1 00:00:21,313 --> 00:00:23,273 - Muy bien. - Bueno. Hola. 2 00:00:23,357 --> 00:00:25,692 Atentos. Tenemos sonido. 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,069 - ¿Listos? - Sí. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Hay una pequeña historia Que tengo para contar 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,323 Sobre tres tipos geniales Que conocen muy bien 6 00:00:32,406 --> 00:00:34,910 Empezó hace mucho tiempo En la historia 7 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 - Con Ad-Rock - MCA 8 00:00:36,495 --> 00:00:37,746 - Y yo - Mike D 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,207 LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS 10 00:00:52,261 --> 00:00:53,595 ¿Tu Beastie Boy favorito? 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Me identifico con partes de todos. 12 00:00:55,889 --> 00:00:58,642 Creo que MCA resuena. 13 00:00:58,725 --> 00:00:59,643 Mike D. 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,728 Ad-Rock es como una gran inspiración. 15 00:01:01,812 --> 00:01:03,230 Si hace mucho que los escuchas, 16 00:01:03,313 --> 00:01:06,316 atraviesas etapas de conexión con uno en especial 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,651 en cada época de tu vida. 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,027 Mi favorito es Mike D. 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 Es muy divertido, pero de un modo sutil. 20 00:01:11,947 --> 00:01:14,366 ¿Tienen un video favorito de los Beasties? 21 00:01:14,449 --> 00:01:18,120 El mío es un video de ejercicios que no salió nunca. 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 ¡Llamen ya al número que está en la pantalla! 23 00:01:20,956 --> 00:01:23,876 MCA era el líder de todos. Los mantenía unidos. 24 00:01:23,959 --> 00:01:25,752 Se le ocurren todas las locuras. 25 00:01:25,836 --> 00:01:28,130 MCA tuvo un gran papel en el mundo. 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 Un hombre muy influyente, un gran corazón. 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,218 Siempre pensé que Ad-Rock encapsulaba la genialidad. 28 00:01:33,302 --> 00:01:36,763 Es una palabra que no se usaba mucho en esos días, 29 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 pero creo que me sienta bien a mí y a estos muchachos. 30 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 Es "macho". 31 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Es un macho que tenemos. 32 00:01:42,728 --> 00:01:45,647 Porque es muy sincero. Es brutalmente sincero. 33 00:01:45,731 --> 00:01:47,357 No tenemos un gran talento musical, 34 00:01:47,441 --> 00:01:49,568 por eso nos metimos en otros terrenos. 35 00:01:49,651 --> 00:01:50,527 Yauch. 36 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 Quisiera mandarle un saludo a mi abuela. 37 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 Porque para mí lo importante es el bajo. 38 00:02:01,914 --> 00:02:05,250 Oye, espera. Siéntate un minuto. 39 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 Todavía no terminó. 40 00:02:07,419 --> 00:02:08,419 ¡Ya! 41 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Su música ha tenido mucha influencia. 42 00:02:17,930 --> 00:02:20,015 La banda sonora de mi vida, podríamos llamarla. 43 00:02:20,098 --> 00:02:22,184 Es la banda sonora de nuestras vidas. 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,019 Muchas bandas se separan 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,688 y al final vuelven a unirse. 46 00:02:26,772 --> 00:02:29,525 Pero ellos estuvieron juntos en toda la aventura. 47 00:02:29,608 --> 00:02:33,362 No puedo soportarlo Sé que lo planearon 48 00:02:33,445 --> 00:02:35,572 Voy a explicarles eso de Watergate 49 00:02:35,656 --> 00:02:38,700 No soporto roquear cuando estoy aquí 50 00:02:38,784 --> 00:02:41,703 Porque tu bola de cristal No es muy transparente 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Mientras te cruzas de brazos Y te preguntas por qué 52 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 Yo tengo este jodido problema 53 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 Dios mío, es un espejismo 54 00:02:50,671 --> 00:02:53,465 Les digo que es un sabotaje 55 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 ¡Sí! 56 00:02:58,428 --> 00:02:59,721 Muy bien. 57 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 ¡Eh! 58 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 ¿Qué tal? 59 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 ¡Brooklyn! 60 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Bueno, hola. 61 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 Pues... 62 00:03:23,871 --> 00:03:25,539 Hola a todos. 63 00:03:28,500 --> 00:03:31,044 - Hola a todos. Soy Adam. - Hola, Adam. 64 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 Y yo soy Mike. 65 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 También conocido como Michael Diamond o Mike D. 66 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Somos los Beastie Boys de Nueva York. 67 00:03:43,182 --> 00:03:46,768 Esta noche les contaremos la historia de tres muchachos 68 00:03:46,852 --> 00:03:48,520 que se conocieron y fueron amigos 69 00:03:48,604 --> 00:03:52,191 e hicieron juntos toda clase de locuras por más de 30 años. 70 00:03:52,983 --> 00:03:57,070 Los dos haremos lo que podamos porque uno de nosotros no está aquí. 71 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 Adam Yauch... 72 00:04:02,367 --> 00:04:04,828 ...a quien también conocen como MCA. 73 00:04:05,871 --> 00:04:08,373 Lo perdimos en 2012 a causa del cáncer. 74 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 Y cuando murió Adam, dejamos de ser una banda. 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 Sí, era muy raro tocar sin Yauch 76 00:04:15,339 --> 00:04:19,218 porque, en primer lugar, la banda fue una idea de él. 77 00:04:20,594 --> 00:04:23,138 Y aunque Yauch ya no está entre nosotros, 78 00:04:23,805 --> 00:04:26,892 siempre pensamos: "¿qué haría Yauch?". 79 00:04:27,643 --> 00:04:30,812 Pero imaginar qué haría Yauch es bastante difícil 80 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 porque él era impredecible. 81 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 Era espontáneo, pero luego hablaremos de eso. 82 00:04:36,109 --> 00:04:37,653 Los Beastie Boys han llegado. 83 00:04:37,736 --> 00:04:39,821 Siempre a la moda. 84 00:04:39,905 --> 00:04:44,117 Cuando no están en la alfombra roja, están en los desfiles de París. 85 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 Miren esas rastas blancas. 86 00:04:45,994 --> 00:04:49,790 Los Beastie Boys regresaron luego de seis años de ausencia. 87 00:04:49,873 --> 00:04:51,667 Muchachos, es mucho tiempo. 88 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 ¿Qué han hecho? Es fabuloso verlos. 89 00:04:54,253 --> 00:04:56,255 - ¡Hola! - Sé que suena raro, 90 00:04:56,338 --> 00:04:59,424 pero nos había capturado Pie Grande. 91 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 CAPÍTULO 1 92 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Lo que haremos ahora es volver atrás. 93 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 Muy atrás en el tiempo. 94 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 MICHAEL DIAMOND, 15 AÑOS 95 00:05:14,356 --> 00:05:20,112 Ser un chico raro de... perdón, mamá, de una familia rara, es algo raro. 96 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 Pero también te aísla. 97 00:05:22,239 --> 00:05:23,907 Un día oí a la banda The Clash. 98 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 No solo amé su música, 99 00:05:33,834 --> 00:05:37,546 sino que al oírla supe que había otros bichos raros ahí afuera. 100 00:05:37,629 --> 00:05:38,964 Solo tenía que hallarlos. 101 00:05:39,756 --> 00:05:42,176 Encontré otro bicho raro en la escuela. 102 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 Su nombre es John Berry. 103 00:05:44,720 --> 00:05:48,891 Una tarde, vimos un anuncio en el periódico gratuito Village Voice. 104 00:05:48,974 --> 00:05:51,977 Era de la banda Bad Brains, que amábamos. 105 00:05:54,938 --> 00:05:56,732 Y Bad Brains tocaba 106 00:05:56,815 --> 00:05:58,942 en el bar Botany Talk House. 107 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 Fuimos a esa discoteca 108 00:06:04,907 --> 00:06:09,286 y había unas 15 personas en el lugar 109 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 y eran todos adultos. 110 00:06:11,288 --> 00:06:14,499 Pero había también un muchacho de nuestra edad. 111 00:06:14,583 --> 00:06:15,667 Y lucía genial. 112 00:06:15,751 --> 00:06:18,795 Tenía una gabardina larga que parecía de segunda mano, 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 usaba botas militares, 114 00:06:20,130 --> 00:06:23,258 llevaba unos distintivos cosidos en la gabardina 115 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 y su nombre era Adam Yauch. 116 00:06:26,261 --> 00:06:28,222 ADAM YAUCH, 16 AÑOS 117 00:06:28,305 --> 00:06:33,519 Conocí a Yauch, Mike y John Berry en un show de Misfits en 1982. 118 00:06:33,602 --> 00:06:34,937 ADAM HOROVITZ, 15 AÑOS 119 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 Pudo ser Circle Jerks, 120 00:06:36,480 --> 00:06:39,816 pero me gusta más Misfits, por eso diré que era su concierto. 121 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Entonces, mis dos amigos y yo oímos 122 00:06:42,361 --> 00:06:45,113 que unas chicas pasaban el rato en el baño de damas. 123 00:06:45,447 --> 00:06:46,990 Fuimos para allá 124 00:06:47,074 --> 00:06:52,538 y encontramos un grupo de chicas geniales de nuestra edad. 125 00:06:52,621 --> 00:06:55,332 Reconocí a una de ellas, Jill Cunniff, 126 00:06:55,415 --> 00:06:57,376 porque éramos compañeros de clase. 127 00:06:57,459 --> 00:06:59,169 Ella fue mi contacto. 128 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 También reconocí a otra de las chicas, 129 00:07:02,297 --> 00:07:03,340 Kate Schellenbach, 130 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 pues nos criamos en el mismo barrio. 131 00:07:08,637 --> 00:07:10,681 Kate era... genial. 132 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 También era más lista que nosotros. 133 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 Y le gustaba una música más sofisticada, más europea. 134 00:07:17,062 --> 00:07:20,148 Perdón por interrumpir, pero decir que era más lista... 135 00:07:20,232 --> 00:07:22,192 - Era lista, pero... - No hacía falta mucho. 136 00:07:22,276 --> 00:07:24,069 - Exageras. - Pero lo era. 137 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 - Es un hecho. - Sí. 138 00:07:26,488 --> 00:07:30,200 Le gustaban las bandas de onda como Kraftwerk. 139 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Y vivía en un loft de la calle 14 con su mamá. 140 00:07:33,787 --> 00:07:36,206 Era un loft de concepto abierto 141 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 y en el centro estaba su batería. 142 00:07:41,962 --> 00:07:45,382 Mi primer amigo punk fue Dave Scilken. Y él... 143 00:07:45,465 --> 00:07:47,885 Él está a la izquierda. Yo, a la derecha. 144 00:07:47,968 --> 00:07:49,845 Mi mejor amigo de la escuela y yo 145 00:07:49,928 --> 00:07:51,763 jugábamos básquet 146 00:07:51,847 --> 00:07:54,641 y vimos a un chico alocado con una cresta y una gabardina 147 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 que caminaba por la calle con un sintetizador. 148 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 Teníamos que hablar con ese chico. 149 00:08:00,772 --> 00:08:02,149 Era más joven que nosotros. 150 00:08:02,232 --> 00:08:05,194 Estaba en sexto grado, pero iba a faltar a clases. 151 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 Tratemos de entender. 152 00:08:10,282 --> 00:08:12,951 Tienes 11 años en sexto grado. 153 00:08:14,411 --> 00:08:18,165 En ese entonces, nos reuníamos en el departamento de John Berry 154 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 de la calle 100 y Broadway. 155 00:08:19,625 --> 00:08:21,543 Ahí tocábamos música. 156 00:08:21,627 --> 00:08:26,048 A principios de los 80, todos nuestros amigos estaban en alguna banda. 157 00:08:26,131 --> 00:08:29,760 Y Yauch insistía en que formáramos una banda con él. 158 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Él ya había pensado un nombre: 159 00:08:32,136 --> 00:08:33,263 Beastie Boys. 160 00:08:36,475 --> 00:08:42,438 La banda, originalmente, éramos yo, Kate, Adam Yauch, John Berry. 161 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 Eran las letras iniciales 162 00:08:43,982 --> 00:08:48,612 de "muchachos que entran en anarquía hacia la excelencia interna". 163 00:08:51,031 --> 00:08:53,367 La sigla no tiene sentido 164 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 porque "boys" está en el título de la banda. 165 00:08:56,203 --> 00:08:58,580 El nombre es ridículo y redundante. 166 00:08:58,664 --> 00:09:01,875 Y es inadecuado porque había una baterista: Kate. 167 00:09:02,709 --> 00:09:06,004 Nuestra primera actuación fue en la casa de John Berry 168 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 donde él vivía, en el tercer piso. 169 00:09:09,341 --> 00:09:11,343 Yauch iba a cumplir 17 años. 170 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 Y nos dice: "¿Saben? 171 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 Daré una fiesta y vamos a tocar ahí". 172 00:09:20,394 --> 00:09:25,482 Cuando salimos a tocar, me nominaron para ser el cantante. 173 00:09:25,566 --> 00:09:29,194 Era un chico muy tímido. 174 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 No sé por qué acepté hacerlo. 175 00:09:37,035 --> 00:09:40,372 Lo que más recuerdo es a diez o 12 chicos en una sala 176 00:09:40,455 --> 00:09:44,459 de unos 3.5 metros por 6 o algo así, que estaban saltando 177 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 y chocando entre ellos. 178 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Eran amigos divirtiéndose. 179 00:09:53,886 --> 00:09:55,929 Yo no estaba en Beastie Boys. 180 00:09:56,013 --> 00:09:57,764 Pero me uní en 1983. 181 00:09:57,848 --> 00:10:00,475 John Berry perdió el interés y renunció. 182 00:10:01,435 --> 00:10:04,021 Estaba con Mike, Yauch y Kate todo el tiempo. 183 00:10:04,104 --> 00:10:05,606 EL SHOW DE SCOTT Y GARY 184 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Entonces, era el nuevo guitarrista. 185 00:10:17,659 --> 00:10:20,329 Éramos una banda hardcore, pero no tanto. 186 00:10:20,412 --> 00:10:25,834 Éramos como Monty Python y Black Flag. 187 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 Preséntate. 188 00:10:29,546 --> 00:10:31,840 Sí. Soy Michael. Estoy en los Beastie Boys. 189 00:10:31,924 --> 00:10:35,427 Me llamo Kate. Soy capricornio y tengo pelusa en el bolsillo. 190 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Llegamos a un miembro más grande y maduro. 191 00:10:37,971 --> 00:10:41,517 - Dinos tu nombre. - Mi nombre es Ad, pueden llamarme Adam. 192 00:10:41,600 --> 00:10:45,854 Estoy aquí en la TV. Ya saben, lo de siempre. 193 00:10:45,938 --> 00:10:48,857 Me llamo Adam como dice en mi cinturón. 194 00:10:48,941 --> 00:10:50,943 Enfoca el cinturón de Adam. 195 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 ¿Qué edad tienes? ¿13 o 14? 196 00:10:53,403 --> 00:10:55,030 - Más o menos. - Sí. 12, 11. 197 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 Entonces ya estábamos algo mayores. 198 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 Ya no teníamos 15 años. 199 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 Tenemos 16. 200 00:11:01,078 --> 00:11:02,788 Nos gustaba toda la música. 201 00:11:02,871 --> 00:11:06,500 Escuchábamos soul, punk, rap y reggae. 202 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 El rap era difícil, había pocos discos de rap en vinilo. 203 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 Pero queríamos cambiar nuestro estilo. 204 00:11:11,672 --> 00:11:13,924 Nos obsesionaba ese maldito anuncio 205 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 de una heladería llamada Carvel. 206 00:11:16,260 --> 00:11:20,138 Hola, soy una persona celestial del espacio exterior. 207 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Mi nombre es Cookie Puss. 208 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 Y a alguien se le ocurrió 209 00:11:23,642 --> 00:11:26,979 grabar una estupidísima canción sobre una broma telefónica: 210 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 "Cooky Puss". 211 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 - Hola, Carvel. - Hola, ¿está Cookie Puss? 212 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 ¿Quién? 213 00:11:39,783 --> 00:11:41,660 Quiero hablar con Cookie Puss. 214 00:11:41,743 --> 00:11:43,287 Nadie se llama así. 215 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Cookie O'Puss entonces. Cookie Chick... 216 00:11:45,414 --> 00:11:47,040 Un sujeto llamado Dave Parsons 217 00:11:47,124 --> 00:11:50,294 tenía una tienda de discos llamada Rat Cage. 218 00:11:50,377 --> 00:11:54,089 Podíamos quedarnos en su tienda en lugar de ir a la escuela. 219 00:11:54,173 --> 00:11:56,884 Dave había fundado una pequeña discográfica. 220 00:11:56,967 --> 00:11:59,678 Editó "Cooky Puss" en vinilo. 221 00:11:59,761 --> 00:12:02,890 Y pasó algo que nunca pensamos que pasaría. 222 00:12:02,973 --> 00:12:06,268 Los DJ empezaron a tocar nuestro disco en las discotecas. 223 00:12:06,351 --> 00:12:11,023 Además de nuestros 15 amigos, otras personas oían nuestra música. 224 00:12:11,106 --> 00:12:15,319 Un día, fui a visitar a una amiga que trabajaba en una escuela. 225 00:12:15,402 --> 00:12:17,738 Y supimos que DJ Afrika Bambaataa 226 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 estaba dando una entrevista en otro piso del edificio. 227 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 Y fue un puto alucine. 228 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Corrimos a buscar un lugar frente al televisor. 229 00:12:25,913 --> 00:12:27,748 Y esto fue lo que pasó. 230 00:12:28,207 --> 00:12:29,958 Hay una canción que me gusta 231 00:12:30,042 --> 00:12:32,878 y es "Cooky Puss" de Beastie Boys. ¿La conoces? 232 00:12:32,961 --> 00:12:34,505 Sí, conozco "Cooky Puss". 233 00:12:34,588 --> 00:12:38,592 Conseguí ese disco. Es excelente. 234 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 Bien. 235 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 ¿Por qué te gusta? 236 00:12:41,553 --> 00:12:43,931 Es una canción divertida. La oí en el radio... 237 00:12:44,014 --> 00:12:47,809 ¿Se puede rasgar y mezclar bien? ¿Es eso? 238 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Tiene un buen rasgado. 239 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Es funky. 240 00:12:53,649 --> 00:12:54,942 Capítulo 2: 241 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 "Lo único que hacemos es escuchar rap". 242 00:13:01,114 --> 00:13:03,784 En 1984 salió una canción 243 00:13:03,867 --> 00:13:07,371 que cambiaría para siempre el rumbo de nuestra banda. 244 00:13:07,454 --> 00:13:10,207 "Sucker MC's" de Run-DMC. 245 00:13:10,832 --> 00:13:15,337 Hace dos años, un amigo mío Me pidió que dijera unas rimas de "MC" 246 00:13:15,420 --> 00:13:17,881 Y dije esta rima que voy a decir 247 00:13:17,965 --> 00:13:20,926 La rima era fabulosa Y decía así 248 00:13:21,009 --> 00:13:24,555 "Sucker MC's" se oía en toda Nueva York cuando salió. 249 00:13:25,138 --> 00:13:26,557 La oías sonar en autos, 250 00:13:26,640 --> 00:13:29,643 caseteras, pizzerías, en toda la ciudad. 251 00:13:29,726 --> 00:13:31,854 Run-DMC era lo más genial. 252 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 Y queríamos ser como ellos. 253 00:13:33,605 --> 00:13:36,233 Estudiamos cada canción, cada letra. 254 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Veíamos todas las fotos, qué calzado usaban, 255 00:13:38,986 --> 00:13:40,487 qué ropa, todo. 256 00:13:40,571 --> 00:13:44,783 Todo el día estudiábamos y repetíamos nuestras canciones de rap favoritas. 257 00:13:44,867 --> 00:13:47,536 No creíamos que llegaríamos a ser un grupo de rap. 258 00:13:47,619 --> 00:13:49,997 Pero ya componíamos nuestras propias rimas. 259 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Les mostraremos un pequeño ejemplo. 260 00:13:53,083 --> 00:13:56,128 Esto muestra un poco dónde estábamos 261 00:13:56,211 --> 00:13:59,131 Aún no estamos ahí. Te adelantaste. Retrocede. 262 00:13:59,214 --> 00:14:01,216 - ¿Me adelanté? - Regresa, Spike. 263 00:14:01,300 --> 00:14:03,802 - Está bien. - Paremos. 264 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 ¿Ves, Spike? 265 00:14:04,970 --> 00:14:07,306 - Estamos en el lugar equivocado. - El teleprónter... 266 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 - Muy bien. Eso pensé. - Sí. 267 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 - Ahí vamos. - Oye. 268 00:14:14,855 --> 00:14:19,318 Regresamos. Lo ensayamos. Practicamos todo esto. 269 00:14:19,401 --> 00:14:21,987 Perdón. Me confundí con el teleprónter. Lo siento. 270 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 ¿Teleprónter? No lo había visto. 271 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 En fin. 272 00:14:32,748 --> 00:14:35,626 Qué buena transición. "En fin". 273 00:14:36,376 --> 00:14:40,297 En esa época, íbamos a dar un concierto en Studio 54. 274 00:14:40,380 --> 00:14:44,051 El Studio 54. Iba gente como Brooke Shields. 275 00:14:44,134 --> 00:14:48,555 Sí. Baryshnikov, Halston, Donna Summer. 276 00:14:49,139 --> 00:14:51,350 Pensé que iban a responder. 277 00:14:51,433 --> 00:14:53,810 - Sí, nadie se emocionó. - No sé. En fin. 278 00:14:53,894 --> 00:14:58,190 El concierto en Studio 54 era una batalla entre bandas y perdimos. 279 00:14:58,273 --> 00:15:00,776 Teníamos un concierto en Studio 54 280 00:15:00,859 --> 00:15:02,819 y queríamos tocar "Cooky Puss". 281 00:15:02,903 --> 00:15:04,905 No la habíamos hecho en vivo antes. 282 00:15:04,988 --> 00:15:07,366 Se nos ocurrió que un DJ la tocara con nosotros. 283 00:15:07,991 --> 00:15:11,662 Un amigo conocía a un chico de la Universidad de Nueva York que era DJ 284 00:15:11,745 --> 00:15:14,957 y que quería ser productor de rap, que tenía un gran equipo de DJ. 285 00:15:15,040 --> 00:15:18,544 Lo más importante: tenía una máquina de burbujas. 286 00:15:18,627 --> 00:15:21,880 ¿Qué dices, Ad-Rock? ¿Una máquina de burbujas? 287 00:15:21,964 --> 00:15:24,800 Sí, amigo. Así es, Mike D. Tenía una máquina de burbujas. 288 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 Bueno. 289 00:15:25,968 --> 00:15:29,137 Fuimos a su dormitorio del campus a conocerlo. 290 00:15:29,221 --> 00:15:33,141 Cuando llegamos, abre la puerta un sujeto heavy metal de pelo largo 291 00:15:33,225 --> 00:15:36,562 con guantes de cuero con cierre que nos dio un gran susto. 292 00:15:37,437 --> 00:15:38,939 No podía ser él. 293 00:15:39,022 --> 00:15:43,110 Abrió la puerta de su dormitorio pequeñito. 294 00:15:43,193 --> 00:15:46,029 Y estaba ocupado por una enorme consola de sonido 295 00:15:46,113 --> 00:15:48,949 y había tocadiscos y máquinas de percusión. 296 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 Y sí, señoras y señores, una máquina de burbujas. 297 00:15:53,495 --> 00:15:54,705 Entonces, ¿qué hacemos? 298 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Lo contratamos ahí mismo. 299 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 Y este es Rick Rubin. 300 00:16:03,547 --> 00:16:07,092 Al principio, Rick Rubin y nosotros parecíamos una combinación rara. 301 00:16:07,176 --> 00:16:10,179 Él es de Long Island y nosotros de Nueva York. 302 00:16:10,262 --> 00:16:14,850 Además, Rick estaba en otras cosas que no nos interesaban. 303 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Como lucha libre y heavy metal. 304 00:16:16,768 --> 00:16:18,896 Y eso nos resultaba algo tonto. 305 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Rick parecía mayor que nosotros y... 306 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Pues... 307 00:16:24,735 --> 00:16:26,403 Busquemos de cuándo es la foto. 308 00:16:26,486 --> 00:16:27,571 - Digo... - Con el... 309 00:16:29,072 --> 00:16:31,909 ¿Diremos algo del convertidor o no? 310 00:16:31,992 --> 00:16:34,536 - Todos están pensando en eso, ¿sí? - Exacto. 311 00:16:34,620 --> 00:16:37,623 Era alta tecnología en ese entonces. 312 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 Tienen el convertidor y la central telefónica. Digo... 313 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 ¿Por qué no es como antes? Un paquete de Salem 314 00:16:45,506 --> 00:16:47,799 y un cenicero lleno junto a tu cama. 315 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 ¿No es verdad? 316 00:16:52,054 --> 00:16:55,641 Rick parecía mayor que nosotros y más maduro en cierto sentido. 317 00:16:55,724 --> 00:16:57,809 Y tenía dinero para comprar cosas. 318 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Principalmente, era su confianza. 319 00:17:00,229 --> 00:17:02,439 Si le interesaba algo, es que eso era interesante. 320 00:17:02,523 --> 00:17:04,107 Y era contagioso. 321 00:17:04,858 --> 00:17:06,193 No podías estar con Rick 322 00:17:06,276 --> 00:17:09,070 sin que te entusiasmara lo mismo que a él. 323 00:17:09,154 --> 00:17:10,571 Hicimos lucha libre. 324 00:17:11,281 --> 00:17:12,324 Un poco. 325 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 - Y entramos en el heavy metal. - Totalmente. 326 00:17:17,204 --> 00:17:19,080 - Totalmente. - Totalmente. 327 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 En una semana, pasamos de pensar 328 00:17:22,000 --> 00:17:24,586 que el tipo de los guantes con cierre era tonto 329 00:17:24,670 --> 00:17:26,880 a pensar: "Es el tipo más genial". 330 00:17:26,964 --> 00:17:28,799 Se volvió parte de nuestro equipo. 331 00:17:29,800 --> 00:17:32,928 Se convirtió en un hermano mayor raro y genial. 332 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 Su dormitorio era nuestro cuartel general. 333 00:17:35,180 --> 00:17:36,765 Nuestro nuevo Rat Cage. 334 00:17:36,849 --> 00:17:40,477 En vez de ir a la escuela, íbamos al dormitorio de Rick. 335 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 Escuchábamos discos. Y luego íbamos a una discoteca. 336 00:17:43,313 --> 00:17:45,566 Y después íbamos a comer a Cozy Soup 'n' Burger. 337 00:17:45,649 --> 00:17:48,068 Y hablábamos de la noche y la música, 338 00:17:48,151 --> 00:17:50,863 de toda la música que íbamos a componer un día. 339 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 Después del concierto en Studio 54, tuvimos un DJ. 340 00:17:53,866 --> 00:17:57,703 Dijimos: "Carajo, vamos a rapear como parte de nuestro show". 341 00:17:59,121 --> 00:18:03,250 Rick se unió a nuestra banda y se convirtió en DJ Double R. 342 00:18:03,333 --> 00:18:06,837 Nuestros primeros conciertos con Rick eran mitad como una banda hardcore 343 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 y luego bajábamos del escenario y hacíamos otra mitad como grupo de rap. 344 00:18:10,632 --> 00:18:12,593 - B-E-A - S-T-I-E. 345 00:18:12,676 --> 00:18:15,012 Somos los cuatro Beastie 346 00:18:15,095 --> 00:18:17,347 - Yo soy el maestro Adam Yauch - Y el slop rock 347 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 - Con Mike D - Katie Schellenbach 348 00:18:19,683 --> 00:18:22,019 Ahora, hip-hop, no pares 349 00:18:22,102 --> 00:18:24,146 Roqueas al ritmo Hasta caer rendido 350 00:18:24,229 --> 00:18:27,065 Bueno. Creo que... ¿Saben? 351 00:18:28,317 --> 00:18:29,401 Entienden la... 352 00:18:31,403 --> 00:18:32,529 Entienden la idea. 353 00:18:32,613 --> 00:18:36,366 Muchos raperos tienen sus rimas en papelitos, ¿verdad? 354 00:18:36,867 --> 00:18:38,118 ¿No es cierto? 355 00:18:38,202 --> 00:18:39,953 Una cosa es estar con tus amigos 356 00:18:40,037 --> 00:18:42,122 y rapear "Sucker MC's" todo el día. 357 00:18:42,206 --> 00:18:46,460 Pero estar en el escenario con un público y rapear tus rimas 358 00:18:46,543 --> 00:18:47,836 era distinto. 359 00:18:47,920 --> 00:18:50,297 No lo notamos, pero pasó el tiempo 360 00:18:50,380 --> 00:18:54,510 y cuanto más estábamos con Rick y actuábamos como Rick, 361 00:18:54,593 --> 00:18:56,845 menos estábamos con Kate. 362 00:18:56,929 --> 00:19:00,390 Y sobre todo, Kate estaba menos con nosotros. 363 00:19:00,474 --> 00:19:02,893 Nuestros amigos estaban muy confundidos 364 00:19:02,976 --> 00:19:05,062 sobre por qué íbamos con Rick todo el tiempo. 365 00:19:10,359 --> 00:19:12,653 Una banda tiene que comer. 366 00:19:15,656 --> 00:19:20,619 Rick estaba produciendo su primera canción de rap: "It's Yours" 367 00:19:20,702 --> 00:19:22,496 para el rapero T La Rock. 368 00:19:24,998 --> 00:19:29,127 Hasta entonces, la música de discos de rap la tocaba una banda. 369 00:19:29,211 --> 00:19:31,880 La tocaban para que sonara funky y relajada 370 00:19:31,964 --> 00:19:33,465 y la pasaran por radio. 371 00:19:33,549 --> 00:19:36,426 Pero "It's Yours" era un rapero y una máquina de percusión. 372 00:19:36,510 --> 00:19:39,096 Era un sonido crudo y punk. 373 00:19:39,179 --> 00:19:40,347 Una noche, 374 00:19:40,430 --> 00:19:45,602 Rick nos dijo que iba a conocer a Russell Simmons en Danceteria. 375 00:19:45,686 --> 00:19:48,647 No sabíamos para qué se reunían Rick y Russell, 376 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 pero nos encantó poder espiarlos mientras hablan en el bar. 377 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Porque ese Russell no solo era el representante de Run-DMC, 378 00:19:55,696 --> 00:19:58,282 sino también el hermano de DJ Run. 379 00:19:58,365 --> 00:19:59,950 No era un tipo común 380 00:20:00,033 --> 00:20:02,828 que conoce a un tipo que conoce a alguien conectado con el rap. 381 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Russell era rap. 382 00:20:04,329 --> 00:20:06,748 Estaba en el centro del negocio del rap. 383 00:20:06,832 --> 00:20:09,126 Cuando Russell se fue, estábamos histéricos. 384 00:20:09,209 --> 00:20:11,086 Corrimos hacia Rick y dijimos: 385 00:20:11,170 --> 00:20:14,548 "Oye, Rick. Tienes que decirnos todo. 386 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 ¿Qué te dijo ese Russell? 387 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Tienes que contarnos todo lo que hablaron". 388 00:20:21,346 --> 00:20:23,098 Estábamos entusiasmados. 389 00:20:23,182 --> 00:20:24,141 Eso es bueno. 390 00:20:24,224 --> 00:20:27,311 Y así sonábamos cuando teníamos 16 años. 391 00:20:27,394 --> 00:20:30,022 Rick nos dijo que Russell no podía creer 392 00:20:30,105 --> 00:20:33,275 que "It's Yours" no solo fuera obra de un desconocido, 393 00:20:33,358 --> 00:20:34,902 sino que la compusiera un blanco. 394 00:20:34,985 --> 00:20:36,570 Y Rick dijo que congeniaron 395 00:20:36,653 --> 00:20:39,990 y pensaron en crear un sello discográfico: Def Jam. 396 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Un momento. 397 00:20:41,283 --> 00:20:44,578 Presta atención, cuelga el teléfono y observa esto. 398 00:20:44,661 --> 00:20:45,996 Jam significa disco. 399 00:20:46,079 --> 00:20:48,332 Def es la abreviatura de definitivo. 400 00:20:48,415 --> 00:20:51,126 Los mejores discos que puedas comprar hoy. 401 00:20:51,210 --> 00:20:54,213 Muy genial Es Def Jam 402 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 Y durante esos planes, Rick le habló a Russell de nosotros. 403 00:20:58,759 --> 00:21:01,094 "Conozco a tres raperos blancos. 404 00:21:01,178 --> 00:21:02,971 Están en la preparatoria. 405 00:21:03,055 --> 00:21:06,808 Hacen punk rock, pero aman el hip-hop más que a nada. 406 00:21:06,892 --> 00:21:09,645 Lo único que hacen es escuchar rap". 407 00:21:16,860 --> 00:21:21,240 Russell Simmons vio la posibilidad de representar a un grupo de rap blanco. 408 00:21:21,323 --> 00:21:24,034 A los pocos días, fuimos a su oficina a conocerlo. 409 00:21:24,117 --> 00:21:26,578 Creímos que tenía una oficina enorme y elegante, 410 00:21:26,662 --> 00:21:30,499 pero cuando llegamos, eran solo dos salas pequeñas. 411 00:21:30,582 --> 00:21:32,292 Pero lo genial es 412 00:21:32,376 --> 00:21:38,215 que en una de las salas está el jodido Rey del Rap Kurtis Blow. 413 00:21:39,049 --> 00:21:43,804 Está en la oficina de Russell aprendiendo break dance. 414 00:21:43,887 --> 00:21:46,765 Trata de girar la cabeza por alguna razón. 415 00:21:46,849 --> 00:21:48,684 Y no solo eso, no sé si... 416 00:21:48,767 --> 00:21:51,270 ¿Alguien conoce al grupo Full Force? 417 00:21:52,563 --> 00:21:56,692 Está rodeado por los tipos de Full Force 418 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 que miran cómo aprende break dance. 419 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 Era una escena desquiciada, eso trato de decirles. 420 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 En cuanto a la confianza, 421 00:22:06,451 --> 00:22:09,204 Russell estaba en un nivel más alto que Rick. 422 00:22:09,746 --> 00:22:10,914 Si estabas en su órbita, 423 00:22:10,998 --> 00:22:15,002 tenías que creer todas las maravillas que decía que iban a pasar. 424 00:22:15,085 --> 00:22:17,963 En 1984, a nadie le interesaba el rap. 425 00:22:18,046 --> 00:22:19,590 Apenas lo pasaban por radio. 426 00:22:19,673 --> 00:22:23,218 Pero Russell iba vendiéndolo por todas partes donde iba. 427 00:22:23,302 --> 00:22:26,805 "Run-DMC será el artista más grande de nuestra generación". 428 00:22:28,348 --> 00:22:31,643 "Rick Rubin. Será el Phil Spector del rap. 429 00:22:32,853 --> 00:22:34,062 ¿Beastie Boys? 430 00:22:34,146 --> 00:22:38,150 Son break dancers blancos y serán el grupo más grande del mundo". 431 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Muy bien. 432 00:22:41,737 --> 00:22:43,405 Vamos más despacio. 433 00:22:43,488 --> 00:22:45,407 Recién empezábamos a rapear. 434 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 Éramos mediocres como mucho. 435 00:22:47,868 --> 00:22:50,954 Pero Rick y Russell creían en nosotros y eso nos daba confianza. 436 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 Y nos hicieron grabar nuestra primera canción de rap. 437 00:22:58,253 --> 00:22:59,671 Se llama "Rock Hard". 438 00:23:02,049 --> 00:23:04,426 No sé. No es nuestro mejor momento en el micrófono. 439 00:23:04,510 --> 00:23:08,805 Entiendan que amamos la música rap y queremos ser raperos más que nada. 440 00:23:08,889 --> 00:23:11,099 Lo que más queríamos era ser Run-DMC. 441 00:23:11,183 --> 00:23:13,685 "Los primeros break dancers blancos sin excusas. 442 00:23:13,769 --> 00:23:16,021 No es la TV que funciona mal". 443 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 Russell Simmons hizo esa frase. 444 00:23:19,358 --> 00:23:21,610 Nos decía que la repitiéramos porque era genial, 445 00:23:21,693 --> 00:23:24,363 era muy break dancer, punk y todo eso. 446 00:23:24,446 --> 00:23:26,532 También quería que dijéramos: 447 00:23:26,615 --> 00:23:29,409 "Sé tocar la batería, sé tocar la guitarra. 448 00:23:29,493 --> 00:23:32,496 No solo somos break dancers, somos estrellas de rock". 449 00:23:32,579 --> 00:23:34,206 Y eso hicimos. 450 00:23:34,289 --> 00:23:36,917 Eres el rapero más grande del mundo. 451 00:23:37,000 --> 00:23:40,087 Tienes al jodido Kurtis Blow bailando hip-hop en tu oficina. 452 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Si crees que decir eso nos hará únicos e innovadores, 453 00:23:43,090 --> 00:23:45,634 suban el volumen. 454 00:23:45,717 --> 00:23:47,469 Mike D, Ad-Rock y MCA 455 00:23:48,053 --> 00:23:50,347 Al poco tiempo te oí decir 456 00:23:50,430 --> 00:23:52,933 En cierta forma, estos chicos tienen onda 457 00:23:53,016 --> 00:23:55,686 Van a largarse Sabes que les gusta relajarse 458 00:23:55,769 --> 00:23:57,896 Relajarse 459 00:23:57,980 --> 00:23:59,356 Posarse 460 00:24:00,107 --> 00:24:04,319 Me gustaría culpar a Rick y Russell por la calidad de la canción, 461 00:24:04,403 --> 00:24:06,446 pero nosotros cantamos. 462 00:24:06,530 --> 00:24:09,700 Nosotros la compusimos y cantamos el resto de la letra. 463 00:24:09,783 --> 00:24:13,829 Querían que fuéramos una versión de cómic de una banda metálica de los 80, 464 00:24:13,912 --> 00:24:18,041 pero con ropa deportiva y tenis de Adidas. 465 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 Y estábamos de acuerdo. 466 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 - Claro que sí. - ¿Verdad? 467 00:24:22,588 --> 00:24:23,630 Totalmente. 468 00:24:25,591 --> 00:24:30,429 Pero en determinado momento se decidió que había que echar a Kate de la banda 469 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 porque ella no encajaba en nuestra nueva identidad rapera. 470 00:24:33,932 --> 00:24:35,559 ¿No está fatal eso? 471 00:24:36,685 --> 00:24:39,980 Cuando empezó Beastie Boys, casi todas nuestras amistades eran chicas. 472 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Las chicas más geniales. 473 00:24:42,024 --> 00:24:44,693 Y es vergonzoso pensar que las decepcionamos. 474 00:24:45,444 --> 00:24:48,906 Tal vez Kate habría renunciado a la banda finalmente, 475 00:24:48,989 --> 00:24:50,949 pero ocurrió de la peor manera. 476 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 Hasta ese momento, nuestra banda era como de broma. 477 00:24:54,244 --> 00:24:55,954 Algo divertido que hacer. 478 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 Nuestro objetivo era hacernos reír. 479 00:24:58,790 --> 00:25:02,711 Pero ahora Rick y Russell tienen grandes planes para nosotros. 480 00:25:02,794 --> 00:25:04,546 Si Rick era el hermano mayor genial, 481 00:25:04,630 --> 00:25:06,840 Russell era el tío desquiciado. 482 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 Y empezamos a salir todas las noches, todo el tiempo juntos. 483 00:25:10,385 --> 00:25:13,305 Íbamos a discotecas. Bebíamos cocteles. 484 00:25:13,388 --> 00:25:16,225 Éramos una familia divertida y disfuncional. 485 00:25:16,308 --> 00:25:20,187 Cuando eres joven y ebrio, y Russell Simmons te dice 486 00:25:20,270 --> 00:25:23,357 que vas a ser el grupo de rap más grande de todos los tiempos, 487 00:25:23,440 --> 00:25:27,277 supongo que si lo oyes varias veces, empiezas a creerlo. 488 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 Y luego ocurrió una jodida locura. 489 00:25:33,492 --> 00:25:34,618 Spike. 490 00:25:35,369 --> 00:25:38,997 Lo siento. Lo lamento mucho. Se supone que hay una entrada... 491 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 Pero era un mal chiste. Sigamos. 492 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 ¿Pasará o no pasará? 493 00:25:44,086 --> 00:25:45,295 No esta noche. 494 00:25:45,379 --> 00:25:47,506 Es el último show. ¿Cuándo pasará? 495 00:25:47,589 --> 00:25:49,132 No lo cargamos en la máquina. 496 00:25:49,216 --> 00:25:51,176 Tal vez suceda antes del final. 497 00:25:51,260 --> 00:25:52,719 Lo haré. 498 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 Es una voz que dice: "Jodida locura". 499 00:25:55,138 --> 00:25:58,433 Y hay una animación. Mi amigo Max Tannone la hizo. En fin. 500 00:25:59,059 --> 00:26:02,104 ¿Saben que fuimos teloneros de Madonna en su primera gira? 501 00:26:03,188 --> 00:26:05,482 Pues, sí. Y la historia de cómo Madonna... 502 00:26:05,566 --> 00:26:06,817 Jodida locura. 503 00:26:09,111 --> 00:26:10,445 Lo tengo. 504 00:26:12,155 --> 00:26:13,282 En fin. 505 00:26:13,740 --> 00:26:17,494 Un día, Russell Simmons recibe una llamada de Freddy DeMann, el agente de Madonna. 506 00:26:17,578 --> 00:26:20,539 Pregunta si Run-DMC querría ser telonero de Madonna 507 00:26:20,622 --> 00:26:21,832 en su primera gira. 508 00:26:21,915 --> 00:26:25,085 Y Russell dijo: "Sí. Piden 20 000 por show". 509 00:26:25,169 --> 00:26:27,921 El representante de Madonna dijo: "No, gracias". 510 00:26:28,005 --> 00:26:31,175 Más tarde, llama de nuevo a Russell Simmons y dice: 511 00:26:31,258 --> 00:26:34,553 "Hola, Russell. ¿Los Fat Boys quieren ser teloneros de Madonna?". 512 00:26:35,220 --> 00:26:39,558 Le respondió: "Están ocupados. No pueden hacerlo". 513 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Russell nunca representó a Fat Boys. 514 00:26:43,562 --> 00:26:44,813 "Pero", dijo, 515 00:26:44,897 --> 00:26:47,858 "tengo a los Beastie Boys que lo harán por 500 dólares". 516 00:26:47,941 --> 00:26:49,401 Y cuando menos lo esperas, 517 00:26:49,484 --> 00:26:52,112 estamos en Seattle, Washington, en el hotel Four Seasons, 518 00:26:52,196 --> 00:26:54,573 listos para ser teloneros de Madonna. 519 00:26:55,407 --> 00:26:56,783 ¿Recuerdas? 520 00:27:00,204 --> 00:27:04,458 Antes de la gira, se nos ocurrió un plan brillante. 521 00:27:04,541 --> 00:27:08,504 ¿Qué hacemos para que toda esa gente nos recuerde? 522 00:27:08,587 --> 00:27:12,883 No podía ser, en ese entonces, nuestro dominio del micrófono. 523 00:27:12,966 --> 00:27:18,514 Nuestra gran idea fue ser lo más groseros y terribles que pudiéramos en escena. 524 00:27:18,597 --> 00:27:23,894 ¡Oigan! ¡Tengan cuidado, Detroit, Filadelfia, Cincinnati, Los Ángeles! 525 00:27:23,977 --> 00:27:25,229 ¡Vamos a su ciudad! 526 00:27:25,312 --> 00:27:26,772 Si solo salíamos a escena 527 00:27:26,855 --> 00:27:29,358 y tocábamos las dos canciones que conocíamos, 528 00:27:29,441 --> 00:27:30,817 lo único que podíamos hacer, 529 00:27:30,901 --> 00:27:33,570 y luego decíamos: "Gracias a todos. Buenas noches", 530 00:27:33,654 --> 00:27:34,696 ¿a quién le importaría? 531 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 En lugar de eso, íbamos a ser memorables. 532 00:27:37,241 --> 00:27:39,910 Unos jodidos imbéciles memorables. 533 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 Somos estrellas de rock en serio. 534 00:27:41,870 --> 00:27:44,164 Todos están ahí para ver a Madonna 535 00:27:44,248 --> 00:27:46,416 y nosotros no les importamos. 536 00:27:47,000 --> 00:27:49,461 Aquí la lucha libre de Rick entra en escena. 537 00:27:49,545 --> 00:27:51,964 Él quería que fuéramos esos villanos luchadores 538 00:27:52,047 --> 00:27:54,800 que le gritan a la cámara al lado del cuadrilátero. 539 00:27:54,883 --> 00:27:58,178 Si aún no hicimos un video es porque apenas lo hagamos 540 00:27:58,262 --> 00:28:01,014 habrá que cambiar el nombre de MTV por Beastie TV. 541 00:28:01,098 --> 00:28:04,142 Porque van a mostrarlo todo el día y toda la noche. 542 00:28:04,226 --> 00:28:08,480 "Beastie Boys. Uno de los mejores grupos de la música actual". Ahí. 543 00:28:08,564 --> 00:28:10,524 Estoy perdiendo el tiempo. 544 00:28:10,607 --> 00:28:12,109 Es muy complicado para ti. 545 00:28:12,192 --> 00:28:13,360 La entrevista terminó. 546 00:28:13,443 --> 00:28:14,653 - Gracias. - Igualmente. 547 00:28:18,323 --> 00:28:19,324 Y entonces... 548 00:28:22,202 --> 00:28:24,246 Todas las noches, en la gira de Madonna, 549 00:28:24,329 --> 00:28:27,332 yo salía al escenario y daba un discurso como este: 550 00:28:29,209 --> 00:28:31,003 Soy el rey Ad-Rock. 551 00:28:31,086 --> 00:28:33,422 Soy el jodido rey del King's Theatre. 552 00:28:33,505 --> 00:28:34,631 Somos los Beastie Boys 553 00:28:34,715 --> 00:28:37,342 y hemos venido a acabar con la competencia. 554 00:28:37,426 --> 00:28:40,846 Cuando nos vayamos, podrán incendiar este lugar de mierda. 555 00:28:40,929 --> 00:28:43,098 Porque son unos pobres pendejos. 556 00:28:48,687 --> 00:28:53,025 Solo recuerden que Adam insultó a este público. 557 00:29:04,745 --> 00:29:06,788 Era una relación de amor y odio. 558 00:29:06,872 --> 00:29:10,375 Los odiábamos y ellos nos odiaban. Era como amor. 559 00:29:11,418 --> 00:29:14,796 Volvemos a casa después de la gira y lo primero que hacemos 560 00:29:14,880 --> 00:29:19,551 es decirles a todos los que quisieran oírlo: 561 00:29:19,635 --> 00:29:22,888 "Hicimos una gira con Madonna". 562 00:29:22,971 --> 00:29:25,349 Era lo más jodidamente genial del mundo. 563 00:29:25,432 --> 00:29:27,935 Volvemos a casa y es oficial. 564 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Somos un grupo de rap. 565 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 ¿En serio? 566 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 - ¿Chocas los cinco? - Sí. 567 00:29:34,983 --> 00:29:36,985 Sí, está de moda otra vez, Adam. 568 00:29:38,570 --> 00:29:42,866 Una noche, Russell nos consigue un show en el club Encore 569 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 como teloneros de Kurtis Blow, el Rey del Rap. 570 00:29:46,453 --> 00:29:48,455 Los dos... nos miramos y decimos: 571 00:29:48,539 --> 00:29:53,001 "¿Seremos teloneros de Kurtis Blow? Excelente". 572 00:29:54,127 --> 00:29:56,255 - Y... - Es una cita directa. 573 00:29:56,338 --> 00:29:57,881 - Para que sepan. - Sí. 574 00:29:57,965 --> 00:30:02,094 Encore es un grupo de rap negro. 575 00:30:02,177 --> 00:30:04,888 Somos los únicos blancos en ese lugar. 576 00:30:04,972 --> 00:30:08,308 Y decidimos que es buena idea 577 00:30:08,392 --> 00:30:11,436 salir en una limusina vestidos así... 578 00:30:15,649 --> 00:30:17,109 ¿Qué es tan gracioso? 579 00:30:18,610 --> 00:30:21,154 Sí, tenemos pañuelos en la cabeza. 580 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Entonces... 581 00:30:24,825 --> 00:30:29,496 Salimos a escena en el Encore para tocar nuestra canción "Rock Hard" 582 00:30:29,580 --> 00:30:32,040 y se encendieron las luces del local. 583 00:30:32,124 --> 00:30:34,668 Luces fluorescentes como en un supermercado. 584 00:30:34,751 --> 00:30:37,671 Y muchos del público empezaron a gritarnos. 585 00:30:37,754 --> 00:30:40,591 "Oigan, Menudos. ¿Qué cuentan?". 586 00:30:41,341 --> 00:30:42,885 "Menudo, los amo". 587 00:30:44,178 --> 00:30:46,054 Sí, nos llamaban "Menudo". 588 00:30:47,389 --> 00:30:50,934 Creo que decían "Menudos" en plural. 589 00:30:51,476 --> 00:30:52,477 Sí. 590 00:30:52,561 --> 00:30:54,938 Sí, dejamos ese look muy rápido. 591 00:30:56,023 --> 00:30:57,566 Capítulo 3: 592 00:30:57,649 --> 00:30:59,902 "La canción que cambió todo". 593 00:30:59,985 --> 00:31:04,156 CAPÍTULO 3 LA CANCIÓN QUE CAMBIÓ TODO 594 00:31:04,239 --> 00:31:06,408 Empezamos a componer de otro modo. 595 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 No era solo en una guitarra: verso, estribillo, verso, estribillo. 596 00:31:09,703 --> 00:31:12,706 Tontear se convirtió en nuestro proceso creativo. 597 00:31:12,789 --> 00:31:14,458 Yo hacía algo así. 598 00:31:14,541 --> 00:31:16,084 Mikey. 599 00:31:16,168 --> 00:31:17,920 Caminábamos por la calle. 600 00:31:20,631 --> 00:31:21,882 Así es como... 601 00:31:21,965 --> 00:31:23,008 Hola. 602 00:31:23,091 --> 00:31:24,801 Así caminábamos por la calle. 603 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 - ¿Cómo estás? - ¿Qué cuentas? 604 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 Ensayamos. 605 00:31:30,974 --> 00:31:32,476 Caminábamos por la calle. 606 00:31:32,559 --> 00:31:35,312 Empezábamos a repetir fragmentos de discos 607 00:31:35,395 --> 00:31:37,356 y estupideces que nos parecían graciosas. 608 00:31:37,439 --> 00:31:40,609 Uno decía una letra al azar de una canción que amábamos como... 609 00:31:40,692 --> 00:31:42,236 Espera. 610 00:31:42,319 --> 00:31:45,489 Y otro decía: "Esa debería ser una canción 611 00:31:45,572 --> 00:31:48,742 donde él dice: 'Espera' y nosotros: 'Vamos, Rick...'". 612 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 ¡Dale duro! 613 00:31:49,952 --> 00:31:53,247 Y otro dice: "Deberíamos decir...". 614 00:31:53,330 --> 00:31:54,831 ¡Eh, Leroy! 615 00:31:54,915 --> 00:31:56,333 Y esa es la canción. 616 00:31:57,626 --> 00:31:58,627 Entonces... 617 00:31:58,710 --> 00:32:03,090 Íbamos al estudio con esa idea simple y estúpida. 618 00:32:03,173 --> 00:32:04,591 Y hacíamos una canción. 619 00:32:04,675 --> 00:32:06,426 ¡Eh, Leroy! 620 00:32:08,512 --> 00:32:10,931 Espera. Espera, espera. 621 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 ¡Dale duro! 622 00:32:11,932 --> 00:32:14,726 Adam estaba allí y golpeaba obsesionado 623 00:32:14,810 --> 00:32:16,937 las almohadillas de su máquina de percusión DX. 624 00:32:17,020 --> 00:32:19,481 Y cuando enloquecía, agarraba los auriculares 625 00:32:19,565 --> 00:32:22,526 y se los arrancaba, los arrojaba a un lado y decía: 626 00:32:22,609 --> 00:32:25,279 "Oigan, chicos. Miren esto". 627 00:32:25,362 --> 00:32:28,073 No. Ese eres tú, Mike. 628 00:32:28,156 --> 00:32:29,533 Yo hacía así. 629 00:32:29,616 --> 00:32:31,451 En fin, él hacía... 630 00:32:31,535 --> 00:32:33,412 Estoy dándote crédito, Adam. 631 00:32:33,495 --> 00:32:36,164 Él creó ese golpeteo cachondo y de swing. 632 00:32:36,248 --> 00:32:39,293 Pero Yauch y yo lo oímos y dijimos: "Mierda". 633 00:32:39,376 --> 00:32:43,255 Pero cuando la mezclamos con la caja de ritmos 808, 634 00:32:43,338 --> 00:32:45,507 eso cambió todo. 635 00:32:45,591 --> 00:32:47,509 Espera. Espera, espera. 636 00:32:47,593 --> 00:32:49,803 ¡Dale duro! 637 00:32:50,679 --> 00:32:53,682 A los tres nos dejaban hacer lo que nos diera la gana. 638 00:32:53,765 --> 00:32:56,018 Hacíamos música y nos encantaba. 639 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 En lugar de actuar y sonar como otros, 640 00:32:58,770 --> 00:33:00,189 como hicimos en "Rock Hard", 641 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 fuimos como realmente éramos. 642 00:33:01,899 --> 00:33:04,526 O, al menos, una versión imaginaria de como éramos. 643 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 Rick vino al estudio y se la tocamos. 644 00:33:07,988 --> 00:33:10,574 Se puso loco. Dijo: 645 00:33:10,657 --> 00:33:13,118 "Muchachos, no cambien nada. Es genial. 646 00:33:13,202 --> 00:33:16,205 Quiero tocarla para Russell. 647 00:33:16,288 --> 00:33:18,332 Tenemos que lanzar esto". 648 00:33:18,415 --> 00:33:21,627 Estábamos sorprendidos y asustados. 649 00:33:21,710 --> 00:33:24,922 Rick la mezcló, la hizo sonar más pulida y más profesional. 650 00:33:25,005 --> 00:33:27,299 Hizo que la 808 sonara increíble. 651 00:33:29,134 --> 00:33:31,136 - Así. - Así. 652 00:33:31,220 --> 00:33:34,389 La oías vibrar en el vidrio trasero de los autos en la Costa Este. 653 00:33:34,473 --> 00:33:36,975 También detonó muchas consolas de sonido. 654 00:33:37,059 --> 00:33:40,395 Descubrimos cómo unir distintos elementos que nos gustaban, 655 00:33:40,479 --> 00:33:44,274 como golpeteos, samples, rasgados, y convertirlos en una canción. 656 00:33:44,358 --> 00:33:46,068 En un estilo nuevo. 657 00:33:46,151 --> 00:33:49,404 Lo más importante: encontramos nuestra voz. 658 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 Cuando me dan escalofríos Tiemblo fuerte 659 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Cuando lleno mis bolsillos Con un puñado de billetes 660 00:33:54,493 --> 00:33:56,995 Bebo cerveza Contra el escaparate 661 00:33:57,079 --> 00:33:59,540 Cuando la tomo bien helada Me dan escalofríos 662 00:33:59,623 --> 00:34:02,417 Voy a casa Porque estoy en libertad condicional 663 00:34:02,501 --> 00:34:05,337 ¿Qué hora es? Hora de comprar cerveza 664 00:34:05,420 --> 00:34:09,007 Russell y Rick pusieron "Hold it Now, Hit It" en Def Jam. 665 00:34:09,091 --> 00:34:12,761 Y empieza a sonar en la radio y en las discotecas, 666 00:34:12,844 --> 00:34:14,388 y es importante para nosotros. 667 00:34:15,138 --> 00:34:20,310 Nuestra canción sonaba junto a otras como "Rock the Bells" de LL Cool J 668 00:34:20,393 --> 00:34:23,730 y "Peter Piper" de Run-DMC, canciones que amábamos. 669 00:34:23,813 --> 00:34:25,190 Tocaríamos en Filadelfia. 670 00:34:25,274 --> 00:34:27,234 Llevamos el disco. 671 00:34:27,317 --> 00:34:30,112 Pusimos "Hold it Now" y el lugar enloqueció, 672 00:34:30,195 --> 00:34:31,446 toda la discoteca. 673 00:34:31,530 --> 00:34:34,699 Fue una sensación fabulosa. Pensé: "Maldición". 674 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 Tengo 19 años. 675 00:34:37,369 --> 00:34:39,246 Tengo dinero en el bolsillo. 676 00:34:39,329 --> 00:34:40,831 Los raperos saben quién soy. 677 00:34:40,914 --> 00:34:42,583 Entramos gratis a las discotecas. 678 00:34:42,666 --> 00:34:45,002 Nos dan vales de bebida. 679 00:34:45,085 --> 00:34:46,295 - Nos embriagamos. - "Ad-Rock". 680 00:34:46,378 --> 00:34:48,547 Tonteamos. Escribimos letras en servilletas. 681 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 Nos reímos. 682 00:34:49,755 --> 00:34:53,217 Vamos al estudio y hacemos una canción con eso. 683 00:34:53,302 --> 00:34:54,719 Otra noche, otra canción. 684 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 Cuatro y tres y dos y uno ¡Qué tal! 685 00:34:58,056 --> 00:35:01,101 Tomo el micrófono y los imbéciles corren ¡En serio! 686 00:35:01,185 --> 00:35:03,103 Con Ad-Rock y Mike D Y tú no 687 00:35:03,187 --> 00:35:05,564 Y tengo más energía Que Picasso pintura 688 00:35:05,647 --> 00:35:08,150 Tengo rimas duras Y rimas ingeniosas 689 00:35:08,233 --> 00:35:10,694 No me sorprende que me sigas 690 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 B-E-A-S-T-I-E... 691 00:35:11,862 --> 00:35:15,490 Todo el tiempo estamos grabando, haciendo canciones. 692 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 Y Russell las lanzaba como sencillos. 693 00:35:18,660 --> 00:35:21,121 - Lanzamos "Paul Revere". - Exitazo. 694 00:35:21,705 --> 00:35:23,916 Lanzamos "The New Style", esta canción. 695 00:35:23,999 --> 00:35:25,167 ¡Exitazo! 696 00:35:25,918 --> 00:35:30,255 Y llegó el momento en el que Russell fue al estudio y dijo: 697 00:35:30,339 --> 00:35:33,050 "Son el grupo de rap más grande de todos los tiempos. 698 00:35:33,133 --> 00:35:35,344 Van a hacer un álbum". 699 00:35:35,427 --> 00:35:39,181 Mientras lo hacemos, Adam y yo 700 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 aún vivíamos en sitios horribles. 701 00:35:41,433 --> 00:35:43,644 Como cuando tienes 19 años. 702 00:35:43,727 --> 00:35:48,315 Pero Yauch se mudó a un departamento nuevo en Brooklyn Heights. 703 00:35:48,398 --> 00:35:50,108 En realidad, vivía gratis ahí 704 00:35:50,192 --> 00:35:52,611 porque era el encargado del edificio. 705 00:35:53,195 --> 00:35:54,696 - Es cierto. - Sí. 706 00:35:54,780 --> 00:35:58,116 Sí. Si tu radiador no funcionaba, Yauch lo reparaba. 707 00:35:59,451 --> 00:36:01,370 No sabía nada de ese oficio, 708 00:36:01,453 --> 00:36:03,872 pero podía hacer lo que fuera por instinto. 709 00:36:03,956 --> 00:36:06,583 Pero una noche, muy tarde, Mike y yo fuimos a verlo 710 00:36:06,667 --> 00:36:09,545 y tenía una grabadora en una mesa en la cocina. 711 00:36:09,628 --> 00:36:10,963 No era una casetera. 712 00:36:11,046 --> 00:36:13,382 Era un magnetófono de bobina abierta 713 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 que no sabíamos que tenía. 714 00:36:14,967 --> 00:36:17,052 Y estoy ahí estudiando eso, 715 00:36:17,135 --> 00:36:20,138 tratando de entender para qué sirve. 716 00:36:20,222 --> 00:36:22,391 Tiene toda la cinta enrollada en una bobina. 717 00:36:22,474 --> 00:36:25,811 Y en lugar de ir directamente a la otra bobina, 718 00:36:25,894 --> 00:36:29,106 sale de una bobina, pasa alrededor de un pie de micrófono 719 00:36:29,189 --> 00:36:31,567 y luego alrededor del otro pie. 720 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 Después pasa por una silla. 721 00:36:33,610 --> 00:36:35,112 Y entra a la segunda bobina. 722 00:36:35,195 --> 00:36:37,614 Adam y yo miramos esa cosa y decimos: 723 00:36:37,698 --> 00:36:40,742 "Es como un jodido truco de magia, ¿verdad?". 724 00:36:40,826 --> 00:36:43,662 Yauch se levanta y presiona "reproducir". 725 00:36:50,919 --> 00:36:52,462 Suena la percusión 726 00:36:52,546 --> 00:36:55,299 que introduce "When the Levee Breaks" de Led Zeppelin. 727 00:36:55,382 --> 00:36:59,261 Pero no suena toda la canción, solo la percusión una y otra vez. 728 00:36:59,344 --> 00:37:02,347 Había visto a DJ que hacían eso con dos discos y tocadiscos. 729 00:37:02,431 --> 00:37:05,184 Pero nunca lo vi hacer con un magnetófono. 730 00:37:05,267 --> 00:37:08,562 El sonido y el aspecto eran mágicos para nosotros. 731 00:37:08,645 --> 00:37:10,063 Yauch nos dijo que oyó 732 00:37:10,147 --> 00:37:13,358 que Jimi Hendrix y Sly Stone hacían ciclos de cintas y quería probar. 733 00:37:13,442 --> 00:37:15,152 ¿Dónde había oído eso? 734 00:37:15,235 --> 00:37:17,779 No había YouTube ni Google en ese entonces. 735 00:37:18,363 --> 00:37:20,449 Llevamos la creación de Yauch al estudio 736 00:37:20,532 --> 00:37:23,368 e hicimos una canción titulada "Rhymin' & Stealin'". 737 00:37:26,288 --> 00:37:29,333 Alí Babá y los cuarenta ladrones 738 00:37:29,416 --> 00:37:32,336 Alí Babá y los cuarenta ladrones 739 00:37:32,419 --> 00:37:35,631 Alí Babá y los cuarenta ladrones 740 00:37:35,714 --> 00:37:37,716 Prendiendo y rompiendo Rimando y robando 741 00:37:37,799 --> 00:37:41,220 Mientras componíamos y grabábamos lo que sería Licensed to Ill, 742 00:37:41,303 --> 00:37:45,516 Rick Rubin producía el nuevo álbum de Run-DMC: Raising Hell. 743 00:37:46,391 --> 00:37:49,937 Su versión de la canción de Aerosmith "Walk This Way" 744 00:37:50,020 --> 00:37:53,357 fue un éxito enorme en radio y en MTV. 745 00:37:53,440 --> 00:37:56,485 Y Run-DMC fue un éxito en todo el mundo. 746 00:37:56,568 --> 00:37:58,445 Salieron de gira ese verano de 1986. 747 00:37:58,529 --> 00:38:00,113 Russell nos puso de teloneros. 748 00:38:00,197 --> 00:38:02,199 Beastie Boys, en la gira Raising Hell, 749 00:38:02,282 --> 00:38:04,368 levantaba el ánimo del público. 750 00:38:04,451 --> 00:38:06,286 Por eso, fuimos explosivos. 751 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 Queríamos hacer vibrar al público. 752 00:38:09,039 --> 00:38:12,543 Eran tan grandes cuando la gira llegó a Miami, 753 00:38:12,626 --> 00:38:16,588 que los productores cambiaron el estadio de básquet por el de béisbol. 754 00:38:18,048 --> 00:38:22,427 Joe Perry y Steven Tyler de Aerosmith volaron de Miami 755 00:38:22,511 --> 00:38:24,221 para hacer una canción con ellos. 756 00:38:24,304 --> 00:38:26,682 E iba a ser un espectáculo fabuloso. 757 00:38:27,641 --> 00:38:29,643 Ella empieza a moverse Con los chicos a ritmo 758 00:38:29,726 --> 00:38:31,562 Y sus pies vuelan en el aire... 759 00:38:31,645 --> 00:38:37,192 Cortamos al momento en que Aerosmith sube a escena para unirse a Run-DMC 760 00:38:37,276 --> 00:38:40,445 y tocar la canción número uno del planeta. 761 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 Salen a escena y el público enloquece. 762 00:38:43,407 --> 00:38:47,202 Pero hay un tipo más en escena. 763 00:38:47,286 --> 00:38:48,412 Yauch. 764 00:38:52,332 --> 00:38:54,918 Yauch tenía un bajo. 765 00:38:55,002 --> 00:38:58,046 Y a Jam Master Jay de Run-DMC le pareció divertido 766 00:38:58,130 --> 00:39:01,758 que tocara el bajo con ellos y con Aerosmith en esa gran canción 767 00:39:01,842 --> 00:39:05,971 en escena, en un estadio de béisbol en Miami. 768 00:39:06,054 --> 00:39:09,349 Y Yauch lo tocó majestuosamente. 769 00:39:09,433 --> 00:39:13,061 Los chicos de Aerosmith tenían cara de desconcierto. 770 00:39:13,145 --> 00:39:15,230 "¿Quién es ese borracho sucio? 771 00:39:15,314 --> 00:39:18,275 ¿Y por qué toca el bajo con nosotros?". 772 00:39:19,359 --> 00:39:20,736 En toda la canción, 773 00:39:20,819 --> 00:39:23,363 Yauch trató de tocar espalda con espalda 774 00:39:23,447 --> 00:39:26,450 con el jodido Joe Perry que no quería nada de eso. 775 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Y hace... 776 00:39:27,618 --> 00:39:32,080 Yauch terminó persiguiéndolo por el escenario corriendo de espaldas. 777 00:39:32,164 --> 00:39:35,792 Y todos estábamos en el costado del escenario 778 00:39:35,876 --> 00:39:40,464 mirando, gritando, riendo y amando todo eso. 779 00:39:42,633 --> 00:39:46,178 No solo fue jodidamente divertido el estar de gira 780 00:39:46,261 --> 00:39:48,180 y pasar el tiempo con Run-DMC, 781 00:39:48,263 --> 00:39:51,308 sino que aprendimos mucho viéndolos noche tras noche. 782 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Era como ir a una escuela de rap. 783 00:39:53,894 --> 00:39:58,690 Sí, vamos, no paramos Sigan sacudiendo el lugar 784 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 Pues... 785 00:40:01,109 --> 00:40:02,402 No tengo nada que probar 786 00:40:02,486 --> 00:40:05,072 Presta atención Mi intención es echar unos pasos 787 00:40:05,155 --> 00:40:08,033 Beber litros y latas Y botellas y paquetes de seis 788 00:40:08,116 --> 00:40:11,119 Entre tocadiscos Sigue con... 789 00:40:11,203 --> 00:40:13,580 Mi nombre es Run Eres mi comodín 790 00:40:13,664 --> 00:40:16,333 Escucha las rimas Rapeo con estilo 791 00:40:16,416 --> 00:40:18,919 Soy DMC y él está a mi lado 792 00:40:19,002 --> 00:40:21,547 Toma el micrófono... 793 00:40:21,630 --> 00:40:23,173 Cuando volvimos a casa, 794 00:40:23,257 --> 00:40:27,302 descubrimos que Rick había mezclado y terminado nuestro disco. 795 00:40:27,386 --> 00:40:30,055 Fue raro que lo hiciera sin que nosotros lo supiéramos. 796 00:40:30,764 --> 00:40:34,351 Yauch siempre intervino en los aspectos técnicos de la grabación 797 00:40:34,434 --> 00:40:38,021 así que esto lo habrá desanimado o enfadado. 798 00:40:38,105 --> 00:40:40,899 Pero lo que hizo Rick fue increíble. 799 00:40:40,983 --> 00:40:42,818 Tomó nuestras raras canciones de rap 800 00:40:42,901 --> 00:40:47,447 y las hizo sonar limpias, poderosas y pulidas, listas para la radio. 801 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 Parecen más verdaderos himnos que hechas tonteando. 802 00:40:55,247 --> 00:40:59,251 Mono de latón, mono funky 803 00:40:59,334 --> 00:41:03,213 Mono de latón adicto Ese mono funky 804 00:41:03,297 --> 00:41:04,798 Mono de latón 805 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 Capítulo 4: 806 00:41:07,050 --> 00:41:10,596 "Antes mencionamos una canción que creímos que cambió todo. 807 00:41:10,679 --> 00:41:12,181 Y así fue en cierta forma. 808 00:41:12,264 --> 00:41:15,767 Pero esta es la canción que verdaderamente cambió todo". 809 00:41:18,187 --> 00:41:23,066 Lo curioso es que casi habíamos terminado nuestro disco Licensed to Ill, 810 00:41:23,150 --> 00:41:24,693 pero Russell decía que le faltaba 811 00:41:24,776 --> 00:41:27,029 y necesitábamos una canción más. 812 00:41:27,112 --> 00:41:30,574 Yauch y su amigo Tom Cushman tenían una banda llamada Brooklyn. 813 00:41:30,657 --> 00:41:33,202 Y tenían una canción: "Fight for Your Right (To Party)". 814 00:41:33,285 --> 00:41:34,328 Y Yauch dijo: 815 00:41:34,411 --> 00:41:37,247 "Usemos esa canción de Brooklyn para Beastie Boys". 816 00:41:37,331 --> 00:41:38,498 Esa canción era broma. 817 00:41:38,582 --> 00:41:42,753 Una suerte de himno falso, una burla de fiesteros y fraternidades. 818 00:41:42,836 --> 00:41:47,090 Nunca conocimos a un fiestero o a un tipo de una fraternidad. 819 00:41:47,633 --> 00:41:50,052 Pero nos parecía gracioso burlarnos de eso. 820 00:41:50,135 --> 00:41:53,597 Nuestra gran idea fue tomar un poco de eso. 821 00:41:55,057 --> 00:41:56,350 Un poco de aquello. 822 00:41:57,976 --> 00:41:59,645 Un poco de esto. 823 00:42:01,146 --> 00:42:04,483 Y media taza de eso. 824 00:42:04,566 --> 00:42:07,778 Mezclar todas esas cosas. 825 00:42:07,861 --> 00:42:09,363 Y lo que obtienes es: 826 00:42:09,446 --> 00:42:13,951 Tienes que defender tu derecho 827 00:42:14,034 --> 00:42:16,537 A ser fiestero 828 00:42:17,829 --> 00:42:20,040 Las cosas pasaron muy rápido. 829 00:42:20,123 --> 00:42:23,001 Sentimos que al día siguiente se lanzó nuestro disco. 830 00:42:23,085 --> 00:42:24,920 Luego se lanza el video. 831 00:42:25,003 --> 00:42:26,046 Está en todos lados. 832 00:42:26,129 --> 00:42:28,841 Estoy en casa comiendo mi cereal. 833 00:42:28,924 --> 00:42:32,636 Veo que lo pasan en MTV como cinco veces en una hora. 834 00:42:32,719 --> 00:42:34,388 Todo el mundo veía MTV. 835 00:42:34,471 --> 00:42:36,849 Y estábamos ahí constantemente. 836 00:42:36,932 --> 00:42:40,769 El video que grabamos en el departamento de nuestro amigo suena 837 00:42:40,853 --> 00:42:44,982 entre los videos de Michael Jackson, Prince y Tina Turner. 838 00:42:45,065 --> 00:42:48,527 Era una jodida locura. 839 00:42:49,111 --> 00:42:51,530 Pasamos de ser famosos en... 840 00:42:51,613 --> 00:42:53,907 - Jodida locura. - Vamos. 841 00:42:56,785 --> 00:42:59,997 Pasamos de ser famosos en un radio de 14 calles 842 00:43:00,080 --> 00:43:02,583 a ser conocidos en la escena del hip-hop alternativo 843 00:43:02,666 --> 00:43:06,879 y a que nos reconozcan en la calle luego de Licensed to Ill. 844 00:43:06,962 --> 00:43:10,382 Donde fuera, la gente gritaba: 845 00:43:10,465 --> 00:43:12,342 "Hola, Mike D". 846 00:43:12,426 --> 00:43:14,136 "¿Qué cuentas, amigo?". 847 00:43:14,219 --> 00:43:16,430 Lo mismo con Yauch y yo. Íbamos por la calle 848 00:43:16,513 --> 00:43:18,557 y alguien nos reconocía y decía: 849 00:43:18,640 --> 00:43:20,434 "Hola, Mike D". 850 00:43:23,103 --> 00:43:24,229 Es verdad. 851 00:43:24,313 --> 00:43:27,149 Nos sentíamos realizados. 852 00:43:27,232 --> 00:43:29,026 Dos meses después, 853 00:43:29,109 --> 00:43:33,572 Russell nos envía a nuestra primera gira en EE. UU. 854 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 ¿Qué hicimos? 855 00:43:34,740 --> 00:43:37,701 Llevamos a Dave Scilken, a Cey y a DJ Hurricane 856 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 y a todos nuestros amigos. 857 00:43:39,286 --> 00:43:41,580 Nuestro disco se vendía como loco. 858 00:43:41,663 --> 00:43:43,999 Y las cosas empezaron a ser distintas. 859 00:43:44,082 --> 00:43:46,126 Ser famosos en nuestra ciudad era una cosa. 860 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Pero en un centro comercial en Missoula, Montana, 861 00:43:48,629 --> 00:43:50,839 es algo totalmente distinto. 862 00:43:50,923 --> 00:43:52,591 Antes de empezar la gira, 863 00:43:52,674 --> 00:43:54,676 Russell Simmons nos presentó a un tipo raro 864 00:43:54,760 --> 00:43:57,387 para hablar de qué queríamos en escena. 865 00:43:57,471 --> 00:44:01,892 Para hacerle una broma, le dijimos: "Sí, hermano, 866 00:44:01,975 --> 00:44:07,064 queremos un jodido paquete de seis Budweisers para un DJ ebrio". 867 00:44:07,147 --> 00:44:09,274 - "Bien". - "Una jaula de bailarinas". 868 00:44:09,358 --> 00:44:10,651 - "Bien". - "Una caja 869 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 de la que sale un pene de siete metros al final del show". 870 00:44:13,612 --> 00:44:15,113 - "No hay problema". - ¿Sí? 871 00:44:15,197 --> 00:44:16,615 Y cuando menos lo esperas, 872 00:44:16,698 --> 00:44:20,035 llegamos a Missoula, Montana, para el primer concierto y ahí está. 873 00:44:29,586 --> 00:44:32,297 Mike D, haz el wop. 874 00:44:32,840 --> 00:44:35,843 Hacíamos el wop. Estábamos muy emocionados. 875 00:44:36,718 --> 00:44:40,430 No teníamos idea de quiénes iban a vernos tocar. 876 00:44:41,265 --> 00:44:44,393 No pensábamos que los tipos de las fraternidades 877 00:44:44,476 --> 00:44:46,270 de quienes nos burlábamos fueran. 878 00:44:46,353 --> 00:44:50,566 Resulta que aman "Fight for Your Right (To Party)". 879 00:44:50,649 --> 00:44:53,026 Y nos gusta que nos amen. 880 00:44:53,110 --> 00:44:56,947 Carajo. Dame una cerveza. A embriagarnos. 881 00:44:58,907 --> 00:45:03,537 Todo lo que Russell dijo que iba a pasar, pasó. 882 00:45:03,620 --> 00:45:07,916 Aparecía en cualquier ciudad de la gira y nos lo recordaba. Decía: 883 00:45:08,000 --> 00:45:10,002 "Les dije, cabrones. 884 00:45:10,085 --> 00:45:12,546 Van a ser más grandes que Cap'n Crunch". 885 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 Los conciertos eran cada vez más grandes. 886 00:45:15,841 --> 00:45:18,594 Mil personas una noche y 2000 la noche siguiente. 887 00:45:18,677 --> 00:45:21,221 - Chicago, Atlanta... - Miami. 888 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 Miami. 889 00:45:23,140 --> 00:45:24,141 - Munich. - Munich. 890 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 Houston. 891 00:45:25,309 --> 00:45:28,145 Conciertos, hoteles, posfiestas, posposfiestas. 892 00:45:28,228 --> 00:45:34,193 Estábamos pasando el mejor momento de nuestras vidas, éramos un éxito. 893 00:45:37,321 --> 00:45:39,531 Licensed to Ill se convirtió 894 00:45:39,615 --> 00:45:43,493 en el álbum debut que se vendió más rápido de su discográfica. 895 00:45:43,577 --> 00:45:45,662 - Ellos son... - Los Beastie Boys. 896 00:45:45,746 --> 00:45:47,039 Muy bien. 897 00:45:51,627 --> 00:45:53,629 Pie en el pedal Nunca falso metal 898 00:45:53,712 --> 00:45:55,923 El motor corre más caliente Que tetera hirviendo... 899 00:45:56,006 --> 00:45:59,510 ¡En 1987, los Beastie Boys conquistan los EE. UU.! 900 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 En locación De gira por la nación 901 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 Beastie Boys siempre de vacación... 902 00:46:06,433 --> 00:46:09,144 ¿Cómo se conocieron? ¿En Juilliard? 903 00:46:11,271 --> 00:46:13,690 No finjo Me llevo tu dinero 904 00:46:13,774 --> 00:46:16,193 Voy de costa a costa A ver a todas las chicas moverse 905 00:46:16,276 --> 00:46:18,153 Mientras tanto Tú trabajas de 9:00 a 17:00 906 00:46:18,237 --> 00:46:21,198 Los Beastie Boys en el Garden Tocan en vivo 907 00:46:21,281 --> 00:46:24,660 Algo raro ocurrió. 908 00:46:24,743 --> 00:46:29,581 Pasamos de burlarnos de los fiesteros a ser como ellos. 909 00:46:29,665 --> 00:46:31,291 ¡Choquemos las cabezas! 910 00:46:35,337 --> 00:46:36,839 Hola, ¿qué tal, MTV? 911 00:46:36,922 --> 00:46:39,383 - ¡Somos los Beastie Boys! - ¡Sí! 912 00:46:39,466 --> 00:46:43,345 Canciones que compusimos en broma ahora tenían otro sentido. 913 00:46:44,096 --> 00:46:47,099 Por ejemplo, una canción de nuestro primer disco 914 00:46:47,182 --> 00:46:51,144 que era una broma estúpida e irónica, 915 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 pero no era tan graciosa. 916 00:46:53,814 --> 00:46:55,941 Les diré la letra. 917 00:46:56,942 --> 00:47:00,529 "Chicas, a lavar los platos. 918 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Chicas, a limpiar mi cuarto. 919 00:47:04,366 --> 00:47:06,618 Chicas, a lavar mi ropa. 920 00:47:07,327 --> 00:47:10,581 Chicas, y el baño. Chicas". 921 00:47:18,964 --> 00:47:21,633 No sabíamos qué era una broma y qué no lo era. 922 00:47:21,717 --> 00:47:24,178 Todo se volvió borroso. 923 00:47:27,598 --> 00:47:30,601 Las letras se volvieron borrosas para nosotros. 924 00:47:30,684 --> 00:47:35,731 Tenía un descanso de la gira, pero ni siquiera llamaba a mis amigos 925 00:47:35,814 --> 00:47:38,317 porque ya no sabía cómo relacionarme con ellos. 926 00:47:38,400 --> 00:47:42,154 Ni siquiera reconocía a la persona en la que me había convertido. 927 00:47:42,237 --> 00:47:45,616 Recuerdo que vi a Kate Schellenbach en un delicatesen 928 00:47:46,283 --> 00:47:47,367 y no la saludé. 929 00:47:48,410 --> 00:47:50,078 Tal vez no me vio. No lo sé. 930 00:47:50,162 --> 00:47:51,288 Si me vio, 931 00:47:51,371 --> 00:47:55,167 vio una versión muy distinta de mí. 932 00:47:55,959 --> 00:47:58,629 Recuerdo que estaba en los refrigeradores 933 00:47:58,712 --> 00:48:00,422 y ella estaba pagando algo 934 00:48:00,506 --> 00:48:03,008 mientras reía y se divertía con su amiga. 935 00:48:03,842 --> 00:48:06,053 Y no la saludé porque me avergonzaba 936 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 pensar cuánto había cambiado yo. 937 00:48:10,849 --> 00:48:12,309 Hablando de cambios, 938 00:48:12,768 --> 00:48:16,605 quisiera tomarme un minuto para disculparme con mi hermano Matthew 939 00:48:16,688 --> 00:48:18,565 por esa vez que lo llamé "dinero" 940 00:48:18,649 --> 00:48:20,776 cuando teníamos una plática seria. 941 00:48:20,859 --> 00:48:23,028 Dije: "Eh, dinero. No sé, dinero". 942 00:48:23,111 --> 00:48:26,990 Me dijo: "¿Qué carajos dices? Estamos hablando". 943 00:48:27,950 --> 00:48:29,076 En fin. 944 00:48:29,159 --> 00:48:31,537 Matthew, lo siento. Fui un pendejo. 945 00:48:33,080 --> 00:48:37,584 Eso nos lleva al capítulo 5: "Caja con penes". 946 00:48:37,668 --> 00:48:38,836 CAPÍTULO 5 CAJA CON PENES 947 00:48:38,919 --> 00:48:42,965 Nuestro disco se vendía como loco y los shows eran más locos. 948 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Mucho alcohol e insultos. 949 00:48:44,716 --> 00:48:48,345 En el sur trataron de prohibirnos por conducta indecente. 950 00:48:48,428 --> 00:48:51,974 Después de un show, tuvimos que escapar en una camioneta 951 00:48:52,057 --> 00:48:54,726 para cruzar el estado sin que nos arrestaran. 952 00:48:54,810 --> 00:48:56,478 La prensa británica estaba ahí 953 00:48:56,562 --> 00:48:58,230 y escribía sobre nosotros. 954 00:48:58,313 --> 00:49:01,316 Cuando llegamos con nuestra gira a Inglaterra, 955 00:49:01,400 --> 00:49:03,277 habían inventado cosas 956 00:49:03,360 --> 00:49:05,654 y las publicaban en las portadas de los periódicos. 957 00:49:05,737 --> 00:49:06,905 SE MOFAN DE NIÑOS MORIBUNDOS 958 00:49:06,989 --> 00:49:10,242 Había una rara expectativa de que éramos unos maníacos. 959 00:49:11,326 --> 00:49:15,831 No hicimos eso. Quiero aclarar que eso no pasó. 960 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 ODIAMOS INGLATERRA SÍ, SON ESOS BEASTIE BOYS 961 00:49:22,296 --> 00:49:26,466 Hablando en serio, me gusta. Dicen: "Horroroso Horovitz". 962 00:49:26,550 --> 00:49:28,135 - Me gusta. Pero... - Sí. 963 00:49:28,218 --> 00:49:31,054 Es una pena que no se impusiera. 964 00:49:31,138 --> 00:49:32,806 - ¿"Horroroso" Horovitz? - Buen nombre. 965 00:49:32,890 --> 00:49:35,309 Hubo una reunión en el Parlamento 966 00:49:35,392 --> 00:49:37,603 para decidir si entrábamos o no. 967 00:49:37,686 --> 00:49:38,604 FUERA BEASTIES 968 00:49:38,687 --> 00:49:39,855 En serio. 969 00:49:39,938 --> 00:49:44,151 En cada ciudad a la que íbamos de gira, el público desarrollaba 970 00:49:44,234 --> 00:49:45,986 una onda "cabrones, 971 00:49:46,069 --> 00:49:48,655 no son nada comparados con nosotros". 972 00:49:49,364 --> 00:49:53,368 Cuando llegamos al último show de esa gira en Liverpool, 973 00:49:53,452 --> 00:49:55,329 el público era una furia. 974 00:49:55,746 --> 00:49:56,663 BEASTIES AMOTINADOS 975 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 En la primera canción de nuestro show en Liverpool, 976 00:49:59,583 --> 00:50:02,961 el público empezó a cantar como en el fútbol y nos arrojaban cosas. 977 00:50:03,045 --> 00:50:05,839 Se convirtió en una lluvia de latas de cerveza... 978 00:50:05,923 --> 00:50:07,674 Por Dios, Mike. Vamos. 979 00:50:08,258 --> 00:50:11,178 Una lluvia de latas y botellas de cerveza. 980 00:50:11,678 --> 00:50:15,516 En medio del show, nos escapamos y volvimos a Londres. 981 00:50:15,599 --> 00:50:16,808 HUYEN MIENTRAS VUELAN LATAS 982 00:50:16,892 --> 00:50:19,353 Después de eso, debimos darnos un respiro. 983 00:50:19,436 --> 00:50:21,438 Para que las cosas se calmaran. 984 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 Pero no. 985 00:50:22,606 --> 00:50:26,235 Pasamos directamente a nuestra gira por Japón. 986 00:50:26,318 --> 00:50:27,694 Luego de la gira por Japón, 987 00:50:27,778 --> 00:50:31,323 volvimos a los EE. UU. y lo recorrimos en gira de nuevo. 988 00:50:31,406 --> 00:50:32,574 Sin pausa. 989 00:50:33,742 --> 00:50:34,910 No parábamos. 990 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 Russell dijo: "Vuelven de gira. 991 00:50:37,788 --> 00:50:40,999 Ganarán mucho dinero. Y serán estrellas de rock felices". 992 00:50:41,083 --> 00:50:43,210 "Está bien, Russell. Lo que tú digas". 993 00:50:46,255 --> 00:50:47,673 Él era el representante. 994 00:50:47,756 --> 00:50:51,635 Si dice: "Salen de gira", eso tenemos que hacer. 995 00:50:52,719 --> 00:50:54,429 No lo cuestionábamos mucho. 996 00:50:54,513 --> 00:50:57,599 Sentíamos que teníamos que hacer eso. 997 00:50:57,683 --> 00:51:00,477 Pero no teníamos la madurez para expresar 998 00:51:00,561 --> 00:51:03,105 que ya no nos gustaban nuestras canciones. 999 00:51:03,730 --> 00:51:05,524 Es una sensación horrible. 1000 00:51:06,567 --> 00:51:10,070 Yauch fue el primero en mostrar síntomas de no querer estar ahí. 1001 00:51:10,988 --> 00:51:13,448 No es que no nos divirtiéramos como amigos. 1002 00:51:13,991 --> 00:51:16,326 Es que el show empezó a ser solo eso. 1003 00:51:16,410 --> 00:51:17,411 Un show. 1004 00:51:17,995 --> 00:51:19,121 Un jodido truco. 1005 00:51:20,372 --> 00:51:21,832 Estábamos cansados. 1006 00:51:22,749 --> 00:51:24,126 Extrañábamos a la familia. 1007 00:51:24,668 --> 00:51:25,919 Extrañábamos estar en casa. 1008 00:51:26,837 --> 00:51:29,798 Extrañábamos cosas como ir a comprar un sándwich. 1009 00:51:30,465 --> 00:51:32,801 Extrañábamos ser la gente que éramos. 1010 00:51:33,510 --> 00:51:36,597 Las tonterías que decíamos, la jaula de bailarinas, 1011 00:51:36,680 --> 00:51:39,516 la jodida cerveza y el pene en la caja, 1012 00:51:39,600 --> 00:51:41,977 todo eso se volvió vergonzante. 1013 00:51:43,061 --> 00:51:45,230 Estábamos hartos. 1014 00:51:45,314 --> 00:51:48,233 De pronto, Beastie Boys pasó de ser 1015 00:51:48,317 --> 00:51:51,069 el tipo gracioso con la pantalla en la cabeza, 1016 00:51:51,153 --> 00:51:55,157 al borracho que la gente quería sacar del departamento. 1017 00:51:55,240 --> 00:51:57,993 Es como la película de Bill Murray El día de la marmota. 1018 00:51:58,535 --> 00:52:01,788 Él vive una y otra vez el mismo día. 1019 00:52:02,623 --> 00:52:05,083 En nuestra película eso era el jodido pene 1020 00:52:05,167 --> 00:52:08,587 que saltaba por el aire al final de cada show. 1021 00:52:10,172 --> 00:52:15,260 El problema era que hicimos la jodida caja y éramos los penes que estaban adentro. 1022 00:52:16,178 --> 00:52:19,389 Se volvió: "Terminemos de una vez el show, 1023 00:52:19,473 --> 00:52:25,395 así el estúpido pene volverá a la caja y saldremos del jodido escenario". 1024 00:52:36,448 --> 00:52:38,075 NOTICIAS 1025 00:52:38,158 --> 00:52:39,618 ¿Qué pasó con Beastie Boys? 1026 00:52:39,701 --> 00:52:42,162 A fines de 1986, lanzaron Licensed to Ill, 1027 00:52:42,246 --> 00:52:44,623 uno de los álbumes debut más exitosos del mundo. 1028 00:52:44,706 --> 00:52:47,459 Pero no han grabado otro y tomaron caminos distintos 1029 00:52:47,543 --> 00:52:50,295 desde que terminó su gira con Run-DMC. 1030 00:52:50,379 --> 00:52:53,507 En estos días, Mike D y MCA tocan en bandas por Nueva York. 1031 00:52:53,590 --> 00:52:56,802 Ad-Rock ha estado en Los Ángeles con su debut en el cine. 1032 00:53:09,231 --> 00:53:11,400 ¿Acabas de llegar a Sherman? 1033 00:53:12,609 --> 00:53:14,945 Sí. Me mudé el verano pasado. 1034 00:53:15,028 --> 00:53:16,488 A esa enorme mansión. 1035 00:53:17,406 --> 00:53:18,949 ¿Me ayudas a lavar el auto? 1036 00:53:20,075 --> 00:53:21,076 ¿Ahora? 1037 00:53:33,881 --> 00:53:34,882 Bueno. 1038 00:53:36,758 --> 00:53:37,885 Entonces... 1039 00:53:38,927 --> 00:53:41,638 Actué en una película luego de la gira de Licensed to Ill. 1040 00:53:42,431 --> 00:53:45,184 Se llama Lost Angels y es horrible. 1041 00:53:45,267 --> 00:53:47,102 Por favor, no la busquen. 1042 00:53:47,186 --> 00:53:49,021 Por favor, no la vean. 1043 00:53:49,646 --> 00:53:50,689 Por favor, no. 1044 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 En fin. 1045 00:53:53,233 --> 00:53:54,776 Los últimos 12 meses de gira 1046 00:53:54,860 --> 00:53:57,946 fueron un tornado que me arrancó de mi departamento en Nueva York, 1047 00:53:58,030 --> 00:54:02,367 me llevó en un remolino por el mundo y me tiró de cabeza en Hollywood. 1048 00:54:02,951 --> 00:54:05,245 Y me seleccionaron para la película. 1049 00:54:05,829 --> 00:54:09,583 Tenía 22 años y no sabía qué carajos había pasado. 1050 00:54:10,417 --> 00:54:12,961 No hablé con Adam ni Mike en un par de meses. 1051 00:54:13,045 --> 00:54:14,713 No nos habíamos peleado, 1052 00:54:14,796 --> 00:54:18,425 pero era la primera vez que no queríamos vernos. 1053 00:54:18,509 --> 00:54:22,179 Necesitábamos un descanso para tomar caminos distintos. 1054 00:54:23,013 --> 00:54:26,517 Yauch estaba en Nueva York muy metido en Brooklyn, su otra banda. 1055 00:54:27,643 --> 00:54:29,978 Yo estaba en Los Ángeles haciendo esa película. 1056 00:54:30,646 --> 00:54:32,147 Y Mike estaba... 1057 00:54:33,023 --> 00:54:34,233 Mike, ¿qué hacías? 1058 00:54:34,316 --> 00:54:39,071 Sinceramente, estaba experimentando con muchas drogas. 1059 00:54:39,488 --> 00:54:40,489 Bueno. 1060 00:54:43,784 --> 00:54:48,372 Yo estaba huyendo de varias cosas. 1061 00:54:48,455 --> 00:54:51,708 Mi mamá murió justo cuando salió Licensed to Ill. 1062 00:54:51,792 --> 00:54:54,378 Y la chance de escapar para ser otra persona 1063 00:54:54,461 --> 00:54:56,839 no pudo llegar en un momento más perfecto. 1064 00:54:57,673 --> 00:55:01,426 Después de la gira, seguí huyendo de todo lo que sentía. 1065 00:55:01,510 --> 00:55:02,553 ADAM HOROVITZ, 22 AÑOS 1066 00:55:03,053 --> 00:55:05,848 Un día, luego de filmar, volví a mi hotel 1067 00:55:05,931 --> 00:55:07,182 y en la recepción dijeron 1068 00:55:07,266 --> 00:55:09,351 que había un paquete en mi cuarto. 1069 00:55:09,852 --> 00:55:13,355 Entré a mi habitación y había una caja enorme, era de Yauch. 1070 00:55:14,022 --> 00:55:17,359 Abro la caja y dentro hay otra caja. 1071 00:55:17,442 --> 00:55:20,070 Luego otra caja y otra caja y otra caja. 1072 00:55:21,280 --> 00:55:24,992 Y al final había una bolsa con cierre con granos de café adentro. 1073 00:55:25,617 --> 00:55:28,829 Entre los granos había un casete. 1074 00:55:30,372 --> 00:55:33,041 Eran demos de su banda Brooklyn. 1075 00:55:33,750 --> 00:55:37,254 Es raro pasar de hablar con alguien todos los días durante años 1076 00:55:37,337 --> 00:55:39,965 a de pronto no saber nada de él durante meses. 1077 00:55:40,048 --> 00:55:42,801 Fue fabuloso que me enviara esa cinta con su música. 1078 00:55:43,302 --> 00:55:46,138 Lo hizo para que nos conectáramos como amigos. 1079 00:55:46,930 --> 00:55:48,891 Pero me hizo parar por un momento. 1080 00:55:48,974 --> 00:55:50,976 Eso era lo que él estaba haciendo. 1081 00:55:51,059 --> 00:55:53,812 Había terminado con Beastie Boys y ya no éramos una banda. 1082 00:55:54,313 --> 00:55:59,193 No éramos una banda porque Yauch renunció. 1083 00:55:59,276 --> 00:56:02,613 Nos lo dijo un par de años después. 1084 00:56:03,113 --> 00:56:05,616 Estaba harto de ser el borracho de la fiesta. 1085 00:56:05,699 --> 00:56:08,118 Yauch dijo que Russell no lo escuchaba 1086 00:56:08,202 --> 00:56:10,662 e insistía en convencerlo de que todo estaba bien 1087 00:56:10,746 --> 00:56:12,372 y que debía volver a la gira 1088 00:56:12,456 --> 00:56:15,250 y llenar una lata de cerveza con agua y salpicar 1089 00:56:15,334 --> 00:56:17,544 y otras payasadas más. 1090 00:56:17,628 --> 00:56:19,046 Era el colmo para Yauch. 1091 00:56:19,129 --> 00:56:21,673 Le dijo a Russell: "Renuncio". 1092 00:56:21,757 --> 00:56:26,053 Durante esta locura, dejaron de pagarnos regalías. 1093 00:56:26,720 --> 00:56:28,305 Ganábamos dinero haciendo shows, 1094 00:56:28,388 --> 00:56:31,016 shows grandes como en el Madison Square Garden. 1095 00:56:31,099 --> 00:56:36,104 Pero ni un dólar por el éxito multiplatino de Licensed to Ill. 1096 00:56:36,188 --> 00:56:38,941 El jodido disco que hizo un grupo de amigos. 1097 00:56:39,024 --> 00:56:41,860 Que nos divertimos intensamente haciendo, 1098 00:56:41,944 --> 00:56:43,779 pasamos horas y horas riendo 1099 00:56:43,862 --> 00:56:48,659 en cafeterías, discotecas, estudios, dormitorios, taxis y fiestas... 1100 00:56:48,742 --> 00:56:51,078 Pero ahora, por alguna razón, 1101 00:56:51,161 --> 00:56:55,123 la jodida discográfica decide que no tiene que pagarnos. 1102 00:56:55,666 --> 00:56:58,585 Rick y Russell. Nuestros amigos. Def Jam. 1103 00:56:59,169 --> 00:57:01,088 Estuvimos con ellos desde el principio. 1104 00:57:01,630 --> 00:57:05,342 El éxito de Def Jam era un éxito para nosotros y viceversa. 1105 00:57:05,425 --> 00:57:07,010 Porque éramos amigos. 1106 00:57:07,094 --> 00:57:09,763 Russell dijo que habíamos incumplido nuestro contrato 1107 00:57:09,847 --> 00:57:13,058 porque aún no habíamos empezado a grabar un disco nuevo para Def Jam. 1108 00:57:13,517 --> 00:57:17,104 Russell quería una segunda parte de "Fight for Your Right (To Party)". 1109 00:57:17,187 --> 00:57:18,188 Cuando nos contrató, 1110 00:57:18,272 --> 00:57:22,067 pensamos que Russell de verdad creía en nosotros. 1111 00:57:22,150 --> 00:57:26,488 En realidad, solo necesitaba tres raperos blancos para MTV. 1112 00:57:26,572 --> 00:57:28,365 Podía haber sido cualquiera. 1113 00:57:29,908 --> 00:57:32,244 Volvamos a mí. Los Ángeles. 1114 00:57:33,495 --> 00:57:35,664 Estoy trabajando en ese proyecto... 1115 00:57:35,747 --> 00:57:38,333 Spike, hazme un favor. 1116 00:57:38,417 --> 00:57:41,253 ¿Podemos ver el clip en que Adam se mete en la piscina? 1117 00:57:41,336 --> 00:57:43,130 - No... - ¿Lo vemos de nuevo? 1118 00:57:48,385 --> 00:57:50,554 Pásalo varias veces seguidas. 1119 00:57:50,637 --> 00:57:51,722 Unas veces. 1120 00:57:56,560 --> 00:57:59,188 Nunca metí un auto en una piscina. 1121 00:57:59,271 --> 00:58:00,856 - Sí. Evidentemente. - Bueno. 1122 00:58:00,939 --> 00:58:04,276 Pero quisiera pensar que si lo hiciera, 1123 00:58:04,359 --> 00:58:07,487 al sentir que el auto cae a la piscina, 1124 00:58:07,571 --> 00:58:12,242 mi reacción no sería la de una experiencia sexual orgásmica. 1125 00:58:15,037 --> 00:58:16,788 No sé. Es jodidamente sexi. 1126 00:58:16,872 --> 00:58:18,373 No sé qué más decir. 1127 00:58:20,167 --> 00:58:22,336 En fin, estaba en Hollywood. 1128 00:58:22,419 --> 00:58:24,087 Está bien. 1129 00:58:26,924 --> 00:58:30,886 Estaba en Hollywood y hubo una gran fiesta. 1130 00:58:30,969 --> 00:58:33,972 Estoy junto a la piscina como es en esas fiestas. 1131 00:58:34,640 --> 00:58:38,310 Oigo una música fabulosa que sale de alguna parte. 1132 00:58:41,438 --> 00:58:44,858 "¿Qué es eso?". Busco de dónde viene la música 1133 00:58:44,942 --> 00:58:47,444 y camino por la fiesta siguiéndola. 1134 00:58:47,528 --> 00:58:49,196 - ¿Champaña, señor? - Gracias, Mike D. 1135 00:58:50,072 --> 00:58:52,533 Así camino yo por las fiestas de Hollywood. 1136 00:58:53,450 --> 00:58:54,785 ¿Donnie Wahlberg? ¿Qué tal? 1137 00:58:54,868 --> 00:58:55,994 ¿Terminaste? 1138 00:58:56,787 --> 00:59:00,707 Sigo el sonido para ver de dónde viene 1139 00:59:00,791 --> 00:59:02,376 y llego a una casetera. 1140 00:59:02,960 --> 00:59:05,379 Y con la casetera está Matt Dike 1141 00:59:05,462 --> 00:59:07,172 y los Dust Brothers. 1142 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Decían que era su música. 1143 00:59:10,676 --> 00:59:14,346 Era tan fabulosa que al día siguiente llamé a Adam y a Mike y dije: 1144 00:59:14,429 --> 00:59:17,766 "Tienen que venir a Los Ángeles a conocer a estos tipos". 1145 00:59:17,850 --> 00:59:18,934 Y vinieron. 1146 00:59:19,017 --> 00:59:21,311 No sabía cómo iba a resultar todo 1147 00:59:21,395 --> 00:59:24,439 porque hacía meses que no nos veíamos. 1148 00:59:24,523 --> 00:59:27,943 Pero cuando llegaron, fue como tenía que ser. 1149 00:59:28,026 --> 00:59:30,195 Nos juntamos a escuchar esa música. 1150 00:59:30,696 --> 00:59:33,824 Las otras cosas que hacíamos iban bien. 1151 00:59:33,907 --> 00:59:38,370 La banda de Yauch, Brooklyn, yo en la película, Mike siendo Mike. 1152 00:59:40,163 --> 00:59:41,999 Pero eso me recordó 1153 00:59:42,082 --> 00:59:44,960 que Beastie Boys era lo que debíamos hacer con nuestras vidas. 1154 00:59:45,043 --> 00:59:46,128 Para mí. 1155 00:59:49,590 --> 00:59:52,217 Tomamos una decisión muy consciente de continuar. 1156 00:59:52,801 --> 00:59:57,681 Sin representante ni productor ni discográfica que nos mandara. 1157 00:59:57,764 --> 00:59:59,766 Solo nosotros tres. 1158 01:00:04,771 --> 01:00:05,647 Entonces... 1159 01:00:06,982 --> 01:00:11,445 Pocas veces en la vida entiendes que estás en un capítulo nuevo. 1160 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Capítulo 6: "Un capítulo nuevo". 1161 01:00:14,031 --> 01:00:17,034 CAPÍTULO 6 UN CAPÍTULO NUEVO 1162 01:00:17,117 --> 01:00:20,954 La música que hacían los Dust Brothers era increíble 1163 01:00:21,038 --> 01:00:24,333 y nos inspiró a querer hacer otro disco. 1164 01:00:24,416 --> 01:00:27,503 Pero la realidad es que para seguir siendo una banda 1165 01:00:27,586 --> 01:00:30,130 teníamos que reunirnos con discográficas nuevas. 1166 01:00:30,214 --> 01:00:31,882 Una era Capitol Records. 1167 01:00:31,965 --> 01:00:35,344 Vamos a conocer a su gran presidente y él nos dice: 1168 01:00:35,427 --> 01:00:38,639 "Ustedes no hicieron nada en Licensed to Ill. Admitámoslo. 1169 01:00:38,722 --> 01:00:40,474 Rick y Russell hicieron todo. 1170 01:00:40,557 --> 01:00:42,351 Ustedes son la creación de ellos". 1171 01:00:42,434 --> 01:00:46,146 Pero, a la vez, están dispuestos a apostar por nosotros, 1172 01:00:46,230 --> 01:00:49,942 aunque hubiera pocas chances, que podamos darles 1173 01:00:50,025 --> 01:00:52,611 un "Fight for Your Right (To Party)" segunda parte. 1174 01:00:52,694 --> 01:00:55,072 Nos avergüenza esa canción, 1175 01:00:55,155 --> 01:00:59,535 pero no tanto como para no usarla para firmar un contrato discográfico. 1176 01:01:01,787 --> 01:01:04,998 Firmamos el contrato y necesitamos un representante. 1177 01:01:05,082 --> 01:01:09,086 Elegimos un representante por razones no muy lúcidas. 1178 01:01:09,419 --> 01:01:13,298 Lo elegimos porque representaba a Kenny Rogers y a Lionel Richie. 1179 01:01:13,382 --> 01:01:15,133 Y eso nos pareció gracioso. 1180 01:01:15,926 --> 01:01:19,471 A veces, los chistes tontos no siempre 1181 01:01:19,555 --> 01:01:22,516 son la mejor guía para tu futuro financiero. 1182 01:01:22,599 --> 01:01:23,934 ¿De acuerdo? 1183 01:01:24,017 --> 01:01:26,436 Además, tuvimos una gran idea. 1184 01:01:26,520 --> 01:01:29,481 Si vivimos todos juntos en una casa, 1185 01:01:29,565 --> 01:01:32,025 podremos hacer muchas cosas. 1186 01:01:32,109 --> 01:01:36,697 Tomamos el dinero de nuestro gran contrato discográfico 1187 01:01:36,780 --> 01:01:42,369 y alquilamos una costosísima y elegante casa en Hollywood Hills. 1188 01:01:43,787 --> 01:01:46,081 Pero no era cualquier casa. 1189 01:01:46,164 --> 01:01:49,418 Era como un museo de los 70. 1190 01:01:49,501 --> 01:01:53,505 Era como Los Hart combinada con El crucero del amor combinado 1191 01:01:53,589 --> 01:01:55,591 con el pub de Tres son multitud. 1192 01:01:56,675 --> 01:01:59,261 Los Hart era una serie muy famosa. 1193 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 Fue fabuloso. 1194 01:02:01,096 --> 01:02:05,350 Los dueños de la casa eran Alex y Madilyn Grasshoff. 1195 01:02:05,434 --> 01:02:06,727 - Exacto. - Detalle. 1196 01:02:06,810 --> 01:02:09,271 Dentro de la casa hay un clóset cerrado. 1197 01:02:09,354 --> 01:02:12,232 Y cuando tienes 20 años 1198 01:02:12,316 --> 01:02:16,612 y eres curioso y estás drogado, y hay un clóset cerrado, 1199 01:02:17,237 --> 01:02:18,405 ¿qué haces? 1200 01:02:18,488 --> 01:02:20,199 Abres el jodido clóset. 1201 01:02:20,282 --> 01:02:21,491 Quieres saber qué contiene. 1202 01:02:21,575 --> 01:02:25,537 Dentro del clóset están los fabulosos atuendos 1203 01:02:25,621 --> 01:02:29,333 de Madilyn Grasshoff, de los 70. 1204 01:02:29,416 --> 01:02:30,751 Digo... 1205 01:02:30,834 --> 01:02:32,544 Sí. 1206 01:02:32,628 --> 01:02:37,216 Hablamos de abrigos de gamuza de retazos de arpillera. 1207 01:02:37,299 --> 01:02:39,384 Jodidos monos de satén. 1208 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Todo resplandeciente y maravilloso. 1209 01:02:42,804 --> 01:02:46,266 Sombreros de piel. Chalecos especiales. 1210 01:02:46,350 --> 01:02:48,435 Muchachos, ¿irían a desayunar 1211 01:02:48,519 --> 01:02:51,146 con ropa de Oscar Madison? 1212 01:02:51,230 --> 01:02:53,857 ¿O prefieren desayunar así? 1213 01:02:56,527 --> 01:02:58,820 Es la casa en la que vivíamos. Es Mike. 1214 01:02:58,904 --> 01:03:00,113 Luces maravilloso. 1215 01:03:00,197 --> 01:03:01,406 Gracias, Adam. 1216 01:03:01,490 --> 01:03:05,619 Si tienes una piscina y no hay un puente encima, estás jodido. 1217 01:03:06,119 --> 01:03:08,038 Mi cuarto no estaba en la casa. 1218 01:03:08,121 --> 01:03:10,832 Había un cuarto raro que estaba por aquí. 1219 01:03:10,916 --> 01:03:13,126 Y en la piscina había una ventanita 1220 01:03:13,210 --> 01:03:16,839 que miraba a mi cuarto y viceversa. 1221 01:03:16,922 --> 01:03:19,049 Cada dos días, a las 6:00 de la mañana, 1222 01:03:19,132 --> 01:03:20,801 oía unos golpes fuertes 1223 01:03:20,884 --> 01:03:22,928 y me despertaba y veía esto. 1224 01:03:25,430 --> 01:03:27,641 Era Yauch que decía: "Vamos a desayunar". 1225 01:03:28,892 --> 01:03:32,688 Nuestra rutina era despertarnos en esa loca casa de los Grasshoff, 1226 01:03:32,771 --> 01:03:33,981 ir a desayunar 1227 01:03:34,064 --> 01:03:36,859 y luego ver a Matt Dike y los Dust Brothers en el estudio. 1228 01:03:40,070 --> 01:03:41,363 Matt Dike era DJ 1229 01:03:41,446 --> 01:03:45,200 y tenía miles y miles de discos apilados en su departamento. 1230 01:03:45,284 --> 01:03:47,119 Y era fabuloso. 1231 01:03:47,202 --> 01:03:49,705 No sé. Queríamos saber qué conocimientos tenía. 1232 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 Los Dust Brothers estudiaban Ciencias de la Computación en Claremont. 1233 01:03:54,209 --> 01:03:55,335 EZ Mike era DJ. 1234 01:03:56,336 --> 01:03:58,046 John era un genio de la computación. 1235 01:03:58,672 --> 01:04:02,301 Y nunca habíamos visto una computadora en un estudio. 1236 01:04:02,926 --> 01:04:05,012 Nos enloquecimos con los samples. 1237 01:04:06,054 --> 01:04:07,055 Es la juana 1238 01:04:12,394 --> 01:04:15,355 "SHAKE YOUR RUMP" DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1239 01:04:15,439 --> 01:04:18,984 Los Dust Brothers nos abrieron un nuevo mundo creativo. 1240 01:04:19,067 --> 01:04:22,446 Íbamos capa sobre capa. 1241 01:04:22,529 --> 01:04:26,241 Hacíamos cada canción lo más densa posible con letras y samples y chistes. 1242 01:04:26,325 --> 01:04:28,285 Tomamos dos cosas, tres cosas. 1243 01:04:28,368 --> 01:04:31,205 Las mezclamos para que la canción fuera como un collage. 1244 01:04:31,288 --> 01:04:34,625 Pensábamos que estábamos llegando a un nivel más alto. 1245 01:04:34,708 --> 01:04:36,960 Como un chulo Tengo un barco para comer langosta 1246 01:04:37,044 --> 01:04:39,254 Mi pie está bien Solo cojeo por el break 1247 01:04:39,338 --> 01:04:41,423 Me arrestaron en el carnaval Salté en un carro 1248 01:04:41,507 --> 01:04:44,176 Mi amigo MCA Tiene una barba de chivo 1249 01:04:44,259 --> 01:04:46,261 Es mi llamada de disco 1250 01:04:46,345 --> 01:04:48,889 MCA, los agarraré 1251 01:04:52,684 --> 01:04:53,810 Entonces... 1252 01:04:57,981 --> 01:05:01,026 Recuerdo que una noche, en la casa de los Grasshoff, 1253 01:05:01,109 --> 01:05:05,280 Yauch estaba tocando mezclas de nuestro trabajo, pero superfuerte. 1254 01:05:05,364 --> 01:05:09,201 Y mirábamos las luces de Los Ángeles abajo 1255 01:05:09,284 --> 01:05:12,120 y estábamos bastante drogados. 1256 01:05:12,204 --> 01:05:17,251 Yauch me mira y dice: "Esto es genial". 1257 01:05:17,334 --> 01:05:22,089 Y con cortesía respondí: "Sí, esto es bastante especial". 1258 01:05:23,924 --> 01:05:25,259 Lo era. 1259 01:05:25,342 --> 01:05:29,346 Porque para ese entonces Yauch soltó la creatividad. 1260 01:05:29,429 --> 01:05:34,142 Sin Rick y Russell, hacíamos todo solos. 1261 01:05:34,226 --> 01:05:37,688 La banda hace más que solo componer una canción y sacarla. 1262 01:05:37,771 --> 01:05:39,523 Sesiones de fotos. 1263 01:05:39,606 --> 01:05:41,191 Cuando salió Licensed to Ill, 1264 01:05:41,275 --> 01:05:43,610 no queríamos una rara sesión de fotos 1265 01:05:43,694 --> 01:05:45,445 con un desconocido. 1266 01:05:45,529 --> 01:05:48,323 Yauch tuvo una idea. Dijo: "Nosotros haremos las fotos. 1267 01:05:48,407 --> 01:05:51,451 Tomas esta cosa y la atornillas a la cámara, 1268 01:05:51,535 --> 01:05:52,578 luego tomas...". 1269 01:05:52,661 --> 01:05:54,788 Esto, ¿verdad? 1270 01:05:54,872 --> 01:05:56,039 Amo esa foto tuya. 1271 01:05:56,748 --> 01:05:57,958 Gracias. 1272 01:05:58,041 --> 01:06:00,794 Teníamos que hacer la portada. Y Yauch dice: 1273 01:06:00,878 --> 01:06:06,675 "Es sencillo. Usaremos esta cámara que toma fotos de 360 grados 1274 01:06:06,758 --> 01:06:08,510 y esa será la portada del álbum". 1275 01:06:08,594 --> 01:06:12,097 Escuchen esto. Estamos juntos todo el día. 1276 01:06:12,181 --> 01:06:17,060 Yauch sabe de esas cosas y nosotros siempre decimos: 1277 01:06:17,144 --> 01:06:18,145 "Es genial". 1278 01:06:18,228 --> 01:06:20,731 "¿Cómo cuernos sabe eso? Qué raro". 1279 01:06:21,732 --> 01:06:23,817 En general, cuando sacas un disco, 1280 01:06:23,901 --> 01:06:29,031 la sofisticada discográfica te asigna un sofisticado director. 1281 01:06:29,114 --> 01:06:32,075 Pero nosotros estábamos bastante paranoicos. 1282 01:06:32,159 --> 01:06:34,411 No confiábamos en nadie y Yauch dijo: 1283 01:06:34,494 --> 01:06:35,871 "No, llamaremos a mi tío, 1284 01:06:35,954 --> 01:06:38,874 el legendario cineasta suizo Nathaniel Hörnblowér. 1285 01:06:38,957 --> 01:06:40,876 Él vendrá a ayudarnos 1286 01:06:40,959 --> 01:06:43,462 y dirigirá todos nuestros videos". 1287 01:06:44,046 --> 01:06:45,881 MATERIAL FÍLMICO 1288 01:06:45,964 --> 01:06:47,049 DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1289 01:06:47,132 --> 01:06:48,884 Yauch era humilde y atribuyó a su tío 1290 01:06:48,967 --> 01:06:50,511 la experimentación y dirección. 1291 01:06:50,594 --> 01:06:52,471 Pero él era el impulsor de todo. 1292 01:06:54,306 --> 01:06:56,642 En el video de "Looking Down the Barrel of a Gun", 1293 01:06:56,725 --> 01:06:59,561 somos nosotros con la ropa de Madilyn Grasshoff. 1294 01:06:59,645 --> 01:07:02,022 Ese día nos pusimos su ropa, 1295 01:07:02,105 --> 01:07:04,358 condujimos y nos filmamos. 1296 01:07:04,441 --> 01:07:07,027 Gracias, Madilyn, por tu apoyo. 1297 01:07:08,570 --> 01:07:10,280 "SHADRACH" DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1298 01:07:10,364 --> 01:07:12,449 Reconozco a los pobres Y siempre agradezco 1299 01:07:12,533 --> 01:07:15,285 Porque tengo más historias Que J. D. con Salinger 1300 01:07:15,369 --> 01:07:17,538 - Tengo el título - Y eres el retador 1301 01:07:17,621 --> 01:07:19,665 Hörnblowér estaba siempre cerca, 1302 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 lo cual era fabuloso porque era el tío de Yauch, 1303 01:07:22,626 --> 01:07:25,796 pero era un jodido borracho, Mike. Hay que decirlo. 1304 01:07:25,879 --> 01:07:27,172 Le gustaba su petaca. 1305 01:07:27,256 --> 01:07:29,049 Mientras componemos, está ahí 1306 01:07:29,132 --> 01:07:32,636 el viejo y raro suizo durmiendo la resaca en el sofá. 1307 01:07:32,719 --> 01:07:36,181 Miren. Esto es lo que había que soportar con el tío de Yauch. 1308 01:07:36,265 --> 01:07:38,308 Sí, esto es un poco extraño para mí 1309 01:07:38,392 --> 01:07:41,937 porque no estoy acostumbrado a estar de este lado de la cámara. 1310 01:07:42,020 --> 01:07:45,566 Prefiero estar detrás. 1311 01:07:47,526 --> 01:07:49,152 Estás vestido a tono. 1312 01:07:49,236 --> 01:07:52,406 Es la ropa tradicional de mi ciudad natal. 1313 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Y pueden hacer bromas, 1314 01:07:54,533 --> 01:07:59,246 pero yo puedo burlarme de ustedes cuando usan traje ejecutivo 1315 01:07:59,329 --> 01:08:01,415 y tal vez eso me parezca tonto, ¿no? 1316 01:08:01,498 --> 01:08:03,417 Tal vez esté riéndome de ustedes. 1317 01:08:05,919 --> 01:08:10,007 Entre la hierba, el desayuno, las fiestas 1318 01:08:10,090 --> 01:08:13,594 terminamos el disco y la portada, y entregamos todo. 1319 01:08:17,430 --> 01:08:18,432 Como esto. 1320 01:08:18,515 --> 01:08:20,850 Estábamos emocionados. 1321 01:08:20,934 --> 01:08:23,312 Terminamos un disco que nos enorgullecía. 1322 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 La gente iba a comprarlo y a oírlo 1323 01:08:25,479 --> 01:08:27,357 y ver que éramos más que los chicos 1324 01:08:27,441 --> 01:08:29,318 de "Fight for Your Right (To Party)". 1325 01:08:29,401 --> 01:08:32,237 Uno pensaría que fue una caída el separarnos de Def Jam. 1326 01:08:32,321 --> 01:08:33,529 - No. - Pero no. 1327 01:08:33,613 --> 01:08:34,781 Estábamos en la cima. 1328 01:08:34,865 --> 01:08:37,618 ¿Qué tal? Somos Beastie Boys para Yo! MTV Raps. 1329 01:08:37,701 --> 01:08:38,577 ¡Tú! 1330 01:08:38,660 --> 01:08:40,787 Chica, sabes que es cierto 1331 01:08:41,580 --> 01:08:45,082 Mike D está enamorado de ti 1332 01:08:45,167 --> 01:08:46,710 Antes de la salida del disco 1333 01:08:46,792 --> 01:08:47,961 hicimos muchas entrevistas. 1334 01:08:48,045 --> 01:08:50,255 Podíamos tocar en el Madison Square Garden 1335 01:08:50,339 --> 01:08:51,965 y tener mucho éxito. 1336 01:08:53,591 --> 01:08:55,844 Y Capitol Records nos apoyaba. 1337 01:08:55,928 --> 01:08:57,679 Estaban más entusiasmados que nosotros. 1338 01:08:57,763 --> 01:08:59,055 Los Beasties no están... 1339 01:08:59,139 --> 01:09:00,474 FIESTA DE LANZAMIENTO DEL DISCO 1340 01:09:00,557 --> 01:09:02,643 ...dominados por el concepto de otros. 1341 01:09:03,644 --> 01:09:07,189 Y el éxito extraordinario de su primer álbum, Licensed to Ill, 1342 01:09:07,272 --> 01:09:08,273 no fue casual. 1343 01:09:09,858 --> 01:09:11,902 Dicen raperos respetados, 1344 01:09:11,984 --> 01:09:15,572 de Eazy-E a MC Hammer a Public Enemy, 1345 01:09:15,656 --> 01:09:17,866 que estos chicos son muy buenos. 1346 01:09:17,950 --> 01:09:19,618 La música es increíblemente fresca. 1347 01:09:20,786 --> 01:09:21,995 Tienen potencial. 1348 01:09:22,955 --> 01:09:24,163 Basta de charla. 1349 01:09:24,872 --> 01:09:26,917 Icemos la bandera. 1350 01:09:27,000 --> 01:09:28,210 Batman, ten cuidado. 1351 01:09:28,877 --> 01:09:31,587 Los Beasties van a enfrentarte este verano. 1352 01:09:32,214 --> 01:09:36,844 Entonces, el 25 de julio de 1989... 1353 01:09:36,926 --> 01:09:39,220 Con todo el mundo esperando... 1354 01:09:39,888 --> 01:09:43,934 Se lanza nuestro disco nuevo Paul's Boutique y... 1355 01:09:47,479 --> 01:09:48,479 ...nada. 1356 01:09:50,107 --> 01:09:51,108 Grillos. 1357 01:09:53,109 --> 01:09:55,612 Capítulo 7: "Grillos". 1358 01:09:57,155 --> 01:10:00,868 La radio no tocaba las canciones nuevas. MTV no pasaba nuestro video nuevo. 1359 01:10:00,951 --> 01:10:02,911 No hacemos shows. A nadie le importa. 1360 01:10:02,995 --> 01:10:04,121 Están en otras cosas. 1361 01:10:04,788 --> 01:10:07,082 Éramos un corte de pelo de séptimo grado 1362 01:10:07,165 --> 01:10:09,585 que era fabuloso, pero ahora avergonzaba a todos 1363 01:10:09,668 --> 01:10:11,712 y querían fingir que nunca pasó. 1364 01:10:11,795 --> 01:10:13,714 Recuerdo que me sorprendió 1365 01:10:13,797 --> 01:10:17,384 que no le fuera mejor a Paul's Boutique después del lanzamiento 1366 01:10:17,467 --> 01:10:20,470 porque yo sentía, mientras lo hacíamos, 1367 01:10:20,554 --> 01:10:22,931 que era mucho mejor que Licensed to Ill. 1368 01:10:23,015 --> 01:10:25,142 Cuando trabajábamos en él, pensaba: 1369 01:10:25,225 --> 01:10:26,476 "Vaya, suena mejor. 1370 01:10:26,560 --> 01:10:29,229 Imagino que este va a tener mucho más éxito". 1371 01:10:29,313 --> 01:10:33,108 Cuando no lo tuvo, pensé: "Uno nunca sabe". 1372 01:10:33,192 --> 01:10:35,402 Ahora ya no busco una causa. 1373 01:10:35,485 --> 01:10:38,572 A nadie le importó que sacáramos un disco nuevo. 1374 01:10:39,114 --> 01:10:45,204 A nadie, excepto a nuestro querido viejo amigo, el Sr. Don Cornelius. 1375 01:10:45,287 --> 01:10:47,372 Beasties. 1376 01:10:48,040 --> 01:10:48,999 ¿Cómo están? 1377 01:10:49,082 --> 01:10:50,417 - Hola, Don. - Muy bien. 1378 01:10:50,501 --> 01:10:51,710 - Hola. - Hola, Don. 1379 01:10:51,793 --> 01:10:53,378 - ¿Qué cuentas? - ¿Qué tal? 1380 01:10:54,338 --> 01:10:55,964 - ¿Qué tal, Don? - Muy bien. 1381 01:10:56,048 --> 01:10:57,508 - Sí. Bueno. - Paz. 1382 01:10:57,591 --> 01:10:59,092 Igualmente, hermano. 1383 01:10:59,176 --> 01:11:01,303 ¿Qué es el "Don Cornelius"? 1384 01:11:01,386 --> 01:11:03,847 - Don Cornelius. - Tú lo inventaste. 1385 01:11:03,931 --> 01:11:05,724 - Es tuyo. - Don Cornelius. 1386 01:11:05,807 --> 01:11:09,770 En serio, quiero decir que hemos estado antes en el programa, 1387 01:11:09,853 --> 01:11:12,189 pero lo vemos desde... 1388 01:11:12,272 --> 01:11:15,317 Mucha gente no sabe que lo vemos desde niños. 1389 01:11:15,400 --> 01:11:16,527 Desde entonces. 1390 01:11:16,610 --> 01:11:19,029 Tengo los álbumes de Soul Train. 1391 01:11:19,112 --> 01:11:21,114 Cuando estén en la ciudad, 1392 01:11:21,198 --> 01:11:23,575 siempre hagan esta parada. 1393 01:11:23,659 --> 01:11:24,660 - Muy bien. - Bien. 1394 01:11:24,743 --> 01:11:27,079 ¡Los Beastie Boys! 1395 01:11:29,540 --> 01:11:32,209 Amenazaste a Don Cornelius. Fuiste directo a su... 1396 01:11:32,292 --> 01:11:33,293 ¿Lo vemos de nuevo? 1397 01:11:33,377 --> 01:11:36,296 Tengo los álbumes de Soul Train. 1398 01:11:36,839 --> 01:11:38,131 ¿Por qué, Mike? 1399 01:11:38,423 --> 01:11:41,969 Llevo puesta una especie de blusa. 1400 01:11:42,052 --> 01:11:44,429 Parece que ni sabes usar una camisa. 1401 01:11:45,973 --> 01:11:49,351 Parecemos cuatro personas de cuatro bandas distintas. 1402 01:11:49,810 --> 01:11:52,104 Quiero señalar, Adam, 1403 01:11:52,187 --> 01:11:53,605 sin ensañarme mucho contigo, 1404 01:11:53,689 --> 01:11:58,569 pero parece que estás por vomitar sobre el hombro de DJ Hurricane. 1405 01:11:58,652 --> 01:12:00,112 No te ves muy bien. 1406 01:12:00,195 --> 01:12:02,447 Iba a dormirme o a llorar. 1407 01:12:03,615 --> 01:12:08,120 Y tengo que disculparme con el Sr. Don Cornelius 1408 01:12:08,203 --> 01:12:13,709 porque obviamente fui agresivo hacia él sin necesidad. 1409 01:12:14,251 --> 01:12:17,754 Lo que fumé era esa cosa que te hace... 1410 01:12:17,838 --> 01:12:21,383 No sé. Miras a tu mejor amigo y le das un golpe en el estómago 1411 01:12:21,466 --> 01:12:23,051 y un rodillazo en la entrepierna. 1412 01:12:25,304 --> 01:12:26,597 La cepa mala y agresiva. 1413 01:12:26,680 --> 01:12:29,725 Dios mío, Mike. Es muy... preciso. 1414 01:12:29,808 --> 01:12:33,312 La que fumé debió llamarse Steven Seagal. 1415 01:12:36,106 --> 01:12:37,524 Muchachos. Nota al pie: 1416 01:12:37,608 --> 01:12:42,738 Nota al pie: en 1988 fuimos a ver tocar a Jimmy Cliff. 1417 01:12:43,363 --> 01:12:46,116 Estábamos drogadísimos ahí atrás 1418 01:12:46,200 --> 01:12:47,743 y en pleno show de Jimmy Cliff... 1419 01:12:47,826 --> 01:12:51,830 Es un show de verano al aire libre. Para la canción y dice: "Ahora 1420 01:12:51,914 --> 01:12:55,584 quiero llamar al escenario a un gran actor. 1421 01:12:55,667 --> 01:12:57,169 El Sr. Steven Seagal". 1422 01:12:57,252 --> 01:12:58,420 Fue más como: 1423 01:12:58,504 --> 01:13:01,673 "¡Ahora, gran actor!". 1424 01:13:02,007 --> 01:13:03,425 Con el acento jamaiquino. 1425 01:13:03,759 --> 01:13:06,887 Y el jodido Steven Seagan sale en un traje de ninja 1426 01:13:06,970 --> 01:13:09,264 y toca los timbales y después se va. 1427 01:13:09,348 --> 01:13:10,974 Sí. ¿Y sabes qué, Adam? 1428 01:13:11,058 --> 01:13:13,101 Fue una jodida locura. 1429 01:13:13,185 --> 01:13:14,561 Jo, jo, jo... 1430 01:13:14,645 --> 01:13:16,522 JODIDA LOCURA 1431 01:13:17,481 --> 01:13:18,815 Jodida locura. 1432 01:13:19,983 --> 01:13:21,944 Jodida locura. 1433 01:13:22,027 --> 01:13:22,903 Jodida locura. 1434 01:13:24,404 --> 01:13:27,324 No es gracioso. No sé qué... No es gracioso. 1435 01:13:27,407 --> 01:13:28,784 Hicimos bien en cortarlo. 1436 01:13:28,867 --> 01:13:30,494 Sí. Lo cortaremos. 1437 01:13:31,828 --> 01:13:35,374 Evidentemente, éramos un desastre en ese entonces. 1438 01:13:35,457 --> 01:13:36,667 Definitivamente. 1439 01:13:36,750 --> 01:13:41,255 Poner todo tu esfuerzo, tu tiempo, tu entusiasmo en algo 1440 01:13:41,338 --> 01:13:42,756 y oír grillos... 1441 01:13:43,298 --> 01:13:44,716 Yo estaba abatido. 1442 01:13:45,133 --> 01:13:48,011 Queríamos que Paul's Boutique fuera una éxito. 1443 01:13:48,262 --> 01:13:51,056 Y fue y vino, y fue aleccionador. 1444 01:13:56,520 --> 01:13:58,814 ¿Qué tal? Soy Mike D, ¿cómo estás? 1445 01:13:59,773 --> 01:14:00,899 Hola, amigo. 1446 01:14:00,983 --> 01:14:03,443 Soy Bill Harper, tu contador. 1447 01:14:03,527 --> 01:14:05,362 Mierda. ¿Qué tal? ¿Cómo te sientes? 1448 01:14:05,445 --> 01:14:07,489 Necesito hablar unas cosas contigo. 1449 01:14:07,573 --> 01:14:10,367 Resulta que tu estado financiero ha cambiado. 1450 01:14:10,450 --> 01:14:13,120 Parece que ustedes ya no tienen dinero. 1451 01:14:13,203 --> 01:14:14,288 ¿Qué? 1452 01:14:14,371 --> 01:14:17,875 Amigo Mike D, ustedes se mudaron a Los Ángeles 1453 01:14:17,958 --> 01:14:21,503 y alquilaron una mansión con un jodido puente sobre una piscina, 1454 01:14:21,587 --> 01:14:23,422 tienen autos costosísimos, 1455 01:14:23,505 --> 01:14:26,425 gastan millones de dólares en estudios carísimos. 1456 01:14:26,508 --> 01:14:27,509 Era por trabajo. 1457 01:14:27,593 --> 01:14:31,555 Gastas $ 4200 por semana en leche de almendras. 1458 01:14:31,638 --> 01:14:32,639 También por trabajo. 1459 01:14:32,723 --> 01:14:36,185 ¿Y sabes qué pasa? Te quedas sin un peso. 1460 01:14:36,268 --> 01:14:38,478 Mierda, Bill. Qué mal. 1461 01:14:38,854 --> 01:14:39,897 Sí, es malo. 1462 01:14:40,397 --> 01:14:41,356 Debo colgar, Mike. 1463 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 Tengo a Donny Osmond en la otra línea. 1464 01:14:46,570 --> 01:14:49,698 A este período lo llamamos el Purgatorio de Paul. 1465 01:14:51,575 --> 01:14:53,744 Pero la buena noticia es 1466 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 que firmamos un contrato por varios discos con Capitol 1467 01:14:56,538 --> 01:14:58,540 y, les gustara o no, 1468 01:14:58,624 --> 01:15:02,419 tenían que darnos dinero para hacer otro disco. 1469 01:15:02,836 --> 01:15:05,756 Pero teníamos que recortar gastos. 1470 01:15:05,839 --> 01:15:07,841 Habíamos gastado mucho dinero 1471 01:15:07,925 --> 01:15:11,011 en grabar Paul's Boutique en estudios elegantes. 1472 01:15:11,094 --> 01:15:12,721 Pensamos: "Al carajo. 1473 01:15:12,804 --> 01:15:15,933 Tomemos el dinero para el disco, construyamos nuestro estudio 1474 01:15:16,016 --> 01:15:17,601 y ahorremos una gran parte". 1475 01:15:17,976 --> 01:15:21,271 Encontramos un salón de baile llamado Elks Lodge en Atwater, 1476 01:15:21,355 --> 01:15:23,357 esa parte adormilada de Los Ángeles 1477 01:15:23,440 --> 01:15:25,776 donde no pasaba nada. 1478 01:15:25,859 --> 01:15:29,071 Construimos un estudio de grabación básico, con un aro de básquet 1479 01:15:29,154 --> 01:15:31,073 y Yauch hizo una rampa para patinetas. 1480 01:15:31,156 --> 01:15:34,076 Queríamos volver a tocar nuestra propia música 1481 01:15:34,159 --> 01:15:36,578 aunque al principio no supiéramos qué significaba. 1482 01:15:36,912 --> 01:15:38,497 Dejamos la casa de los Grasshoff. 1483 01:15:38,580 --> 01:15:40,832 Hallamos lugares más baratos para vivir. 1484 01:15:40,916 --> 01:15:44,378 Mierda, Yauch vivía en una jodida cabaña de troncos. 1485 01:15:44,628 --> 01:15:45,754 En serio. 1486 01:15:45,838 --> 01:15:47,714 En serio recortamos gastos. 1487 01:15:48,465 --> 01:15:51,927 Pero, como siempre, queríamos hacer lo que siempre hacemos. 1488 01:15:52,386 --> 01:15:54,805 Solo hacer música, pasar el rato, hacer tonterías. 1489 01:15:55,180 --> 01:15:57,266 Pero esta vez queríamos hacerlo de otro modo. 1490 01:15:57,766 --> 01:16:00,102 En lugar de samplear la música que amamos, 1491 01:16:00,185 --> 01:16:02,312 ¿por qué no tocarla con nuestros instrumentos? 1492 01:16:02,396 --> 01:16:05,607 ¿Por qué no sonar como The Meters? 1493 01:16:07,484 --> 01:16:09,069 Al principio, éramos pésimos. 1494 01:16:09,152 --> 01:16:11,947 Yo era un guitarrista punk. Ahora toco jazz y soul. 1495 01:16:12,030 --> 01:16:13,532 No era lindo. 1496 01:16:14,074 --> 01:16:16,493 - Mike tocaba bien la batería. - Gracias. 1497 01:16:16,577 --> 01:16:18,996 Pero Yauch se compró un bajo acústico 1498 01:16:19,079 --> 01:16:20,873 y mágicamente supo tocarlo. 1499 01:16:21,582 --> 01:16:24,501 No sé si han intentado tocar una de esas cosas, 1500 01:16:24,585 --> 01:16:25,919 pero es dificilísimo. 1501 01:16:26,003 --> 01:16:30,132 Nuestra nueva rutina era ir cada día a nuestro club de campo 1502 01:16:30,215 --> 01:16:34,136 y tocar música con nuestros amigos Money Mark y Mario C. 1503 01:16:34,428 --> 01:16:37,097 Conocimos a Mario C. cuando hicimos Paul's Boutique. 1504 01:16:37,347 --> 01:16:39,099 Era el mejor ingeniero de Dust Brothers 1505 01:16:39,183 --> 01:16:41,476 y le pedimos ayuda para construir nuestro estudio. 1506 01:16:41,560 --> 01:16:45,022 Logramos que se quedara a hacer música con nosotros. 1507 01:16:45,105 --> 01:16:48,108 Cuando estábamos en esa mansión carísima de Hollywood, 1508 01:16:48,192 --> 01:16:50,485 Mike chocó el portón del frente. En serio. 1509 01:16:50,569 --> 01:16:51,612 En serio. 1510 01:16:51,695 --> 01:16:54,573 Pero Mario tenía un amigo carpintero, Mark Nishita, 1511 01:16:54,656 --> 01:16:55,782 y él lo arregló. 1512 01:16:55,866 --> 01:16:59,369 Pero Mario dijo que era un gran tecladista. 1513 01:16:59,453 --> 01:17:01,830 Cuando tuvimos nuestro estudio y empezamos a tocar, 1514 01:17:01,914 --> 01:17:05,667 le pedimos que nos ayudara a hacer nuestro sonido más funky. 1515 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 Súbelo un poco. 1516 01:17:11,798 --> 01:17:14,384 Es Yauch en el bajo. Yo estoy en la guitarra. 1517 01:17:14,468 --> 01:17:16,303 Escucha esa guitarra, Adam. 1518 01:17:16,803 --> 01:17:17,596 Tu solo. 1519 01:17:17,679 --> 01:17:19,848 Eres un esnob, Mike. 1520 01:17:21,225 --> 01:17:24,311 Mark está en el órgano. Estamos lográndolo, ¿eh, Mike? 1521 01:17:30,734 --> 01:17:33,529 Esto duró un año o más y no podíamos ser más felices. 1522 01:17:34,321 --> 01:17:37,157 Aprendemos a tocar nuestros instrumentos y cortamos samples. 1523 01:17:37,241 --> 01:17:38,825 Hacemos los ritmos que nos atraen. 1524 01:17:38,909 --> 01:17:41,286 Hacíamos la música que realmente nos gustaba. 1525 01:17:42,037 --> 01:17:45,249 El único problema es que no terminábamos ninguna canción. 1526 01:17:46,416 --> 01:17:48,794 Cuando había que hacer los coros de una canción, 1527 01:17:48,877 --> 01:17:50,712 dudábamos y nos sentíamos intimidados. 1528 01:17:50,796 --> 01:17:52,047 Nuestro estado mental 1529 01:17:52,130 --> 01:17:55,008 confundía lo que eran nuestras voces. 1530 01:17:55,092 --> 01:17:57,052 ¿Cómo debían sonar nuestros coros? 1531 01:17:57,511 --> 01:18:00,597 Nos creíamos raperos porque nuestros dos álbumes eran de rap. 1532 01:18:00,848 --> 01:18:03,475 Pero ¿sobre qué íbamos a rapear? 1533 01:18:03,559 --> 01:18:04,935 No nos sentíamos esos tipos 1534 01:18:05,018 --> 01:18:07,729 que hicieron Licensed to Ill o Paul's Boutique. 1535 01:18:07,938 --> 01:18:10,649 No sabíamos bien adónde nos llevó eso. 1536 01:18:13,527 --> 01:18:15,487 Y una mañana estaba en mi casa 1537 01:18:15,571 --> 01:18:18,615 y me despertó una llamada que nunca había tenido. 1538 01:18:19,700 --> 01:18:22,035 Era el padre de un amigo, estaba llorando. 1539 01:18:23,579 --> 01:18:25,289 El papá de Dave Scilken 1540 01:18:25,372 --> 01:18:27,291 me decía que Dave murió por sobredosis. 1541 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Tenía 20 años. 1542 01:18:30,919 --> 01:18:33,172 Nunca había perdido a un amigo por eso. 1543 01:18:34,381 --> 01:18:37,509 A gente de nuestra periferia, sí, pero no alguien tan cercano. 1544 01:18:38,010 --> 01:18:39,636 La sensación era distinta. 1545 01:18:39,720 --> 01:18:41,221 David Scilken. 1546 01:18:42,389 --> 01:18:44,975 Volvimos a Nueva York para el funeral de Dave. 1547 01:18:45,058 --> 01:18:46,643 - Saluda, Dave. - Hola. 1548 01:18:47,186 --> 01:18:48,437 Fue tristísimo. 1549 01:18:48,520 --> 01:18:50,898 Soy Dave Scilken. Él es Shadi One. 1550 01:18:51,815 --> 01:18:54,109 Después terminamos en un bar 1551 01:18:54,193 --> 01:18:56,653 porque eso haces cuando muere un amigo. 1552 01:18:56,737 --> 01:19:00,240 Tomas unas cervezas, te sientas a contar sus historias. 1553 01:19:01,658 --> 01:19:03,243 Nos intimidaba encontrarnos 1554 01:19:03,327 --> 01:19:04,995 con los viejos amigos de esas épocas. 1555 01:19:05,704 --> 01:19:08,624 Si nos veían como los tipos de "Fight for Your Right (To Party)", 1556 01:19:08,707 --> 01:19:10,209 iban a detestarnos. 1557 01:19:10,667 --> 01:19:12,836 No fue así con Kate y nuestros viejos amigos. 1558 01:19:12,920 --> 01:19:15,422 Nos sentamos y extrañamos a nuestro amigo Dave. 1559 01:19:15,506 --> 01:19:18,467 Significó más para nosotros tres de lo que creíamos. 1560 01:19:19,009 --> 01:19:21,303 Éramos amigos por una razón. 1561 01:19:22,012 --> 01:19:24,723 Y ese viaje fue una conexión con Nueva York. 1562 01:19:26,350 --> 01:19:28,519 Era bueno volver a estar con ellos. 1563 01:19:28,602 --> 01:19:33,065 Se mata 1564 01:19:33,148 --> 01:19:38,612 Ahora cómo haré amigos 1565 01:19:39,321 --> 01:19:40,739 Con toda esa tristeza 1566 01:19:40,822 --> 01:19:43,075 volvimos a la sede del club en Los Ángeles. 1567 01:19:43,534 --> 01:19:45,702 Y no sé si fue el reencuentro con amigos 1568 01:19:45,786 --> 01:19:49,039 o el cambio en nuestras vidas, pero nos inspiramos. 1569 01:19:49,122 --> 01:19:51,708 De pronto, empezamos a terminar cosas. 1570 01:19:52,876 --> 01:19:55,838 "JIMMY JAMES" DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1571 01:19:55,921 --> 01:19:58,006 Y nos dio esa certeza de: 1572 01:19:58,090 --> 01:19:59,675 "Sigue haciendo lo que haces". 1573 01:19:59,967 --> 01:20:02,177 Nuestra música podía incluir lo que amábamos 1574 01:20:02,261 --> 01:20:05,347 y nuestro álbum podía ser una mezcla de varios tipos de música 1575 01:20:05,430 --> 01:20:08,058 incluyendo sonidos, diálogos o samples 1576 01:20:08,141 --> 01:20:09,685 o lo que fuera divertido. 1577 01:20:10,143 --> 01:20:13,438 Cuando tienes 22, no sabes qué hacer con tus sentimientos. 1578 01:20:13,522 --> 01:20:16,483 No podíamos expresarle al otro lo que sentíamos. 1579 01:20:16,567 --> 01:20:18,902 Pero tener esos sentimientos 1580 01:20:18,986 --> 01:20:20,696 y no saber qué hacer con ellos 1581 01:20:20,779 --> 01:20:23,198 hace que los pongas en lo que haces. 1582 01:20:23,574 --> 01:20:25,951 Gente, cómo están Es un nuevo día 1583 01:20:26,034 --> 01:20:28,370 Para la madre tierra Una flamante mañana 1584 01:20:28,453 --> 01:20:30,789 Durante mucho tiempo Se lo ha extrañado 1585 01:20:30,873 --> 01:20:33,250 Pero ahora brilla el sol Bajemos el toldo 1586 01:20:38,297 --> 01:20:40,716 Esta es una especie De dedicación formal 1587 01:20:40,799 --> 01:20:43,093 Para agradecer Tanta inspiración 1588 01:20:43,177 --> 01:20:45,262 Solo quiero Estar bien 1589 01:20:45,345 --> 01:20:47,723 Relajarme Y disfrutar de la vida 1590 01:20:48,140 --> 01:20:50,434 Enviar amor A todos los rincones de la tierra 1591 01:20:50,517 --> 01:20:52,561 Subo al escenario Y tomo el micrófono 1592 01:20:52,644 --> 01:20:55,355 No interpreto un papel Solo soy el que soy 1593 01:20:55,439 --> 01:20:57,691 Si me faltas al respeto Me tiene sin cuidado 1594 01:20:59,276 --> 01:21:01,987 Teníamos una actitud de: "Al carajo". 1595 01:21:03,739 --> 01:21:04,948 Quiero decir... 1596 01:21:05,908 --> 01:21:07,326 Hagamos lo que nos gusta. 1597 01:21:07,409 --> 01:21:10,621 Si The Clash tiene canciones punk, reggae y rap en sus discos, 1598 01:21:10,704 --> 01:21:11,830 ¿por qué nosotros no? 1599 01:21:11,914 --> 01:21:14,833 ¿Por qué no una canción stoner junto a un rap 1600 01:21:14,917 --> 01:21:16,627 y una hardcore? 1601 01:21:25,093 --> 01:21:26,970 Esta es nuestra canción "Time For Livin'". 1602 01:21:27,346 --> 01:21:31,225 Queríamos experimentar y hacer las distintas cosas que sabíamos. 1603 01:21:31,433 --> 01:21:33,644 Tocamos nuestros instrumentos y los sampleamos. 1604 01:21:33,727 --> 01:21:35,229 Nunca habíamos hecho eso. 1605 01:21:35,312 --> 01:21:39,733 Mediante la experimentación nos permitimos hacer cosas como cantar. 1606 01:21:41,485 --> 01:21:43,111 Nunca lo habíamos hecho. 1607 01:21:43,195 --> 01:21:45,572 Pero dijimos: "Al carajo. Intentémoslo". 1608 01:21:45,656 --> 01:21:49,701 Hay algo Que sale a la superficie 1609 01:21:51,662 --> 01:21:54,206 Hay fuego alrededor 1610 01:21:55,374 --> 01:21:57,960 Pero es todo una ilusión 1611 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 Es la canción "Something's Got to Give". 1612 01:22:00,254 --> 01:22:03,090 Yauch escribió la letra que habla de cambio y crecimiento. 1613 01:22:03,173 --> 01:22:07,094 Y eso tiene sentido porque Yauch estaba explorando todo. 1614 01:22:07,469 --> 01:22:10,180 No había límite que no le interesara cruzar. 1615 01:22:10,973 --> 01:22:13,642 Como llamarme a las jodidas 4:30 a. m. para decir: 1616 01:22:13,725 --> 01:22:15,477 "Estoy grabando palomas. Óyelas". 1617 01:22:15,561 --> 01:22:16,979 Contesto: "Estoy durmiendo". 1618 01:22:17,646 --> 01:22:19,106 No nos referimos a eso. 1619 01:22:20,315 --> 01:22:22,442 Estaba en "modo transformación". 1620 01:22:22,901 --> 01:22:24,152 Viajaba por el mundo, 1621 01:22:24,236 --> 01:22:27,197 hacía snowboard desde un helicóptero, senderismo en Nepal. 1622 01:22:28,198 --> 01:22:30,659 Lo que fuera, iba y lo conocía. 1623 01:22:31,285 --> 01:22:33,996 Cine, budismo, música, 1624 01:22:34,663 --> 01:22:37,249 conocer personas de distintos mundos. 1625 01:22:38,208 --> 01:22:41,545 Si puedes sentir lo que siento Es una obra maestra musical 1626 01:22:41,628 --> 01:22:44,006 "PASS THE MIC" DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1627 01:22:44,089 --> 01:22:46,842 Lo que pasa por mi mente Viene de mi caminata 1628 01:22:46,925 --> 01:22:49,553 Muestra sentimientos verdaderos La forma en que hablo... 1629 01:22:49,636 --> 01:22:53,557 Luego de dos años inmersos en la sede de nuestro club, 1630 01:22:54,266 --> 01:22:56,435 terminamos nuestro disco Check Your Head. 1631 01:22:59,396 --> 01:23:02,858 Capítulo 8: "El disco que lo cambió todo". 1632 01:23:04,860 --> 01:23:07,112 Estábamos felices con Check Your Head 1633 01:23:07,446 --> 01:23:11,867 y queríamos hacer shows, por eso buscamos un representante nuevo: John Silva. 1634 01:23:12,951 --> 01:23:16,413 Si queríamos salir de gira, nos dijo, 1635 01:23:16,496 --> 01:23:19,499 teníamos que deslomarnos tocando en muchos clubes 1636 01:23:19,583 --> 01:23:23,921 y esforzarnos muchísimo para poder volver a tocar en sitios grandes. 1637 01:23:24,379 --> 01:23:25,672 Fue sincero. 1638 01:23:25,756 --> 01:23:30,302 Y tenía razón porque no mucha gente nos seguía. 1639 01:23:30,385 --> 01:23:32,054 Sigue siendo nuestro representante. 1640 01:23:32,387 --> 01:23:33,222 Entonces... 1641 01:23:35,140 --> 01:23:39,186 Buena noticia: teníamos un equipo para salir de gira. 1642 01:23:40,062 --> 01:23:43,273 Mala noticia: teníamos que trabajar muchísimo. 1643 01:23:48,362 --> 01:23:50,614 Salgo de la cama Tambaleo hasta la cocina 1644 01:23:50,697 --> 01:23:52,699 Me sirvo un poco de ambición 1645 01:23:52,783 --> 01:23:55,702 Y bostezo y me estiro Y trato de cobrar vida 1646 01:23:57,746 --> 01:24:00,165 Me meto en la ducha Y la sangre se activa 1647 01:24:00,249 --> 01:24:02,209 En la calle El tráfico empieza a crecer 1648 01:24:02,292 --> 01:24:06,380 Con gente como yo Que trabaja de 9:00 a 17:00 1649 01:24:06,463 --> 01:24:11,176 Trabajar de 9:00 a 17:00 Qué forma de ganarse la vida 1650 01:24:11,260 --> 01:24:15,889 Apenas nos alcanza Te quitan y no te dan 1651 01:24:15,973 --> 01:24:20,352 Solo usan tu mente Y no te lo reconocen 1652 01:24:20,435 --> 01:24:25,232 Es suficiente para enloquecerte Si no lo frenas... 1653 01:24:25,983 --> 01:24:29,361 Cinco años antes estábamos en el Madison Square Garden. 1654 01:24:29,444 --> 01:24:31,738 - Sí. - Y ahora tocamos en discotecas. 1655 01:24:31,989 --> 01:24:36,201 Uno creería que eso debía afectarnos, pero decaer puede ser divertido. 1656 01:24:36,827 --> 01:24:39,371 Aunque tocamos para unas 200 personas, 1657 01:24:39,746 --> 01:24:40,831 el lugar estaba lleno. 1658 01:24:41,456 --> 01:24:44,251 El público no era el mismo que en 1987. 1659 01:24:44,668 --> 01:24:46,962 Licensed to Ill era rock de estadios. 1660 01:24:47,045 --> 01:24:51,300 Los shows de 1992 se llenaban de bichos raros con ideas como nosotros. 1661 01:24:51,383 --> 01:24:52,843 Teníamos una conexión con ellos. 1662 01:24:53,218 --> 01:24:55,220 Tocábamos para gente 1663 01:24:55,304 --> 01:24:56,930 con la que podríamos juntarnos. 1664 01:24:57,306 --> 01:25:00,559 Pero seguíamos sin resolver cómo ser esa nueva versión de la banda 1665 01:25:00,976 --> 01:25:04,813 y luego de un año de hacer shows empezamos a saber qué hacíamos. 1666 01:25:04,897 --> 01:25:07,774 Fue al final de la gira Check Your Head 1667 01:25:07,858 --> 01:25:12,070 cuando verdaderamente y con confianza me consideré un músico. 1668 01:25:18,118 --> 01:25:22,497 Pasamos un año de gira y empezamos a volver a grabar. 1669 01:25:22,581 --> 01:25:26,001 Nos divertíamos mucho estando juntos y tocando música, 1670 01:25:26,084 --> 01:25:27,085 ¿por qué parar? 1671 01:25:27,419 --> 01:25:31,423 Era como si Check Your Head e Ill Communication fueran una sola cosa 1672 01:25:31,507 --> 01:25:33,634 y siguiéramos rodando y rodando. 1673 01:25:34,218 --> 01:25:37,179 Nos encantaba ir al estudio todas las noches. 1674 01:25:37,513 --> 01:25:40,307 Nuestros amigos iban a pasar el rato. 1675 01:25:40,390 --> 01:25:43,685 Claro, teníamos una pista de básquet y un half-pipe. 1676 01:25:43,769 --> 01:25:45,896 Sin mencionar toneladas de equipos de música. 1677 01:25:46,772 --> 01:25:48,941 Venía gente fabulosa. 1678 01:25:49,233 --> 01:25:54,821 Q-Tip jugó al básquet y grabó un verso de la canción "Get It Together". 1679 01:25:55,447 --> 01:25:58,617 Christian Hosoi y Jason Lee venían a hacer skate. 1680 01:25:59,034 --> 01:26:00,786 Biz Markie venía mucho. 1681 01:26:01,203 --> 01:26:03,705 Un día, nuestra vieja amiga Jill Cunniff 1682 01:26:03,789 --> 01:26:07,543 me pidió que escucháramos la demo de su banda Luscious Jackson. 1683 01:26:07,960 --> 01:26:08,877 Yauch... 1684 01:26:10,963 --> 01:26:11,964 Yauch dijo: 1685 01:26:12,047 --> 01:26:15,259 "Esto es fabuloso. Deberíamos lanzar una discográfica". 1686 01:26:15,342 --> 01:26:17,427 Tenemos una discográfica: Grand Royal. 1687 01:26:17,511 --> 01:26:21,223 La música era fabulosa y lo que la hacía más especial 1688 01:26:21,640 --> 01:26:25,018 es que Kate se unió a Luscious Jackson cuando salieron de gira. 1689 01:26:25,519 --> 01:26:28,605 Diez años después, volvemos a estar en contacto. 1690 01:26:32,150 --> 01:26:35,779 Todo esto pasaba bajo el mismo techo: G-Son, nuestro estudio. 1691 01:26:36,238 --> 01:26:38,323 Un día entré 1692 01:26:38,407 --> 01:26:41,076 y oí a Yauch tocando un fraseo fabuloso en el bajo. 1693 01:26:41,159 --> 01:26:44,538 Era tan bueno que parecía ser ya una canción. 1694 01:26:44,621 --> 01:26:47,124 Le dije: "Yauch, ¿qué es eso?". 1695 01:26:47,958 --> 01:26:50,377 Respondió: "Es nuestra. Acabo de componerla". 1696 01:26:50,752 --> 01:26:53,422 Me senté. Empecé a tocar la batería con él. 1697 01:27:00,637 --> 01:27:04,141 Luego se sienta Money Mark. Empieza a tocar el órgano. 1698 01:27:04,224 --> 01:27:07,227 Luego Adam toma su guitarra. Empieza a tocar. 1699 01:27:07,311 --> 01:27:09,688 Hicimos un arreglo rápido y la grabamos. 1700 01:27:10,105 --> 01:27:12,065 Fue la canción más rápida 1701 01:27:12,441 --> 01:27:14,818 y nuestra música instrumental favorita. 1702 01:27:14,902 --> 01:27:16,445 Pero estuvo parada 1703 01:27:16,528 --> 01:27:18,447 meses y meses sin letra. 1704 01:27:19,031 --> 01:27:20,657 Estábamos terminando el disco 1705 01:27:20,741 --> 01:27:23,076 y sabíamos que debíamos hacer algo con esa canción. 1706 01:27:23,660 --> 01:27:25,746 Probamos unas ideas para hacerla un rap, 1707 01:27:25,829 --> 01:27:26,872 pero no funcionaban. 1708 01:27:26,955 --> 01:27:30,417 Tuve la idea de ir a casa de Mario C. 1709 01:27:30,501 --> 01:27:33,504 y que él me grabara gritando una serie de cosas. 1710 01:27:33,587 --> 01:27:36,840 La letra decía que Mario era la peor persona del mundo 1711 01:27:36,924 --> 01:27:39,968 y que siempre nos saboteaba y nos despreciaba. 1712 01:27:40,052 --> 01:27:41,845 Me pareció divertido pararme a su lado 1713 01:27:41,929 --> 01:27:43,514 y que él lo grabara. 1714 01:27:44,056 --> 01:27:47,935 Oye, escúchame Porque no puedes decir nada 1715 01:27:48,393 --> 01:27:50,562 Me haces callar Cuando presionas tu botón 1716 01:27:50,646 --> 01:27:51,605 Pero, eh, yo... 1717 01:27:51,688 --> 01:27:53,774 Se me ocurrió tomarnos fotos 1718 01:27:53,857 --> 01:27:56,193 como policías encubiertos comiendo donas. 1719 01:27:56,610 --> 01:28:00,989 Pero dijimos: "Al carajo. Tenemos que hacer un video". 1720 01:28:01,490 --> 01:28:04,201 Y vino Spike y nos disfrazamos como solemos hacerlo. 1721 01:28:04,284 --> 01:28:05,827 Corremos por ahí como locos 1722 01:28:05,911 --> 01:28:09,164 sin licencia de policías, bomberos o lo que sea. 1723 01:28:09,414 --> 01:28:11,750 Porque lo que ves Tal vez no lo obtengas 1724 01:28:12,125 --> 01:28:14,962 Y podemos apostar No te emociones... 1725 01:28:15,045 --> 01:28:17,214 CON NATHAN WIND COMO COCHESE 1726 01:28:17,840 --> 01:28:20,717 Trato de decirte Que es sabotaje 1727 01:28:20,801 --> 01:28:22,886 VIC COLFARI COMO BOBBY "EL NOVATO" 1728 01:28:26,181 --> 01:28:28,350 ALASONDRO ALEGRÉ COMO "EL JEFE" 1729 01:28:29,893 --> 01:28:33,188 Eso volvió a cambiar todo para nosotros. 1730 01:28:33,730 --> 01:28:37,067 Ese verano, empezamos encabezando la gira de Lollapalooza. 1731 01:28:38,443 --> 01:28:40,571 Estamos en Minnesota. 1732 01:28:40,654 --> 01:28:44,825 Es un estadio enorme y hay fogatas allá lejos, 1733 01:28:44,908 --> 01:28:46,702 y la gente enloquece. 1734 01:28:46,785 --> 01:28:50,455 Volvemos para el bis y tocamos "Sabotage". 1735 01:28:50,539 --> 01:28:53,959 Y un mar de gente pasa al siguiente nivel de locura. 1736 01:28:54,042 --> 01:28:57,379 Salimos de escena y nos miramos y decimos: 1737 01:28:57,462 --> 01:28:59,840 "Tenemos nuestra última canción nueva". 1738 01:29:02,342 --> 01:29:06,597 Y pensar que todo empezó con Yauch tocando un fraseo en el bajo. 1739 01:29:12,728 --> 01:29:16,356 Todos hemos estado en una sala mientras un amigo 1740 01:29:16,440 --> 01:29:19,443 dice o hace algo de casualidad que parece genial. 1741 01:29:20,194 --> 01:29:23,113 Pero que una de esas cosas, que no parecía relevante, 1742 01:29:23,197 --> 01:29:25,741 se convierta en algo duradero e impactante... 1743 01:29:26,909 --> 01:29:28,785 ...eso no pasa muy seguido. 1744 01:29:29,119 --> 01:29:31,663 El año pasado dimos varias entrevistas 1745 01:29:31,747 --> 01:29:33,665 sobre Beastie Boys Book, nuestro libro. 1746 01:29:34,041 --> 01:29:35,751 Y lo que más nos preguntaban 1747 01:29:35,834 --> 01:29:39,004 era sobre esa letra que Yauch escribió para "Sure Shot". 1748 01:29:39,296 --> 01:29:41,924 Quiero decir una cosa Desde hace mucho tiempo 1749 01:29:42,007 --> 01:29:44,134 La falta de respeto a las mujeres Debe terminar 1750 01:29:44,218 --> 01:29:46,720 A todas las madres y hermanas Esposas y amigas 1751 01:29:46,803 --> 01:29:49,306 Quiero ofrecerles mi amor Y respeto hasta el fin 1752 01:29:55,646 --> 01:29:59,483 Cuando dijo eso, no era por una ocasión muy importante. 1753 01:29:59,566 --> 01:30:02,903 Yauch lo escribió junto con otras letras 1754 01:30:02,986 --> 01:30:05,155 y lo dijo cuando tomó el micrófono. 1755 01:30:05,572 --> 01:30:08,575 Dijimos: "Vaya. Es genial que haya dicho eso". 1756 01:30:09,159 --> 01:30:13,622 No solo le habló a mucha gente, sino que nos habló a nosotros dos. 1757 01:30:14,790 --> 01:30:19,086 Esos años de grabar y salir de gira con esos dos discos eran importantes. 1758 01:30:19,419 --> 01:30:21,129 Cambiamos el rumbo de nuestra banda. 1759 01:30:21,505 --> 01:30:24,299 Cambiamos cómo queríamos ser como personas y amigos. 1760 01:30:24,716 --> 01:30:27,386 Pensamos en el mundo y no en nuestro mundo. 1761 01:30:28,512 --> 01:30:30,472 Cuando fuimos famosos en 1987, 1762 01:30:30,556 --> 01:30:34,643 estuvimos en American Bandstand y nos importó un carajo. 1763 01:30:34,726 --> 01:30:38,188 Despiertas tarde para la escuela Hombre, no quieres ir 1764 01:30:41,900 --> 01:30:44,987 No nos dedicábamos mucho a perfeccionarnos. 1765 01:30:46,947 --> 01:30:51,577 Pero siete años después, cuando tocamos "Sabotage" en los MTV Awards, 1766 01:30:51,827 --> 01:30:53,453 estábamos enfocados. 1767 01:31:33,702 --> 01:31:38,123 Cuando tocábamos en festivales o programas de TV con otras bandas, 1768 01:31:38,207 --> 01:31:40,375 lo veíamos como una competencia. 1769 01:31:40,459 --> 01:31:41,835 Tocábamos para ganar. 1770 01:31:42,336 --> 01:31:43,879 Decíamos eso mitad en broma 1771 01:31:43,962 --> 01:31:46,965 y la otra mitad totalmente en serio. 1772 01:31:47,716 --> 01:31:51,386 Queríamos que todos los que vieran el programa o fueran al festival, 1773 01:31:51,470 --> 01:31:53,388 les dijeran a sus amigos al día siguiente: 1774 01:31:53,472 --> 01:31:56,225 "Los jodidos Beastie Boys acabaron con el cuadro". 1775 01:31:56,308 --> 01:31:57,893 Tocábamos para ganar. 1776 01:31:59,269 --> 01:32:03,482 Cuando tocamos para los MTV Awards, ganamos. ¿Sí, Mike? ¿No? 1777 01:32:03,565 --> 01:32:04,399 - ¿Sí? - Claro. 1778 01:32:04,483 --> 01:32:05,484 Ganamos, ¿sí? 1779 01:32:05,567 --> 01:32:07,903 Sin duda. Nos sacamos el premio. 1780 01:32:08,445 --> 01:32:12,282 Pero... esa noche, Spike Jonze estaba nominado 1781 01:32:12,366 --> 01:32:16,078 como mejor director por el video de "Sabotage" y no ganó. 1782 01:32:18,455 --> 01:32:22,042 Y fue cuando el tío de Yauch, Hörnblowér, se desquició. 1783 01:32:23,585 --> 01:32:26,630 El ganador como Mejor Director de Video es... 1784 01:32:30,008 --> 01:32:30,926 Dilo tú. 1785 01:32:31,260 --> 01:32:32,261 R.E.M. 1786 01:32:42,563 --> 01:32:48,193 Es un atropello porque Spike es el director que... 1787 01:32:48,277 --> 01:32:51,822 Soy de Suiza. Permítanme decirles esto a todos. Y... 1788 01:32:53,031 --> 01:32:58,287 Desde que era niño, sueño con que Spike lo gane. 1789 01:32:59,121 --> 01:33:00,622 Y ahora pasó esto 1790 01:33:00,706 --> 01:33:03,208 y quiero decirles que es una farsa. 1791 01:33:03,584 --> 01:33:07,588 Que yo tuve todas las ideas para Star Wars y todo. 1792 01:33:13,510 --> 01:33:14,761 Vaya. 1793 01:33:18,557 --> 01:33:23,437 Capítulo 9: "Regreso a Nueva York". 1794 01:33:23,520 --> 01:33:26,565 Creo que he tenido suficiente 1795 01:33:28,233 --> 01:33:30,652 Los Ángeles fue genial para nosotros. 1796 01:33:30,736 --> 01:33:33,071 De tener casas con puentes sobre piscinas 1797 01:33:33,530 --> 01:33:36,950 hasta un gran estudio, hacer grandes amigos, mucha música 1798 01:33:37,534 --> 01:33:39,661 y convertirnos en músicos. 1799 01:33:39,745 --> 01:33:42,247 Pero estuvimos ahí ocho años y el tiempo voló. 1800 01:33:42,873 --> 01:33:45,417 Ya teníamos 30 años y extrañábamos el hogar. 1801 01:33:45,501 --> 01:33:47,044 Extrañábamos a la familia. 1802 01:33:47,127 --> 01:33:49,338 Yauch fue el primero en volver a Nueva York. 1803 01:33:49,630 --> 01:33:51,632 Estaba harto de vagar por el mundo 1804 01:33:51,715 --> 01:33:54,801 y quería regresar a Nueva York y ser un neoyorquino. 1805 01:33:55,344 --> 01:33:56,470 Adam y yo lo seguimos, 1806 01:33:56,553 --> 01:33:58,722 así los tres seguiríamos nuestra real pasión: 1807 01:33:58,805 --> 01:34:00,098 la Astrofísica. 1808 01:34:00,766 --> 01:34:02,559 Pero eso no funcionó. 1809 01:34:03,644 --> 01:34:05,145 Verano del 96. 1810 01:34:05,687 --> 01:34:08,941 Volvimos a casa a vivir la versión adulta de los días de preparatoria. 1811 01:34:09,024 --> 01:34:11,485 Nada para hacer salvo dar vueltas, conectarnos, 1812 01:34:11,568 --> 01:34:16,031 estar con amigos nuevos, oír y hacer música nueva. 1813 01:34:16,114 --> 01:34:19,493 No sentamos cabeza, más bien nos acomodamos. 1814 01:34:20,077 --> 01:34:22,871 Y un par de años después de hacer lo que hacemos: 1815 01:34:22,955 --> 01:34:27,376 hacer música, pedir comida, tontear, salir, hacer más música, 1816 01:34:27,793 --> 01:34:29,211 terminamos un disco. 1817 01:34:29,294 --> 01:34:31,880 Tal vez nuestro favorito porque es muy experimental. 1818 01:34:32,381 --> 01:34:33,423 Hello Nasty. 1819 01:34:38,303 --> 01:34:42,266 Con ese disco hicimos la gira más grande. 1820 01:34:42,933 --> 01:34:45,102 No borramos "Fight for Your Right (To Party)", 1821 01:34:45,727 --> 01:34:48,105 pero nos sentíamos bien sin ella. 1822 01:34:48,897 --> 01:34:50,732 Éramos casi adultos. 1823 01:34:51,275 --> 01:34:55,028 La cerveza, los penes y los tipos de las fraternidades terminaron. 1824 01:34:55,112 --> 01:34:56,989 Ya no se los veía. 1825 01:34:57,322 --> 01:34:58,991 Éramos un poco más grandes. 1826 01:34:59,074 --> 01:35:02,452 Teníamos cosas que hacer por separado, cosas de adultos. 1827 01:35:02,536 --> 01:35:04,788 Teníamos relaciones serias, una discográfica, 1828 01:35:04,872 --> 01:35:06,707 una revista, una tienda de bicicletas, 1829 01:35:06,999 --> 01:35:08,333 pero teníamos una vida 1830 01:35:08,417 --> 01:35:11,086 de hacer discos, ir de gira y tocar juntos en los shows. 1831 01:35:11,962 --> 01:35:15,883 No maduramos, entramos en razón. 1832 01:35:17,050 --> 01:35:19,553 Nuestra reflexión sobre los errores que cometimos 1833 01:35:19,803 --> 01:35:23,098 vino de Yauch y las ideas que nos presentó. 1834 01:35:23,182 --> 01:35:24,433 Pero es una parte. 1835 01:35:24,516 --> 01:35:26,143 Estábamos listos para el cambio. 1836 01:35:26,476 --> 01:35:29,605 Nos alentábamos a hacer y decir lo que queríamos. 1837 01:35:29,938 --> 01:35:32,524 Si Yauch quería hacer la canción "Bodhisattva Vow" 1838 01:35:32,608 --> 01:35:36,069 sobre un voto budista para hacer del mundo un lugar mejor, claro. 1839 01:35:36,153 --> 01:35:37,362 Es genial. 1840 01:35:39,615 --> 01:35:41,950 Tenemos la madurez de entender 1841 01:35:42,034 --> 01:35:44,578 que hacemos y hemos hecho cosas 1842 01:35:44,661 --> 01:35:47,581 que afectan a la gente en el buen y el mal sentido. 1843 01:35:47,664 --> 01:35:50,834 Agradecemos haber vivido lo suficiente como para comentarlo. 1844 01:35:50,918 --> 01:35:54,588 Y tenemos la suerte de poder hacer algo ahora con eso. 1845 01:35:54,671 --> 01:35:59,176 Hay una canción en Hello Nasty titulada "Song for the Man", de Adam... 1846 01:35:59,259 --> 01:36:01,762 ¿Dónde estás? Adam la escribió. 1847 01:36:01,845 --> 01:36:06,141 ...sobre cómo actúan muchos hombres cuando pasa una mujer. 1848 01:36:06,225 --> 01:36:08,769 Un entrevistador lo llamó hipócrita 1849 01:36:08,852 --> 01:36:10,479 y le reprochó que la canción 1850 01:36:10,562 --> 01:36:12,898 fuera del tipo de "Fight for Your Right (To Party)". 1851 01:36:12,981 --> 01:36:15,108 Cuando oí su respuesta, 1852 01:36:15,192 --> 01:36:16,693 me enorgullecí de ser su amigo. 1853 01:36:17,528 --> 01:36:19,905 Dijo algo como: 1854 01:36:19,988 --> 01:36:23,242 "Prefiero ser hipócrita que ser siempre la misma persona". 1855 01:36:29,373 --> 01:36:30,874 Muy bien. 1856 01:36:30,958 --> 01:36:32,876 Les contaré una historia sobre... 1857 01:36:32,960 --> 01:36:36,338 Les contaré una historia sobre nuestro libro Beastie Boys Book. 1858 01:36:38,131 --> 01:36:39,049 Muy bien. 1859 01:36:40,008 --> 01:36:41,468 Se llama: "El último recital". 1860 01:36:47,975 --> 01:36:50,602 No sabíamos que era el último recital. 1861 01:36:51,520 --> 01:36:54,314 Todo había sido muy normal ese día. 1862 01:36:54,398 --> 01:36:58,026 Encabezábamos un gran festival en Tennessee llamado Bonnaroo. 1863 01:36:58,110 --> 01:37:00,028 Y era 2009. 1864 01:37:00,112 --> 01:37:02,865 Miles y miles de personas iban a estar ahí 1865 01:37:02,948 --> 01:37:04,533 y éramos primeras figuras. 1866 01:37:04,616 --> 01:37:06,785 Llegamos temprano para filmar un video 1867 01:37:06,869 --> 01:37:08,704 de una canción nueva e inédita. 1868 01:37:08,787 --> 01:37:13,083 Éramos nosotros, el rapero Nas y Roman Coppola lo dirigía. 1869 01:37:13,166 --> 01:37:16,378 Era normal para nosotros tocar en esos grandes conciertos 1870 01:37:16,461 --> 01:37:19,173 y que alguien como Roman nos filmara con una Bolex 1871 01:37:19,256 --> 01:37:21,675 corriendo por supermercados de Tennessee. 1872 01:37:23,510 --> 01:37:26,388 Lo más raro era lo normal para nosotros. 1873 01:37:30,142 --> 01:37:32,644 Nada en la vida vuelve al punto de partida. 1874 01:37:33,478 --> 01:37:35,397 Tal vez una o dos veces estés cerca, 1875 01:37:35,480 --> 01:37:38,442 pero para mí casi siempre vas de aquí a allá sin ton ni son, 1876 01:37:38,525 --> 01:37:41,570 como en un dibujo de un niñito con crayón. 1877 01:37:42,529 --> 01:37:44,823 Hay hilos conductores, seguro. 1878 01:37:44,907 --> 01:37:47,034 Yauch y yo y Mike seguíamos juntos. 1879 01:37:47,117 --> 01:37:49,036 Seguíamos riendo, siendo familia. 1880 01:37:49,620 --> 01:37:53,248 Al Green estaba terminando su set en uno de los escenarios del festival 1881 01:37:53,332 --> 01:37:56,168 y oír su voz a la distancia era reconfortante. 1882 01:37:56,251 --> 01:37:58,462 Como cuando estaba en la preparatoria, 1883 01:37:58,545 --> 01:38:00,631 en mi cuarto, esperando que llegaran. 1884 01:38:04,343 --> 01:38:07,012 Pero eso estaba muy distante. 1885 01:38:14,269 --> 01:38:17,689 El retrovisor era casi imposible de acomodar. 1886 01:38:18,982 --> 01:38:21,443 Kate Schellenbach no estaba con nosotros en Tennessee. 1887 01:38:21,527 --> 01:38:23,070 John Berry no estaba. 1888 01:38:23,153 --> 01:38:25,447 Dave Scilken, Bosco, el Capitán, 1889 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Dave Parsons, el papá de Mike... 1890 01:38:35,874 --> 01:38:37,876 El papá de Mike, mi mamá, no estaban. 1891 01:38:38,669 --> 01:38:39,711 Muchos más. 1892 01:38:40,337 --> 01:38:43,298 Adam, Mike y yo ya éramos mayores y lo sabíamos. 1893 01:38:43,382 --> 01:38:44,925 Íbamos a lanzar un disco 1894 01:38:45,008 --> 01:38:47,302 y seguíamos vigentes. 1895 01:38:47,386 --> 01:38:49,555 Nos preparábamos para empezar de nuevo. 1896 01:38:51,348 --> 01:38:56,562 Encabezar un gran festival es muy distinto a llenar CBGB. 1897 01:38:57,813 --> 01:39:00,983 No sabíamos que iba a ser nuestro último show. 1898 01:39:06,655 --> 01:39:08,490 Una gran pérdida para la música. 1899 01:39:08,574 --> 01:39:12,953 Adam Yauch de Beastie Boys ha fallecido tras una larga batalla contra el cáncer. 1900 01:39:13,036 --> 01:39:15,664 Se lo conocía como MCA y los tres músicos... 1901 01:39:15,747 --> 01:39:19,001 Eran de los pocos representantes de la vanguardia de un movimiento. 1902 01:39:19,084 --> 01:39:23,005 Yauch era músico autodidacta y luego fue cineasta. 1903 01:39:23,088 --> 01:39:27,050 Adam Yauch, MCA, tenía 47 años. 1904 01:39:37,519 --> 01:39:39,897 Todos tenemos distintas clases de amigos. 1905 01:39:41,106 --> 01:39:43,400 Está el que es como un imbécil... 1906 01:39:44,484 --> 01:39:46,653 ...pero es divertido juntarse con él. 1907 01:39:46,737 --> 01:39:48,655 Es divertido emborracharse y tontear, 1908 01:39:48,739 --> 01:39:52,409 pero no lo llamas para pedirle ayuda física o emocional 1909 01:39:52,492 --> 01:39:54,328 porque no puedes contar con él. 1910 01:39:54,411 --> 01:39:58,540 O está el amigo al que ves de vez en cuando y lo pasas bien, 1911 01:39:58,624 --> 01:39:59,791 y siempre dices: 1912 01:39:59,875 --> 01:40:01,960 "Debería pasar más tiempo con esa persona". 1913 01:40:02,044 --> 01:40:04,087 Pero no lo haces. 1914 01:40:04,922 --> 01:40:06,256 Y está el amigo verdadero. 1915 01:40:06,340 --> 01:40:08,342 Con él pasarías todo el tiempo en el teléfono. 1916 01:40:09,134 --> 01:40:12,095 Es el que te ayuda a mudarte o se ve contigo en el hospital 1917 01:40:12,179 --> 01:40:14,348 o tiene un lugar permanente en su sofá para ti 1918 01:40:14,431 --> 01:40:16,391 por si lo necesitas. 1919 01:40:17,309 --> 01:40:20,604 Esa clase de amigos es rara. Lo sabemos. 1920 01:40:20,687 --> 01:40:23,440 Pero hay una clase de amigo más rara aún: 1921 01:40:23,524 --> 01:40:25,442 el que te motiva. 1922 01:40:25,526 --> 01:40:27,361 El que no solo sigue adelante 1923 01:40:27,444 --> 01:40:29,196 y hace grandes cosas, 1924 01:40:29,279 --> 01:40:32,407 sino que dice: "Vamos todos juntos a hacer esto". 1925 01:40:32,491 --> 01:40:34,535 Y lo hace. 1926 01:40:34,618 --> 01:40:36,578 Adam Yauch era ese amigo. 1927 01:40:45,045 --> 01:40:47,339 El amigo único en la vida. 1928 01:40:47,965 --> 01:40:50,217 El amigo que hace que las cosas ocurran. 1929 01:40:50,300 --> 01:40:52,678 El amigo que te inspira a ser grande. 1930 01:40:54,012 --> 01:40:56,723 ¿Suben el volumen? Es una canción de Yauch para Hello Nasty. 1931 01:41:01,103 --> 01:41:06,483 En 1990, Yauch fue a la India, a Nepal y conoció a los tibetanos en el exilio. 1932 01:41:06,567 --> 01:41:09,528 Y quería entender su voto de no violencia. 1933 01:41:10,445 --> 01:41:13,323 ¿Por qué eligieron no resistirse al gobierno 1934 01:41:13,407 --> 01:41:16,827 que golpeaba y encarcelaba por agitar una bandera tibetana? 1935 01:41:16,910 --> 01:41:18,370 Quería saber más. 1936 01:41:18,453 --> 01:41:20,163 Quería ayudar. 1937 01:41:20,247 --> 01:41:21,707 Pero como era típico en Yauch, 1938 01:41:21,790 --> 01:41:23,959 en vez de hacer un cheque para una organización, 1939 01:41:24,042 --> 01:41:25,127 creó la propia. 1940 01:41:25,210 --> 01:41:26,753 Se llama Milrepa Fund. 1941 01:41:29,631 --> 01:41:32,384 Y organizó el Primer Concierto por la Libertad Tibetana. 1942 01:41:32,467 --> 01:41:34,261 Un festival benéfico enorme 1943 01:41:34,344 --> 01:41:38,724 en el parque Golden Gate en San Francisco en 1996. 1944 01:41:40,100 --> 01:41:43,270 Fue el más grande concierto de caridad desde Live Aid. 1945 01:41:43,353 --> 01:41:45,022 Lo que hizo fue histórico. 1946 01:41:45,105 --> 01:41:48,483 Cientos de miles de personas decían "Tíbet Libre" en sus lenguas 1947 01:41:48,567 --> 01:41:50,485 y lo pegaban en sus parachoques. 1948 01:41:50,569 --> 01:41:52,863 Oyeron el llamado de la no violencia 1949 01:41:52,946 --> 01:41:55,782 gracias a ese tipo de Beastie Boys. 1950 01:41:55,866 --> 01:41:57,576 ¿Quién hace algo así? 1951 01:42:03,665 --> 01:42:06,418 Yauch, Mike y yo pasamos más tiempo juntos 1952 01:42:06,502 --> 01:42:07,836 que con nuestras familias. 1953 01:42:07,920 --> 01:42:09,004 En serio. 1954 01:42:09,087 --> 01:42:11,131 A mi amigo el rapero Mike D, 1955 01:42:11,215 --> 01:42:14,843 alias Sweet Lou, alias Michael Louis Diamond, 1956 01:42:14,927 --> 01:42:16,553 lo conozco. 1957 01:42:16,637 --> 01:42:17,679 Totalmente. 1958 01:42:17,763 --> 01:42:19,348 Y él me conoce a la vez. 1959 01:42:19,431 --> 01:42:22,184 Pero Adam Yauch era un misterio. 1960 01:42:22,267 --> 01:42:23,435 Un acertijo. 1961 01:42:24,645 --> 01:42:26,480 Termina tú, yo no puedo. 1962 01:42:26,563 --> 01:42:29,233 Un laberinto de ideas y emociones. 1963 01:42:29,316 --> 01:42:31,652 Un enigma, una incógnita. 1964 01:42:31,735 --> 01:42:34,530 Y luego de 35 años de amistad, 1965 01:42:34,613 --> 01:42:38,492 nunca supe qué iba a hacer o decir. 1966 01:42:38,575 --> 01:42:41,453 Era la contradicción viviente de las ideas de otros, 1967 01:42:41,537 --> 01:42:45,791 de cómo o qué se supone que debes ser o hacer. 1968 01:42:46,625 --> 01:42:48,710 Es el tipo budista que me dice 1969 01:42:48,794 --> 01:42:53,173 que la noche anterior fue a la posfiesta de un desfile de modas. 1970 01:42:53,924 --> 01:42:56,802 Y es el tipo de "Fight for Your Right (To Party)" 1971 01:42:56,885 --> 01:43:00,138 que hizo senderismo en Nepal en un viaje iniciático. 1972 01:43:00,222 --> 01:43:03,016 Se reunió luego con políticos en Washington D. C. 1973 01:43:03,100 --> 01:43:06,478 para contarles lo que había visto y aprendido. 1974 01:43:13,819 --> 01:43:17,573 Una vez me dijo que lo que más lo atraía del Dalai Lama 1975 01:43:17,656 --> 01:43:19,491 es que era un tipo gracioso. 1976 01:43:21,076 --> 01:43:23,453 Obviamente, había muchas otras razones 1977 01:43:23,537 --> 01:43:26,540 por las que le atraían la espiritualidad, la fe y el budismo. 1978 01:43:26,623 --> 01:43:29,918 Pero el "tipo gracioso" tenía sentido viniendo de Yauch. 1979 01:43:30,002 --> 01:43:33,005 Porque ser gracioso es muy importante. 1980 01:43:40,470 --> 01:43:45,434 ¿Quién trabaja todos los días con sus dos mejores amigos? 1981 01:43:46,226 --> 01:43:47,769 Yo lo hacía. 1982 01:43:47,853 --> 01:43:49,771 Eso me convierte en afortunado. 1983 01:43:49,855 --> 01:43:54,985 No es que todo era fácil o cada momento era inolvidable. 1984 01:43:55,068 --> 01:43:58,906 A veces, dos de nosotros teníamos muchas ganas de hacer algo, 1985 01:43:58,989 --> 01:44:03,243 cuando cada célula del cuerpo dice: "Sí, hagamos esto", 1986 01:44:03,327 --> 01:44:05,287 pero uno de nosotros dice: 1987 01:44:05,370 --> 01:44:11,376 "Será genial para ustedes, pero a mí no me interesa". 1988 01:44:12,461 --> 01:44:16,298 Y me iba a casa y me quejaba ante quien estuviera escuchando. 1989 01:44:16,381 --> 01:44:20,677 Decía: "Dios mío. No vas a creer lo que hizo Horovitz hoy. 1990 01:44:20,761 --> 01:44:24,097 Es que él... me saca de quicio". 1991 01:44:24,181 --> 01:44:30,229 Y por más apegados que estuviéramos a una canción, una letra o una idea, 1992 01:44:30,312 --> 01:44:34,233 seguíamos queriéndonos y estando más unidos aún. 1993 01:44:43,283 --> 01:44:46,453 Solo enchúfame Como si fuera Eddie Harris 1994 01:44:46,537 --> 01:44:49,122 Comes queso fino Como si creyeras que soy parisino 1995 01:44:49,206 --> 01:44:51,834 Sabes que vuelo Piensas que alucino 1996 01:44:51,917 --> 01:44:54,586 Sabes que estoy perdido Y les diré a todos por qué 1997 01:44:54,670 --> 01:44:58,340 Dime a quién le faltas al respeto Tal vez me perdí 1998 01:44:58,423 --> 01:45:01,301 La razón por la que sonríes O te entusiasmas, escucha 1999 01:45:01,385 --> 01:45:03,262 En mi cabeza Solo quiero bajarlos 2000 01:45:03,345 --> 01:45:06,557 La imaginación se suelta Y voy a aplastarlos 2001 01:45:06,640 --> 01:45:08,475 Que fluya como un alud de barro 2002 01:45:08,559 --> 01:45:11,186 Cuando estoy a tono Me gusta pasar la noche 2003 01:45:11,270 --> 01:45:14,022 Tengo una gran percepción Oigan, en mi texto 2004 01:45:14,106 --> 01:45:17,234 Mi nombre se lleva el crédito Para sacarlos de quicio 2005 01:45:17,317 --> 01:45:19,403 ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? 2006 01:45:19,486 --> 01:45:22,698 Soy tan divertido con mi dinero Del que haces ostentación 2007 01:45:22,781 --> 01:45:25,784 Dije: "¿De dónde sacas Tu información? ¿Eh?" 2008 01:45:25,868 --> 01:45:28,662 ¿Crees que podrás fingir Cuando llegue la revelación? 2009 01:45:28,745 --> 01:45:32,374 Sí, no puedes fingir 2010 01:45:39,798 --> 01:45:42,301 - ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? - ¿Qué quieres? 2011 01:45:42,384 --> 01:45:44,887 - ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? - ¿Qué quieres? 2012 01:45:44,970 --> 01:45:46,972 Digo ¿qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? 2013 01:45:47,055 --> 01:45:48,056 ¿Qué quieres? 2014 01:45:48,140 --> 01:45:50,017 Digo ¿qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? 2015 01:45:50,100 --> 01:45:51,351 ¿Y qué quieres? 2016 01:45:51,435 --> 01:45:53,645 Quiero interrumpir y decir que los amo 2017 01:45:53,729 --> 01:45:56,106 y me crie con ellos, son geniales y los amo. 2018 01:45:57,816 --> 01:46:02,237 EN MEMORIA DE ADAM YAUCH 2019 01:46:05,115 --> 01:46:08,911 LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS 2020 01:46:13,999 --> 01:46:15,918 Mike D. 2021 01:46:19,171 --> 01:46:22,591 No me digas que sonría 2022 01:46:22,674 --> 01:46:24,510 Quédate Haré que valga la pena 2023 01:46:24,593 --> 01:46:27,095 Mi número está más allá De lo que puedes discar 2024 01:46:27,179 --> 01:46:29,389 Tal vez es porque soy muy versátil 2025 01:46:29,473 --> 01:46:31,433 Estilo, perfil dije 2026 01:46:31,517 --> 01:46:33,977 Siempre lo recuerdo cuando oigo "Oh, chico" 2027 01:46:34,061 --> 01:46:36,188 Del río Hudson al Nilo 2028 01:46:36,271 --> 01:46:38,607 Corro el maratón Hasta el último kilómetro 2029 01:46:38,690 --> 01:46:40,651 Si me das batalla Te aplastaré 2030 01:46:40,734 --> 01:46:42,611 Dicen que mi estilo es salvaje 2031 01:46:42,694 --> 01:46:45,155 Tienes descaro, tienes malicia 2032 01:46:45,239 --> 01:46:47,115 Acércate Soy rapófilo 2033 01:46:47,199 --> 01:46:49,785 Si quieres batallar es que no entiendes 2034 01:46:49,868 --> 01:46:52,037 Vengo de Urano a chequear mi estilo 2035 01:46:52,120 --> 01:46:54,331 Adelante, pon a prueba mis ritmos 2036 01:46:54,414 --> 01:46:56,625 Te enviaré al exilio 2037 01:46:56,708 --> 01:47:01,129 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2038 01:47:01,213 --> 01:47:05,717 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2039 01:47:05,801 --> 01:47:07,928 Ausente sin aviso, ese es nuestro equipo 2040 01:47:08,011 --> 01:47:10,222 Entra en la fiesta Perturba la escena 2041 01:47:10,305 --> 01:47:12,140 Si se trata de ritmo Bueno, soy un demonio 2042 01:47:12,224 --> 01:47:14,268 Me gusta mi azúcar con café y crema 2043 01:47:14,351 --> 01:47:16,436 Tengo que seguir adelante Seguir a todo vapor 2044 01:47:16,520 --> 01:47:19,189 Muy dulce para ser amargo Muy lindo para ser malo 2045 01:47:19,273 --> 01:47:21,108 Al estilo chico duro No soy muy afecto 2046 01:47:21,191 --> 01:47:23,777 Para cambiar el mundo Complotaré y tramaré 2047 01:47:23,861 --> 01:47:26,113 A Mario C. le gusta mantenerse limpio 2048 01:47:26,196 --> 01:47:28,574 Brillar como rayo del sol 2049 01:47:28,657 --> 01:47:30,409 Sigue rapeando Porque es mi sueño 2050 01:47:30,492 --> 01:47:32,911 Moe Dee me puso un diez Por "seguir los temas" 2051 01:47:32,995 --> 01:47:35,163 Si se trata de envidia Son todos verdes 2052 01:47:35,247 --> 01:47:37,332 Celosos del ritmo Y la rutina del ritmo 2053 01:47:37,416 --> 01:47:41,962 Otra dimensión, galaxia nueva Intergaláctico, planetario 2054 01:47:42,045 --> 01:47:46,508 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2055 01:47:46,592 --> 01:47:50,637 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2056 01:47:50,721 --> 01:47:55,601 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2057 01:47:55,684 --> 01:48:00,105 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2058 01:48:01,940 --> 01:48:04,568 Somos del árbol genealógico Del hip-hop de vieja escuela 2059 01:48:04,651 --> 01:48:06,904 Quítate los zapatos Y relaja los calcetines 2060 01:48:06,987 --> 01:48:08,989 Los ritmos se contagiarán como sífilis 2061 01:48:09,072 --> 01:48:11,450 Pues la música vive Como una descarga eléctrica 2062 01:48:11,533 --> 01:48:15,996 Soy conocido por hacer el wop Y también por el baile de los Picapiedra 2063 01:48:16,079 --> 01:48:18,207 Tammy D recibe clientes 2064 01:48:18,290 --> 01:48:20,083 Beastie Boys hace que el ritmo 2065 01:48:21,418 --> 01:48:22,461 Caiga 2066 01:48:22,544 --> 01:48:24,963 Cuando hacía grafitis Mi nombre era Volcón 2067 01:48:25,047 --> 01:48:27,216 Mi rap es caliente, mi ritmo es perfección 2068 01:48:27,299 --> 01:48:29,468 Baja de la mesa Cuando empiezo a cortar 2069 01:48:29,551 --> 01:48:31,845 Soy el leñador DJ Ad-Rock 2070 01:48:31,929 --> 01:48:34,056 Si tratas de derribarme Quedarás aplastado 2071 01:48:34,139 --> 01:48:36,308 Te freiré en mi sartén 2072 01:48:36,391 --> 01:48:38,352 Tus rodillas empiezan a temblar Crujen dedos 2073 01:48:38,435 --> 01:48:40,938 Como el pellizco Del Sr. Spock 2074 01:48:41,021 --> 01:48:45,484 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2075 01:48:45,567 --> 01:48:49,988 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2076 01:48:50,072 --> 01:48:54,493 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2077 01:48:54,576 --> 01:48:59,373 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2078 01:48:59,456 --> 01:49:01,500 Otra dimensión Otra dimensión 2079 01:49:01,583 --> 01:49:03,836 Otra dimensión Otra dimensión 2080 01:49:17,182 --> 01:49:18,225 Hazlo 2081 01:49:58,348 --> 01:50:00,934 Oigan todos Oiga cada uno 2082 01:50:01,018 --> 01:50:03,437 Estamos en Daytona Divirtiéndonos como locos 2083 01:50:03,520 --> 01:50:06,398 Una semana de vacaciones de primavera No es divertido 2084 01:50:06,481 --> 01:50:09,151 Pasaron dos días Y me quedé sin dinero 2085 01:50:09,234 --> 01:50:11,904 Dormí en el auto Porque el hotel está completo 2086 01:50:11,987 --> 01:50:14,489 Conocí a una linda universitaria Y me enamoré 2087 01:50:14,573 --> 01:50:16,241 Dije: "¿Qué estudias?" 2088 01:50:16,325 --> 01:50:17,659 Dijo que estudia psicología 2089 01:50:17,743 --> 01:50:20,120 Dije que estoy en MTV Y roqueo el micrófono 2090 01:50:20,204 --> 01:50:22,915 Dijo que quiere conocer a Alan Y a Martha Quinn 2091 01:50:22,998 --> 01:50:24,458 Dije que mi nombre es MCA 2092 01:50:24,541 --> 01:50:27,669 Y puedo hacerte entrar Y dije que estoy en Daytona 2093 01:50:27,753 --> 01:50:30,047 - Para divertirme - Somos los Beastie Boys 2094 01:50:30,130 --> 01:50:31,840 - MTV - Vacaciones de primavera 2095 01:50:31,924 --> 01:50:33,509 1986 2096 01:50:33,592 --> 01:50:34,468 ¿Qué me dices? 2097 01:50:35,594 --> 01:50:38,555 La semana pasada estuve en Chanhassen, Minnesota con Beastie Boys. 2098 01:50:39,389 --> 01:50:41,099 Están ensayando para su gira y dijeron: 2099 01:50:41,183 --> 01:50:43,018 "Desafiaremos a Marky Mark y Funky Bunch". 2100 01:50:43,852 --> 01:50:46,522 - Me gustaría jugar con ellos. - Lo arreglaré. 2101 01:50:46,605 --> 01:50:47,481 ¿Qué me dices? 2102 01:50:47,564 --> 01:50:51,818 Una onda del tipo: "Cabrones, no son nada comparados con nosotros". 2103 01:50:52,277 --> 01:50:55,489 - Y cuando llegamos... - Espera, Mike. 2104 01:50:55,572 --> 01:50:56,740 Buen acento británico. 2105 01:50:59,201 --> 01:51:00,285 Mike. 2106 01:51:01,578 --> 01:51:03,956 - Vamos, hombre. - Hay trabajo que hacer. 2107 01:51:04,039 --> 01:51:05,916 - Es hora de volar. - Andando. 2108 01:51:08,252 --> 01:51:11,129 "Otro avión, otro tren, otra botella en el cerebro", 2109 01:51:11,213 --> 01:51:14,091 rapeaban los Beastie Boys en "No Sleep Till". 2110 01:51:14,800 --> 01:51:16,760 - Eric. - ¿Qué es Brooklyn? 2111 01:51:16,844 --> 01:51:20,097 - Debes hablar de grunge. - Grunge. 2112 01:51:21,849 --> 01:51:22,975 Grunge. 2113 01:51:24,184 --> 01:51:25,185 Grunge. 2114 01:51:25,269 --> 01:51:27,271 ¿Saben que en Cozy Soup 'n' Burger, 2115 01:51:27,354 --> 01:51:30,148 cuando pides la hamburguesa, tienen una cuchara de helado 2116 01:51:30,232 --> 01:51:32,985 y la carne en un cajón 2117 01:51:33,068 --> 01:51:34,653 que sacan con la cuchara 2118 01:51:34,736 --> 01:51:37,030 para ponerla en la parrilla? 2119 01:51:37,781 --> 01:51:40,826 De niños decíamos: "Un día, cuando seamos grandes, 2120 01:51:40,909 --> 01:51:42,953 tendremos un cajón de carne en casa". 2121 01:51:43,036 --> 01:51:45,247 - En serio. - Es verdad. 2122 01:51:45,330 --> 01:51:46,748 - ¿Sí? - Definitivamente. 2123 01:51:46,832 --> 01:51:49,710 ¿Cómo es ir de gira con Foo Fighters y Sonic Youth? 2124 01:51:49,793 --> 01:51:52,713 Crecí con los Foo Fighters desde que era... 2125 01:51:52,796 --> 01:51:54,673 Cuando tenía cuatro años, yo... 2126 01:51:54,756 --> 01:51:56,717 - Déjame decirte... - Son locos. 2127 01:51:56,800 --> 01:51:59,052 Esos chicos están desquiciados. 2128 01:51:59,136 --> 01:52:02,014 Sonic Youth y yo nos conocemos desde bebés. 2129 01:52:02,097 --> 01:52:03,015 - Sí. - En serio. 2130 01:52:03,098 --> 01:52:06,310 - Esos chicos son locos. - Lavaba perros con Thurston. 2131 01:52:06,393 --> 01:52:08,604 Hombre, ya lavamos ese perro. 2132 01:52:08,687 --> 01:52:11,064 - No te enojes conmigo. - ¡Lo lavamos! 2133 01:52:11,148 --> 01:52:13,901 No puedes lavar perros por el resto de tu vida. 2134 01:52:13,984 --> 01:52:17,070 Vamos de gira. Hagamos unos shows. 2135 01:52:17,154 --> 01:52:20,282 Estábamos emocionados y sorprendidos. 2136 01:52:20,365 --> 01:52:22,117 Pero también... 2137 01:52:23,410 --> 01:52:25,746 Nos sorprende que Rick... 2138 01:52:30,209 --> 01:52:35,130 "También nos sorprendió... ¿Rick era ruso?". 2139 01:52:36,507 --> 01:52:39,510 Por eso nos caemos bien. Esos grupos se entienden. 2140 01:52:39,593 --> 01:52:41,970 Somos una gran camarilla. ¿Entienden? 2141 01:52:42,054 --> 01:52:43,347 ¿Cuál fue tu parte favorita? 2142 01:52:43,430 --> 01:52:46,683 Cuando salimos fue una buena parte. 2143 01:52:46,767 --> 01:52:48,810 - ¿Qué dices? - Cuando esos chicos subieron, 2144 01:52:48,894 --> 01:52:50,562 tocaron "King of Rock" con nosotros, 2145 01:52:50,646 --> 01:52:52,356 fue la mejor parte, creo. 2146 01:52:52,439 --> 01:52:55,526 - Sí, con la pirotecnia. - Lo más grande... 2147 01:52:55,609 --> 01:52:57,694 - Es nuestra camarilla. - Sí, única. 2148 01:52:59,238 --> 01:53:00,531 Porque sabes... 2149 01:53:00,614 --> 01:53:02,950 - Mike perdió la jodida cabeza. - Mierda. 2150 01:53:03,033 --> 01:53:05,369 ¿Qué carajos le pasa a Mick? 2151 01:53:06,370 --> 01:53:08,205 Necesitas zapatos para eso. 2152 01:53:08,288 --> 01:53:09,623 ¿Y los zapatos? 2153 01:53:09,706 --> 01:53:11,750 No encuentro los zapatos ni los pantalones. 2154 01:53:11,834 --> 01:53:14,253 Cuando MTV encuentra un video visualmente impactante, 2155 01:53:14,336 --> 01:53:17,798 que supera los límites del video, lo premiamos como un gran avance. 2156 01:53:17,881 --> 01:53:19,591 "Shadrach" interesa por dos razones. 2157 01:53:19,675 --> 01:53:21,552 Primero, porque la animación es buena, 2158 01:53:21,635 --> 01:53:24,888 y segundo, porque fue dirigido y animado por un miembro de la banda. 2159 01:53:24,972 --> 01:53:27,599 Los directores Jonathan Dayton y Valerie Faris filmaron 2160 01:53:27,683 --> 01:53:29,184 el concierto de Beastie Boys. 2161 01:53:29,268 --> 01:53:32,855 Y luego el miembro de la banda MCA lo tomó y pintó cuadro por cuadro 2162 01:53:32,938 --> 01:53:34,648 para crear una animación fabulosa. 2163 01:53:34,731 --> 01:53:35,816 Miren su trabajo. 2164 01:53:35,899 --> 01:53:38,694 Es lo último de Beastie Boys. Es "Shadrach". 2165 01:53:41,154 --> 01:53:42,656 Un segundo, Adam. 2166 01:53:42,739 --> 01:53:45,158 Un segundo. Lo siento, Adam. 2167 01:53:45,242 --> 01:53:47,286 - Adam... - ¿Qué pasa, David Cross? 2168 01:53:47,369 --> 01:53:49,746 ¿Qué es...? Perdón, yo... ¿Qué es eso? 2169 01:53:49,830 --> 01:53:51,331 ¿Qué pasa, Ben Stiller? 2170 01:53:51,415 --> 01:53:53,917 - Hola, chicos. - ¿Qué? ¿Quién...? 2171 01:53:54,001 --> 01:53:55,752 - ¿Qué tal? - Hola, Steve Buscemi. 2172 01:53:55,836 --> 01:53:57,212 Hola, ¿qué tal? 2173 01:53:57,296 --> 01:54:00,966 Perdón. Salí a buscar mis boletos de lotería para raspar 2174 01:54:01,049 --> 01:54:02,426 y escuché... 2175 01:54:02,509 --> 01:54:05,053 Me desperté. Pero me pareció oír... 2176 01:54:06,889 --> 01:54:09,391 Me pareció que mencionaron Paul's Boutique. 2177 01:54:09,474 --> 01:54:12,186 El nuevo álbum se llama Licensed to Kill 2178 01:54:12,269 --> 01:54:14,438 y fue platino en solo ocho semanas. 2179 01:54:14,521 --> 01:54:15,564 Licensed to Kill. 2180 01:54:15,647 --> 01:54:17,191 - Ill. - ¡Ill! 2181 01:54:18,317 --> 01:54:19,401 Es "ill", Joan. 2182 01:54:19,484 --> 01:54:22,779 Tengo mis malditos lentes de contacto. Espera. 2183 01:54:22,863 --> 01:54:25,616 Su álbum se llama Licensed to Ill. 2184 01:54:26,116 --> 01:54:28,202 Qué estúpido nombre para un álbum. 2185 01:54:29,036 --> 01:54:32,831 Todo saben que Paul's Boutique fue un gran fracaso comercial. 2186 01:54:32,915 --> 01:54:34,958 - Fracaso vil. - Estrepitoso. 2187 01:54:35,042 --> 01:54:36,710 - No podía ser peor. - No se vendió. 2188 01:54:36,793 --> 01:54:39,004 Habrá sido muy humillante. 2189 01:54:39,087 --> 01:54:42,674 Un fracaso de grandes proporciones. 2190 01:54:42,758 --> 01:54:45,344 - Gracias por recordárnoslo. - Lo sabemos. 2191 01:54:45,427 --> 01:54:48,514 Cuando ese árbol cayó en el bosque, nadie lo oyó. 2192 01:54:49,723 --> 01:54:54,311 Mi pregunta para ustedes es cómo pudieron seguir... 2193 01:54:54,394 --> 01:54:59,316 Ni siquiera "cómo". ¿Por qué continuaron como una banda? 2194 01:54:59,399 --> 01:55:02,152 - Pero... - En retrospectiva, como sabemos, 2195 01:55:02,236 --> 01:55:06,949 se lo considera uno de los álbumes de rap más influyentes de la historia, ¿verdad? 2196 01:55:07,699 --> 01:55:13,872 Solo digo, Adam, que para mí es como un Pet Sounds del rap... 2197 01:55:13,956 --> 01:55:17,835 ...debido a su denso uso de samples, capas... 2198 01:55:19,419 --> 01:55:21,630 Samples, capas. 2199 01:55:21,713 --> 01:55:22,923 Hip. 2200 01:55:23,006 --> 01:55:24,007 Hop. 2201 01:55:24,758 --> 01:55:29,221 Y dicen: "A nadie le gustó". 2202 01:55:29,304 --> 01:55:31,557 Y están haciendo eso de decir: 2203 01:55:31,640 --> 01:55:34,351 "No era bueno, así que diré que no era bueno. 2204 01:55:34,434 --> 01:55:36,979 Pero quiero que sientan que es bueno". 2205 01:55:37,062 --> 01:55:39,314 Quieren hacernos sentir mal 2206 01:55:39,398 --> 01:55:40,774 porque se sienten mal. 2207 01:55:40,858 --> 01:55:42,109 No entraré en detalles. 2208 01:55:42,192 --> 01:55:43,610 Y esto no es gran cosa. 2209 01:55:43,694 --> 01:55:45,779 - Hola, Mike, ¿cómo estás? - ¿Qué tal? 2210 01:55:45,863 --> 01:55:47,364 - Y esta noche... - ¿Qué tal? 2211 01:55:47,447 --> 01:55:50,492 Es el estreno mundial de "Jimmy James". 2212 01:55:50,576 --> 01:55:51,410 Muy bien. 2213 01:55:51,493 --> 01:55:52,911 Es de Los pequeños traviesos: 2214 01:55:52,995 --> 01:55:56,206 "¿Cómo te llamas?" "Jimmy James. Pregúntame de nuevo y lo diré otra vez". 2215 01:55:56,290 --> 01:55:57,875 No, es de My Three Sons. 2216 01:55:57,958 --> 01:56:02,129 El episodio en que el tío Charlie amenaza a los chicos con la cuchilla. 2217 01:56:02,713 --> 01:56:05,716 En cuanto a las giras que hicimos, 2218 01:56:05,799 --> 01:56:08,760 la persona más rara con la que viajamos es Mike. 2219 01:56:08,844 --> 01:56:11,054 Este chico está desquiciado. 2220 01:56:15,601 --> 01:56:17,144 Hola, soy Mike. 2221 01:56:17,227 --> 01:56:20,856 - Y... - Estoy en la banda Beastie Boys. 2222 01:56:23,108 --> 01:56:24,359 Hola, hombre. 2223 01:56:25,736 --> 01:56:28,030 "Oscuridad cuando llega el mediodía. 2224 01:56:28,906 --> 01:56:31,658 Sombras sobre una cuchara de plata. 2225 01:56:32,826 --> 01:56:36,538 Cuchillos hechos a mano, el globo de un niño". 2226 01:56:42,419 --> 01:56:44,880 No se pierdan a Beastie Boys de gira en el verano de 92. 2227 01:56:44,963 --> 01:56:46,924 - ¡Muy bien! - ¿Qué pasa después? 2228 01:56:47,007 --> 01:56:50,052 - ¡Sí! - ¿Adónde irán después? 2229 01:56:52,971 --> 01:56:56,558 Party People, Run-DMC y Beastie Boys están llegando a nuestra ciudad. 2230 01:56:56,642 --> 01:56:59,353 Y vamos a estar en vivo. ¿Verdad, amigos? 2231 01:57:03,815 --> 01:57:05,526 - ¡Cariño! - ¿Qué pasó? 2232 01:57:05,609 --> 01:57:07,402 Ya lavamos a ese perro. 2233 01:57:07,486 --> 01:57:08,820 No te enojes conmigo. 2234 01:59:06,063 --> 01:59:08,065 Subtítulos: Marcela Caressa