il meglio. 1984 01:52:55,609 --> 01:52:57,694 - La nostra combriccola. - Sì, tutti uniti. 1985 01:52:59,238 --> 01:53:00,531 Perché... 1986 01:53:00,614 --> 01:53:02,950 - Mike ha perso la testa. - Merda. 1987 01:53:03,033 --> 01:53:05,369 Che cazzo di problema ha? 1988 01:53:06,370 --> 01:53:09,623 - Con quelli devi mettere delle scarpe. - Dove sono? 1989 01:53:09,706 --> 01:53:11,750 Non trovo le scarpe o i pantaloni. 1990 01:53:11,834 --> 01:53:14,253 Quando un video è visivamente di impatto 1991 01:53:14,336 --> 01:53:17,798 e si spinge oltre il limite, lo incoroniamo come rivoluzionario. 1992 01:53:17,881 --> 01:53:21,552 "Shadrach" è interessante per due motivi. Il cartone è fantastico 1993 01:53:21,635 --> 01:53:24,888 ed è stato diretto e animato da un membro del gruppo. 1994 01:53:24,972 --> 01:53:29,184 I registi Jonathan Dayton e Valerie Faris hanno filmato i Beastie Boys in concerto 1995 01:53:29,268 --> 01:53:32,855 e poi MCA ha disegnato sulle riprese fotogramma per fotogramma 1996 01:53:32,938 --> 01:53:34,648 creando un cartone stupendo. 1997 01:53:34,731 --> 01:53:35,816 Guardate. 1998 01:53:35,899 --> 01:53:38,694 L'ultimo video dei Beastie Boys, "Shadrach". 1999 01:53:41,154 --> 01:53:42,656 Un momento, Adam. 2000 01:53:42,739 --> 01:53:45,158 Un momento. Scusa, Adam. 2001 01:53:45,242 --> 01:53:47,286 - Adam... - Che vuoi, David Cross? 2002 01:53:47,369 --> 01:53:49,746 Ma che... Scusate, che roba è? 2003 01:53:49,830 --> 01:53:51,331 Che vuoi, Ben Stiller? 2004 01:53:51,415 --> 01:53:53,917 - Ragazzi... - Chi è? 2005 01:53:54,001 --> 01:53:55,752 - Come va? - Oh, Steve Buscemi. 2006 01:53:55,836 --> 01:53:57,212 Ciao. 2007 01:53:57,296 --> 01:54:00,966 Scusate. Stavo andando a comprare dei gratta e vinci 2008 01:54:01,049 --> 01:54:02,426 e ho sentito... 2009 01:54:02,509 --> 01:54:05,053 Stavo dormicchiando, ma mi è sembrato... 2010 01:54:06,889 --> 01:54:09,391 Avete parlato di Paul's Boutique? 2011 01:54:09,474 --> 01:54:12,186 Il loro nuovo album si intitola Licensed to Kill, 2012 01:54:12,269 --> 01:54:15,564 disco di platino dopo sole otto settimane. Licensed to Kill. 2013 01:54:15,647 --> 01:54:17,191 Ill! 2014 01:54:18,317 --> 01:54:19,401 "Ill", Joan. 2015 01:54:19,484 --> 01:54:22,779 Sentite, ho le stupide lenti a contatto. Un attimo. 2016 01:54:22,863 --> 01:54:25,616 L'album si intitola Licensed to Ill. 2017 01:54:26,116 --> 01:54:28,202 Che nome idiota, per un album. 2018 01:54:29,036 --> 01:54:32,831 Sappiamo tutti che Paul's Boutique è stato un grosso fallimento. 2019 01:54:32,915 --> 01:54:34,958 - Un fallimento totale. - Un flop. 2020 01:54:35,042 --> 01:54:36,710 - Un buco nell'acqua. - Invenduto. 2021 01:54:36,793 --> 01:54:39,004 Deve essere stato molto umiliante. 2022 01:54:39,087 --> 01:54:42,674 Un fallimento di proporzioni cosmiche. 2023 01:54:42,758 --> 01:54:45,344 - Grazie per il promemoria. - Lo sappiamo. 2024 01:54:45,427 --> 01:54:48,514 Quando quell'albero è caduto, nessuno ha sentito un cazzo. 2025 01:54:49,723 --> 01:54:54,311 La mia domanda è: come avete fatto a continuare... 2026 01:54:54,394 --> 01:54:59,316 Ma neanche come. Perché avete continuato col gruppo? 2027 01:54:59,399 --> 01:55:02,152 - Ma... - Col senno di poi, 2028 01:55:02,236 --> 01:55:06,949 ora è celebrato come uno degli album rap più influenti di sempre. 2029 01:55:07,699 --> 01:55:13,872 Dico solo, Adam, che a me sembra la versione rap di Pet Sounds... 2030 01:55:13,956 --> 01:55:17,835 Fa un uso corposo di campioni, stratificazioni... 2031 01:55:19,419 --> 01:55:21,630 Campioni, stratificazioni... 2032 01:55:21,713 --> 01:55:22,923 Hip. 2033 01:55:23,006 --> 01:55:24,007 Hop. 2034 01:55:24,758 --> 01:55:29,221 E voi state qui a dire: "Non piaceva a nessuno". 2035 01:55:29,304 --> 01:55:31,557 Mi sembra quasi che stiate... 2036 01:55:31,640 --> 01:55:34,351 "Non era buono, quindi diciamo che non lo era, 2037 01:55:34,434 --> 01:55:36,979 ma vogliamo che pensiate che era buono." 2038 01:55:37,062 --> 01:55:40,774 Volete farci sentire in colpa, ma in realtà vi sentite in colpa voi. 2039 01:55:40,858 --> 01:55:42,109 Non ditemi perché. 2040 01:55:42,192 --> 01:55:43,610 Non è importante. 2041 01:55:43,694 --> 01:55:45,779 - Mike, come stai? - Ciao. 2042 01:55:45,863 --> 01:55:47,364 - E stasera... - Yo! 2043 01:55:47,447 --> 01:55:50,492 L'anteprima mondiale di "Jimmy James". 2044 01:55:50,576 --> 01:55:51,410 Esatto. 2045 01:55:51,493 --> 01:55:52,911 Da Simpatiche canaglie? 2046 01:55:52,995 --> 01:55:56,206 "Come ti chiami?" "Jimmy James. Chiedi ancora, ti dirò lo stesso". 2047 01:55:56,290 --> 01:55:57,875 No, da Io e i miei tre figli, 2048 01:55:57,958 --> 01:56:02,129 quando zio Charlie se la prende coi ragazzi con la mannaia. 2049 01:56:02,713 --> 01:56:05,716 Io penso che, tra tutti i tour che abbiamo fatto, 2050 01:56:05,799 --> 01:56:08,760 la persona più strana di tutte sia Mike. 2051 01:56:08,844 --> 01:56:11,054 È fuori come un balcone. 2052 01:56:15,601 --> 01:56:17,144 Ciao, sono Mike. 2053 01:56:17,227 --> 01:56:20,856 - Allora... - Ho un gruppo, i Beastie Boys. 2054 01:56:23,108 --> 01:56:24,359 Ciao, amico. 2055 01:56:25,736 --> 01:56:28,030 "Oscurità a mezzogiorno. 2056 01:56:28,906 --> 01:56:31,658 Ombre su un cucchiaio argenteo. 2057 01:56:32,826 --> 01:56:36,538 Lame artigianali, un palloncino." 2058 01:56:42,419 --> 01:56:44,880 Non perdetevi il tour estivo dei Beastie Boys. 2059 01:56:44,963 --> 01:56:46,924 - Evvai! - E dopo? 2060 01:56:47,007 --> 01:56:50,052 - Sì! - Poi che farete? 2061 01:56:52,971 --> 01:56:56,558 Bella gente, i Run-DMC e i Beastie Boys stanno arrivando. 2062 01:56:56,642 --> 01:56:59,353 Faremo tremare il palco. Vero, ragazzi? 2063 01:57:03,815 --> 01:57:05,526 - Baby! - E allora? 2064 01:57:05,609 --> 01:57:07,402 Quello l'abbiamo già lavato! 2065 01:57:07,486 --> 01:57:08,820 Non arrabbiarti. 2066 01:59:06,063 --> 01:59:08,065 Sottotitoli: Riccardo Mimmi