1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,313 --> 00:00:23,273 - Muy bien. - Vale. Hola. 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,692 Esperad. Ya está en marcha. 5 00:00:25,776 --> 00:00:27,069 - ¿Listos? - Sí. 6 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Aquí va una historia Que debo contar 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,323 Sobre tres hermanos malos Que conocéis bien 8 00:00:32,406 --> 00:00:34,910 Empezó muy atrás en la historia 9 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 - Con Ad-Rock - MCA 10 00:00:36,495 --> 00:00:37,746 - Y yo - Mike D 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,207 TEATRO KINGS LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS 12 00:00:52,261 --> 00:00:53,595 ¿Quién es tu Beastie Boy favorito? 13 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Me identifico con partes de todos ellos. 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,642 Supongo que MCA me llega. 15 00:00:58,725 --> 00:00:59,643 Mike D. 16 00:00:59,726 --> 00:01:01,728 Ad-Rock me inspira mucho. 17 00:01:01,812 --> 00:01:03,230 Al escuchar tanto a un grupo, 18 00:01:03,313 --> 00:01:06,316 pasas por fases de con quién crees conectar mejor 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,651 en ciertos momentos de tu vida. 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,027 Mi favorito es Mike D. 21 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 Es muy gracioso, pero de un modo sutil. 22 00:01:11,947 --> 00:01:14,366 ¿Tenéis algún videoclip favorito de los que habéis hecho? 23 00:01:14,449 --> 00:01:18,120 El mío es uno de hacer ejercicio que nunca se editó. 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 ¡Llamad al número de la pantalla ahora mismo! 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,876 MCA, para mí, era el líder de todos ellos. Los mantuvo juntos. 26 00:01:23,959 --> 00:01:25,752 Era al que se le ocurrían las locuras. 27 00:01:25,836 --> 00:01:28,130 MCA sin duda era muy importante en su mundo. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 Era muy influyente, con un gran corazón. 29 00:01:30,299 --> 00:01:33,218 Siempre he pensado que Ad-Rock representaba su parte molona. 30 00:01:33,302 --> 00:01:36,763 Hay una palabra que no se usa mucho en estos tiempos, 31 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 pero que creo que me pega mucho, y a estos tíos. 32 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 Es "macho". 33 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Tenemos un rollo "macho". 34 00:01:42,728 --> 00:01:45,647 Porque es muy sincero. Es brutalmente sincero. 35 00:01:45,731 --> 00:01:47,357 No tenemos mucho talento musical, 36 00:01:47,441 --> 00:01:49,568 así que se nos ocurrió probar otros aspectos. 37 00:01:49,651 --> 00:01:50,527 Yauch. 38 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 ¿Qué hay? Solo quiero decir "¿Qué tal?" a mi abuela. 39 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 Para mí lo más importante es el bajo eléctrico. 40 00:02:01,914 --> 00:02:05,250 Eh, esperad, sentaos un minuto. 41 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 Aún no ha acabado. 42 00:02:07,419 --> 00:02:08,419 ¡Adelante! 43 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Su música ha sido muy influyente. 44 00:02:17,930 --> 00:02:20,015 La banda sonora de mi vida, si se puede llamar así. 45 00:02:20,098 --> 00:02:22,184 Es la banda sonora de nuestras vidas. 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,019 Muchos grupos se separan 47 00:02:24,102 --> 00:02:26,688 y al final acaban volviendo. 48 00:02:26,772 --> 00:02:29,525 Pero ellos siguieron juntos toda la aventura. 49 00:02:29,608 --> 00:02:33,362 No lo soporto Sé que lo has planeado 50 00:02:33,445 --> 00:02:35,572 Lo diré claro, este Watergate 51 00:02:35,656 --> 00:02:38,700 No soporto lo que haces En mi presencia 52 00:02:38,784 --> 00:02:41,703 Porque tu bola de cristal No es nada cristalina 53 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Mientras tú estás ahí sentado Preguntándote por qué 54 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 A mí esto me está amargando, joder 55 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 Dios mío, ¿cómo pudo pasar? 56 00:02:50,671 --> 00:02:53,465 Os lo digo bien claro, es un sabotaje 57 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 ¡Sí! 58 00:02:58,428 --> 00:02:59,721 Muy bien. 59 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 ¡Hola! 60 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 ¿Qué hay? 61 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 ¡Brooklyn! 62 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Eh, hola. 63 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 Vaya... 64 00:03:23,871 --> 00:03:25,539 Hola a todos. 65 00:03:28,500 --> 00:03:31,044 - Hola a todos. Soy Adam. - Hola, Adam. 66 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 Y yo soy Mike. 67 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 También conocido como Michael Diamond, o Mike D. 68 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Y somos los Beastie Boys, de la ciudad de Nueva York. 69 00:03:43,182 --> 00:03:46,768 Bien... Esta noche os contaremos la historia de tres chavales 70 00:03:46,852 --> 00:03:48,520 que se conocieron, se hicieron amigos 71 00:03:48,604 --> 00:03:52,191 e hicieron todo tipo de locuras juntos durante más de 30 años. 72 00:03:52,983 --> 00:03:57,070 Los dos vamos a hacer lo que podamos, porque uno de nosotros no está. 73 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 Adam Yauch... 74 00:04:02,367 --> 00:04:04,828 ...al que también conocéis como MCA. 75 00:04:05,871 --> 00:04:08,373 Se lo llevó en 2012 el cáncer. 76 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 Y cuando Adam murió, dejamos de ser un grupo. 77 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 Sí, nos resultaba demasiado raro mantener el grupo sin Yauch 78 00:04:15,339 --> 00:04:19,218 porque... Bueno, es que el grupo fue idea suya para empezar. 79 00:04:20,594 --> 00:04:23,138 Pues nada. Aunque Yauch no esté aquí con nosotros, 80 00:04:23,805 --> 00:04:26,892 siempre pensamos qué haría Yauch. 81 00:04:27,643 --> 00:04:30,812 Pero intentar imaginar lo que haría Yauch es muy difícil, 82 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 porque era muy impredecible. 83 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 Era una caja de sorpresas, pero hablaremos de eso luego. 84 00:04:36,109 --> 00:04:37,653 Han llegado los Beastie Boys. 85 00:04:37,736 --> 00:04:39,821 Siempre a la vanguardia de la moda. 86 00:04:39,905 --> 00:04:44,117 Si no están en la alfombra roja, no faltan en los desfiles de París. 87 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 Mirad qué rastas blancas. 88 00:04:45,994 --> 00:04:49,790 Los Beastie Boys han vuelto tras una ausencia de seis años. 89 00:04:49,873 --> 00:04:51,667 Chicos, cuánto tiempo. 90 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 ¿Qué habéis estado haciendo? Es estupendo veros. 91 00:04:54,253 --> 00:04:56,255 - ¡Hola! - En realidad, sé que sonará raro, 92 00:04:56,338 --> 00:04:59,424 pero es que nos capturó el sasquatch. 93 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 CAPÍTULO 1 94 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Lo que haremos hoy es viajar atrás. 95 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 Muy atrás en el tiempo. 96 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 MICHAEL DIAMOND, 15 AÑOS 97 00:05:14,356 --> 00:05:20,112 Al ser un chico raro de... Perdona, mamá, pero una familia rara es rara. 98 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 Pero también te sientes muy solo. 99 00:05:22,239 --> 00:05:23,907 Un día, supe del grupo The Clash. 100 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 No solo me encantó su música, 101 00:05:33,834 --> 00:05:37,546 sino que, al oírla, supe que había otros tíos raros por el mundo. 102 00:05:37,629 --> 00:05:38,964 Solo tenía que encontrarlos. 103 00:05:39,756 --> 00:05:42,176 Encontré a mi primer otro tío raro en la escuela. 104 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 Se llamaba John Berry. 105 00:05:44,720 --> 00:05:48,891 Una tarde, vimos un anuncio en el diario gratuito The Village Voice. 106 00:05:48,974 --> 00:05:51,977 Era de un grupo que nos encantaba llamado los Bad Brains. 107 00:05:54,938 --> 00:05:58,942 Los Bad Brains iban a dar un concierto en un local llamado Botany Talkhouse. 108 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 Fuimos al club, 109 00:06:04,907 --> 00:06:09,286 había como 15 personas en todo el local 110 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 y eran todos adultos. 111 00:06:11,288 --> 00:06:14,499 Pero había otro chico de nuestra edad. 112 00:06:14,583 --> 00:06:15,667 Y parecía muy molón. 113 00:06:15,751 --> 00:06:18,795 Tenía una gabardina larga como de segunda mano, 114 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 botas militares, 115 00:06:20,130 --> 00:06:23,258 chapas caseras en la gabardina 116 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 y se llamaba Adam Yauch. 117 00:06:26,261 --> 00:06:28,222 ADAM YAUCH, 16 AÑOS 118 00:06:28,305 --> 00:06:33,519 Conocí a Yauch, a Mike y a John Berry en un concierto de los Misfits en 1982. 119 00:06:33,602 --> 00:06:34,937 ADAM HOROVITZ, 15 AÑOS 120 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 Quizá fueran los Circle Jerks, 121 00:06:36,480 --> 00:06:39,816 pero me gustan más los Misfits, así que diré que tocaban los Misfits. 122 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Mis dos amigos y yo nos enteramos 123 00:06:42,361 --> 00:06:45,113 de que había jóvenes charlando en el servicio de señoras. 124 00:06:45,447 --> 00:06:46,990 Así que nos metimos allí 125 00:06:47,074 --> 00:06:52,538 y encontramos a un grupo de punkis superguais de nuestra edad charlando. 126 00:06:52,621 --> 00:06:55,332 De hecho, reconocí a una, Jill Cunniff, 127 00:06:55,415 --> 00:06:57,376 porque íbamos a quinto curso juntos. 128 00:06:57,459 --> 00:06:59,169 Ella fue mi modo de entrar. 129 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 También reconocí a otra chica del grupo, 130 00:07:02,297 --> 00:07:03,340 Kate Schellenbach, 131 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 porque crecimos en el mismo barrio. 132 00:07:08,637 --> 00:07:10,681 Kate era... Era muy guay. 133 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 También era más lista que nosotros. 134 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 Y le gustaba, no sé, música más sofisticada, europea... 135 00:07:17,062 --> 00:07:20,148 Perdona que te interrumpa, pero si dices que era más lista que nosotros... 136 00:07:20,232 --> 00:07:22,192 - Kate es muy lista, pero... - Sí, no hace falta mucho. 137 00:07:22,276 --> 00:07:24,069 - Tampoco es decir mucho. - Pero lo era. 138 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 - Es un hecho. - Correcto. 139 00:07:26,488 --> 00:07:30,200 A ella le iban grupos que molaban como Kraftwerk. 140 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Y vivía en un loft de la calle 14 con su madre. 141 00:07:33,787 --> 00:07:36,206 Era un gran loft abierto al estilo antiguo 142 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 y en el centro de todo estaba su batería. 143 00:07:41,962 --> 00:07:45,382 Mi primer amigo del punk rock fue Dave Scilken. Y él... 144 00:07:45,465 --> 00:07:47,885 Es el de la izquierda. Y yo soy el de la derecha. 145 00:07:47,968 --> 00:07:49,845 Yo y mi mejor amigo de primero de secundaria 146 00:07:49,928 --> 00:07:51,763 estábamos jugando al baloncesto 147 00:07:51,847 --> 00:07:54,641 y vimos a un chico de pinta chiflada con pelos de pincho y gabardina 148 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 pasando por la calle con un sintetizador. 149 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 Teníamos que ir a hablar con ese chico. 150 00:08:00,772 --> 00:08:02,149 Era más joven que nosotros. 151 00:08:02,232 --> 00:08:05,194 Iba a sexto curso, y faltaba a clase. 152 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 Pensad bien en eso. 153 00:08:10,282 --> 00:08:12,951 Tienes 11 años y vas a sexto. 154 00:08:14,411 --> 00:08:18,165 Por aquel entonces, solíamos pasar el tiempo en el piso de John Berry 155 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 en la 100 con Broadway. 156 00:08:19,625 --> 00:08:21,543 Y ahí es donde tocábamos música. 157 00:08:21,627 --> 00:08:26,048 A principios de los años 80, todos en nuestro ambiente tenían algún grupo. 158 00:08:26,131 --> 00:08:29,760 Yauch siempre insistía en que montásemos un grupo con él. 159 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Ya tenía un nombre que ponerle. 160 00:08:32,136 --> 00:08:33,263 Beastie Boys. 161 00:08:36,475 --> 00:08:42,438 La banda, originalmente, éramos yo, Kate, Adam Yauch y John Berry. 162 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 El nombre eran las siglas en inglés 163 00:08:43,982 --> 00:08:48,612 de Chicos Entrando en Estados Anárquicos Hacia la Excelencia Interior. 164 00:08:51,031 --> 00:08:53,367 Este acrónimo ni siquiera tiene sentido, 165 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 porque "Chicos" ya lo dice fuera, en "Boys". 166 00:08:56,203 --> 00:08:58,580 Así que el nombre era absurdo y redundante. 167 00:08:58,664 --> 00:09:01,875 E impreciso, porque teníamos a una chica de batería, Kate. 168 00:09:02,709 --> 00:09:06,004 Nuestro primer concierto fue en casa de John Berry, 169 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 donde vivía, en el tercer piso. 170 00:09:09,341 --> 00:09:11,343 Yauch iba a cumplir 17 años. 171 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 Y dijo: "¿Sabéis qué? 172 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 Voy a dar una fiesta y tocaremos en ella". 173 00:09:20,394 --> 00:09:25,482 Y entonces, al subir a tocar, de algún modo propusieron que cantase yo. 174 00:09:25,566 --> 00:09:29,194 Yo era un chico supertímido. 175 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 No sé ni cómo acepté. 176 00:09:37,035 --> 00:09:40,372 Supongo que lo que más recuerdo son diez o 12 chicos en una habitación 177 00:09:40,455 --> 00:09:44,459 de quizá 3,5 x 6 metros o por ahí, 178 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 dando saltos y chocándose entre ellos. 179 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Pero todo era, básicamente, amigos pasándolo bien. 180 00:09:53,886 --> 00:09:55,929 Yo no estaba con Beastie Boys entonces, 181 00:09:56,013 --> 00:09:57,764 pero me uní en 1983. 182 00:09:57,848 --> 00:10:00,475 John Berry ya no estaba interesado, así que lo dejó. 183 00:10:01,435 --> 00:10:04,021 En aquel tiempo, yo siempre andaba con Mike, Yauch y Kate. 184 00:10:04,104 --> 00:10:05,606 TELEVISIÓN LOCAL 185 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Supongo que al estar allí, fui el nuevo guitarrista. 186 00:10:17,659 --> 00:10:20,329 Éramos una banda hardcore, pero no exactamente. 187 00:10:20,412 --> 00:10:25,834 Teníamos tanto de Monty Python como de Black Flag. 188 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 Preséntate. 189 00:10:29,546 --> 00:10:31,840 Sí. Soy Michael. Estoy con los Beastie Boys. 190 00:10:31,924 --> 00:10:35,427 Me llamo Kate. Soy capricornio y tengo pelusas en el bolsillo. 191 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Ahora pasamos a un miembro mayor y más maduro. 192 00:10:37,971 --> 00:10:41,517 - Danos tu nombre. - Me llamo Ad, pero podéis llamarme Adam. 193 00:10:41,600 --> 00:10:45,854 Y estoy por aquí en la tele. Ya sabéis, lo típico. 194 00:10:45,938 --> 00:10:48,857 Me llamo Adam. Lo pone en mi cinturón. 195 00:10:48,941 --> 00:10:50,943 Sacad una toma del cinturón de Adam si podéis. 196 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 ¿Cuántos años tienes? ¿13, 14, por ahí? 197 00:10:53,403 --> 00:10:55,030 - Por ahí. - Sí. 12, 11. 198 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 Ya nos estábamos haciendo más mayores. 199 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 Ya no teníamos 15 años. 200 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 Teníamos 16. 201 00:11:01,078 --> 00:11:02,788 Nos iba todo tipo de música. 202 00:11:02,871 --> 00:11:06,500 Escuchábamos soul, punk, rap y reggae. 203 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 Costaba encontrar rap porque no había muchos discos de 12 pulgadas. 204 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 Pero queríamos cambiar de estilo. 205 00:11:11,672 --> 00:11:13,924 Nos obsesionaba un anuncio estúpido 206 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 de una heladería llamada Carvel. 207 00:11:16,260 --> 00:11:20,138 Hola, soy una persona celestial Carvel del espacio exterior. 208 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Mi verdadero nombre es Cookie Puss. 209 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 Y alguien tuvo la brillante idea 210 00:11:23,642 --> 00:11:26,979 de grabar una canción superidiota con una llamada de broma titulada 211 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 "Cooky Puss". 212 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 - Hola, aquí Carvel. - Hola, tronco, ¿está Cookie Puss? 213 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 ¿Quién? 214 00:11:39,783 --> 00:11:41,660 Cookie Puss. Quiero hablar con Cookie Puss. 215 00:11:41,743 --> 00:11:43,287 No. Aquí nadie se llama así. 216 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Pues Cookie O'Puss. Cookie Chick... 217 00:11:45,414 --> 00:11:50,294 Un tío, Dave Parsons, tenía una tienda de discos en el centro, "The Rat Cage". 218 00:11:50,377 --> 00:11:54,089 Faltábamos a clase para pasar el rato en ese local. 219 00:11:54,173 --> 00:11:56,884 Por aquel entonces, Dave fundó un pequeño sello discográfico. 220 00:11:56,967 --> 00:11:59,678 Editó "Cookie Puss" en 12 pulgadas. 221 00:11:59,761 --> 00:12:02,890 Y entonces pasó algo que nunca creímos que pasaría. 222 00:12:02,973 --> 00:12:06,268 Los DJs empezaron a poner nuestro disco en los clubs. 223 00:12:06,351 --> 00:12:11,023 Otra gente aparte de nuestros 15 amigos oyó nuestra música. 224 00:12:11,106 --> 00:12:15,319 Un día, visité a una amiga en un trabajo raro de instituto que tenía. 225 00:12:15,402 --> 00:12:17,738 Y nos enteramos de que el DJ Afrika Bambaataa 226 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 estaba siendo entrevistado para la tele en otra planta del edificio. 227 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 Y nos flipó, joder. 228 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Fuimos corriendo y nos colamos en el plató. 229 00:12:25,913 --> 00:12:27,748 Y esto fue lo que sucedió. 230 00:12:28,207 --> 00:12:29,958 Me gusta mucho la canción 231 00:12:30,042 --> 00:12:32,878 "Cooky Puss" de los Beastie Boys. Me preguntaba si la conoces. 232 00:12:32,961 --> 00:12:34,505 Sí, conozco "Cooky Puss". 233 00:12:34,588 --> 00:12:38,592 La conseguí por nuestro fondo común de discos de rock. Es cañera. 234 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 Vale. 235 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Sí. ¿Te gusta? ¿Por qué te gusta? 236 00:12:41,553 --> 00:12:43,931 Es una canción muy graciosa. La oí por la radio. 237 00:12:44,014 --> 00:12:47,809 ¿Que tiene scratching y? ¿Algo de eso? 238 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Tiene un poco de scratching. 239 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Es marchosa. 240 00:12:53,649 --> 00:12:54,942 Capítulo dos: 241 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 "Lo único que hacemos es escuchar rap". 242 00:13:01,114 --> 00:13:03,784 En 1984, se editó una canción 243 00:13:03,867 --> 00:13:07,371 que cambiaría el rumbo de nuestro grupo para siempre. 244 00:13:07,454 --> 00:13:10,207 "Sucker MC's" de Run-DMC. 245 00:13:10,832 --> 00:13:15,337 Hace dos años, un amigo mío Me pidió hacer unas rimas de MC 246 00:13:15,420 --> 00:13:17,881 E hice esta rima que voy a decir 247 00:13:17,965 --> 00:13:20,926 La rima era guay e iba así 248 00:13:21,009 --> 00:13:24,555 "Sucker MC's" sonaba por toda Nueva York cuando se editó. 249 00:13:25,138 --> 00:13:29,643 Sonaba en los coches, los radiocasetes, las pizzerías, por toda la ciudad. 250 00:13:29,726 --> 00:13:31,854 Run-DMC era el puto amo. 251 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 Y queríamos ser igual que él. 252 00:13:33,605 --> 00:13:36,233 Nos estudiamos cada canción, cada letra... 253 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Mirábamos cada foto, intentando ver qué deportivas llevaba, 254 00:13:38,986 --> 00:13:40,487 qué ropa, todo. 255 00:13:40,571 --> 00:13:44,783 Estudiábamos y repetíamos todos nuestros raps favoritos todo el día. 256 00:13:44,867 --> 00:13:47,536 Tampoco pensábamos que seríamos un grupo de rap ni nada. 257 00:13:47,619 --> 00:13:49,997 Pero por aquel entonces empezamos a escribir rimas. 258 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Creo que vamos a mostrar un pequeño ejemplo 259 00:13:53,083 --> 00:13:56,128 que demostrará cómo éramos al micrófono como MCs. 260 00:13:56,211 --> 00:13:59,131 Espera, aún no. Te anticipas. Retrocede. 261 00:13:59,214 --> 00:14:01,216 - ¿No tocaba esto? - Da la vuelta, Spike. 262 00:14:01,300 --> 00:14:03,802 - ¿En serio? Vale. - Tiempo muerto. 263 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 ¿Lo ves, Spike? 264 00:14:04,970 --> 00:14:07,306 - No era aquí, seguro. - El teleprompter... 265 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 - Sí. Lo que pensaba... - Vale. 266 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 - Sigamos. - Eh, eh. 267 00:14:14,855 --> 00:14:19,318 Volvemos. Lo habíamos ensayado. Lo practicamos, en serio. 268 00:14:19,401 --> 00:14:21,987 Lo siento. La cagué con el teleprompter. Perdonadme. 269 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 ¿Un teleprompter? Ni me había dado cuenta. 270 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Pues nada... 271 00:14:32,748 --> 00:14:35,626 Una buena transición, chicos. "Pues nada...". 272 00:14:36,376 --> 00:14:40,297 Por esta época, íbamos a tener un gran concierto en Studio 54. 273 00:14:40,380 --> 00:14:44,051 Sí, ese Studio 54. Donde iba Brooke Shields. 274 00:14:44,134 --> 00:14:48,555 Sí. Y Baryshnikov, Halston, Donna Summer. 275 00:14:49,139 --> 00:14:51,350 No sé si esperabas respuesta del público. 276 00:14:51,433 --> 00:14:53,810 - Ya, no intervino nadie. - No sé. Pues nada. 277 00:14:53,894 --> 00:14:58,190 Una aclaración sobre lo de Studio 54. Era un concurso de grupos, y perdimos. 278 00:14:58,273 --> 00:15:00,776 Pues eso, que íbamos a tocar en Studio 54 279 00:15:00,859 --> 00:15:02,819 y queríamos tocar nuestra canción "Cooky Puss". 280 00:15:02,903 --> 00:15:04,905 Nunca la habíamos tocado en directo, pero pensamos... 281 00:15:04,988 --> 00:15:07,366 Tuvimos la idea de hacerla con un DJ. 282 00:15:07,991 --> 00:15:11,662 Un amigo nos dijo que conocía a un universitario que sabía pinchar, 283 00:15:11,745 --> 00:15:14,957 quería ser productor de rap y tenía un montón de equipo de DJ. 284 00:15:15,040 --> 00:15:18,544 Pero, sobre todo, tenía una máquina de pompas de jabón. 285 00:15:18,627 --> 00:15:21,880 Espera. ¿Qué has dicho, Ad-Rock? ¿Una máquina de hacer pompas? 286 00:15:21,964 --> 00:15:24,800 Sí, tronqui. Exacto, Mike D. Una máquina de burbujitas. 287 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 Vale. 288 00:15:25,968 --> 00:15:29,137 Fuimos a verlo a su cuarto en la residencia de estudiantes. 289 00:15:29,221 --> 00:15:33,141 Pero al llegar, abrió la puerta un greñudo con pintas de heavy metal 290 00:15:33,225 --> 00:15:36,562 que llevaba guantes de cuero raros con cremallera, lo que nos asustó. 291 00:15:37,437 --> 00:15:38,939 No podía ser él. 292 00:15:39,022 --> 00:15:43,110 Nos abrió la puerta a su pequeñísima habitación. 293 00:15:43,193 --> 00:15:46,029 Y estaba llena con unos altavoces enormes, 294 00:15:46,113 --> 00:15:48,949 tocadiscos y cajas de ritmos. 295 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 Y sí, damas y caballeros, una máquina de hacer pompas. 296 00:15:53,495 --> 00:15:54,705 ¿Qué fue lo que hicimos? 297 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Lo contratamos en el acto. 298 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 Y ese era Rick Rubin. 299 00:16:03,547 --> 00:16:07,092 Al principio, no parecíamos encajar mucho Rick Rubin y nosotros. 300 00:16:07,176 --> 00:16:10,179 Porque él era de Long Island y nosotros de Nueva York. 301 00:16:10,262 --> 00:16:14,850 Además, a Rick le iba un montón de cosas que no nos interesaban. 302 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Como la lucha libre y el heavy metal. 303 00:16:16,768 --> 00:16:18,896 Y a nosotros esas movidas nos parecían chungas. 304 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Rick parecía mucho mayor que nosotros y... 305 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Bueno... 306 00:16:24,735 --> 00:16:26,403 No era el mejor momento para la foto. 307 00:16:26,486 --> 00:16:27,571 - O sea... - Con el... 308 00:16:29,072 --> 00:16:31,909 ¿Comentamos lo de la caja de cables o no? Porque... 309 00:16:31,992 --> 00:16:34,536 - Todos están pensando en eso, ¿no? - Claro. 310 00:16:34,620 --> 00:16:37,623 Era tecnología la hostia de avanzada para aquel entonces. 311 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 Ahí tenían caja de cables, el teléfono de varias líneas... O sea... 312 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 ¿Por qué ya no puede ser como antes, con una cajetilla de Salem 313 00:16:45,506 --> 00:16:47,799 y un puto cenicero hasta arriba junto a la cama? 314 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 ¿Es así o no? 315 00:16:52,054 --> 00:16:55,641 Rick parecía mucho mayor, y mucho más maduro que nosotros. 316 00:16:55,724 --> 00:16:57,809 Y tenía dinero para pagar cosas. 317 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Pero, sobre todo, tenía confianza. 318 00:17:00,229 --> 00:17:02,439 Si le gustaba algo, es que valía la pena. 319 00:17:02,523 --> 00:17:04,107 Y eso te lo contagiaba. 320 00:17:04,858 --> 00:17:06,193 No podías andar con Rick 321 00:17:06,276 --> 00:17:09,070 y que no te interesase lo que le interesaba a él. 322 00:17:09,154 --> 00:17:10,571 Nos metimos en la lucha libre. 323 00:17:11,281 --> 00:17:12,324 Más o menos. 324 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 - Y nos metimos de lleno en el heavy. - "Deleno". 325 00:17:17,204 --> 00:17:19,080 - "Deleno". - De lleno. 326 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 En solo una semana pasamos de pensar 327 00:17:22,000 --> 00:17:24,586 que el tío de los guantes con cremallera era chungo 328 00:17:24,670 --> 00:17:26,880 a pensar: "Mola más que nadie". 329 00:17:26,964 --> 00:17:28,799 Pasó a ser de nuestro grupo fijo. 330 00:17:29,800 --> 00:17:32,928 Se convirtió en un hermano mayor raro y molón. 331 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 Y su cuarto fue nuestra nueva base. 332 00:17:35,180 --> 00:17:36,765 El nuevo "Rat Cage". 333 00:17:36,849 --> 00:17:40,477 Y cada día, en vez de ir a clase, íbamos al cuarto de Rick. 334 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 Escuchábamos discos. Luego íbamos a algún club. 335 00:17:43,313 --> 00:17:45,566 Luego íbamos al Cozy Soup 'n' Burger a comer. 336 00:17:45,649 --> 00:17:48,068 Y hablábamos de la noche y de la música, 337 00:17:48,151 --> 00:17:50,863 toda la música que íbamos a hacer juntos algún día. 338 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 Tras lo de Studio 54, tuvimos un DJ. 339 00:17:53,866 --> 00:17:57,703 Y pensamos: "A la mierda. Intentemos rapear como parte del show". 340 00:17:59,121 --> 00:18:00,122 THE KITCHEN, NUEVA YORK 341 00:18:00,205 --> 00:18:03,250 Rick se unió al grupo y se convirtió en DJ Double R, por supuesto. 342 00:18:03,333 --> 00:18:06,837 En nuestros primeros conciertos con Rick, hacíamos medio concierto hardcore 343 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 y luego bajábamos del escenario y hacíamos la otra mitad como raperos. 344 00:18:10,632 --> 00:18:12,593 - B, E, A - S, T, I, E 345 00:18:12,676 --> 00:18:15,012 Somos los cuatro Beasties Agitando la movida 346 00:18:15,095 --> 00:18:17,347 - Soy el Maestro Yauch - Y Slop the Rock 347 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 - Con Mike D - Y Schellenbach 348 00:18:19,683 --> 00:18:22,019 Ahora hip-hop, sin parar 349 00:18:22,102 --> 00:18:24,146 Sigues el ritmo Hasta no poder más 350 00:18:24,229 --> 00:18:27,065 Vale, vale. Yo creo que... 351 00:18:28,317 --> 00:18:29,401 Ya habéis pillado... 352 00:18:31,403 --> 00:18:32,529 Ya habéis pillado la idea. 353 00:18:32,613 --> 00:18:36,366 Muy normal para los raperos llevar las rimas en papelitos, ¿no? 354 00:18:36,867 --> 00:18:38,118 ¿No lo hacen todos? 355 00:18:38,202 --> 00:18:39,953 Una cosa es estar con tus colegas 356 00:18:40,037 --> 00:18:42,122 y rapear "Sucker MC's" todo el día. 357 00:18:42,206 --> 00:18:46,460 Pero estar en el escenario con público y rapear nuestras propias rimas 358 00:18:46,543 --> 00:18:47,836 era otra cosa. 359 00:18:47,920 --> 00:18:50,297 No nos dimos cuenta, pero al pasar el tiempo, 360 00:18:50,380 --> 00:18:54,510 cuanto más estábamos con Rick y empezábamos a actuar como Rick, 361 00:18:54,593 --> 00:18:56,845 menos estábamos con Kate. 362 00:18:56,929 --> 00:19:00,390 Y quizá, mucho más, menos estaba Kate con nosotros. 363 00:19:00,474 --> 00:19:05,062 Creo que a nuestros amigos les confundía por qué estábamos todo el rato con Rick. 364 00:19:10,359 --> 00:19:12,653 Un grupo tiene que comer. 365 00:19:15,656 --> 00:19:20,619 Por aquel entonces, Rick producía su primera canción de rap, "It's Yours", 366 00:19:20,702 --> 00:19:22,496 para un rapero llamado T La Rock. 367 00:19:24,998 --> 00:19:29,127 Hasta entonces, la música de los discos de rap la tocaba un grupo. 368 00:19:29,211 --> 00:19:33,465 Se tocaba para sonar marchosa y pulida, y que la emitiesen por la radio. 369 00:19:33,549 --> 00:19:36,426 Pero en "It's Yours" solo sonaban un rapero y una caja de ritmos. 370 00:19:36,510 --> 00:19:39,096 Tenía un sonido crudo y punk. 371 00:19:39,179 --> 00:19:40,347 Una noche, 372 00:19:40,430 --> 00:19:45,602 Rick nos dijo que iba a conocer a un tío, Russell Simmons, en Danceteria. 373 00:19:45,686 --> 00:19:48,647 No sabíamos para qué se reunían Rick y Russell, 374 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 pero nos moríamos por espiarlos hablando en el bar. 375 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Porque ese tal Russell no solo era el mánager de Run-DMC, 376 00:19:55,696 --> 00:19:58,282 sino también el hermano de DJ Run. 377 00:19:58,365 --> 00:19:59,950 No era un tío que, pongamos, 378 00:20:00,033 --> 00:20:02,828 conocía a otro tío que conocía a otro con conexiones en el rap. 379 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Russell era el rap. 380 00:20:04,329 --> 00:20:06,748 Estaba en el centro del negocio del rap. 381 00:20:06,832 --> 00:20:09,126 Al irse Russell, estábamos alucinando. 382 00:20:09,209 --> 00:20:11,086 Corrimos hacia Rick y dijimos: 383 00:20:11,170 --> 00:20:14,548 "Oye, oye, Rick. Tienes que contárnoslo todo. 384 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 ¿Qué te dijo ese tal Russell? 385 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Tienes que contarnos todo lo que habéis hablado". 386 00:20:21,346 --> 00:20:24,141 - A ver... Estábamos emocionados. - Bien. 387 00:20:24,224 --> 00:20:27,311 Sonábamos así porque teníamos como 16 años. 388 00:20:27,394 --> 00:20:30,022 Rick nos contó que Russell no podía creer 389 00:20:30,105 --> 00:20:33,275 que no solo "It's Yours" la había grabado alguien que no conocía, 390 00:20:33,358 --> 00:20:34,902 sino que la hizo un blanco. 391 00:20:34,985 --> 00:20:36,570 Rick dijo que habían congeniado 392 00:20:36,653 --> 00:20:39,990 y que tenían un plan para fundar una discográfica, Def Jam. 393 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Un momento, un momento. 394 00:20:41,283 --> 00:20:44,578 Presta atención, cuelga el teléfono y mira esto. 395 00:20:44,661 --> 00:20:45,996 "Jam" significa disco. 396 00:20:46,079 --> 00:20:48,332 "Def" viene de definitivo. 397 00:20:48,415 --> 00:20:51,126 Definitivamente, los mejores discos que puedes comprar hoy. 398 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 GRABACIONES DEF JAM 399 00:20:52,294 --> 00:20:54,213 Es tan guay Que es de Def Jam 400 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 En alguna parte de esos planes, Rick le habló a Russell de nosotros. 401 00:20:58,759 --> 00:21:02,971 "Oye, tengo a tres raperos blancos. Aún van al instituto. 402 00:21:03,055 --> 00:21:06,808 A ver, hacen punk rock, pero les gusta el hip-hop aún más. 403 00:21:06,892 --> 00:21:09,645 Lo único que hacen es oír rap". 404 00:21:16,860 --> 00:21:21,240 Russell Simmons vio claro el potencial de representar a raperos blancos. 405 00:21:21,323 --> 00:21:24,034 Días después, fuimos a su oficina a conocerlo. 406 00:21:24,117 --> 00:21:26,578 Creíamos que tendría una oficina lujosa y enorme, 407 00:21:26,662 --> 00:21:30,499 pero subimos y solo eran dos habitaciones pequeñas. 408 00:21:30,582 --> 00:21:32,292 Pero lo que moló 409 00:21:32,376 --> 00:21:38,215 es que en una estaba el puto Kurtis Blow, el rey del rap, ¿sabéis? 410 00:21:39,049 --> 00:21:43,804 Estaba en la oficina de Russell intentando aprender a bailar breakdance. 411 00:21:43,887 --> 00:21:46,765 Intentaba dar vueltas sobre su cabeza por algún motivo. 412 00:21:46,849 --> 00:21:48,684 Y no solo eso. No sé si... 413 00:21:48,767 --> 00:21:51,270 ¿Alguno de vosotros conoce a la banda Full Force? 414 00:21:52,563 --> 00:21:56,692 Estaba rodeado por los tíos de Full Force, 415 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 que miraban cómo aprendía a hacer breakdance. 416 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 Intentamos deciros que era una puta locura de escena. 417 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 En cuanto a confianza, 418 00:22:06,451 --> 00:22:09,204 Russell estaba a otro nivel aún superior al de Rick. 419 00:22:09,746 --> 00:22:10,914 Si estabas en su órbita, 420 00:22:10,998 --> 00:22:15,002 te creías todas las cosas flipantes que decía que pasarían. 421 00:22:15,085 --> 00:22:17,963 En 1984, a nadie le importaba la música rap. 422 00:22:18,046 --> 00:22:19,590 Apenas sonaba por la radio. 423 00:22:19,673 --> 00:22:23,218 Pero dondequiera que iba Russell, se la vendía a todo el mundo. 424 00:22:23,302 --> 00:22:26,805 "Run-DMC va a ser el artista más importante de nuestra generación. 425 00:22:28,348 --> 00:22:31,643 Rick Rubin va a ser el Phil Spector del rap. 426 00:22:32,853 --> 00:22:34,062 ¿Los Beastie Boys? 427 00:22:34,146 --> 00:22:38,150 Son b-boys blancos y van a ser el grupo más exitoso del mundo". 428 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Muy bien. 429 00:22:41,737 --> 00:22:43,405 Vamos a frenar un momento. 430 00:22:43,488 --> 00:22:45,407 Acabábamos de empezar a rapear. 431 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 Como mucho, éramos mediocres. 432 00:22:47,868 --> 00:22:50,954 Pero Rick y Russell creyeron en nosotros y eso nos dio confianza. 433 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 Y lo arreglaron para que fuéramos a grabar nuestra primera canción de rap. 434 00:22:58,253 --> 00:22:59,671 Se llamó "Rock Hard". 435 00:23:02,049 --> 00:23:04,426 Ya, no fue nuestro mejor momento al micrófono, ¿vale? 436 00:23:04,510 --> 00:23:08,805 Pero entendedlo, nos encantaba el rap y queríamos ser raperos como fuera. 437 00:23:08,889 --> 00:23:11,099 Queríamos ser Run-DMC como fuera. 438 00:23:11,183 --> 00:23:13,685 "Los primeros b-boys blancos. Sin resquemor. 439 00:23:13,769 --> 00:23:16,021 No es que falle tu televisor". 440 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 Russell Simmons compuso esa rima 441 00:23:19,358 --> 00:23:21,610 e insistió en que debíamos cantarla porque era genial. 442 00:23:21,693 --> 00:23:24,363 Que era muy b-boy y punk, y todo eso. 443 00:23:24,446 --> 00:23:26,532 También quiso que dijéramos: 444 00:23:26,615 --> 00:23:29,409 "Yo toco la batería, yo toco la guitarra. 445 00:23:29,493 --> 00:23:32,496 No solo somos b-boys, sino estrellas de rock de verdad". 446 00:23:32,579 --> 00:23:34,206 Y le hicimos caso. 447 00:23:34,289 --> 00:23:36,917 "Tú eres la autoridad del rap, tío. 448 00:23:37,000 --> 00:23:40,087 Tienes al puto Kurtis Blow bailando en tu oficina. 449 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Si crees que decir eso va a ser guay y molón, 450 00:23:43,090 --> 00:23:45,634 vale. Súbeme en los cascos, que no me oigo". 451 00:23:45,717 --> 00:23:47,469 Mike D, Ad-Rock y MCA 452 00:23:48,053 --> 00:23:50,347 Dentro de poco todos lo diréis 453 00:23:50,430 --> 00:23:52,933 En cierto modo, estos chicos tienen fuerza 454 00:23:53,016 --> 00:23:55,686 Van a estallar Les encanta salir lanzados 455 00:23:55,769 --> 00:23:57,896 Lanzados, lanzados 456 00:23:57,980 --> 00:23:59,356 Follados 457 00:24:00,107 --> 00:24:04,319 Me encantaría culpar a Rick y a Russell de la calidad de la canción, 458 00:24:04,403 --> 00:24:06,446 pero los que cantamos éramos nosotros. 459 00:24:06,530 --> 00:24:09,700 Compusimos y cantamos el resto de la letra de esa canción. 460 00:24:09,783 --> 00:24:13,829 Querían que fuéramos la versión rap caricaturesca de un grupo heavy de los 80, 461 00:24:13,912 --> 00:24:18,041 pero con deportivas Adidas de rapero, chándal y esas cosas. 462 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 Y estábamos encantados. 463 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 - Ya lo creo. - ¿Verdad? 464 00:24:22,588 --> 00:24:23,630 Y tanto. 465 00:24:25,591 --> 00:24:30,429 Pero se decidió en cierto momento que debíamos echar a Kate del grupo, 466 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 porque no pegaba con la nueva identidad de tíos duros raperos. 467 00:24:33,932 --> 00:24:35,559 ¿Cómo fuimos tan chungos? 468 00:24:36,685 --> 00:24:39,980 Al fundar Beastie Boys, nuestros amigos eran sobre todo chicas. 469 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Las chicas que más molaban. 470 00:24:42,024 --> 00:24:44,693 Y nos avergüenza mucho pensar que las traicionamos. 471 00:24:45,444 --> 00:24:48,906 Joder, quizá Kate hubiera acabado dejando el grupo igual, 472 00:24:48,989 --> 00:24:50,949 pero fue una mierda cómo lo hicimos. 473 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 Hasta entonces, nuestro grupo había sido más bien un chiste. 474 00:24:54,244 --> 00:24:55,954 Algo que hacer por diversión. 475 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 Nuestro gran objetivo era hacernos reír unos a otros. 476 00:24:58,790 --> 00:25:02,711 Pero ahora estábamos con Rick y Russell, y tenían grandes planes para nosotros. 477 00:25:02,794 --> 00:25:04,546 Si Rick era el hermano mayor molón, 478 00:25:04,630 --> 00:25:06,840 entonces Russell era como el tío chiflado. 479 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 Y empezamos a quedar cada noche, pasando todo el tiempo juntos. 480 00:25:10,385 --> 00:25:13,305 Yendo a clubs. Bebiendo destornilladores y brass monkey. 481 00:25:13,388 --> 00:25:16,225 Era como una familia juerguista disfuncional. 482 00:25:16,308 --> 00:25:20,187 Cuando eres joven, estás borracho y Russell Simmons te dice 483 00:25:20,270 --> 00:25:23,357 que vas a ser el grupo de rap más importante de todos los tiempos, 484 00:25:23,440 --> 00:25:27,277 supongo que si lo oyes lo bastante, empiezas a creerte esa mierda. 485 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 Y entonces pasó algo muy loco. 486 00:25:33,492 --> 00:25:34,618 Spike. 487 00:25:35,369 --> 00:25:38,997 Perdonad. Aquí no tenía anotado que tocaba... 488 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 En realidad era un chiste muy malo. Seguid adelante. 489 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 ¿Lo vas a poner o no lo vas a poner? 490 00:25:44,086 --> 00:25:45,295 Esta noche no. 491 00:25:45,379 --> 00:25:47,506 Es el último espectáculo. ¿Cuándo lo vas a poner si no? 492 00:25:47,589 --> 00:25:49,132 No lo hemos cargado en la máquina. 493 00:25:49,216 --> 00:25:51,176 Quizá lo tengamos antes de que acabéis. 494 00:25:51,260 --> 00:25:52,719 Os lo conseguiré. 495 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 Era una voz que decía: "Algo muy loco". 496 00:25:55,138 --> 00:25:58,433 Y había toda una animación. Mi amigo Max Tannone hizo la... Dejémoslo. 497 00:25:59,059 --> 00:26:02,104 Eh, ¿sabéis que teloneamos a Madonna en su primera gira? 498 00:26:03,188 --> 00:26:05,482 Pues lo hicimos. Y la historia de... 499 00:26:05,566 --> 00:26:06,817 Algo muy loco. 500 00:26:09,111 --> 00:26:10,445 Ya lo tengo. 501 00:26:12,155 --> 00:26:13,282 Lo que sea. 502 00:26:13,740 --> 00:26:17,494 Un día, a Russell Simmons lo llamó el mánager de Madonna, Freddy DeMann. 503 00:26:17,578 --> 00:26:20,539 Llamó y preguntó si Run-DMC querría telonear a Madonna 504 00:26:20,622 --> 00:26:21,832 en la primera gira de su carrera. 505 00:26:21,915 --> 00:26:25,085 Russell dijo: "Sí. Cobran 20 000 dólares por concierto". 506 00:26:25,169 --> 00:26:27,921 El mánager de Madonna dijo: "Gracias, pero no". 507 00:26:28,005 --> 00:26:31,175 El mánager de Madonna volvió a llamar dos horas después y dijo: 508 00:26:31,258 --> 00:26:34,553 "Oye, Russell. ¿Querrían telonear los Fat Boys a Madonna en su gira?". 509 00:26:35,220 --> 00:26:39,558 Y dijo: "Qué pena, tío. Los Fat Boys están ocupados. No pueden hacerlo". 510 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Russell no era mánager de los Fat Boys. 511 00:26:43,562 --> 00:26:44,813 "Pero", le dijo, 512 00:26:44,897 --> 00:26:47,858 "tengo a estos chicos, los Beastie Boys, que lo harán por 500 dólares". 513 00:26:47,941 --> 00:26:49,401 Y al poco, 514 00:26:49,484 --> 00:26:52,112 estábamos en Seattle, Washington, en el hotel Four Seasons, 515 00:26:52,196 --> 00:26:54,573 preparándonos para telonear a Madonna en su gira. 516 00:26:55,407 --> 00:26:56,783 ¿Recuerdas eso? 517 00:27:00,204 --> 00:27:04,458 Bien. Antes de la gira, se nos ocurrió un plan astuto. 518 00:27:04,541 --> 00:27:08,504 ¿Qué podíamos hacer para lograr que toda esa gente nos recordase? 519 00:27:08,587 --> 00:27:12,883 Desde luego no iba a ser nuestro dominio del micro de entonces. 520 00:27:12,966 --> 00:27:18,514 Nuestra gran idea fue ser tan rudos y zafios como pudiéramos en el escenario. 521 00:27:18,597 --> 00:27:23,894 ¡Eh! Tened cuidado, Detroit, Filadelfia, Cincinnati, Los Ángeles. 522 00:27:23,977 --> 00:27:25,229 ¡Vamos a vuestra ciudad! 523 00:27:25,312 --> 00:27:26,772 Si solo subíamos ahí 524 00:27:26,855 --> 00:27:29,358 y tocábamos las dos canciones que sabíamos, 525 00:27:29,441 --> 00:27:30,817 porque no teníamos más entonces, 526 00:27:30,901 --> 00:27:33,570 y decíamos: "Gracias a todos. Buenas noches"... 527 00:27:33,654 --> 00:27:34,696 ¿Quién iba a fijarse? 528 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 En vez de eso, seríamos memorables. 529 00:27:37,241 --> 00:27:39,910 Memorablemente gilipollas. 530 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 Somos auténticas estrellas de rock. 531 00:27:41,870 --> 00:27:44,164 Todos iban a ver a Madonna 532 00:27:44,248 --> 00:27:46,416 y no les importábamos una mierda. 533 00:27:47,000 --> 00:27:49,461 Pero ahí entró la afición de Rick por la lucha libre. 534 00:27:49,545 --> 00:27:51,964 Quería que fuéramos como esos villanos de la lucha libre 535 00:27:52,047 --> 00:27:54,800 que gritaban a la cámara junto al ring. De este modo: 536 00:27:54,883 --> 00:27:58,178 Si no hemos rodado un videoclip aún es solo porque al hacerlo, 537 00:27:58,262 --> 00:28:01,014 tendrán que renombrar la MTV como Beastie TV. 538 00:28:01,098 --> 00:28:04,142 Porque lo van a poner todo el día y toda la noche. 539 00:28:04,226 --> 00:28:08,480 "Los Beastie Boys. De los mejores grupos de la música actual". Ahí está. 540 00:28:08,564 --> 00:28:10,524 Quizá hablo para nada 541 00:28:10,607 --> 00:28:12,109 y ni me entendéis. 542 00:28:12,192 --> 00:28:13,360 Se acabó la entrevista. 543 00:28:13,443 --> 00:28:14,653 - Muchas gracias. - Eso. 544 00:28:18,323 --> 00:28:19,324 Y así... 545 00:28:22,202 --> 00:28:24,246 Y así, en cada noche de la gira de Madonna, 546 00:28:24,329 --> 00:28:27,332 yo salía, al frente del escenario, y hacía un discurso como este: 547 00:28:29,209 --> 00:28:31,003 Soy el rey Ad-Rock. 548 00:28:31,086 --> 00:28:33,422 Y soy el puto rey del teatro Kings. 549 00:28:33,505 --> 00:28:34,631 Somos los Beastie Boys 550 00:28:34,715 --> 00:28:37,342 y venimos a aplastar a todos los competidores. 551 00:28:37,426 --> 00:28:40,846 Cuando nos vayamos hoy, podéis quemar este puto sitio. 552 00:28:40,929 --> 00:28:43,098 Porque no sois nada, hijos de puta. 553 00:28:48,687 --> 00:28:53,025 Recordad que este era el público al que insultaba Adam. 554 00:29:04,745 --> 00:29:06,788 Era una relación de amor-odio. 555 00:29:06,872 --> 00:29:10,375 Las odiábamos, ellas a nosotros... Era como amor. 556 00:29:11,418 --> 00:29:14,796 Volvimos a casa de la gira, y lo primero que hicimos 557 00:29:14,880 --> 00:29:19,551 fue ir a cualquiera, todo aquel que nos escuchase, y decir: 558 00:29:19,635 --> 00:29:22,888 "Oye, tío. Hemos ido de gira con Madonna". 559 00:29:22,971 --> 00:29:25,349 Fue lo más cojonudo de la historia. 560 00:29:25,432 --> 00:29:27,935 Y ahora volvíamos a casa y era oficial. 561 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Éramos un grupo de rap. 562 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 ¿En serio? 563 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 - ¿Chocar los cinco? - Sí. 564 00:29:34,983 --> 00:29:36,985 Sí, lo estoy recordando, Adam. Lo estoy recordando. 565 00:29:38,570 --> 00:29:42,866 Una noche, Russell nos consiguió un concierto en un club, el Encore, 566 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 teloneando a Kurtis Blow, el rey del rap. 567 00:29:46,453 --> 00:29:48,455 Y los dos... Nos miramos uno a otro y dijimos: 568 00:29:48,539 --> 00:29:53,001 "Tío, ¿teloneamos a Kurtis Blow? Qué pasote". 569 00:29:54,127 --> 00:29:56,255 - Entonces... - Con esas palabras, por cierto. 570 00:29:56,338 --> 00:29:57,881 - Que lo sepáis. - Sí, así es. 571 00:29:57,965 --> 00:30:02,094 El Encore tiene un público rapero totalmente negro. 572 00:30:02,177 --> 00:30:04,888 Y éramos los únicos blancos del local. 573 00:30:04,972 --> 00:30:08,308 De algún modo, pensamos que sería buena idea 574 00:30:08,392 --> 00:30:11,436 salir de una limusina vestidos así. 575 00:30:15,649 --> 00:30:17,109 ¿Qué les hace tanta gracia? 576 00:30:18,610 --> 00:30:21,154 Sí, vamos con pañuelitos en la cabeza. 577 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Bien... 578 00:30:24,825 --> 00:30:29,496 Cuando subimos al escenario del Encore a tocar nuestra canción "Rock Hard", 579 00:30:29,580 --> 00:30:32,040 encendieron todas las luces del local. 580 00:30:32,124 --> 00:30:34,668 Luces fluorescentes, como en un puto supermercado. 581 00:30:34,751 --> 00:30:37,671 Y toda la peña del público empezó a gritarnos. 582 00:30:37,754 --> 00:30:40,591 "Eh, eh. ¡Menudos! ¿Qué tal?". 583 00:30:41,341 --> 00:30:42,885 "¡Menudo, os adoro!". 584 00:30:44,178 --> 00:30:46,054 Sí, nos llamaban como el grupo infantil "Menudo". 585 00:30:47,389 --> 00:30:50,934 Yo creo que decían "Menudos", en plural. 586 00:30:51,476 --> 00:30:52,477 Sí. 587 00:30:52,561 --> 00:30:54,938 Cambiamos de pintas enseguida. 588 00:30:56,023 --> 00:30:57,566 Capítulo tres: 589 00:30:57,649 --> 00:30:59,902 "La canción que lo cambió todo". 590 00:30:59,985 --> 00:31:04,156 CAPÍTULO 3 LA CANCIÓN QUE LO CAMBIÓ TODO 591 00:31:04,239 --> 00:31:06,408 Empezamos a componer canciones de otro modo. 592 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 No era solo a la guitarra, estrofa, estribillo, estrofa, estribillo. 593 00:31:09,703 --> 00:31:12,706 Ir probando gilipolleces se volvió nuestro proceso creativo. 594 00:31:12,789 --> 00:31:14,458 Era algo así... 595 00:31:14,541 --> 00:31:16,084 ¿Mikey? 596 00:31:16,168 --> 00:31:17,920 Íbamos andando por la calle. 597 00:31:20,631 --> 00:31:21,882 Así es como... 598 00:31:21,965 --> 00:31:23,008 ¡Hola! 599 00:31:23,091 --> 00:31:24,801 Así es como andábamos por la calle. 600 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 - ¿Cómo te va? - ¿Qué tal, tío? 601 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 Lo hemos ensayado. 602 00:31:30,974 --> 00:31:32,476 Íbamos por la calle. 603 00:31:32,559 --> 00:31:35,312 Le dábamos vueltas a trocitos de discos 604 00:31:35,395 --> 00:31:37,356 y tonterías que nos parecían descojonantes. 605 00:31:37,439 --> 00:31:40,609 Uno de nosotros decía una letra al azar de una canción que nos encantaba, como... 606 00:31:40,692 --> 00:31:42,236 Quieto ahí 607 00:31:42,319 --> 00:31:45,489 Y otro decía: "Tío, eso debería ser una canción. 608 00:31:45,572 --> 00:31:48,742 Él debería decir 'Quieto ahí' y que Slick Rick diga"... 609 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 Dale 610 00:31:49,952 --> 00:31:53,247 Y otro decía: "Ahora tendría que ir"... 611 00:31:53,330 --> 00:31:54,831 ¡Eh, Leroy! 612 00:31:54,915 --> 00:31:56,333 Y ahí tienes la canción. 613 00:31:57,626 --> 00:31:58,627 Bien... 614 00:31:58,710 --> 00:32:03,090 Después íbamos al estudio con esa idea tan simple y estúpida. 615 00:32:03,173 --> 00:32:04,591 Y hacíamos una canción con ella. 616 00:32:04,675 --> 00:32:06,426 ¡Eh, Leroy! 617 00:32:08,512 --> 00:32:10,931 Quieto ahí 618 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Dale 619 00:32:11,932 --> 00:32:14,726 Adam estaba ahí dando con los dedos, obsesionado, 620 00:32:14,810 --> 00:32:16,937 a las almohadillas de su caja de ritmos DX. 621 00:32:17,020 --> 00:32:19,481 Y cuando quedaba convencido, se quitaba los auriculares, 622 00:32:19,565 --> 00:32:22,526 se los arrancaba de la cabeza, los tiraba a un lado y decía: 623 00:32:22,609 --> 00:32:25,279 "Eh, tíos. Mirad esto". 624 00:32:25,362 --> 00:32:28,073 No, no... Así sonabas tú, Mike. 625 00:32:28,156 --> 00:32:29,533 Yo hablaba "así". 626 00:32:29,616 --> 00:32:31,451 Bueno, pues creó... 627 00:32:31,535 --> 00:32:33,412 La verdad, te lo reconozco, Adam. 628 00:32:33,495 --> 00:32:36,164 Creó este ritmo molón go-go, como de swing. 629 00:32:36,248 --> 00:32:39,293 Cuando Yauch y yo lo oímos, dijimos: "Joder". 630 00:32:39,376 --> 00:32:43,255 Pero cuando lo combinamos con un ritmo de TR-808, 631 00:32:43,338 --> 00:32:45,507 eso lo cambió todo. 632 00:32:45,591 --> 00:32:47,509 Quieto ahí 633 00:32:47,593 --> 00:32:49,803 Dale 634 00:32:50,679 --> 00:32:53,682 Los tres nos buscábamos la vida solos, 635 00:32:53,765 --> 00:32:56,018 creábamos música y nos encantaba. 636 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 En vez de intentar actuar y sonar como otros, 637 00:32:58,770 --> 00:33:00,189 como hicimos en "Rock Hard", 638 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 ahora éramos nosotros mismos. 639 00:33:01,899 --> 00:33:04,526 O al menos una versión de fantasía de nosotros mismos. 640 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 Rick vino al estudio y se lo pusimos. 641 00:33:07,988 --> 00:33:10,574 Y el tío flipó en colores. Dijo: 642 00:33:10,657 --> 00:33:13,118 "Tíos, no cambiéis nada. 643 00:33:13,202 --> 00:33:16,205 Es genial. Quiero ponérselo a Russell. 644 00:33:16,288 --> 00:33:18,332 Tenemos que publicar esto". 645 00:33:18,415 --> 00:33:21,627 Nos sorprendió, pero nos motivó. 646 00:33:21,710 --> 00:33:24,922 Rick lo mezcló, haciéndolo sonar más rotundo y profesional. 647 00:33:25,005 --> 00:33:27,299 Hizo que esa 808 sonase brutal. 648 00:33:29,134 --> 00:33:31,136 - Así. - Así. 649 00:33:31,220 --> 00:33:34,389 Oías cómo hacía vibrar la luna trasera de coches por toda la costa este. 650 00:33:34,473 --> 00:33:36,975 También reventó muchos altavoces. 651 00:33:37,059 --> 00:33:40,395 Encontramos cómo combinar distintos elementos que adorábamos, 652 00:33:40,479 --> 00:33:44,274 como ritmos, muestras o scratching y convertirlos en una canción. 653 00:33:44,358 --> 00:33:46,068 En un nuevo estilo. 654 00:33:46,151 --> 00:33:49,404 Y, lo que es más importante, encontramos nuestra voz. 655 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 Me quedo guay Si esto va como quiero 656 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Al llenarme los bolsillos Con un fajo de dinero 657 00:33:54,493 --> 00:33:56,995 Bebiendo cervecita al aire callejero 658 00:33:57,079 --> 00:33:59,540 Fresquito y feliz de tener lo que quiero 659 00:33:59,623 --> 00:34:02,417 Ahora llego a casa Porque salí bajo fianza 660 00:34:02,501 --> 00:34:05,337 ¿Qué hora es? Hora de la cerveza 661 00:34:05,420 --> 00:34:09,007 Russell y Rick editaron "Hold It Now, Hit It" con Def Jam. 662 00:34:09,091 --> 00:34:12,761 Y empezaron a ponerla en programas de radio y en clubs, 663 00:34:12,844 --> 00:34:14,388 algo muy serio para nosotros. 664 00:34:15,138 --> 00:34:20,310 Ponían nuestra canción junto a canciones como "Rock the Bells" de LL Cool J 665 00:34:20,393 --> 00:34:23,730 o "Peter Piper" de Run-DMC, canciones que nos encantaban. 666 00:34:23,813 --> 00:34:25,190 Nos salió un concierto en Filadelfia. 667 00:34:25,274 --> 00:34:27,234 Fuimos y les presentamos ese single. 668 00:34:27,317 --> 00:34:30,112 Recuerdo que al sonar "Hold It Now" todos enloquecieron, 669 00:34:30,195 --> 00:34:31,446 todo el club. 670 00:34:31,530 --> 00:34:34,699 Fue una sensación increíble. Pensé: "Vaya". 671 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 Yo tenía 19 años. 672 00:34:37,369 --> 00:34:39,246 Tenía algo de dinero en el bolsillo. 673 00:34:39,329 --> 00:34:40,831 Los raperos sabían quién era yo. 674 00:34:40,914 --> 00:34:42,583 Entraba gratis a los clubs. 675 00:34:42,666 --> 00:34:45,002 Nos invitaban a consumiciones. Hablábamos con chicas. 676 00:34:45,085 --> 00:34:46,295 - Bebíamos. - "¡Ad-Rock!". 677 00:34:46,378 --> 00:34:48,547 Hacíamos el tonto. Escribíamos letras en servilletas. 678 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 Nos hacíamos reír unos a otros. 679 00:34:49,755 --> 00:34:53,217 Y luego íbamos al estudio y hacíamos una canción con todo eso. 680 00:34:53,302 --> 00:34:54,719 Otra noche, otra canción. 681 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 - Cuatro y tres y dos y uno - ¿Qué hay? 682 00:34:58,056 --> 00:35:01,101 - Cuando estoy al micro los panolis huyen - ¡Sí! 683 00:35:01,185 --> 00:35:03,103 Con Ad-Rock y Mike D Y contigo no 684 00:35:03,187 --> 00:35:05,564 Mi palabra es más fuerte Que lo que Picasso pintó 685 00:35:05,647 --> 00:35:08,150 Tengo rimas en bruto Y de estilo depurado 686 00:35:08,233 --> 00:35:10,694 No me sorprende Que te esté metiendo el rabo 687 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 B-E-A-S-T-I-E... 688 00:35:11,862 --> 00:35:15,490 Grabábamos continuamente, haciendo canciones. 689 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 Y Russell no paraba de editarlas como singles. 690 00:35:18,660 --> 00:35:21,121 - Sacamos "Paul Revere". - Un exitazo. 691 00:35:21,705 --> 00:35:23,916 Sacamos "The New Style", esta canción. 692 00:35:23,999 --> 00:35:25,167 ¡Exitazo! 693 00:35:25,918 --> 00:35:30,255 En cierto momento, Russell vino al estudio y dijo: 694 00:35:30,339 --> 00:35:33,050 "Tíos, sois el grupo de rap más importante de la historia. 695 00:35:33,133 --> 00:35:35,344 Vais a hacer un disco de larga duración". 696 00:35:35,427 --> 00:35:39,181 Mientras estábamos en ello, Adam y yo 697 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 seguíamos viviendo en unos pisitos de mierda. 698 00:35:41,433 --> 00:35:43,644 Vamos, lo típico cuando tienes 19 años. 699 00:35:43,727 --> 00:35:48,315 Pero Yauch se mudó a un buen apartamento de Brooklyn Heights. 700 00:35:48,398 --> 00:35:50,108 Vivía allí gratis 701 00:35:50,192 --> 00:35:52,611 porque era el que cuidaba del edificio. 702 00:35:53,195 --> 00:35:54,696 - Es cierto. - Sí. 703 00:35:54,780 --> 00:35:58,116 Así que si se te averiaba el radiador, Yauch venía a arreglarlo. 704 00:35:59,451 --> 00:36:01,370 No tenía ninguna cualificación para el puesto, 705 00:36:01,453 --> 00:36:03,872 pero podía hacer lo que fuera por instinto. 706 00:36:03,956 --> 00:36:06,583 Una noche muy tarde, Mike y yo pasamos por su piso 707 00:36:06,667 --> 00:36:09,545 y tenía una grabadora montada sobre una mesa de la cocina. 708 00:36:09,628 --> 00:36:10,963 Pero no un radiocasete. 709 00:36:11,046 --> 00:36:13,382 Era un magnetófono de bobina abierta de cuarto de pulgada, 710 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 que ni sabía que tenía. 711 00:36:14,967 --> 00:36:17,052 Yo estaba allí observando aquello, 712 00:36:17,135 --> 00:36:20,138 intentando entender qué era toda esa cosa. 713 00:36:20,222 --> 00:36:22,391 Porque tenía la cinta de una bobina 714 00:36:22,474 --> 00:36:25,811 y, en vez de ir a la otra bobina, como sería lo normal, 715 00:36:25,894 --> 00:36:29,106 salía de una bobina, rodeaba un pie de micro 716 00:36:29,189 --> 00:36:31,567 y luego rodeaba otro pie de micro. 717 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 Y luego rodeaba una silla. 718 00:36:33,610 --> 00:36:35,112 Y ya iba a la segunda bobina. 719 00:36:35,195 --> 00:36:37,614 Adam y yo miramos todo ese montaje pensando: 720 00:36:37,698 --> 00:36:40,742 "Esto es como un puto truco de magia, ¿no?". 721 00:36:40,826 --> 00:36:43,662 Y entonces Yauch se levantó y lo encendió. 722 00:36:50,919 --> 00:36:52,462 Sonó la entrada de batería 723 00:36:52,546 --> 00:36:55,299 de "When the Levee Breaks" de Led Zeppelin. 724 00:36:55,382 --> 00:36:59,261 Pero en vez de sonar toda la canción, era solo el ritmo de entrada una y otra vez. 725 00:36:59,344 --> 00:37:02,347 Había visto a DJs hacerlo con dos discos y tocadiscos. 726 00:37:02,431 --> 00:37:05,184 Pero nunca había visto hacerlo con cinta de magnetofón. 727 00:37:05,267 --> 00:37:08,562 El sonido y la imagen nos resultaron mágicos. 728 00:37:08,645 --> 00:37:10,063 Yauch nos contó que había oído 729 00:37:10,147 --> 00:37:13,358 que Jimi Hendrix y Sly Stone hacían bucles de cinta y quiso probarlo. 730 00:37:13,442 --> 00:37:15,152 ¿Dónde se enteró de eso? 731 00:37:15,235 --> 00:37:17,779 Entonces no existía YouTube ni Google. 732 00:37:18,363 --> 00:37:20,449 Llevamos la creación de Yauch al estudio, 733 00:37:20,532 --> 00:37:23,368 e hicimos una canción llamada "Rhymin & Stealin". 734 00:37:26,288 --> 00:37:29,333 Alí Babá y los cuarenta ladrones 735 00:37:29,416 --> 00:37:32,336 Alí Babá y los cuarenta ladrones 736 00:37:32,419 --> 00:37:35,631 Alí Babá y los cuarenta ladrones 737 00:37:35,714 --> 00:37:37,716 Quemando y rompiendo Y rimando y robando 738 00:37:37,799 --> 00:37:41,220 Mientras escribíamos y grabábamos lo que sería Licensed to Ill, 739 00:37:41,303 --> 00:37:45,516 Rick Rubin también estaba produciendo el nuevo disco de Run-DMC, Raising Hell. 740 00:37:46,391 --> 00:37:49,937 Su versión de la canción de Aerosmith "Walk This Way" 741 00:37:50,020 --> 00:37:53,357 fue un éxito enorme en la radio generalista y la MTV. 742 00:37:53,440 --> 00:37:56,485 Y Run-DMC se hizo famoso en todo el puto mundo. 743 00:37:56,568 --> 00:37:58,445 Salieron de gira ese verano, en 1986. 744 00:37:58,529 --> 00:38:00,113 Russell nos puso a telonearlos. 745 00:38:00,197 --> 00:38:02,199 La función de los Beastie Boys en la gira de Raising Hell 746 00:38:02,282 --> 00:38:04,368 es motivar a todo el mundo para los conciertos. 747 00:38:04,451 --> 00:38:06,286 Se nos ocurrió armarla en el escenario. 748 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 Lo que hacemos es calentar al público. 749 00:38:09,039 --> 00:38:12,543 Venía ya tanta gente que cuando la gira llegó a Miami, 750 00:38:12,626 --> 00:38:16,588 los promotores cambiaron el estadio de baloncesto por uno de béisbol. 751 00:38:18,048 --> 00:38:22,427 Joe Perry y Steven Tyler de Aerosmith iban a volar a Miami 752 00:38:22,511 --> 00:38:24,221 para tocar la canción de moda con ellos. 753 00:38:24,304 --> 00:38:26,682 Estaba destinado a ser un espectáculo de la hostia. 754 00:38:27,641 --> 00:38:29,643 Ella empieza a moverse Con los chicos al compás 755 00:38:29,726 --> 00:38:31,562 Y sus pies vuelan en el aire... 756 00:38:31,645 --> 00:38:37,192 Pasamos al gran momento en que Aerosmith estaba a punto de salir con Run-DMC 757 00:38:37,276 --> 00:38:40,445 a tocar la canción número uno en todo el planeta. 758 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 Salieron y la multitud enloqueció. 759 00:38:43,407 --> 00:38:47,202 Pero había otro tío en el escenario. 760 00:38:47,286 --> 00:38:48,412 Yauch. 761 00:38:52,332 --> 00:38:54,918 Resultó que Yauch tenía un bajo. 762 00:38:55,002 --> 00:38:58,046 Y Jam Master Jay de Run-DMC pensó que sería gracioso 763 00:38:58,130 --> 00:39:01,758 que tocase el bajo con ellos y Aerosmith en la canción importante 764 00:39:01,842 --> 00:39:05,971 en el escenario, en un estadio de béisbol, en Miami. 765 00:39:06,054 --> 00:39:09,349 Y Yauch cumplió como un puto rey. 766 00:39:09,433 --> 00:39:13,061 La cara de los tíos de Aerosmith era de una increíble confusión. 767 00:39:13,145 --> 00:39:15,230 "¿Qué hace este borracho en el escenario? 768 00:39:15,314 --> 00:39:18,275 ¿Por qué toca el bajo con nosotros?". 769 00:39:19,359 --> 00:39:20,736 En toda la canción, 770 00:39:20,819 --> 00:39:23,363 Yauch intentó ponerse espalda a espalda con el guitarra, 771 00:39:23,447 --> 00:39:26,450 con el puto Joe Perry, que no quería saber nada. 772 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Y fue... 773 00:39:27,618 --> 00:39:32,080 Acabó con Yauch persiguiéndole por el escenario corriendo hacia atrás. 774 00:39:32,164 --> 00:39:35,792 Todos estábamos a un lado del escenario, 775 00:39:35,876 --> 00:39:40,464 mirando, gritando, riendo y disfrutándolo. 776 00:39:42,633 --> 00:39:46,178 No solo fue divertido de cojones estar de gira 777 00:39:46,261 --> 00:39:48,180 pasando tiempo con Run-DMC, 778 00:39:48,263 --> 00:39:51,308 sino que aprendimos muchísimo mirándolos noche tras noche. 779 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Era como si fuésemos a la universidad del rap. 780 00:39:53,894 --> 00:39:58,690 Sí, tíos, no paramos Seguimos haciendo temblar el local 781 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 Bueno... 782 00:40:01,109 --> 00:40:02,402 No tengo nada que demostrar 783 00:40:02,486 --> 00:40:05,072 Prestad atención Mi intención es actuar 784 00:40:05,155 --> 00:40:08,033 Bebiendo botellines y latas Litronas y lotes de seis 785 00:40:08,116 --> 00:40:11,119 Entre los tocadiscos Mantened los... que veis... 786 00:40:11,203 --> 00:40:13,580 Me llamo Run Y estoy en racha 787 00:40:13,664 --> 00:40:16,333 Escucha las rimas Mi estilo es un hacha 788 00:40:16,416 --> 00:40:18,919 Él se llama DMC y está a mi lado 789 00:40:19,002 --> 00:40:21,547 Toma el micro y dales bien dado... 790 00:40:21,630 --> 00:40:23,173 Pero al volver a casa, 791 00:40:23,257 --> 00:40:27,302 nos encontramos con que Rick había mezclado y acabado todo el disco. 792 00:40:27,386 --> 00:40:30,055 Fue raro que lo hiciera sin nuestro conocimiento. 793 00:40:30,764 --> 00:40:34,351 Yauch siempre estaba metido en el lado técnico de la grabación, 794 00:40:34,434 --> 00:40:38,021 así que eso tuvo que fastidiarle, o cabrearle. 795 00:40:38,105 --> 00:40:40,899 Pero lo que hizo Rick fue increíble. 796 00:40:40,983 --> 00:40:42,818 Cogió nuestras canciones raras de rap 797 00:40:42,901 --> 00:40:47,447 e hizo que sonasen limpias, rotundas y pulidas, listas para la radio. 798 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 Era más auténticos himnos y menos un chiste. 799 00:40:55,247 --> 00:40:59,251 Brass Monkey, ese dichoso mono 800 00:40:59,334 --> 00:41:03,213 Colgado del Brass Monkey Ese dichoso mono 801 00:41:03,297 --> 00:41:04,798 Brass Monkey 802 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 Capítulo cuatro: 803 00:41:07,050 --> 00:41:10,596 "Antes mencionamos una canción que pensamos que lo cambió todo. 804 00:41:10,679 --> 00:41:12,181 Y lo hizo, en cierto modo. 805 00:41:12,264 --> 00:41:15,767 Pero esta es la canción que realmente lo cambió todo". 806 00:41:18,187 --> 00:41:23,066 Un hecho curioso: casi habíamos acabado de grabar Licensed to Ill, 807 00:41:23,150 --> 00:41:24,693 pero Russell dijo que duraba poco. 808 00:41:24,776 --> 00:41:27,029 Necesitábamos una canción más. 809 00:41:27,112 --> 00:41:30,574 Yauch y su amigo Tom Cushman tenían una banda paralela llamada Brooklyn. 810 00:41:30,657 --> 00:41:33,202 Tenían una canción llamada "Fight for Your Right (To Party)". 811 00:41:33,285 --> 00:41:34,328 Yauch dijo: 812 00:41:34,411 --> 00:41:37,247 "¿Y si cogemos esa canción de Brooklyn y la usamos para los Beastie Boys?". 813 00:41:37,331 --> 00:41:38,498 La habían hecho como chiste. 814 00:41:38,582 --> 00:41:42,753 Una especie de himno falso burlándose de los fiesteros universitarios. 815 00:41:42,836 --> 00:41:47,090 Nunca habíamos conocido a un fiestero universitario. 816 00:41:47,633 --> 00:41:50,052 Pero pensamos que era descojonante burlarse de eso. 817 00:41:50,135 --> 00:41:53,597 Nuestra gran idea fue coger un poquito de esto. 818 00:41:55,057 --> 00:41:56,350 Un poquito de aquello. 819 00:41:57,976 --> 00:41:59,645 Una pizca de esto. 820 00:42:01,146 --> 00:42:04,483 Y luego media taza de eso. 821 00:42:04,566 --> 00:42:07,778 Luego mezclas todas estas cosas. 822 00:42:07,861 --> 00:42:09,363 Y el resultado es... 823 00:42:09,446 --> 00:42:13,951 Debes luchar por tu derecho 824 00:42:14,034 --> 00:42:16,537 A la juerga 825 00:42:17,829 --> 00:42:20,040 Empezaron a pasar cosas a toda hostia. 826 00:42:20,123 --> 00:42:23,001 Fue como si saliera el disco al día siguiente. 827 00:42:23,085 --> 00:42:24,920 Luego salió el vídeo. 828 00:42:25,003 --> 00:42:26,046 Estaba en todas partes. 829 00:42:26,129 --> 00:42:28,841 Yo estaba en casa comiendo cereales de los Picapiedra. 830 00:42:28,924 --> 00:42:32,636 Y vi cómo lo ponían cinco veces cada hora en la MTV. 831 00:42:32,719 --> 00:42:34,388 Entonces todos veían la MTV. 832 00:42:34,471 --> 00:42:36,849 Salíamos en ella constantemente. 833 00:42:36,932 --> 00:42:40,769 Estaban poniendo el videoclip casero que hicimos en casa de un amigo 834 00:42:40,853 --> 00:42:44,982 entre los putos videoclips de Michael Jackson, Prince y Tina Turner. 835 00:42:45,065 --> 00:42:48,527 Vamos que... fue algo muy loco. 836 00:42:49,111 --> 00:42:51,530 - Pasamos de ser famosos en... 837 00:42:51,613 --> 00:42:53,907 - Algo muy loco. - Venga ya. 838 00:42:56,785 --> 00:42:59,997 Pasamos de ser famosos en un radio de 14 manzanas 839 00:43:00,080 --> 00:43:02,583 a ser conocidos en la escena underground del hip-hop 840 00:43:02,666 --> 00:43:06,879 a ser reconocidos por la calle tras salir Licensed to Ill. 841 00:43:06,962 --> 00:43:10,382 Dondequiera que iba, la gente empezaba a gritarme: 842 00:43:10,465 --> 00:43:12,342 "¡Eh, Mike D!". 843 00:43:12,426 --> 00:43:14,136 "¿Qué pasa, tronco?". 844 00:43:14,219 --> 00:43:16,430 Nos pasó igual a Yauch y a mí. Por la calle, 845 00:43:16,513 --> 00:43:18,557 alguien nos reconocía y decía: 846 00:43:18,640 --> 00:43:20,434 "¡Eh, Mike D!". 847 00:43:23,103 --> 00:43:24,229 Nos pasó de verdad. 848 00:43:24,313 --> 00:43:27,149 El caso es que nos sentíamos los amos. 849 00:43:27,232 --> 00:43:29,026 Y como dos meses después, 850 00:43:29,109 --> 00:43:33,572 Russell nos mandó a nuestra primera gran gira por EE. UU. como estrellas. 851 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 ¿Y qué hicimos? 852 00:43:34,740 --> 00:43:37,701 Nos llevamos a Dave Scilken, a Cey, a DJ Hurricane 853 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 y a todos nuestros amigos. 854 00:43:39,286 --> 00:43:41,580 Nuestros discos se vendían como churros. 855 00:43:41,663 --> 00:43:43,999 Ahí todo empezó a parecer realmente distinto. 856 00:43:44,082 --> 00:43:46,126 Ser famosos en nuestra ciudad era una cosa. 857 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Pero ser famosos en un centro comercial de Missoula, Montana, 858 00:43:48,629 --> 00:43:50,839 es totalmente distinto. 859 00:43:50,923 --> 00:43:52,591 Antes de empezar la gira, 860 00:43:52,674 --> 00:43:54,676 Russell Simmons nos hizo reunirnos con un tío raro 861 00:43:54,760 --> 00:43:57,387 para hablar de lo que queríamos en el escenario. 862 00:43:57,471 --> 00:44:01,892 Así que, solo para quedarnos con ese tío, dijimos: "Sí, tronco, claro, 863 00:44:01,975 --> 00:44:07,064 queremos seis latas de cerveza de 3 metros como plataforma del DJ". 864 00:44:07,147 --> 00:44:09,274 - Anotado. - Una jaula con una gogó. 865 00:44:09,358 --> 00:44:10,651 - Anotado. - Una gran caja 866 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 con una polla de 8 metros que sale al final del concierto, ¿sí? 867 00:44:13,612 --> 00:44:15,113 - Fácil. No hay problema. - ¿Sí? 868 00:44:15,197 --> 00:44:16,615 Al poco tiempo, 869 00:44:16,698 --> 00:44:20,035 llegamos a Missoula, Montana, al primer concierto y allí estaba. 870 00:44:29,586 --> 00:44:32,297 Mike D, tú baila, tú baila. 871 00:44:32,840 --> 00:44:35,843 Estábamos bailoteando. Estábamos muy animados. 872 00:44:36,718 --> 00:44:40,430 No teníamos ni idea de quién iba a venir a vernos tocar. 873 00:44:41,265 --> 00:44:44,393 Lo que no pensábamos era que los fiesteros de universidad 874 00:44:44,476 --> 00:44:46,270 de los que nos burlábamos iban a venir. 875 00:44:46,353 --> 00:44:50,566 Pero resultó que adoraban "Fight for Your Right (To Party)". 876 00:44:50,649 --> 00:44:53,026 ¿Y sabéis qué? Nos gustó ser adorados. 877 00:44:53,110 --> 00:44:56,947 Así que a la mierda. Pásame una litrona. Vamos a mamarnos. 878 00:44:58,907 --> 00:45:03,537 Todo lo que Russell había dicho que pasaría estaba pasando. 879 00:45:03,620 --> 00:45:07,916 Aparecía cada poco en alguna ciudad al azar y nos lo recordaba. Decía: 880 00:45:08,000 --> 00:45:10,002 "¿Veis? Os lo dije, cabrones. 881 00:45:10,085 --> 00:45:12,546 Vais a triunfar más que los Choco Krispis". 882 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 Los conciertos eran cada vez mayores. 883 00:45:15,841 --> 00:45:18,594 Mil personas una noche. 2000 la siguiente. 884 00:45:18,677 --> 00:45:21,221 - Chicago, Atlanta... - Miami. 885 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 Miami. 886 00:45:23,140 --> 00:45:24,141 - Múnich. - Múnich. 887 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 Houston. 888 00:45:25,309 --> 00:45:28,145 Conciertos, hoteles, fiestas de después, fiestas de después de después. 889 00:45:28,228 --> 00:45:34,193 Estábamos divirtiéndonos como nunca, y todo iba a más. 890 00:45:37,321 --> 00:45:39,531 Licensed to Ill ha sido certificado 891 00:45:39,615 --> 00:45:43,493 como el debut de éxito más rápido en la historia de su sello. 892 00:45:43,577 --> 00:45:45,662 - Estos son... - Los Beastie Boys. 893 00:45:45,746 --> 00:45:47,039 Correcto. 894 00:45:51,627 --> 00:45:53,629 Pie en el pedal Solo puede ser hasta el fondo 895 00:45:53,712 --> 00:45:55,923 El motor más caliente Que una tetera hirviendo... 896 00:45:56,006 --> 00:45:59,510 ¡En 1987, los Beastie Boys van a apoderarse de Estados Unidos! 897 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 Ahí fuera Por la nación de gira 898 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 Beastie Boys siempre de vacaciones... 899 00:46:06,433 --> 00:46:09,144 ¿Dónde os conocisteis? ¿La academia de élite de Juilliard? 900 00:46:11,271 --> 00:46:13,690 No es camelo Tu pasta me quedo 901 00:46:13,774 --> 00:46:16,193 Voy de costa a costa A ver a las nenas de meneo 902 00:46:16,276 --> 00:46:18,153 Mientras estás currando De nueve a cinco 903 00:46:18,237 --> 00:46:21,198 Los Beastie Boys en el Garden Le dan con ahínco 904 00:46:21,281 --> 00:46:24,660 Pero pasó algo raro durante todo esto. 905 00:46:24,743 --> 00:46:29,581 Pasamos de reírnos de los fiesteros a convertirnos en eso. 906 00:46:29,665 --> 00:46:31,291 ¡Vamos a chocarnos las cabezas! 907 00:46:35,337 --> 00:46:36,839 Eh, ¿qué pasa, MTV? 908 00:46:36,922 --> 00:46:39,383 - ¡Somos los Beastie Boys! - ¡Sí! 909 00:46:39,466 --> 00:46:43,345 Canciones que compusimos como broma cobraron un nuevo sentido. 910 00:46:44,096 --> 00:46:47,099 Por ejemplo, teníamos una canción en nuestro primer disco 911 00:46:47,182 --> 00:46:51,144 que se suponía que era un chiste estúpido e irónico, 912 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 pero que entenderéis que no era tan gracioso. 913 00:46:53,814 --> 00:46:55,941 Ahora os voy a decir la letra de esa canción. 914 00:46:56,942 --> 00:47:00,529 "Chicas, para fregar los platos. 915 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Chicas, para limpiar mi habitación. 916 00:47:04,366 --> 00:47:06,618 Chicas, para lavarme la ropa. 917 00:47:07,327 --> 00:47:10,581 Chicas, y en el baño. Chicas". 918 00:47:18,964 --> 00:47:21,633 Entonces no sabíamos qué servía para bromear o no. 919 00:47:21,717 --> 00:47:24,178 Vamos, que todo se volvió muy borroso. 920 00:47:27,598 --> 00:47:30,601 Las cosas se nos difuminaron. 921 00:47:30,684 --> 00:47:35,731 Por ejemplo, tuve un descanso de la gira, pero ni siquiera llamé a mis amigos 922 00:47:35,814 --> 00:47:38,317 porque ya no sabía cómo iba a relacionarme con ellos. 923 00:47:38,400 --> 00:47:42,154 Ya ni reconocía la persona en la que me había convertido entonces. 924 00:47:42,237 --> 00:47:45,616 Recuerdo una vez concreta en que vi a Kate Schellenbach en un colmado 925 00:47:46,283 --> 00:47:47,367 y ni la saludé. 926 00:47:48,410 --> 00:47:50,078 Quizá ella no me vio. No lo sé. 927 00:47:50,162 --> 00:47:51,288 Pero si me vio, 928 00:47:51,371 --> 00:47:55,167 sin duda habrá visto una versión muy distinta de mí. 929 00:47:55,959 --> 00:47:58,629 Recuerdo que yo estaba atrás junto a los refrigeradores. 930 00:47:58,712 --> 00:48:00,422 Ella estaba delante pagando algo. 931 00:48:00,506 --> 00:48:03,008 Estaba riendo y pasándolo bien con su colega. 932 00:48:03,842 --> 00:48:06,053 Y supongo que no la saludé porque estaba avergonzado 933 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 pensando en lo mucho que había cambiado. 934 00:48:10,849 --> 00:48:12,309 Hablando de cambio, 935 00:48:12,768 --> 00:48:16,605 quiero hacer un breve aparte para disculparme ante mi hermano, Matthew, 936 00:48:16,688 --> 00:48:18,565 por la vez que no paré de llamarle "dinero" 937 00:48:18,649 --> 00:48:20,776 cuando intentábamos mantener una conversación seria. 938 00:48:20,859 --> 00:48:23,028 Yo decía: "Oye, dinero. No sé, dinero". 939 00:48:23,111 --> 00:48:26,990 Y él decía: "¿Qué coño haces? Estamos hablando". 940 00:48:27,950 --> 00:48:29,076 Pues nada. 941 00:48:29,159 --> 00:48:31,537 Matthew, lo siento. Estaba siendo un gilipollas. 942 00:48:33,080 --> 00:48:37,584 Lo que nos lleva al capítulo cinco: "Pollas en una caja". 943 00:48:37,668 --> 00:48:38,836 CAPÍTULO 5 POLLAS EN UNA CAJA 944 00:48:38,919 --> 00:48:42,965 Nuestro disco se vendía a lo loco, y los conciertos se volvían aún más locos. 945 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Mucha bebida y muchas palabrotas. 946 00:48:44,716 --> 00:48:48,345 En el sur, intentaban prohibirnos por conducta obscena. 947 00:48:48,428 --> 00:48:51,974 Teníamos que escabullirnos del escenario a una furgoneta tras actuar 948 00:48:52,057 --> 00:48:54,726 y cruzar la frontera del estado para no ser detenidos. 949 00:48:54,810 --> 00:48:58,230 La prensa británica de entonces escribía muchos artículos sobre nosotros. 950 00:48:58,313 --> 00:49:01,316 Cuando llegamos a Inglaterra para ir de gira, 951 00:49:01,400 --> 00:49:03,277 se inventaron historias sobre nosotros 952 00:49:03,360 --> 00:49:05,654 y las pusieron en primera plana de periódicos. 953 00:49:05,737 --> 00:49:06,905 SE MOFAN DE NIÑOS MORIBUNDOS 954 00:49:06,989 --> 00:49:10,242 Esperaban que fuéramos unos putos chiflados. 955 00:49:11,326 --> 00:49:15,831 De verdad que no hicimos eso. Aprovecho para decir que no ocurrió. 956 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 ODIAMOS INGLATERRA SÍ, SON ESOS BEASTIE BOYS 957 00:49:22,296 --> 00:49:26,466 En serio... Pero me gusta que me llamaron "el horrible Horovitz". 958 00:49:26,550 --> 00:49:28,135 - Eso me gusta. Pero... - Sí. 959 00:49:28,218 --> 00:49:31,054 ¿Sabes? Es una pena que no prosperase el apodo. 960 00:49:31,138 --> 00:49:32,806 - ¿El horrible Horovitz? - Sí, es un buen nombre. 961 00:49:32,890 --> 00:49:35,309 Hubo una sesión del parlamento 962 00:49:35,392 --> 00:49:37,603 para decidir si dejarnos entrar en el Reino Unido o no. 963 00:49:37,686 --> 00:49:38,604 LARGAOS BEASTIES 964 00:49:38,687 --> 00:49:39,855 En serio. 965 00:49:39,938 --> 00:49:44,151 Con cada sitio al que íbamos de gira, el público fue poniéndose 966 00:49:44,234 --> 00:49:48,655 en plan: "No sois una puta mierda comparados con nosotros los de aquí". 967 00:49:49,364 --> 00:49:53,368 Así que cuando llegamos al final de la gira en Liverpool, 968 00:49:53,452 --> 00:49:55,329 los asistentes enloquecieron. 969 00:49:55,746 --> 00:49:56,663 DISTURBIOS 970 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 En la primera canción del concierto de Liverpool, 971 00:49:59,583 --> 00:50:02,961 la multitud empezó a hacer cánticos de fútbol y tirarnos cosas. 972 00:50:03,045 --> 00:50:05,839 Luego se volvió una lluvia de latas de cerveza... 973 00:50:05,923 --> 00:50:07,674 Por Dios, Mike. ¿Qué haces? 974 00:50:08,258 --> 00:50:11,178 Una lluvia de latas de cerveza y botellas. 975 00:50:11,678 --> 00:50:15,516 A mitad de concierto, paramos todo y nos volvimos a Londres. 976 00:50:15,599 --> 00:50:16,808 BEASTIE BOYS HUYEN AL VOLAR LATAS 977 00:50:16,892 --> 00:50:19,353 Tras eso, pensaréis que nos tomaríamos un descanso, ¿no? 978 00:50:19,436 --> 00:50:21,438 Para que todo se calmase un poco. 979 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 Pero no lo hicimos. 980 00:50:22,606 --> 00:50:26,235 Fuimos directos tras todo eso a una gira por Japón. 981 00:50:26,318 --> 00:50:27,694 Después, tras ir a Japón, 982 00:50:27,778 --> 00:50:31,323 volvimos a EE. UU. e hicimos otra puta gira por allí de nuevo. 983 00:50:31,406 --> 00:50:32,574 Sin descansos. 984 00:50:33,742 --> 00:50:34,910 No nos detuvimos. 985 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 Russell decía: "Vais a ir a otra gira. 986 00:50:37,788 --> 00:50:40,999 Vais a ganar mucho dinero. Y seréis estrellas de rock felices". 987 00:50:41,083 --> 00:50:43,210 "Muy bien, Russell. Lo que tú digas". 988 00:50:46,255 --> 00:50:47,673 Él era el mánager. 989 00:50:47,756 --> 00:50:51,635 Si decía: "Vais a ir de gira", eso era lo que hacíamos. 990 00:50:52,719 --> 00:50:54,429 No lo cuestionamos demasiado. 991 00:50:54,513 --> 00:50:57,599 Sentimos que debíamos estar ahí fuera haciendo esto. 992 00:50:57,683 --> 00:51:00,477 Pero no estábamos maduros para poder expresar 993 00:51:00,561 --> 00:51:03,105 que empezaban a no gustarnos nuestras propias canciones. 994 00:51:03,730 --> 00:51:05,524 Y sentir eso es una mierda. 995 00:51:06,567 --> 00:51:10,070 Yauch fue el primero en empezar a mostrar señales de no querer estar ahí. 996 00:51:10,988 --> 00:51:13,448 No es que no lo pasásemos bien como amigos. 997 00:51:13,991 --> 00:51:16,326 Es que el espectáculo empezaba a ser solo eso. 998 00:51:16,410 --> 00:51:17,411 Un espectáculo. 999 00:51:17,995 --> 00:51:19,121 Un puto numerito. 1000 00:51:20,372 --> 00:51:21,832 Estábamos todos cansados. 1001 00:51:22,749 --> 00:51:24,126 Echábamos de menos a nuestras familias. 1002 00:51:24,668 --> 00:51:25,919 Echábamos de menos estar en casa. 1003 00:51:26,837 --> 00:51:29,798 Echábamos de menos cosas como ir al colmado a por un bocata. 1004 00:51:30,465 --> 00:51:32,801 Echábamos de menos a los que solíamos ser. 1005 00:51:33,510 --> 00:51:36,597 Las gilipolleces que decíamos, la jaula de la gogó, 1006 00:51:36,680 --> 00:51:39,516 la puta cerveza y la polla en una caja... 1007 00:51:39,600 --> 00:51:41,977 Todo eso empezaba a ser una puta vergüenza. 1008 00:51:43,061 --> 00:51:45,230 Nos estábamos quemando. 1009 00:51:45,314 --> 00:51:48,233 En poco tiempo, Beastie Boys pasó de ser 1010 00:51:48,317 --> 00:51:51,069 el gracioso algo bebido con una lámpara en la cabeza 1011 00:51:51,153 --> 00:51:55,157 al borracho horrible que la gente intentaba echar de su piso. 1012 00:51:55,240 --> 00:51:57,993 Es como esa película de Bill Murray, Atrapado en el tiempo. 1013 00:51:58,535 --> 00:52:01,788 En la que vive el mismo día una y otra vez. 1014 00:52:02,623 --> 00:52:05,083 Pero en nuestra peli, era esa puta polla 1015 00:52:05,167 --> 00:52:08,587 que se alzaba en el aire al final de cada concierto. 1016 00:52:10,172 --> 00:52:15,260 Solo que nosotros construimos la puta caja y éramos los capullos pegados a ella. 1017 00:52:16,178 --> 00:52:19,389 Se volvió: "¿Cómo podemos acabar el concierto rápido 1018 00:52:19,473 --> 00:52:25,395 para que esa estúpida polla vuelva a la caja y podamos irnos del escenario?". 1019 00:52:36,448 --> 00:52:38,075 NOTICIAS 1020 00:52:38,158 --> 00:52:39,618 ¿Qué fue de los Beastie Boys? 1021 00:52:39,701 --> 00:52:42,162 A finales de 1986, publicaron Licensed to Ill, 1022 00:52:42,246 --> 00:52:44,623 uno de los discos de debut más exitosos de la historia. 1023 00:52:44,706 --> 00:52:47,459 Pero aún no han grabado otro disco y van cada uno por su lado 1024 00:52:47,543 --> 00:52:50,295 desde que acabó su gira con Run-DMC el pasado otoño. 1025 00:52:50,379 --> 00:52:53,507 Ahora, Mike D y MCA tocan en grupos de Nueva York. 1026 00:52:53,590 --> 00:52:56,802 En cuanto a Ad-Rock, ha estado en Los Ángeles en su debut para el cine. 1027 00:53:09,231 --> 00:53:11,400 Te acabas de venir a Sherman, ¿no? 1028 00:53:12,609 --> 00:53:14,945 Sí. Me mudé aquí el verano pasado. 1029 00:53:15,028 --> 00:53:16,488 A una casa estupenda. 1030 00:53:17,406 --> 00:53:18,949 ¿Quieres ayudarme a lavar este coche? 1031 00:53:20,075 --> 00:53:21,076 ¿Ahora? 1032 00:53:33,881 --> 00:53:34,882 Vale. 1033 00:53:36,758 --> 00:53:37,885 Vale, bien... 1034 00:53:38,927 --> 00:53:41,638 Salí en esa película justo tras la gira de Licensed to Ill. 1035 00:53:42,431 --> 00:53:45,184 Se llama Nuevos rebeldes y es horrible. 1036 00:53:45,267 --> 00:53:47,102 Ni se os ocurra buscarla, ¿vale? 1037 00:53:47,186 --> 00:53:49,021 No vayáis a buscarla y a verla. 1038 00:53:49,646 --> 00:53:50,689 No, por favor. 1039 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 Pues nada... 1040 00:53:53,233 --> 00:53:54,776 Los últimos 12 meses de gira 1041 00:53:54,860 --> 00:53:57,946 fueron como si un tornado me hubiera arrancado de mi piso de Nueva York, 1042 00:53:58,030 --> 00:54:02,367 me hubiera llevado potando por el mundo y me dejase caer de cabeza en Hollywood. 1043 00:54:02,951 --> 00:54:05,245 Entonces me ficharon para hacer esa película. 1044 00:54:05,829 --> 00:54:09,583 Tenía 22 años, y no sabía qué coño había pasado. 1045 00:54:10,417 --> 00:54:12,961 Llevaba dos meses sin hablar con Adam ni Mike. 1046 00:54:13,045 --> 00:54:14,713 No nos peleamos ni teníamos un pique ni nada, 1047 00:54:14,796 --> 00:54:18,425 pero fue la primera vez que no queríamos pasar tiempo con los demás. 1048 00:54:18,509 --> 00:54:22,179 Supongo que necesitábamos un descanso para ir por nuestro lado un rato. 1049 00:54:23,013 --> 00:54:26,517 Yauch estaba en Nueva York, muy implicado con su otro grupo, Brooklyn. 1050 00:54:27,643 --> 00:54:29,978 Yo estaba en Los Ángeles haciendo esa película. 1051 00:54:30,646 --> 00:54:32,147 Y Mike estaba... 1052 00:54:33,023 --> 00:54:34,233 Mike, ¿tú qué hacías? 1053 00:54:34,316 --> 00:54:39,071 Sinceramente, solo estaba experimentando con muchas drogas. 1054 00:54:39,488 --> 00:54:40,489 Claro. 1055 00:54:43,784 --> 00:54:48,372 En cuanto a mí, huía de todo tipo de cosas. 1056 00:54:48,455 --> 00:54:51,708 Mi madre murió justo antes de que saliera Licensed to Ill. 1057 00:54:51,792 --> 00:54:54,378 Y la oportunidad de escapar y volverme otra persona 1058 00:54:54,461 --> 00:54:56,839 no podría haber llegado en un momento mejor. 1059 00:54:57,673 --> 00:55:01,426 Tras la gira, seguí huyendo de todo lo que sentía. 1060 00:55:01,510 --> 00:55:02,553 ADAM HOROVITZ, 22 AÑOS 1061 00:55:03,053 --> 00:55:05,848 Un día, tras rodar, volví al hotel en el que me alojaba 1062 00:55:05,931 --> 00:55:07,182 y alguien de recepción dijo 1063 00:55:07,266 --> 00:55:09,351 que me esperaba un paquete en mi habitación. 1064 00:55:09,852 --> 00:55:13,355 Fui a mi cuarto, había una caja enorme y la mandaba Yauch. 1065 00:55:14,022 --> 00:55:17,359 Abrí la caja y dentro de la caja había otra caja. 1066 00:55:17,442 --> 00:55:20,070 Y luego otra caja, y otra caja, y otra caja. 1067 00:55:21,280 --> 00:55:24,992 Y luego había una gran bolsita sellada con posos de café dentro. 1068 00:55:25,617 --> 00:55:28,829 Dentro de ese estropicio había una cinta de casete. 1069 00:55:30,372 --> 00:55:33,041 Eran las maquetas de su grupo Brooklyn. 1070 00:55:33,750 --> 00:55:37,254 Es raro pasar de hablar con alguien cada día durante años 1071 00:55:37,337 --> 00:55:39,965 a de pronto no saber de él un par de meses. 1072 00:55:40,048 --> 00:55:42,801 Así que me moló mucho que me enviase esa cinta con su música. 1073 00:55:43,302 --> 00:55:46,138 Lo hizo para que estuviéramos conectados como amigos. 1074 00:55:46,930 --> 00:55:48,891 Pero eso me hizo pararme a pensarlo. 1075 00:55:48,974 --> 00:55:50,976 Quizá eso era lo que iba a hacer ahora. 1076 00:55:51,059 --> 00:55:53,812 Quizá había acabado con Beastie Boys y ya no éramos un grupo. 1077 00:55:54,313 --> 00:55:59,193 Bueno... Resulta que ya no éramos un grupo, porque Yauch lo dejó. 1078 00:55:59,276 --> 00:56:02,613 No nos lo dijo a nosotros hasta un par de años después. 1079 00:56:03,113 --> 00:56:05,616 Estaba harto de ser el borracho de la fiesta. 1080 00:56:05,699 --> 00:56:08,118 Yauch dijo que Russell no quiso escucharle 1081 00:56:08,202 --> 00:56:10,662 y trató de convencerle de que todo iba bien 1082 00:56:10,746 --> 00:56:12,372 y que debía volver a ir de gira, 1083 00:56:12,456 --> 00:56:15,250 meter agua en una lata de cerveza para salpicarlo todo 1084 00:56:15,334 --> 00:56:17,544 y muchas otras payasadas. 1085 00:56:17,628 --> 00:56:19,046 Eso hartó a Yauch. 1086 00:56:19,129 --> 00:56:21,673 Y le dijo a Russell: "Lo dejo". 1087 00:56:21,757 --> 00:56:26,053 Durante toda esta locura, dejaron de pagarnos royalties. 1088 00:56:26,720 --> 00:56:28,305 Ganamos dinero dando conciertos, 1089 00:56:28,388 --> 00:56:31,016 de los grandes, como en el Madison Square Garden. 1090 00:56:31,099 --> 00:56:36,104 Pero cobramos cero dólares por el bombazo multiplatino Licensed to Ill. 1091 00:56:36,188 --> 00:56:38,941 El puto disco grabado por un grupo de amigos. 1092 00:56:39,024 --> 00:56:41,860 Que tanto nos había divertido crear. 1093 00:56:41,944 --> 00:56:43,779 Pasamos horas y horas riendo 1094 00:56:43,862 --> 00:56:48,659 en cafeterías, clubs y estudios, residencias, taxis y fiestas. 1095 00:56:48,742 --> 00:56:51,078 Pero ahora, por el motivo que fuera, 1096 00:56:51,161 --> 00:56:55,123 la discográfica decidió que no nos pagaría un puto céntimo. 1097 00:56:55,666 --> 00:56:58,585 Rick y Russell. Nuestros amigos. Def Jam. 1098 00:56:59,169 --> 00:57:01,088 Habíamos estado ahí con ellos desde el principio. 1099 00:57:01,630 --> 00:57:05,342 Sentíamos que el éxito de Def Jam era nuestro éxito y viceversa. 1100 00:57:05,425 --> 00:57:07,010 Porque éramos todos amigos. 1101 00:57:07,094 --> 00:57:09,763 Supuestamente, Russell dijo que infringíamos nuestro contrato 1102 00:57:09,847 --> 00:57:13,058 porque no habíamos empezado aún a grabar un nuevo disco para Def Jam. 1103 00:57:13,517 --> 00:57:17,104 Russell quería un "Fight for Your Right (To Party)" parte dos ya. 1104 00:57:17,187 --> 00:57:22,067 Al contratarnos Russell, pensamos que creía en nosotros más en serio. 1105 00:57:22,150 --> 00:57:26,488 Viéndolo ahora, solo necesitaba a tres raperos blancos que sacar en la MTV. 1106 00:57:26,572 --> 00:57:28,365 Vamos, que podría haber sido cualquiera. 1107 00:57:29,908 --> 00:57:32,244 Pues nada, seguimos conmigo, en Los Ángeles. 1108 00:57:33,495 --> 00:57:35,664 Estaba ahí fuera, trabajando en aquel proyecto... 1109 00:57:35,747 --> 00:57:38,333 En realidad, Spike, dame el gusto. 1110 00:57:38,417 --> 00:57:41,253 ¿Podemos ver ese vídeo en el que Adam cae en la piscina? 1111 00:57:41,336 --> 00:57:43,130 - No, mejor... - ¿Podemos verlo de nuevo? 1112 00:57:48,385 --> 00:57:50,554 Pero ponlo varias veces seguidas. 1113 00:57:50,637 --> 00:57:51,722 Unas cuantas veces. 1114 00:57:56,560 --> 00:57:59,188 Yo nunca he tirado un coche a una piscina. 1115 00:57:59,271 --> 00:58:00,856 - Sí. Claramente. - Vale. 1116 00:58:00,939 --> 00:58:04,276 Pero me gustaría pensar que, si lo hiciera, 1117 00:58:04,359 --> 00:58:07,487 al sentir que el coche entraba en la piscina, 1118 00:58:07,571 --> 00:58:12,242 mi reacción no sería una especie de reacción sexual orgásmica. 1119 00:58:15,037 --> 00:58:16,788 No sé, tíos. Es muy sexy. 1120 00:58:16,872 --> 00:58:18,373 No sé qué más decir. 1121 00:58:20,167 --> 00:58:22,336 Pues nada. Yo andaba por Hollywood... 1122 00:58:22,419 --> 00:58:24,087 Vale, vale. 1123 00:58:26,924 --> 00:58:30,886 Andaba por Hollywood y estaba en una gran fiesta hollywoodiense. 1124 00:58:30,969 --> 00:58:33,972 Estaba junto a la piscina, como suele hacerse en las fiestas de Hollywood. 1125 00:58:34,640 --> 00:58:38,310 Escuché una música cojonuda que sonaba desde alguna parte. 1126 00:58:41,438 --> 00:58:44,858 "¿Qué es eso?". Intentaba averiguar de dónde venía la música, 1127 00:58:44,942 --> 00:58:47,444 así que iba andando por la fiesta intentando averiguarlo. 1128 00:58:47,528 --> 00:58:49,196 - ¿Champán, señor? - Gracias, Mike D. 1129 00:58:50,072 --> 00:58:52,533 Así es como ando al andar por las fiestas de Hollywood. 1130 00:58:53,450 --> 00:58:54,785 ¿Donnie Wahlberg? Hola. ¿Qué hay? 1131 00:58:54,868 --> 00:58:55,994 ¿Ha acabado con eso? 1132 00:58:56,787 --> 00:59:00,707 Iba siguiendo el sonido para intentar averiguar de dónde venía, 1133 00:59:00,791 --> 00:59:02,376 y llegué a un radiocasete. 1134 00:59:02,960 --> 00:59:05,379 Junto al radiocasete estaba un tío, Matt Dike, 1135 00:59:05,462 --> 00:59:07,172 y otros dos, los Dust Brothers. 1136 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Dijeron que habían hecho aquella música. 1137 00:59:10,676 --> 00:59:14,346 Era tan cojonuda que llamé a Adam y a Mike al día siguiente diciendo: 1138 00:59:14,429 --> 00:59:17,766 "Tíos, tenéis que venir a Los Ángeles y tenemos que quedar con estos tíos". 1139 00:59:17,850 --> 00:59:18,934 Y vinieron. 1140 00:59:19,017 --> 00:59:21,311 Yo no sabía qué iba a pasar cuando vinieran, 1141 00:59:21,395 --> 00:59:24,439 porque hacía meses que no nos veíamos. 1142 00:59:24,523 --> 00:59:27,943 Pero cuando vinieron, sentimos lo que nos gustaba sentir. 1143 00:59:28,026 --> 00:59:30,195 Estuvimos juntos, oímos aquella música... 1144 00:59:30,696 --> 00:59:33,824 Esas otras cosas que hacíamos estaban bien, ¿vale? 1145 00:59:33,907 --> 00:59:38,370 El grupo de Yauch, Brooklyn, que yo saliera en la película, Mike siendo Mike. 1146 00:59:40,163 --> 00:59:41,999 Pero me recordó 1147 00:59:42,082 --> 00:59:44,960 que los Beastie Boys eran lo que debíamos hacer con nuestras vidas. 1148 00:59:45,043 --> 00:59:46,128 Para mí. 1149 00:59:49,590 --> 00:59:52,217 Y tomamos una decisión muy consciente para el futuro. 1150 00:59:52,801 --> 00:59:57,681 Ningún mánager, productor o discográfica decidiría las cosas. 1151 00:59:57,764 --> 00:59:59,766 Seríamos solo nosotros tres. 1152 01:00:04,771 --> 01:00:05,647 Bien... 1153 01:00:06,982 --> 01:00:11,445 No hay tantas veces en la vida en que notes que estás en otro capítulo. 1154 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Capítulo seis: "Un nuevo capítulo". 1155 01:00:14,031 --> 01:00:17,034 CAPÍTULO 6 UN NUEVO CAPÍTULO 1156 01:00:17,117 --> 01:00:20,954 La música que hacían los Dust Brothers era increíble 1157 01:00:21,038 --> 01:00:24,333 y nos inspiró totalmente para querer hacer otro disco. 1158 01:00:24,416 --> 01:00:27,503 Pero la realidad era que para seguir siendo un grupo 1159 01:00:27,586 --> 01:00:30,130 teníamos que reunirnos con nuevas discográficas. 1160 01:00:30,214 --> 01:00:31,882 Una de ellas era Capitol Records. 1161 01:00:31,965 --> 01:00:35,344 Fuimos a ver al importantísimo presidente y nos dijo: 1162 01:00:35,427 --> 01:00:38,639 "Vosotros no hicisteis nada en Licensed to Ill. Seamos sinceros. 1163 01:00:38,722 --> 01:00:40,474 Rick y Russell hicieron toda la movida. 1164 01:00:40,557 --> 01:00:42,351 Sois su creación". 1165 01:00:42,434 --> 01:00:46,146 Pero, a la vez, estaban dispuestos a apostar por nosotros, 1166 01:00:46,230 --> 01:00:49,942 hasta con todo en contra, por si podíamos darles 1167 01:00:50,025 --> 01:00:52,611 un "Fight for Your Right (To Party)" parte dos. 1168 01:00:52,694 --> 01:00:55,072 A nosotros nos avergonzaba esa canción, 1169 01:00:55,155 --> 01:00:59,535 pero no tanto como para no usarla para conseguir un contrato. 1170 01:01:01,787 --> 01:01:04,998 Conseguimos firmar con ellos, pero ahora necesitábamos un mánager. 1171 01:01:05,082 --> 01:01:09,086 Elegimos un mánager quizá no por las razones más sensatas. 1172 01:01:09,419 --> 01:01:13,298 Elegimos a aquel tío por ser mánager de Kenny Rogers y Lionel Richie. 1173 01:01:13,382 --> 01:01:15,133 Nos pareció descojonante. 1174 01:01:15,926 --> 01:01:22,516 A veces, las bromas tontas no son siempre lo mejor para guiar tu futuro financiero. 1175 01:01:22,599 --> 01:01:23,934 ¿Verdad? 1176 01:01:24,017 --> 01:01:26,436 Además, tuvimos una gran idea. 1177 01:01:26,520 --> 01:01:29,481 "Vale, si vivimos todos juntos en una casa, 1178 01:01:29,565 --> 01:01:32,025 sí que vamos a hacer un montón de cosas". 1179 01:01:32,109 --> 01:01:36,697 Así que cogimos todo ese dinero del nuevo gran contrato discográfico 1180 01:01:36,780 --> 01:01:42,369 y alquilamos una casa de lujo supercara en lo alto de Hollywood Hills. 1181 01:01:43,787 --> 01:01:46,081 Pero no cualquier casa de Hollywood Hills. 1182 01:01:46,164 --> 01:01:49,418 Esa casa era un museo de los años 70. 1183 01:01:49,501 --> 01:01:53,505 Era como Hart y Hart combinado con Vacaciones en el mar, combinado 1184 01:01:53,589 --> 01:01:55,591 con la taberna de Apartamento para tres. 1185 01:01:56,675 --> 01:01:59,261 Colega, mencionar Hart y Hart ha estado muy bien. 1186 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 Ha sido cojonudo. 1187 01:02:01,096 --> 01:02:05,350 El caso es que esa casa era de Alex y Madilyn Grasshoff. 1188 01:02:05,434 --> 01:02:06,727 - Exacto. - Ojo al detalle. 1189 01:02:06,810 --> 01:02:09,271 En esa casa, había un armario cerrado. 1190 01:02:09,354 --> 01:02:12,232 Cuando eres veinteañero, 1191 01:02:12,316 --> 01:02:16,612 eres curioso y estás supercolocado, y hay un armario cerrado, 1192 01:02:17,237 --> 01:02:18,405 ¿qué haces? 1193 01:02:18,488 --> 01:02:20,199 Abres el armario a patadas. 1194 01:02:20,282 --> 01:02:21,491 Quieres saber qué contiene. 1195 01:02:21,575 --> 01:02:25,537 Dentro del armario, Madilyn Grasshoff tenía 1196 01:02:25,621 --> 01:02:29,333 todos sus estupendos conjuntos de los años 70. 1197 01:02:29,416 --> 01:02:30,751 O sea... 1198 01:02:30,834 --> 01:02:32,544 Sí. 1199 01:02:32,628 --> 01:02:37,216 Hablamos de guardapolvos de retazos de gamuza. 1200 01:02:37,299 --> 01:02:39,384 Putos chándales de satén. 1201 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Todo resplandeciente y maravilloso. 1202 01:02:42,804 --> 01:02:46,266 Gorros de piel. Chalecos especiales. 1203 01:02:46,350 --> 01:02:48,435 Chicos, ¿vosotros preferiríais ir a desayunar 1204 01:02:48,519 --> 01:02:51,146 vestidos como Oscar Madison de La extraña pareja? 1205 01:02:51,230 --> 01:02:53,857 ¿O preferiríais ir a desayunar así? 1206 01:02:56,527 --> 01:02:58,820 Esta es la casa en la que estábamos. Ese es Mike. 1207 01:02:58,904 --> 01:03:00,113 Estás maravilloso. 1208 01:03:00,197 --> 01:03:01,406 Gracias, Adam. 1209 01:03:01,490 --> 01:03:05,619 Si tenéis una piscina y no tiene un puente encima, la estáis cagando. 1210 01:03:06,119 --> 01:03:08,038 Oíd. Mi cuarto no estaba en la casa. 1211 01:03:08,121 --> 01:03:10,832 Estaba en un cuarto lateral raro que estaba por aquí. 1212 01:03:10,916 --> 01:03:13,126 En la piscina había una ventanita 1213 01:03:13,210 --> 01:03:16,839 que daba justo a mi cuarto, y de mi cuarto a la piscina. 1214 01:03:16,922 --> 01:03:19,049 Cada par de días, a las seis de la mañana, 1215 01:03:19,132 --> 01:03:20,801 oía fuertes golpes, 1216 01:03:20,884 --> 01:03:22,928 me despertaba y veía esto. 1217 01:03:25,430 --> 01:03:27,641 Era Yauch diciendo: "Vamos a desayunar". 1218 01:03:28,892 --> 01:03:32,688 Nuestra rutina diaria era despertarnos en esta absurda casa de los Grasshoff, 1219 01:03:32,771 --> 01:03:33,981 ir a desayunar 1220 01:03:34,064 --> 01:03:36,859 y luego encontrarnos con Matt Dike y los Dust Brothers en el estudio. 1221 01:03:40,070 --> 01:03:41,363 Matt Dike era DJ, 1222 01:03:41,446 --> 01:03:45,200 y tenía miles y miles de discos amontonados en su piso. 1223 01:03:45,284 --> 01:03:47,119 Y era un tío guay. 1224 01:03:47,202 --> 01:03:49,705 No sé. Queríamos saber de qué sabía. 1225 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 Los Dust Brothers estudiaban informática en Claremont. 1226 01:03:54,209 --> 01:03:55,335 E.Z. Mike era DJ. 1227 01:03:56,336 --> 01:03:58,046 Jon era un mago de la informática. 1228 01:03:58,672 --> 01:04:02,301 Joder, nunca habíamos visto un ordenador en un estudio de grabación. 1229 01:04:02,926 --> 01:04:05,012 Y enloquecimos sampleando. 1230 01:04:06,054 --> 01:04:07,055 Es el porro 1231 01:04:12,394 --> 01:04:15,355 SHAKE YOUR RUMP, DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1232 01:04:15,439 --> 01:04:18,984 Los Dust Brothers nos abrieron un nuevo mundo creativo. 1233 01:04:19,067 --> 01:04:22,446 Estábamos poniendo capas y más capas, 1234 01:04:22,529 --> 01:04:26,241 haciendo cada canción lo más densa posible con letras, sampleos y chistes. 1235 01:04:26,325 --> 01:04:28,285 Cogíamos dos o tres cosas. 1236 01:04:28,368 --> 01:04:31,205 Las metíamos y sacábamos, haciendo de la canción un collage. 1237 01:04:31,288 --> 01:04:34,625 Creíamos estar a otro puto nivel. 1238 01:04:34,708 --> 01:04:36,960 Como un chulo chuleo En mi barco como gambas 1239 01:04:37,044 --> 01:04:39,254 Mi pierna está bien Cojeo como un b-boy 1240 01:04:39,338 --> 01:04:41,423 Me detuvieron en el Mardi Gras Por saltar a una carroza 1241 01:04:41,507 --> 01:04:44,176 Mi tronco MCA tiene barba de chivo 1242 01:04:44,259 --> 01:04:46,261 "Uh, uh" es mi llamada de la disco 1243 01:04:46,345 --> 01:04:48,889 - ¿MCA? - Os arrastro a todos 1244 01:04:52,684 --> 01:04:53,810 Bien... 1245 01:04:57,981 --> 01:05:01,026 Recuerdo que una noche, en la casa Grasshoff, 1246 01:05:01,109 --> 01:05:05,280 Yauch ponía mezclas de lo que estábamos haciendo a tope de volumen. 1247 01:05:05,364 --> 01:05:09,201 Observábamos las luces parpadeantes de Los Ángeles de abajo 1248 01:05:09,284 --> 01:05:12,120 y bueno, estábamos bastante fumados. 1249 01:05:12,204 --> 01:05:17,251 Yauch me miró y dijo: "Tío, esto es cojonudo". 1250 01:05:17,334 --> 01:05:22,089 Y respondí con elegancia: "Sí, esto es bastante especial, tío". 1251 01:05:23,924 --> 01:05:25,259 Es que lo era. 1252 01:05:25,342 --> 01:05:29,346 Porque en esta época, Yauch se liberó creativamente. 1253 01:05:29,429 --> 01:05:34,142 Sin Rick y Russell encima, lo hacíamos todo nosotros. 1254 01:05:34,226 --> 01:05:37,688 Un grupo tiene mucho más que hacer que componer una canción y editarla. 1255 01:05:37,771 --> 01:05:39,523 Sesiones de fotos, fotos de prensa y eso. 1256 01:05:39,606 --> 01:05:41,191 Por ejemplo, tras salir Licensed to Ill, 1257 01:05:41,275 --> 01:05:43,610 lo último que queríamos era una sesión de fotos rara 1258 01:05:43,694 --> 01:05:45,445 con alguien que no conocíamos. 1259 01:05:45,529 --> 01:05:48,323 Yauch tuvo una idea. Dijo: "Haremos las fotos nosotros. 1260 01:05:48,407 --> 01:05:51,451 Se coge esta cosita de apretar, la conectas a la cámara 1261 01:05:51,535 --> 01:05:52,578 y entonces hacemos...". 1262 01:05:52,661 --> 01:05:54,788 Esto de aquí, ¿no? 1263 01:05:54,872 --> 01:05:56,039 Adoro esa foto tuya, Mike. 1264 01:05:56,748 --> 01:05:57,958 Gracias. 1265 01:05:58,041 --> 01:06:00,794 Luego hubo que hacer la portada. Yauch dijo: 1266 01:06:00,878 --> 01:06:06,675 "Fácil. Usaremos esta cámara que saca una foto a 360 grados 1267 01:06:06,758 --> 01:06:08,510 y esa será la portada del álbum". 1268 01:06:08,594 --> 01:06:12,097 Pasaba una cosa. Estábamos juntos cada día, siempre. 1269 01:06:12,181 --> 01:06:17,060 ¿Y cómo... Yauch sabía de estas cosas y siempre pensábamos: 1270 01:06:17,144 --> 01:06:18,145 "Eso mola". 1271 01:06:18,228 --> 01:06:20,731 "¿Cómo coño sabe eso? Esto es rarísimo". 1272 01:06:21,732 --> 01:06:23,817 Normalmente, al sacar un disco, 1273 01:06:23,901 --> 01:06:29,031 la gran discográfica te asigna a un director importantísimo. 1274 01:06:29,114 --> 01:06:32,075 Pero claro, nosotros entonces estábamos muy paranoicos. 1275 01:06:32,159 --> 01:06:34,411 No nos fiábamos de nadie, así que Yauch dijo: 1276 01:06:34,494 --> 01:06:35,871 "No, contrataremos a mi tío, 1277 01:06:35,954 --> 01:06:38,874 el legendario cineasta suizo Nathaniel Hörnblowér. 1278 01:06:38,957 --> 01:06:40,876 Va a venir aquí, va a ayudarnos 1279 01:06:40,959 --> 01:06:43,462 y va a dirigir todos nuestros vídeos". 1280 01:06:44,046 --> 01:06:45,881 IMÁGENES DE LOOKING DOWN THE BARREL OF A GUN 1281 01:06:45,964 --> 01:06:47,049 DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1282 01:06:47,132 --> 01:06:48,884 Yauch fue humilde. Atribuyó a su tío mucha 1283 01:06:48,967 --> 01:06:50,511 de la experimentación y dirección. 1284 01:06:50,594 --> 01:06:52,471 Pero Yauch era la fuerza motora. 1285 01:06:54,306 --> 01:06:56,642 De hecho, en el videoclip "Looking Down the Barrel of a Gun", 1286 01:06:56,725 --> 01:06:59,561 aquello éramos solo nosotros con ropa de Madilyn Grasshoff. 1287 01:06:59,645 --> 01:07:02,022 Fue un día en el que nos pusimos su ropa, 1288 01:07:02,105 --> 01:07:04,358 fuimos en coche por ahí y nos grabamos en vídeo. 1289 01:07:04,441 --> 01:07:07,027 Así que gracias, Madilyn, por el favor. 1290 01:07:08,570 --> 01:07:10,280 SHADRACH, DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1291 01:07:10,364 --> 01:07:12,449 Dáselo a los pobres Y agradécelo siempre 1292 01:07:12,533 --> 01:07:15,285 Porque tengo más historias Que J.D. tiene Salinger 1293 01:07:15,369 --> 01:07:17,538 - Yo tengo el título - Y tú eres el aspirante 1294 01:07:17,621 --> 01:07:19,665 Hörnblowér andaba con nosotros a menudo, 1295 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 lo que molaba, porque era el tío de Yauch, 1296 01:07:22,626 --> 01:07:25,796 pero era un puto borracho, Mike. No sé cómo más decirlo. 1297 01:07:25,879 --> 01:07:27,172 Empinaba el codo, sí. 1298 01:07:27,256 --> 01:07:32,636 Estábamos a lo nuestro, pero teníamos a ese tío raro suizo ahí frito en el sofá. 1299 01:07:32,719 --> 01:07:36,181 Mirad. Esto es con lo que teníamos que lidiar, con el tío de Yauch. 1300 01:07:36,265 --> 01:07:38,308 Sí, esto me resulta un poco raro, 1301 01:07:38,392 --> 01:07:41,937 porque no estoy acostumbrado a salir en este lado de la cámara. 1302 01:07:42,020 --> 01:07:45,566 Yo "preferido" estar detrás. 1303 01:07:47,526 --> 01:07:49,152 Desde luego estás vestido para el papel. 1304 01:07:49,236 --> 01:07:52,406 Es la ropa tradicional del sitio del que vengo. 1305 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Y podéis bromear sobre eso, 1306 01:07:54,533 --> 01:07:59,246 pero yo puedo bromear sobre que vayáis a sitios con trajes de negocios, 1307 01:07:59,329 --> 01:08:01,415 y quizá eso a mí me parezca tonto, ¿vale? 1308 01:08:01,498 --> 01:08:03,417 Quizá ahora me estoy riendo de ti. 1309 01:08:05,919 --> 01:08:10,007 De algún modo, entre la marihuana, el desayuno y las fiestas, 1310 01:08:10,090 --> 01:08:13,594 acabamos el disco y la portada, y los entregamos. 1311 01:08:17,430 --> 01:08:18,432 Así. 1312 01:08:18,515 --> 01:08:20,850 Estábamos animados. 1313 01:08:20,934 --> 01:08:23,312 Terminamos un disco del que estábamos realmente orgullosos. 1314 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 La gente iba a comprarlo y escucharlo, 1315 01:08:25,479 --> 01:08:27,357 y ver que éramos algo más que esos tíos 1316 01:08:27,441 --> 01:08:29,318 de "Fight for Your Right (To Party)", ¿verdad? 1317 01:08:29,401 --> 01:08:32,237 La ruptura con Def Jam no fue una cura de humildad. 1318 01:08:32,321 --> 01:08:33,529 - No. - Pues no. 1319 01:08:33,613 --> 01:08:34,781 Estábamos en la cima del mundo. 1320 01:08:34,865 --> 01:08:37,618 Hola, ¿qué hay? Somos los Beastie Boys para Yo! MTV Raps. 1321 01:08:37,701 --> 01:08:38,577 ¡Tío! 1322 01:08:38,660 --> 01:08:40,787 Chica, sabes que es así 1323 01:08:41,580 --> 01:08:45,082 Mike D está enamorado de ti 1324 01:08:45,167 --> 01:08:47,961 Antes de sacar el disco, hicimos muchas entrevistas. 1325 01:08:48,045 --> 01:08:50,255 Joder, estábamos listos para tocar en el Madison Square Garden 1326 01:08:50,339 --> 01:08:51,965 y pegar el puto bombazo. 1327 01:08:53,591 --> 01:08:55,844 Y Capitol Records nos apoyaba a fondo. 1328 01:08:55,928 --> 01:08:57,679 Quizá estuvieran hasta más motivados que nosotros. 1329 01:08:57,763 --> 01:08:59,055 Los Beasties no son... 1330 01:08:59,139 --> 01:09:00,474 FIESTA DE LANZAMIENTO DE PAUL'S BOUTIQUE 1331 01:09:00,557 --> 01:09:02,643 ...un concepto urdido por otra persona. 1332 01:09:03,644 --> 01:09:07,189 Y el extraordinario éxito de su primer álbum, Licensed to Ill, 1333 01:09:07,272 --> 01:09:08,273 no fue casualidad. 1334 01:09:09,858 --> 01:09:11,902 Lo que cuentan por ahí raperos respetados, 1335 01:09:11,984 --> 01:09:15,572 de Eazy-E a MC Hammer o Public Enemy 1336 01:09:15,656 --> 01:09:17,866 es que estos tíos son auténticos. 1337 01:09:17,950 --> 01:09:19,618 Su música es guay que lo flipas. 1338 01:09:20,786 --> 01:09:21,995 Valen para esto. 1339 01:09:22,955 --> 01:09:24,163 Basta de hablar. 1340 01:09:24,872 --> 01:09:26,917 Icemos la bandera. 1341 01:09:27,000 --> 01:09:28,210 Batman, ten cuidado. 1342 01:09:28,877 --> 01:09:31,587 Los Beasties van a daros caña este verano. 1343 01:09:32,214 --> 01:09:36,844 Y entonces, el 25 de julio de 1989... 1344 01:09:36,926 --> 01:09:39,220 Con todo el mundo esperando... 1345 01:09:39,888 --> 01:09:43,934 Nuestro nuevo disco, Paul's Boutique, salió a la venta, y... 1346 01:09:47,479 --> 01:09:48,479 ...nada. 1347 01:09:50,107 --> 01:09:51,108 Ruido de grillos. 1348 01:09:53,109 --> 01:09:55,612 Capítulo siete: "Ruido de grillos". 1349 01:09:57,155 --> 01:10:00,868 Ninguna radio ponía las nuevas canciones. La MTV no ponía el nuevo vídeo. 1350 01:10:00,951 --> 01:10:02,911 Ningún concierto. Pasaban de nosotros. 1351 01:10:02,995 --> 01:10:04,121 Todos nos habían olvidado. 1352 01:10:04,788 --> 01:10:07,082 Éramos como un peinado que se hicieron en séptimo curso 1353 01:10:07,165 --> 01:10:09,585 y les parecía muy chulo, pero que ahora les avergonzaba 1354 01:10:09,668 --> 01:10:11,712 y solo querían fingir que no había existido. 1355 01:10:11,795 --> 01:10:13,714 Recuerdo que me sorprendió mucho 1356 01:10:13,797 --> 01:10:17,384 que Paul's Boutique no funcionase mejor cuando salió, 1357 01:10:17,467 --> 01:10:20,470 porque no dejaba de sentir mientras trabajábamos en él 1358 01:10:20,554 --> 01:10:22,931 que era mucho mejor disco que Licensed to Ill. 1359 01:10:23,015 --> 01:10:25,142 Cuando trabajábamos en Paul's Boutique, no dejaba de pensar: 1360 01:10:25,225 --> 01:10:26,476 "Vaya, suena mucho mejor. 1361 01:10:26,560 --> 01:10:29,229 Me imagino que funcionará mucho mejor que el otro". 1362 01:10:29,313 --> 01:10:33,108 Cuando no fue así, pensé: "Bueno, nunca se sabe". 1363 01:10:33,192 --> 01:10:35,402 Así que ahora ya ni trato de adivinarlo. 1364 01:10:35,485 --> 01:10:38,572 A nadie le importó que tuviéramos un nuevo disco. 1365 01:10:39,114 --> 01:10:45,204 A nadie, salvo a nuestro querido viejo amigo, el Sr. Don Cornelius. 1366 01:10:45,287 --> 01:10:47,372 Beasties, Beasties. 1367 01:10:48,040 --> 01:10:48,999 ¿Cómo están, caballeros? 1368 01:10:49,082 --> 01:10:50,417 - ¿Qué tal, Don? - Bien, tío. 1369 01:10:50,501 --> 01:10:51,710 - Hola. - Hola, Don. 1370 01:10:51,793 --> 01:10:53,378 - Eh, ¿qué pasa, tío? - ¿Qué hay? 1371 01:10:54,338 --> 01:10:55,964 - ¿Qué tal, Don? - Bien. 1372 01:10:56,048 --> 01:10:57,508 - Sí. Vale. - Paz. 1373 01:10:57,591 --> 01:10:59,092 Y a ti, hermano. 1374 01:10:59,176 --> 01:11:01,303 Eh, ¿a qué vino lo de cantar "Don Cornelius"? 1375 01:11:01,386 --> 01:11:03,847 - Don Cornelius. - Tú creaste esto, tío. 1376 01:11:03,931 --> 01:11:05,724 - Eres el amo. - Don Cornelius. 1377 01:11:05,807 --> 01:11:09,770 Tío, pero en serio, solo quería decir que hemos estado en el programa antes, 1378 01:11:09,853 --> 01:11:12,189 pero veíamos el programa desde... 1379 01:11:12,272 --> 01:11:15,317 Mucha gente no se da cuenta. Desde que éramos críos. 1380 01:11:15,400 --> 01:11:16,527 Todos esos años. 1381 01:11:16,610 --> 01:11:19,029 Tengo los discos de Soul Train aquí. 1382 01:11:19,112 --> 01:11:21,114 Siempre que vengáis a la ciudad, 1383 01:11:21,198 --> 01:11:23,575 haced una parada por aquí, ¿vale? 1384 01:11:23,659 --> 01:11:24,660 - Vale, tío. - Vale. 1385 01:11:24,743 --> 01:11:27,079 ¡Los Beastie Boys! 1386 01:11:29,540 --> 01:11:32,209 Amenazaste a Don Cornelius. Ocupaste su espacio... 1387 01:11:32,292 --> 01:11:33,293 ¿Podemos volver a verlo? 1388 01:11:33,377 --> 01:11:36,296 Tengo los discos de Soul Train aquí. 1389 01:11:36,839 --> 01:11:38,131 ¿Por qué, Mike? 1390 01:11:38,423 --> 01:11:41,969 Llevaba una especie de blusa, tío, ¿vale? 1391 01:11:42,052 --> 01:11:44,429 Parece que no sabes ni ponerte la camisa. 1392 01:11:45,973 --> 01:11:49,351 Parecemos cuatro personas de cuatro grupos distintos. 1393 01:11:49,810 --> 01:11:52,104 Yo solo quiero señalar, Adam, 1394 01:11:52,187 --> 01:11:53,605 sin ensañarme demasiado, 1395 01:11:53,689 --> 01:11:58,569 que tú parece que estás a punto de vomitar sobre el hombro de DJ Hurricane. 1396 01:11:58,652 --> 01:12:00,112 No tienes muy buena cara. 1397 01:12:00,195 --> 01:12:02,447 Yo creo que estaba a punto de dormirme o llorar. 1398 01:12:03,615 --> 01:12:08,120 Y tengo que disculparme ahora mismo ante el Sr. Don Cornelius, 1399 01:12:08,203 --> 01:12:13,709 porque obviamente estaba siendo innecesariamente agresivo con él. 1400 01:12:14,251 --> 01:12:17,754 Supongo que lo que me hubiera fumado era el material que te hace... 1401 01:12:17,838 --> 01:12:21,383 No sé, de eso que miras a tu mejor amigo y le pegas un puñetazo en la barriga, 1402 01:12:21,466 --> 01:12:23,051 y luego un rodillazo en los huevos. 1403 01:12:25,304 --> 01:12:26,597 Hierba loca, agresiva. 1404 01:12:26,680 --> 01:12:29,725 Por Dios, Mike. Eso es muy... muy específico. 1405 01:12:29,808 --> 01:12:33,312 Lo que me fumé tendrían que haberlo llamado "Steven Seagal". 1406 01:12:36,106 --> 01:12:37,524 Tíos... 1407 01:12:37,608 --> 01:12:42,738 Un aparte: hacia 1988 fuimos a ver tocar a Jimmy Cliff. 1408 01:12:43,363 --> 01:12:46,116 Estábamos superfumados en la parte de atrás, 1409 01:12:46,200 --> 01:12:47,743 y a mitad del concierto de Jimmy Cliff... 1410 01:12:47,826 --> 01:12:51,830 Era un concierto de verano, al aire libre. Para la canción y dice: "Ahora, 1411 01:12:51,914 --> 01:12:55,584 quiero sacar al escenario a un grandísimo actor, 1412 01:12:55,667 --> 01:12:57,169 el señor Steven Seagal". 1413 01:12:57,252 --> 01:13:01,673 Sonaba más bien a: "Ahora, un grandísimo actor". 1414 01:13:02,007 --> 01:13:03,425 Tenías que poner acento jamaicano. 1415 01:13:03,759 --> 01:13:06,887 Salió el puto Steven Seagal, vestido todo de ninja, 1416 01:13:06,970 --> 01:13:09,264 empezó a aporrear los timbales y luego se fue. 1417 01:13:09,348 --> 01:13:10,974 Sí. ¿Y sabes qué, Adam? 1418 01:13:11,058 --> 01:13:13,101 Eso fue algo muy loco. 1419 01:13:13,185 --> 01:13:14,561 Algo, algo, algo... 1420 01:13:14,645 --> 01:13:16,522 ALGO MUY LOCO 1421 01:13:17,481 --> 01:13:18,815 Algo muy loco. 1422 01:13:19,983 --> 01:13:21,944 Algo muy loco. 1423 01:13:22,027 --> 01:13:22,903 Algo muy loco. 1424 01:13:24,404 --> 01:13:27,324 ¿Eso tenía gracia? No sé qué... No tiene gracia. 1425 01:13:27,407 --> 01:13:28,784 Hicimos bien en cortarlo. 1426 01:13:28,867 --> 01:13:30,494 Sí, de acuerdo. Lo cortaremos. 1427 01:13:31,828 --> 01:13:35,374 Pues eso. Estábamos hechos polvo en aquel momento, ¿sí? 1428 01:13:35,457 --> 01:13:36,667 Desde luego. 1429 01:13:36,750 --> 01:13:41,255 Emplear todo tu esfuerzo, tu tiempo y tus ganas en algo 1430 01:13:41,338 --> 01:13:42,756 y no recibir respuesta... 1431 01:13:43,298 --> 01:13:44,716 A mí me hundió un poco. 1432 01:13:45,133 --> 01:13:48,011 Estábamos todos esperando que Paul's Boutique arrasase. 1433 01:13:48,262 --> 01:13:51,056 Vino y se fue, y eso nos puso en nuestro sitio. 1434 01:13:56,520 --> 01:13:58,814 Hola, ¿qué hay? Soy Mike D. ¿Qué tal? 1435 01:13:59,773 --> 01:14:00,899 Hola, amigo mío. 1436 01:14:00,983 --> 01:14:03,443 Soy Bill Harper, tu contable. 1437 01:14:03,527 --> 01:14:05,362 Hostia. ¿Qué pasa, tronco? ¿Cómo vas? 1438 01:14:05,445 --> 01:14:07,489 Tengo que tratar algunas cosas contigo. 1439 01:14:07,573 --> 01:14:10,367 Resulta que tu situación financiera ha variado un poco. 1440 01:14:10,450 --> 01:14:13,120 Parece que ya no tenéis dinero. 1441 01:14:13,203 --> 01:14:14,288 ¿Qué? 1442 01:14:14,371 --> 01:14:17,875 Mira, amigo Mike D, os fuisteis a Los Ángeles, os mudasteis allí, 1443 01:14:17,958 --> 01:14:21,503 alquilasteis una casa de lujo con un puto puente sobre la piscina, 1444 01:14:21,587 --> 01:14:23,422 tenéis unos cochazos carísimos, 1445 01:14:23,505 --> 01:14:26,425 gastáis millones de dólares en estudios supercaros... 1446 01:14:26,508 --> 01:14:27,509 Pero eso era por trabajo. 1447 01:14:27,593 --> 01:14:31,555 Os gastáis 4200 putos dólares en puta leche de almendra a la semana. 1448 01:14:31,638 --> 01:14:32,639 También es por trabajo. 1449 01:14:32,723 --> 01:14:36,185 ¿Y sabéis lo que pasa? Que os arruináis, joder. 1450 01:14:36,268 --> 01:14:38,478 Joder, Bill. Eso es chungo. 1451 01:14:38,854 --> 01:14:39,897 Sí, lo es. 1452 01:14:40,397 --> 01:14:41,356 Oye, debo dejarte, Mike. 1453 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 Tengo a Donny Osmond por la otra línea. 1454 01:14:46,570 --> 01:14:49,698 Llamamos a este periodo "el purgatorio de Paul". 1455 01:14:51,575 --> 01:14:53,744 Pero la buena noticia es 1456 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 que habíamos firmado por varios discos con Capitol, 1457 01:14:56,538 --> 01:14:58,540 así que, les gustase o no, 1458 01:14:58,624 --> 01:15:02,419 tenían que darnos el dinero para hacer otro disco. 1459 01:15:02,836 --> 01:15:05,756 Pero tuvimos que recortar un poco. 1460 01:15:05,839 --> 01:15:07,841 Habíamos malgastado mucho dinero 1461 01:15:07,925 --> 01:15:11,011 grabando Paul's Boutique en estudios de lujo. 1462 01:15:11,094 --> 01:15:12,721 Así que pensamos: "A la mierda. 1463 01:15:12,804 --> 01:15:15,933 Cojamos el dinero para el disco, montemos nuestro estudio 1464 01:15:16,016 --> 01:15:17,601 y ahorraremos un pastón". 1465 01:15:17,976 --> 01:15:21,271 Había un salón de baile de la Protectora del Ciervo en Atwater, 1466 01:15:21,355 --> 01:15:23,357 una parte tranquila de Los Ángeles 1467 01:15:23,440 --> 01:15:25,776 en la que no pasaba nada. 1468 01:15:25,859 --> 01:15:29,071 Construimos un estudio de grabación muy básico con canasta de baloncesto 1469 01:15:29,154 --> 01:15:31,073 y Yauch hizo una rampa para patinar. 1470 01:15:31,156 --> 01:15:34,076 Queríamos empezar a tocar más y más de nuestra propia música, 1471 01:15:34,159 --> 01:15:36,578 aunque al principio no supimos lo que significaba. 1472 01:15:36,912 --> 01:15:38,497 Dejamos la casa de los Grasshoff. 1473 01:15:38,580 --> 01:15:40,832 Nos buscamos sitios mucho más baratos donde vivir. 1474 01:15:40,916 --> 01:15:44,378 Joder, Yauch vivía en una puta cabaña de troncos. 1475 01:15:44,628 --> 01:15:45,754 Sí, en serio. 1476 01:15:45,838 --> 01:15:47,714 Hicimos recortes claros. 1477 01:15:48,465 --> 01:15:51,927 Pero, como siempre, queríamos hacer lo que siempre hacíamos. 1478 01:15:52,386 --> 01:15:54,805 Crear música, estar juntos, reírnos. 1479 01:15:55,180 --> 01:15:57,266 Pero esta vez quisimos hacerlo de otra forma. 1480 01:15:57,766 --> 01:16:00,102 En vez de simplemente samplear música que adorábamos, 1481 01:16:00,185 --> 01:16:02,312 ¿por qué no intentábamos tocarla con nuestros instrumentos? 1482 01:16:02,396 --> 01:16:05,607 Joder, ¿por qué no intentar sonar como The Meters? 1483 01:16:07,484 --> 01:16:09,069 Al principio éramos malísimos. 1484 01:16:09,152 --> 01:16:11,947 Yo era un guitarrista punk. Ahora intentaba tocar jazz y soul. 1485 01:16:12,030 --> 01:16:13,532 Fue lamentable. 1486 01:16:14,074 --> 01:16:16,493 - Mike daba el pego con la batería. - Gracias. 1487 01:16:16,577 --> 01:16:18,996 Pero Yauch fue, se compró un contrabajo 1488 01:16:19,079 --> 01:16:20,873 y mágicamente sabía tocarlo. 1489 01:16:21,582 --> 01:16:24,501 No sé si habéis intentado tocar uno de esos, 1490 01:16:24,585 --> 01:16:25,919 pero es la hostia de difícil. 1491 01:16:26,003 --> 01:16:30,132 Nuestra nueva rutina era ir a nuestro club cada día 1492 01:16:30,215 --> 01:16:34,136 y tocar con nuestros amigos Money Mark y Mario C. 1493 01:16:34,428 --> 01:16:37,097 Conocimos a Mario C trabajando en Paul's Boutique. 1494 01:16:37,347 --> 01:16:39,099 Era el técnico de los Dust Brothers, 1495 01:16:39,183 --> 01:16:41,476 y le pedimos que nos ayudase a construir el estudio. 1496 01:16:41,560 --> 01:16:45,022 Acabamos pidiéndole que se quedase a hacer música con nosotros. 1497 01:16:45,105 --> 01:16:48,108 Cuando vivíamos en esa casa tan cara de Hollywood, 1498 01:16:48,192 --> 01:16:50,485 Mike estrelló su coche con el portón. 1499 01:16:50,569 --> 01:16:51,612 Cierto. 1500 01:16:51,695 --> 01:16:54,573 Pero Mario tenía un amigo carpintero, Mark Nishita, 1501 01:16:54,656 --> 01:16:55,782 que vino a arreglarlo. 1502 01:16:55,866 --> 01:16:59,369 Pero Mario mencionó que también tocaba muy bien el teclado. 1503 01:16:59,453 --> 01:17:01,830 Así que al tener el estudio y empezar a tocar, 1504 01:17:01,914 --> 01:17:05,667 le pedimos que viniera a ayudarnos a crear un sonido más "funk". 1505 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 Sube eso un poquito. 1506 01:17:11,798 --> 01:17:14,384 Ahí tenéis a Yauch al bajo. Yo toco la guitarra. 1507 01:17:14,468 --> 01:17:16,303 Escucha esa guitarra, Adam. 1508 01:17:16,803 --> 01:17:19,848 - Tu parte de guitarra. - Menudo ritmo haces con el charles, Mike. 1509 01:17:21,225 --> 01:17:24,311 Mark está al órgano. Esto estaba sonando, ¿no, Mike? 1510 01:17:30,734 --> 01:17:33,529 Seguimos así como un año y no podíamos estar más felices. 1511 01:17:34,321 --> 01:17:37,157 Aprendíamos a tocar nuestros instrumentos, sampleábamos cosas. 1512 01:17:37,241 --> 01:17:38,825 Creábamos ritmos que nos molaban. 1513 01:17:38,909 --> 01:17:41,286 Creábamos música que nos gustaba de verdad. 1514 01:17:42,037 --> 01:17:45,249 El único problema era que no terminábamos ninguna canción. 1515 01:17:46,416 --> 01:17:48,794 A la hora de poner voz a una canción, 1516 01:17:48,877 --> 01:17:50,712 éramos inseguros y tímidos. 1517 01:17:50,796 --> 01:17:52,047 Estábamos confundidos 1518 01:17:52,130 --> 01:17:55,008 y no sabíamos bien cuál era nuestra voz. 1519 01:17:55,092 --> 01:17:57,052 ¿A qué debía sonar lo que cantásemos? 1520 01:17:57,511 --> 01:18:00,597 Nos considerábamos raperos, tras hacer dos discos de rap. 1521 01:18:00,848 --> 01:18:03,475 Pero ¿de qué íbamos a rapear? 1522 01:18:03,559 --> 01:18:07,729 No nos sentíamos como los que hicieron Licensed to Ill o Paul's Boutique. 1523 01:18:07,938 --> 01:18:10,649 Pero no sabíamos bien en qué posición nos dejaba eso. 1524 01:18:13,527 --> 01:18:15,487 Entonces, una mañana, estaba en casa 1525 01:18:15,571 --> 01:18:18,615 cuando me despertó un tipo de llamada que no había recibido antes. 1526 01:18:19,700 --> 01:18:22,035 Era el padre de un amigo, llorando al teléfono. 1527 01:18:23,579 --> 01:18:25,289 El padre de nuestro amigo Dave Scilken 1528 01:18:25,372 --> 01:18:27,291 me dijo que Dave había muerto de sobredosis. 1529 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Tenía 20 años. 1530 01:18:30,919 --> 01:18:33,172 Nunca había perdido a un amigo íntimo así. 1531 01:18:34,381 --> 01:18:37,509 Sí gente periférica, pero nadie tan cercano. 1532 01:18:38,010 --> 01:18:39,636 Para mí fue algo muy distinto. 1533 01:18:39,720 --> 01:18:41,221 David Scilken. 1534 01:18:42,389 --> 01:18:44,975 Volvimos todos a Nueva York al funeral de Dave. 1535 01:18:45,058 --> 01:18:46,643 - Saluda, Dave. - Hola. 1536 01:18:47,186 --> 01:18:48,437 Fue muy triste, joder. 1537 01:18:48,520 --> 01:18:50,898 Este es Dave Scilken. Es Shadi Uno. 1538 01:18:51,815 --> 01:18:54,109 Después, acabamos todos en un bar, 1539 01:18:54,193 --> 01:18:56,653 porque es lo típico cuando se muere un amigo. 1540 01:18:56,737 --> 01:19:00,240 Tomas cerveza y te sientas a contar historias de él. 1541 01:19:01,658 --> 01:19:04,995 Nos sentimos algo tensos al toparnos con viejos amigos. 1542 01:19:05,704 --> 01:19:08,624 Pensamos que, al vernos, verían a los tíos de "Fight for Your Right" 1543 01:19:08,707 --> 01:19:10,209 y nos tratarían mal. 1544 01:19:10,667 --> 01:19:12,836 Pero no fue así con Kate y todos nuestros viejos amigos. 1545 01:19:12,920 --> 01:19:15,422 Solo nos sentamos y echamos de menos a Dave. 1546 01:19:15,506 --> 01:19:18,467 Y significó mucho más para los tres de lo que nos dimos cuenta. 1547 01:19:19,009 --> 01:19:21,303 Habíamos sido todos amigos por algo. 1548 01:19:22,012 --> 01:19:24,723 Todo el viaje fue como una conexión con Nueva York. 1549 01:19:26,350 --> 01:19:28,519 Y fue agradable volver a estar con todos. 1550 01:19:28,602 --> 01:19:33,065 Se suicida y 1551 01:19:33,148 --> 01:19:38,612 ¿Cómo hago amigos ahora? 1552 01:19:39,321 --> 01:19:43,075 Pese a lo triste que fue todo esto, volvimos a nuestro club de Los Ángeles. 1553 01:19:43,534 --> 01:19:45,702 Y no sé si fue por encontrarnos con nuestros amigos 1554 01:19:45,786 --> 01:19:49,039 o por el cambio en nuestras vidas, pero nos vino la inspiración. 1555 01:19:49,122 --> 01:19:51,708 Y, de pronto, empezamos a acabar cosas. 1556 01:19:52,876 --> 01:19:55,838 JIMMY JAMES, DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1557 01:19:55,921 --> 01:19:58,006 Y nos empujó a seguir 1558 01:19:58,090 --> 01:19:59,675 con lo que hacíamos. 1559 01:19:59,967 --> 01:20:02,177 Nuestra música podría incluir todo lo que nos encantaba, 1560 01:20:02,261 --> 01:20:05,347 y nuestro disco podría ser como una cinta donde grabas lo que sea, 1561 01:20:05,430 --> 01:20:08,058 incluyendo cualquier sonido, diálogo, sampleo 1562 01:20:08,141 --> 01:20:09,685 o cualquier cosa que nos pareciese graciosa. 1563 01:20:10,143 --> 01:20:13,438 Cuando tienes 22 años, no sabes qué hacer con tus sentimientos. 1564 01:20:13,522 --> 01:20:16,483 No podíamos expresar lo que sentíamos. 1565 01:20:16,567 --> 01:20:18,902 Pero creo que al tener todos esos sentimientos 1566 01:20:18,986 --> 01:20:20,696 y no saber qué hacer con ellos, 1567 01:20:20,779 --> 01:20:23,198 lo que haces es ponerlos en lo que estés creando. 1568 01:20:23,574 --> 01:20:25,951 Gente, ¿cómo andáis? Hay un nuevo amanecer 1569 01:20:26,034 --> 01:20:28,370 Para la tierra madre Es una nueva mañana 1570 01:20:28,453 --> 01:20:30,789 Durante mucho tiempo Ha habido muchas ansias 1571 01:20:30,873 --> 01:20:33,250 Pero ahora el sol brilla Retiremos el toldo 1572 01:20:38,297 --> 01:20:40,716 Esto viene a ser Una inauguración formal 1573 01:20:40,799 --> 01:20:43,093 Reconociendo Tanta inspiración 1574 01:20:43,177 --> 01:20:45,262 Lo único que quería es estar bien 1575 01:20:45,345 --> 01:20:47,723 Liberarme y jugar un poco con la vida 1576 01:20:48,140 --> 01:20:50,434 Envío amor A cada rincón de esta tierra 1577 01:20:50,517 --> 01:20:52,561 Salto al escenario Y tomo el micro en la mano 1578 01:20:52,644 --> 01:20:55,355 No hago un papel Solo soy quien soy 1579 01:20:55,439 --> 01:20:57,691 Y si quieres dejarme mal Me la suda mucho 1580 01:20:59,276 --> 01:21:01,987 Dijimos: "A la mierda". 1581 01:21:03,739 --> 01:21:04,948 O sea... 1582 01:21:05,908 --> 01:21:07,326 Debíamos hacer lo que nos gustase. 1583 01:21:07,409 --> 01:21:10,621 Si The Clash tenía canciones de punk, reggae y rap en sus discos, 1584 01:21:10,704 --> 01:21:11,830 ¿por qué no nosotros? 1585 01:21:11,914 --> 01:21:14,833 ¿Por qué no una canción de porreros, luego una de rap 1586 01:21:14,917 --> 01:21:16,627 y luego otra de hardcore? 1587 01:21:25,093 --> 01:21:26,970 Esta es nuestra canción "Time For Livin'". 1588 01:21:27,346 --> 01:21:31,225 Solo queríamos experimentar y hacer todas las cosas que podíamos hacer. 1589 01:21:31,433 --> 01:21:33,644 Tocábamos nuestros instrumentos y sampleábamos eso. 1590 01:21:33,727 --> 01:21:35,229 Nunca lo habíamos hecho antes. 1591 01:21:35,312 --> 01:21:39,733 Y al experimentar, nos dimos permiso para hacer cosas como cantar. 1592 01:21:41,485 --> 01:21:43,111 Tampoco lo habíamos hecho. 1593 01:21:43,195 --> 01:21:45,572 Pero nos dijimos: "A la mierda. Probémoslo". 1594 01:21:45,656 --> 01:21:49,701 Hay algo que sale a la superficie 1595 01:21:51,662 --> 01:21:54,206 Hay fuego alrededor 1596 01:21:55,374 --> 01:21:57,960 Pero es todo una ilusión 1597 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 Esta canción se llama "Something's Got to Give". 1598 01:22:00,254 --> 01:22:03,090 Yauch escribió la letra, que va de cambiar y madurar. 1599 01:22:03,173 --> 01:22:07,094 Y tiene sentido, porque en esta época, Yauch estaba explorándolo todo. 1600 01:22:07,469 --> 01:22:10,180 No había límite que no le interesase atravesar. 1601 01:22:10,973 --> 01:22:13,642 Como cuando me llamó a las 4:30 de la madrugada diciendo: 1602 01:22:13,725 --> 01:22:15,477 "Estoy grabando unas palomas. Tienes que oírlas". 1603 01:22:15,561 --> 01:22:16,979 Dije: "Tío, estoy durmiendo". 1604 01:22:17,646 --> 01:22:19,106 Pero no hablamos de eso. 1605 01:22:20,315 --> 01:22:22,442 Digo que estaba en modo de transformación total. 1606 01:22:22,901 --> 01:22:24,152 Viajaba por todo el mundo. 1607 01:22:24,236 --> 01:22:27,197 Hacía snowboard bajando de helicópteros, senderismo en Nepal. 1608 01:22:28,198 --> 01:22:30,659 Lo que fuera, él iba y lo investigaba. 1609 01:22:31,285 --> 01:22:33,996 Cine, budismo, música, 1610 01:22:34,663 --> 01:22:37,249 conocer gente en todas partes de todos los mundos. 1611 01:22:38,208 --> 01:22:41,545 Si sientes lo que siento Es una obra maestra musical... 1612 01:22:41,628 --> 01:22:44,006 PASS THE MIC, DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1613 01:22:44,089 --> 01:22:46,842 Lo que pasa por mi mente Se me nota al caminar 1614 01:22:46,925 --> 01:22:49,553 Los sentimientos verdaderos se ven En el modo en que hablo... 1615 01:22:49,636 --> 01:22:53,557 Tras pasar dos años enteros inmersos en nuestro club, 1616 01:22:54,266 --> 01:22:56,435 terminamos nuestro disco, Check Your Head. 1617 01:22:59,396 --> 01:23:02,858 Capítulo ocho: "El disco que lo cambió todo". 1618 01:23:04,860 --> 01:23:07,112 Estábamos motivadísimos con Check Your Head 1619 01:23:07,446 --> 01:23:11,867 y queríamos salir y dar conciertos, así que buscamos otro mánager, John Silva. 1620 01:23:12,951 --> 01:23:16,413 Nos dijo que si íbamos en serio con lo de salir de gira, 1621 01:23:16,496 --> 01:23:19,499 tendríamos que matarnos tocando en montones de clubs 1622 01:23:19,583 --> 01:23:23,921 y esforzarnos mucho para ir subiendo hasta tocar en sitios mayores. 1623 01:23:24,379 --> 01:23:25,672 Fue sincero con nosotros. 1624 01:23:25,756 --> 01:23:30,302 Y tenía razón, porque no a mucha gente le importábamos una mierda entonces. 1625 01:23:30,385 --> 01:23:32,054 Aún es nuestro mánager hoy. 1626 01:23:32,387 --> 01:23:33,222 Entonces... 1627 01:23:35,140 --> 01:23:39,186 La buena noticia es que teníamos un escuadrón para ir de gira. 1628 01:23:40,062 --> 01:23:43,273 La mala es que tendríamos que trabajar mucho. 1629 01:23:48,362 --> 01:23:50,614 Salgo rodando de la cama Y me tambaleo a la cocina 1630 01:23:50,697 --> 01:23:52,699 Me sirvo una taza de ambición 1631 01:23:52,783 --> 01:23:55,702 Bostezo y me estiro Tratando de cobrar vida 1632 01:23:57,746 --> 01:24:00,165 Me meto en la ducha Y la sangre empieza a bombear 1633 01:24:00,249 --> 01:24:02,209 Luego en la calle El tráfico empieza a saltar 1634 01:24:02,292 --> 01:24:06,380 Con gente como yo Trabajando de 9 a 5 1635 01:24:06,463 --> 01:24:11,176 Trabajando de 9 a 5 Qué modo de ganarse la vida 1636 01:24:11,260 --> 01:24:15,889 Apenas saliendo adelante Es todo tomar y nunca dar 1637 01:24:15,973 --> 01:24:20,352 Usan tus ideas Y nunca te lo reconocen 1638 01:24:20,435 --> 01:24:25,232 Basta para enloquecer Si lo permites 1639 01:24:25,983 --> 01:24:29,361 Cinco años antes, tocamos en el Madison Square Garden, ¿no? 1640 01:24:29,444 --> 01:24:31,738 - Ah, sí. - Y ahora tocábamos en clubs. 1641 01:24:31,989 --> 01:24:36,201 Pensaréis que estábamos amargados, pero caer puede ser divertido. 1642 01:24:36,827 --> 01:24:39,371 Aunque solo tocábamos para 200 personas, 1643 01:24:39,746 --> 01:24:40,831 esos conciertos estaban abarrotados. 1644 01:24:41,456 --> 01:24:44,251 El público era muy distinto al que tuvimos en 1987. 1645 01:24:44,668 --> 01:24:46,962 Licensed to Ill era rock de estadio. 1646 01:24:47,045 --> 01:24:51,300 Los conciertos de 1992 estaban llenos de tíos raros que pensaban como nosotros. 1647 01:24:51,383 --> 01:24:52,843 Gente con la que conectábamos. 1648 01:24:53,218 --> 01:24:56,930 Tocábamos para gente con la que nos gustaría pasar el rato. 1649 01:24:57,306 --> 01:25:00,559 Pero aún tratábamos de saber cómo ser esta nueva versión del grupo, 1650 01:25:00,976 --> 01:25:04,813 y tras un año de conciertos, empezamos a saber qué hacíamos. 1651 01:25:04,897 --> 01:25:07,774 No fue hasta el final de la gira de Check Your Head 1652 01:25:07,858 --> 01:25:12,070 cuando realmente y con confianza me consideré músico. 1653 01:25:18,118 --> 01:25:22,497 Acabábamos de pasar un año de gira y empezamos a volver a grabar. 1654 01:25:22,581 --> 01:25:26,001 Al pasarlo tan bien estando juntos y tocando música juntos, 1655 01:25:26,084 --> 01:25:27,085 ¿para qué parar? 1656 01:25:27,419 --> 01:25:31,423 Fue casi como si Check Your Head e Ill Communication fueran una sola cosa 1657 01:25:31,507 --> 01:25:33,634 y simplemente siguiéramos adelante. 1658 01:25:34,218 --> 01:25:37,179 Estábamos motivados para meternos en el estudio cada noche. 1659 01:25:37,513 --> 01:25:40,307 Todos nuestros amigos venían y estaban por allí. 1660 01:25:40,390 --> 01:25:43,685 Joder, es que teníamos cancha de baloncesto y rampa para patinar. 1661 01:25:43,769 --> 01:25:45,896 Sin mencionar un porrón de equipo musical. 1662 01:25:46,772 --> 01:25:48,941 Venía mucha gente increíble. 1663 01:25:49,233 --> 01:25:54,821 Q-Tip jugó al baloncesto, y grabó una estrofa de "Get It Together". 1664 01:25:55,447 --> 01:25:58,617 Christian Hosoi y Jason Lee venían a patinar. 1665 01:25:59,034 --> 01:26:00,786 Biz Markie venía mucho. 1666 01:26:01,203 --> 01:26:03,705 Un día, nuestra vieja amiga Jill Cunniff 1667 01:26:03,789 --> 01:26:07,543 me llamó y me pidió que escuchase la maqueta de su grupo Luscious Jackson. 1668 01:26:07,960 --> 01:26:08,877 Yauch... 1669 01:26:10,963 --> 01:26:11,964 Yauch dijo: 1670 01:26:12,047 --> 01:26:15,259 "Es una pasada. Deberíamos fundar un sello discográfico y editarlo". 1671 01:26:15,342 --> 01:26:17,427 Ahora teníamos un sello, Grand Royal. 1672 01:26:17,511 --> 01:26:21,223 Su música era increíble y, haciendo que fuera más especial para nosotros, 1673 01:26:21,640 --> 01:26:25,018 Kate acompañaba a Luscious Jackson cuando iban a dar conciertos. 1674 01:26:25,519 --> 01:26:28,605 Diez años después, nuestras vidas volvían a juntarse. 1675 01:26:32,150 --> 01:26:35,779 Todo esto pasaba bajo un techo, G-Son, nuestro estudio. 1676 01:26:36,238 --> 01:26:38,323 Un día entré 1677 01:26:38,407 --> 01:26:41,076 y escuché que Yauch tocaba una línea de bajo cojonuda. 1678 01:26:41,159 --> 01:26:44,538 Era tan buena que parecía que ya era de una canción. 1679 01:26:44,621 --> 01:26:47,124 Dije: "Oye, Yauch, ¿de qué es eso?". 1680 01:26:47,958 --> 01:26:50,377 Y él dijo: "Es nuestro. Acabo de componerlo". 1681 01:26:50,752 --> 01:26:53,422 Me senté. Empecé a tocar la batería con él. 1682 01:27:00,637 --> 01:27:04,141 El teclista Money Mark se sentó. Empezó a tocar el órgano. 1683 01:27:04,224 --> 01:27:07,227 Luego Adam se colgó la guitarra. Empezó a tocar. 1684 01:27:07,311 --> 01:27:09,688 Hicimos un arreglo rápido y lo grabamos. 1685 01:27:10,105 --> 01:27:12,065 Fue la canción más rápida que habíamos hecho nunca, 1686 01:27:12,441 --> 01:27:14,818 y era el instrumental favorito que teníamos. 1687 01:27:14,902 --> 01:27:18,447 Pero, por lo que fuera, se quedó ahí durante meses sin letra. 1688 01:27:19,031 --> 01:27:20,657 Cuando íbamos a terminar el disco, 1689 01:27:20,741 --> 01:27:23,076 supimos que teníamos que hacer algo con esa canción. 1690 01:27:23,660 --> 01:27:25,746 Probamos cosas para hacer que fuera un rap, 1691 01:27:25,829 --> 01:27:26,872 pero no funcionaba. 1692 01:27:26,955 --> 01:27:30,417 Y tuve la idea de ir a casa de Mario C 1693 01:27:30,501 --> 01:27:33,504 a que me grabase gritando cosas. 1694 01:27:33,587 --> 01:27:36,840 La letra iba de cómo Mario era la peor persona del mundo 1695 01:27:36,924 --> 01:27:39,968 y siempre nos saboteaba y nos impedía sonar bien. 1696 01:27:40,052 --> 01:27:41,845 Me pareció gracioso estar junto a él 1697 01:27:41,929 --> 01:27:43,514 y gritarle eso mientras lo grababa. 1698 01:27:44,056 --> 01:27:47,935 Mira, escucha bien Porque no puedes decir nada 1699 01:27:48,393 --> 01:27:50,562 Puedes callarme Pulsando tu botoncito 1700 01:27:50,646 --> 01:27:51,605 Pero, tío... 1701 01:27:51,688 --> 01:27:53,774 Tuve la idea de sacarnos fotos 1702 01:27:53,857 --> 01:27:56,193 como policías de paisano comiendo dónuts y todo eso. 1703 01:27:56,610 --> 01:28:00,989 Pero dijimos: "A la mierda. Sería mejor hacer un vídeo de eso". 1704 01:28:01,490 --> 01:28:04,201 Vino Spike y nos disfrazamos como solíamos hacer. 1705 01:28:04,284 --> 01:28:05,827 Corríamos por ahí como chiflados 1706 01:28:05,911 --> 01:28:09,164 sin contar con permisos, policías, bomberos ni nada. 1707 01:28:09,414 --> 01:28:11,750 Porque lo que ves No es lo que consigues 1708 01:28:12,125 --> 01:28:14,962 Y podemos apostarlo Así que no te emociones aún... 1709 01:28:15,045 --> 01:28:17,214 PROTAGONIZADO POR NATHAN WIND COMO COCHESE 1710 01:28:17,840 --> 01:28:20,717 Intento decirlo, es sabotaje 1711 01:28:20,801 --> 01:28:22,886 VIC COLFARI COMO BOBBY, "EL NOVATO" 1712 01:28:26,181 --> 01:28:28,350 ALASONDRO ALEGRÉ COMO "EL JEFE" 1713 01:28:28,892 --> 01:28:29,810 SABOTAJE 1714 01:28:29,893 --> 01:28:33,188 Aquello volvió a cambiarlo todo para nosotros de nuevo. 1715 01:28:33,730 --> 01:28:37,067 Ese verano fuimos como estrellas a la gira de Lollapalooza. 1716 01:28:38,443 --> 01:28:40,571 Estábamos en Minnesota. 1717 01:28:40,654 --> 01:28:44,825 Estábamos en un gran prado, había como hogueras a lo lejos, 1718 01:28:44,908 --> 01:28:46,702 y la gente estaba enloqueciendo. 1719 01:28:46,785 --> 01:28:50,455 Volvimos a salir para el bis y tocamos "Sabotage". 1720 01:28:50,539 --> 01:28:53,959 Y un mar de gente enloqueció ya a otro nivel. 1721 01:28:54,042 --> 01:28:57,379 Bajamos del escenario, nos miramos unos a otros y dijimos: 1722 01:28:57,462 --> 01:28:59,840 "Vaya. Ya tenemos nueva canción final". 1723 01:29:02,342 --> 01:29:06,597 Y pensar que todo eso salió de que Yauch tocase una línea de bajo. 1724 01:29:12,728 --> 01:29:16,356 Bien. Todos hemos estado en una habitación en la que un amigo 1725 01:29:16,440 --> 01:29:19,443 hace o dice algo por las buenas que resulta molón. 1726 01:29:20,194 --> 01:29:23,113 Pero cuando una de esas cosas, que entonces no parecía para tanto, 1727 01:29:23,197 --> 01:29:25,741 se vuelve algo tan duradero y con tanto impacto... 1728 01:29:26,909 --> 01:29:28,785 Eso no pasa tan a menudo. 1729 01:29:29,119 --> 01:29:31,663 El año pasado hicimos muchas entrevistas 1730 01:29:31,747 --> 01:29:33,665 sobre Beastie Boys. El libro. 1731 01:29:34,041 --> 01:29:35,751 Y lo que más nos preguntaban 1732 01:29:35,834 --> 01:29:39,004 era por las letras que había escrito Yauch para la canción "Sure Shot". 1733 01:29:39,296 --> 01:29:41,924 Quiero decir algo Que debió venir mucho antes 1734 01:29:42,007 --> 01:29:44,134 La falta de respeto a las mujeres Tiene que acabar 1735 01:29:44,218 --> 01:29:46,720 A todas las madres, hermanas Esposas y amigas 1736 01:29:46,803 --> 01:29:49,306 Quiero ofrecer mi amor Y respeto hasta el final 1737 01:29:55,646 --> 01:29:59,483 Al decir eso, no fue una gran ocasión trascendental. 1738 01:29:59,566 --> 01:30:02,903 Solo era algo que Yauch escribió junto con otras rimas 1739 01:30:02,986 --> 01:30:05,155 y dijo al llegar su turno al micro. 1740 01:30:05,572 --> 01:30:08,575 Y nosotros pensamos: "Vaya. Qué guay que dijera eso". 1741 01:30:09,159 --> 01:30:13,622 No solo le llegó a mucha gente, nos llegó a nosotros dos. 1742 01:30:14,790 --> 01:30:19,086 Esos años grabando y de gira con esos dos discos fueron cruciales. 1743 01:30:19,419 --> 01:30:21,129 Cambiamos el rumbo del grupo. 1744 01:30:21,505 --> 01:30:24,299 Cambiamos cómo queríamos ser como personas y amigos. 1745 01:30:24,716 --> 01:30:27,386 Pensamos en el mundo en vez de solo en nuestro mundo. 1746 01:30:28,512 --> 01:30:30,472 Cuando éramos muy famosos en 1987, 1747 01:30:30,556 --> 01:30:34,643 salíamos en American Bandstand y nos la sudaba todo. 1748 01:30:34,726 --> 01:30:38,188 Te despiertas tarde para ir a clase Tío, no quieres ir 1749 01:30:41,900 --> 01:30:44,987 No trabajábamos mucho para perfeccionar nuestra técnica. 1750 01:30:46,947 --> 01:30:51,577 Pero siete años después, cuando tocamos "Sabotage" en los premios de la MTV, 1751 01:30:51,827 --> 01:30:53,453 estábamos centradísimos. 1752 01:31:33,702 --> 01:31:38,123 Cuando tocábamos en festivales o programas de la tele con otros grupos, 1753 01:31:38,207 --> 01:31:40,375 veíamos aquello como una competición. 1754 01:31:40,459 --> 01:31:41,835 Tocábamos para ganar. 1755 01:31:42,336 --> 01:31:43,879 Decíamos eso medio en broma, 1756 01:31:43,962 --> 01:31:46,965 pero medio casi al cien por cien en serio. 1757 01:31:47,716 --> 01:31:51,386 Queríamos que todos los que vieran esa actuación o fueran a ese festival 1758 01:31:51,470 --> 01:31:53,388 lo contasen a sus amigos al día siguiente. 1759 01:31:53,472 --> 01:31:56,225 "Los putos Beastie Boys barrieron con su actuación". 1760 01:31:56,308 --> 01:31:57,893 Tocábamos para ganar. 1761 01:31:59,269 --> 01:32:03,482 Y cuando tocamos en los premios de la MTV, ganamos. ¿Sí, Mike? ¿No? 1762 01:32:03,565 --> 01:32:05,484 - Claro. - Logramos la victoria, ¿no? 1763 01:32:05,567 --> 01:32:07,903 Sin duda. Anotamos la victoria, gente. 1764 01:32:08,445 --> 01:32:12,282 Pero más tarde, esa noche, Spike Jonze estaba nominado 1765 01:32:12,366 --> 01:32:16,078 como mejor director por el videoclip de "Sabotage", pero no ganó. 1766 01:32:18,455 --> 01:32:22,042 Y ahí fue cuando al tío de Yauch, Hörnblowér, se le fue la puta olla. 1767 01:32:23,585 --> 01:32:26,630 El ganador a mejor director de videoclip es... 1768 01:32:30,008 --> 01:32:30,926 Dilo. 1769 01:32:31,260 --> 01:32:32,261 R.E.M. 1770 01:32:42,563 --> 01:32:48,193 Esto es indignante, porque Spike es el director que acaba de... 1771 01:32:48,277 --> 01:32:51,822 Soy de Suiza, ¿vale? Debo decírselo a todos. Y... 1772 01:32:53,031 --> 01:32:58,287 Y desde que era pequeño, tenía el sueño de que Spike ganaría esto. 1773 01:32:59,121 --> 01:33:00,622 Y ahora ha pasado esto, 1774 01:33:00,706 --> 01:33:03,208 y quiero decir a todos que esto es una farsa. 1775 01:33:03,584 --> 01:33:07,588 Que yo tuve todas las ideas de Star Wars y de todo. 1776 01:33:13,510 --> 01:33:14,761 Caray. 1777 01:33:18,557 --> 01:33:23,437 Capítulo nueve: "Me vuelvo a Nueva York". 1778 01:33:23,520 --> 01:33:26,565 Creo que he tenido suficiente 1779 01:33:28,233 --> 01:33:30,652 Nos fue genial en Los Ángeles, ¿verdad? 1780 01:33:30,736 --> 01:33:33,071 Tuvimos casas con un puente sobre la piscina, 1781 01:33:33,530 --> 01:33:36,950 un estudio genial, hicimos buenos amigos, creamos mucha música 1782 01:33:37,534 --> 01:33:39,661 y nos convertimos en auténticos músicos. 1783 01:33:39,745 --> 01:33:42,247 Pero vivimos allí ocho años y el tiempo pasó volando. 1784 01:33:42,873 --> 01:33:45,417 Teníamos 30 años y echábamos de menos nuestra casa. 1785 01:33:45,501 --> 01:33:47,044 A nuestras familias. 1786 01:33:47,127 --> 01:33:49,338 Yauch fue el primero en volverse a Nueva York. 1787 01:33:49,630 --> 01:33:51,632 Había acabado con lo de rebotar por el mundo 1788 01:33:51,715 --> 01:33:54,801 y solo quería volver a Nueva York y ser un neoyorquino. 1789 01:33:55,344 --> 01:33:58,722 Pronto le seguimos para perseguir los tres nuestra auténtica pasión, 1790 01:33:58,805 --> 01:34:00,098 la astrofísica. 1791 01:34:00,766 --> 01:34:02,559 Pero aquello no funcionó. 1792 01:34:03,644 --> 01:34:05,145 Verano de 1996. 1793 01:34:05,687 --> 01:34:08,941 Ya en casa, viviendo una versión adulta de los días de instituto. 1794 01:34:09,024 --> 01:34:11,485 Sin nada que hacer salvo ir por ahí, tratando de conectar, 1795 01:34:11,568 --> 01:34:16,031 pasando el tiempo con nuevos amigos, oyendo nueva música y creándola. 1796 01:34:16,114 --> 01:34:19,493 No fue tanto establecerse como acomodarse. 1797 01:34:20,077 --> 01:34:22,871 Tras un par de años haciendo lo que solíamos, 1798 01:34:22,955 --> 01:34:27,376 crear música, pedir comida, reírnos, pasar el tiempo y crear más música, 1799 01:34:27,793 --> 01:34:29,211 acabamos un disco. 1800 01:34:29,294 --> 01:34:31,880 Quizá nuestro favorito, por ser tan experimental. 1801 01:34:32,381 --> 01:34:33,423 Hello Nasty. 1802 01:34:38,303 --> 01:34:42,266 Y cuando fuimos de gira con ese disco, fue la mayor gira que habíamos hecho. 1803 01:34:42,933 --> 01:34:45,102 No es que borrase "Fight for Your Right (To Party)", 1804 01:34:45,727 --> 01:34:48,105 pero en aquel momento estábamos a gusto sin ella. 1805 01:34:48,897 --> 01:34:50,732 Entonces éramos casi adultos. 1806 01:34:51,275 --> 01:34:55,028 La cerveza, la polla gigante y los fiesteros ya no estaban. 1807 01:34:55,112 --> 01:34:56,989 Ya apenas los veías. 1808 01:34:57,322 --> 01:34:58,991 Éramos un poco mayores. 1809 01:34:59,074 --> 01:35:02,452 Teníamos otras cosas que hacer por separado. Cosas de mayores. 1810 01:35:02,536 --> 01:35:04,788 Teníamos relaciones serias, un sello discográfico, 1811 01:35:04,872 --> 01:35:06,707 una revista y una tienda de bicicletas, 1812 01:35:06,999 --> 01:35:11,086 pero nos ganábamos la vida grabando discos, de gira y dando conciertos juntos. 1813 01:35:11,962 --> 01:35:15,883 Más que madurar, lo que hicimos fue espabilar. 1814 01:35:17,050 --> 01:35:19,553 Podríamos decir que reflexionar sobre nuestros errores 1815 01:35:19,803 --> 01:35:23,098 vino de Yauch, y de las ideas que nos trajo. 1816 01:35:23,182 --> 01:35:24,433 Pero eso sería verdad en parte. 1817 01:35:24,516 --> 01:35:26,143 Nosotros nos abrimos al cambio. 1818 01:35:26,476 --> 01:35:29,605 Nos animábamos unos a otros a hacer y decir lo que queríamos. 1819 01:35:29,938 --> 01:35:32,524 Si Yauch quería hacer la canción "Bohdisattva Vow" 1820 01:35:32,608 --> 01:35:36,069 sobre un voto budista de hacer del mundo un lugar mejor, "pues claro". 1821 01:35:36,153 --> 01:35:37,362 "Eso es cojonudo". 1822 01:35:39,615 --> 01:35:41,950 Teníamos la madurez para darnos cuenta 1823 01:35:42,034 --> 01:35:44,578 de que lo que hacíamos y habíamos hecho importaba 1824 01:35:44,661 --> 01:35:47,581 y afectaba a la gente de formas positivas y negativas. 1825 01:35:47,664 --> 01:35:50,834 Agradecíamos seguir en activo lo suficiente como para comentarlo. 1826 01:35:50,918 --> 01:35:54,588 Y teníamos la suerte de poder hacer algo al respecto entonces. 1827 01:35:54,671 --> 01:35:59,176 Hay una canción en Hello Nasty llamada "Song for the Man" que escribió Adam... 1828 01:35:59,259 --> 01:36:01,762 ¿Dónde estás? Que escribió Adam. Este. 1829 01:36:01,845 --> 01:36:06,141 Iba del modo en que actúan tantos hombres cuando pasa una mujer. 1830 01:36:06,225 --> 01:36:10,479 Alguien que le entrevistó lo acusó de hipócrita y puso en duda la canción 1831 01:36:10,562 --> 01:36:12,898 por venir del tío de "Fight for Your Right". 1832 01:36:12,981 --> 01:36:15,108 Y cuando oí su respuesta, 1833 01:36:15,192 --> 01:36:16,693 estuve orgulloso de ser su amigo. 1834 01:36:17,528 --> 01:36:19,905 Dijo algo como: 1835 01:36:19,988 --> 01:36:23,242 "Prefiero ser un hipócrita a ser la misma persona para siempre". 1836 01:36:29,373 --> 01:36:30,874 Muy bien. 1837 01:36:30,958 --> 01:36:32,876 Dejad que os cuente una historia... 1838 01:36:32,960 --> 01:36:36,338 Os contaré una historia de nuestro libro, Beastie Boys. El libro. 1839 01:36:38,131 --> 01:36:39,049 Muy bien. 1840 01:36:40,008 --> 01:36:41,468 Se llama "El último concierto". 1841 01:36:47,975 --> 01:36:50,602 No sabíamos que sería el último concierto de nuestra vida. 1842 01:36:51,520 --> 01:36:54,314 Todo lo que pasó ese día era totalmente normal. 1843 01:36:54,398 --> 01:36:58,026 Tocábamos en un festival enorme de Tennessee llamado Bonnaroo. 1844 01:36:58,110 --> 01:37:00,028 Y era 2009. 1845 01:37:00,112 --> 01:37:02,865 Iba a haber miles y miles de personas 1846 01:37:02,948 --> 01:37:04,533 y éramos cabezas de cartel. 1847 01:37:04,616 --> 01:37:06,785 Fuimos pronto a Tennessee para rodar un videoclip 1848 01:37:06,869 --> 01:37:08,704 para una canción nueva que aún no había salido. 1849 01:37:08,787 --> 01:37:13,083 Estábamos nosotros, el rapero Nas y Roman Coppola que lo iba a dirigir. 1850 01:37:13,166 --> 01:37:16,378 Era extrañamente normal para nosotros tocar en estos enormes conciertos 1851 01:37:16,461 --> 01:37:19,173 y tener a alguien como Roman filmándonos con una cámara Bolex 1852 01:37:19,256 --> 01:37:21,675 mientras corríamos por supermercados de Tennessee. 1853 01:37:23,510 --> 01:37:26,388 Cuanto más raro, más normal nos parecía entonces. 1854 01:37:30,142 --> 01:37:32,644 En la vida, las cosas nunca cierran su círculo. 1855 01:37:33,478 --> 01:37:35,397 Quizá alguna vez forman un hexágono, 1856 01:37:35,480 --> 01:37:38,442 pero para mí casi siempre quedaban irregulares, 1857 01:37:38,525 --> 01:37:41,570 como dibujadas por un chiquillo con ceras. 1858 01:37:42,529 --> 01:37:44,823 Había líneas en común, sí. 1859 01:37:44,907 --> 01:37:47,034 Yauch, Mike y yo seguíamos juntos. 1860 01:37:47,117 --> 01:37:49,036 Aún reíamos. Aún éramos familia. 1861 01:37:49,620 --> 01:37:53,248 Al Green acababa su actuación en uno de los escenarios del festival, 1862 01:37:53,332 --> 01:37:56,168 y oír su voz a lo lejos era reconfortante. 1863 01:37:56,251 --> 01:37:58,462 Igual que lo era cuando iba al instituto, 1864 01:37:58,545 --> 01:38:00,631 en mi cuarto, esperando a que vinieran. 1865 01:38:04,343 --> 01:38:07,012 Pero ahora todo eso quedaba muy lejos. 1866 01:38:14,269 --> 01:38:17,689 Era casi imposible reajustar el retrovisor. 1867 01:38:18,982 --> 01:38:21,443 Kate Schellenbach no estaba con nosotros en Tennessee. 1868 01:38:21,527 --> 01:38:23,070 John Berry no estaba allí. 1869 01:38:23,153 --> 01:38:25,447 Dave Scilken, Bosco, el Capitán, 1870 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Dave Parsons, el padre de Mike... 1871 01:38:35,874 --> 01:38:37,876 El padre de Mike, mi madre... No estaban. 1872 01:38:38,669 --> 01:38:39,711 Y muchos más. 1873 01:38:40,337 --> 01:38:43,298 Adam, Mike y yo éramos mayores y lo sabíamos. 1874 01:38:43,382 --> 01:38:44,925 Pero íbamos a sacar un nuevo disco 1875 01:38:45,008 --> 01:38:47,302 y seguíamos totalmente metidos en el juego. 1876 01:38:47,386 --> 01:38:49,555 Nos preparábamos para empezar el proceso de nuevo. 1877 01:38:51,348 --> 01:38:56,562 Ser estrellas de un gran festival es muy distinto a llenar el CBGB. 1878 01:38:57,813 --> 01:39:00,983 Pero joder, no sabíamos que iba a ser el último concierto que daríamos. 1879 01:39:06,655 --> 01:39:08,490 Una gran pérdida para el negocio musical. 1880 01:39:08,574 --> 01:39:12,953 Adam Yauch, de los Beastie Boys, ha muerto tras una larga lucha con el cáncer. 1881 01:39:13,036 --> 01:39:15,664 Se lo conocía como MCA, y los tres músicos 1882 01:39:15,747 --> 01:39:19,001 estuvieron entre los pocos a la vanguardia de todo un movimiento. 1883 01:39:19,084 --> 01:39:23,005 Yauch fue músico autodidacta y luego cineasta. 1884 01:39:23,088 --> 01:39:27,050 Adam Yauch, MCA, tenía 47 años. 1885 01:39:37,519 --> 01:39:39,897 Todos tenemos distintos tipos de amigos. 1886 01:39:41,106 --> 01:39:43,400 Hay el que es algo gilipollas, 1887 01:39:44,484 --> 01:39:46,653 pero con el que mola estar de vez en cuando. 1888 01:39:46,737 --> 01:39:48,655 Mola para emborracharse y decir gilipolleces, 1889 01:39:48,739 --> 01:39:52,409 pero nunca lo llamarías para que te diera apoyo físico o emocional, 1890 01:39:52,492 --> 01:39:54,328 porque no es de fiar. 1891 01:39:54,411 --> 01:39:58,540 O está el amigo que ves de vez en cuando, te entretienes con él 1892 01:39:58,624 --> 01:39:59,791 y siempre piensas: 1893 01:39:59,875 --> 01:40:01,960 "Debería pasar más tiempo con esta persona". 1894 01:40:02,044 --> 01:40:04,087 Pero, por lo que sea, no lo haces. 1895 01:40:04,922 --> 01:40:06,256 Luego está el amigo de verdad, 1896 01:40:06,340 --> 01:40:08,342 con el que estás horas al teléfono. 1897 01:40:09,134 --> 01:40:12,095 El que te ayuda con una mudanza, te va a ver al hospital 1898 01:40:12,179 --> 01:40:14,348 o siempre pone a tu disposición su sofá, 1899 01:40:14,431 --> 01:40:16,391 por si alguna vez lo necesitases. 1900 01:40:17,309 --> 01:40:20,604 Los amigos de ese tipo no abundan. Todos lo sabemos. 1901 01:40:20,687 --> 01:40:23,440 Pero hay un tipo de amigo aún menos frecuente. 1902 01:40:23,524 --> 01:40:25,442 Que te motiva. 1903 01:40:25,526 --> 01:40:29,196 Alguien no solo con iniciativa para hacer grandes cosas, 1904 01:40:29,279 --> 01:40:32,407 sino que propone que nos juntemos todos para hacerlas. 1905 01:40:32,491 --> 01:40:34,535 Y luego las hace. 1906 01:40:34,618 --> 01:40:36,578 Adam Yauch era ese tipo de amigo. 1907 01:40:45,045 --> 01:40:47,339 De los que solo encuentras una vez en la vida. 1908 01:40:47,965 --> 01:40:50,217 El amigo que hace que ocurra. 1909 01:40:50,300 --> 01:40:52,678 El amigo que te inspira a hacer las cosas a lo grande. 1910 01:40:54,012 --> 01:40:56,723 ¿Puedes subirlo? Es una canción que compuso Yauch para Hello Nasty. 1911 01:41:01,103 --> 01:41:06,483 Hacia 1990, Yauch fue a la India y Nepal y conoció a tibetanos exiliados. 1912 01:41:06,567 --> 01:41:09,528 Y quiso entender su juramento de no violencia. 1913 01:41:10,445 --> 01:41:13,323 ¿Por qué eligieron no defenderse contra un gobierno 1914 01:41:13,407 --> 01:41:16,827 que golpeaba y encarcelaba a alguien solo por ondear una bandera tibetana? 1915 01:41:16,910 --> 01:41:18,370 Quería saber más. 1916 01:41:18,453 --> 01:41:20,163 Quería ayudar. 1917 01:41:20,247 --> 01:41:21,707 Pero, como solía hacer Yauch, 1918 01:41:21,790 --> 01:41:25,127 en vez de limitarse a donar dinero a una organización, fundó la suya. 1919 01:41:25,210 --> 01:41:26,753 El Fondo Milarepa. 1920 01:41:29,631 --> 01:41:32,384 Y organizó el primer concierto de libertad para el Tíbet. 1921 01:41:32,467 --> 01:41:34,261 Un enorme concierto benéfico de dos días 1922 01:41:34,344 --> 01:41:38,724 en el Golden Gate Park de San Francisco en 1996. 1923 01:41:40,100 --> 01:41:43,270 Fue el mayor concierto benéfico desde el Live Aid. 1924 01:41:43,353 --> 01:41:45,022 Lo que hizo fue histórico. 1925 01:41:45,105 --> 01:41:48,483 Cientos de miles de personas tenían "Liberad el Tíbet" en la boca 1926 01:41:48,567 --> 01:41:50,485 y en pegatinas en su coche. 1927 01:41:50,569 --> 01:41:52,863 Oyeron la llamada a la no violencia, 1928 01:41:52,946 --> 01:41:55,782 todo por aquel tío de los Beastie Boys. 1929 01:41:55,866 --> 01:41:57,576 ¿Quién logra algo así? 1930 01:42:03,665 --> 01:42:06,418 Yauch, Mike y yo hemos pasado más tiempo juntos 1931 01:42:06,502 --> 01:42:07,836 que con nuestras familias. 1932 01:42:07,920 --> 01:42:09,004 En serio. 1933 01:42:09,087 --> 01:42:11,131 En lo relativo a mi amigo, el rapero Mike D, 1934 01:42:11,215 --> 01:42:14,843 alias Sweet Lou, alias Michael Louis Diamond, 1935 01:42:14,927 --> 01:42:16,553 lo conozco, ¿vale? 1936 01:42:16,637 --> 01:42:19,348 Sé todo de él. Y él me conoce igual. 1937 01:42:19,431 --> 01:42:22,184 Pero Adam Yauch era un acertijo. 1938 01:42:22,267 --> 01:42:23,435 Un misterio. 1939 01:42:24,645 --> 01:42:26,480 Acaba tú, yo no puedo. 1940 01:42:26,563 --> 01:42:29,233 Un laberinto de ideas y emociones. 1941 01:42:29,316 --> 01:42:31,652 Un enigma, una caja de sorpresas. 1942 01:42:31,735 --> 01:42:34,530 Y tras 35 años de amistad, 1943 01:42:34,613 --> 01:42:38,492 nunca sabía qué iba a hacer o decir a continuación. 1944 01:42:38,575 --> 01:42:41,453 Era una contradicción viviente de las ideas de la gente 1945 01:42:41,537 --> 01:42:45,791 de qué o cómo tenías que ser o actuar. 1946 01:42:46,625 --> 01:42:48,710 Era el tío budista que me decía 1947 01:42:48,794 --> 01:42:53,173 cómo anoche estuvo en una fiesta a las tantas tras un pase de modelos. 1948 01:42:53,924 --> 01:42:56,802 Y era el tío de "Fight for Your Right (To Party)" 1949 01:42:56,885 --> 01:43:00,138 que fue a recorrer Nepal en un viaje de descubrimiento. 1950 01:43:00,222 --> 01:43:03,016 Y luego se reunió con políticos en Washington D. C., 1951 01:43:03,100 --> 01:43:06,478 contándoles lo que había visto y de lo que se había enterado. 1952 01:43:13,819 --> 01:43:17,573 Una vez me contó que lo que más le atraía del Dalai Lama 1953 01:43:17,656 --> 01:43:19,491 es que era un tío gracioso. 1954 01:43:21,076 --> 01:43:23,453 Obviamente, había muchos otros motivos 1955 01:43:23,537 --> 01:43:26,540 que le atraían a la espiritualidad, la fe y el budismo. 1956 01:43:26,623 --> 01:43:29,918 Pero lo de ser un "tío gracioso" tenía todo el sentido, viniendo de Yauch. 1957 01:43:30,002 --> 01:43:33,005 Porque lo gracioso es muy importante. 1958 01:43:40,470 --> 01:43:45,434 ¿Quién puede ir a trabajar todos los días y hacerlo con sus dos mejores amigos? 1959 01:43:46,226 --> 01:43:47,769 Yo pude. 1960 01:43:47,853 --> 01:43:49,771 Supongo que eso me hace muy afortunado. 1961 01:43:49,855 --> 01:43:54,985 No es que todo fuera fácil o lleno de momentos memorables. 1962 01:43:55,068 --> 01:43:58,906 Hubo momentos en que dos de nosotros queríamos hacer algo como fuera, 1963 01:43:58,989 --> 01:44:03,243 con cada célula de nuestro cuerpo diciendo: "Sí, debemos hacerlo" 1964 01:44:03,327 --> 01:44:05,287 y uno de nosotros decía: 1965 01:44:05,370 --> 01:44:11,376 "Eso os molará a vosotros, tíos, pero a mí no me va mucho". 1966 01:44:12,461 --> 01:44:16,298 Luego me iba a casa y me quejaba ante quien quisiera escucharme. 1967 01:44:16,381 --> 01:44:20,677 Y decía: "Dios mío. No te creerás lo que ha hecho hoy Horovitz. 1968 01:44:20,761 --> 01:44:24,097 Joder, me está... Me está volviendo loco". 1969 01:44:24,181 --> 01:44:30,229 Pero, por mucho apego que sintiéramos por una canción, letra o idea, 1970 01:44:30,312 --> 01:44:34,233 seguíamos apreciando mucho más a los demás y el estar juntos. 1971 01:44:43,283 --> 01:44:46,453 Escuchadme Como al disco de Eddie Harris 1972 01:44:46,537 --> 01:44:49,122 Con tanto comer queso de locura Vais a creer que soy de París 1973 01:44:49,206 --> 01:44:51,834 Sabéis que me pongo Creéis que me coloco 1974 01:44:51,917 --> 01:44:54,586 Sabéis que estoy ido Y os voy a decir por qué 1975 01:44:54,670 --> 01:44:58,340 Decidme a quién criticáis Quizá me pierdo 1976 01:44:58,423 --> 01:45:01,301 El motivo por el que sonreís O enloquecéis, así que escuchad 1977 01:45:01,385 --> 01:45:03,262 En mi cabeza Solo quiero eliminarlos 1978 01:45:03,345 --> 01:45:06,557 Imaginación desatada Y voy a darles lo suyo 1979 01:45:06,640 --> 01:45:08,475 Que fluya como un alud de barro 1980 01:45:08,559 --> 01:45:11,186 Cuando me pongo Me gusta montar y planear 1981 01:45:11,270 --> 01:45:14,022 Tengo profundidad de percepción En mi texto, tíos 1982 01:45:14,106 --> 01:45:17,234 Reconocen mi mención Porque irrito, tíos 1983 01:45:17,317 --> 01:45:19,403 Así que ¿qué es lo que queréis? 1984 01:45:19,486 --> 01:45:22,698 Qué gracioso estoy con mi dinero Que ostentáis 1985 01:45:22,781 --> 01:45:25,784 Dije: "¿De dónde sacáis La información, eh?" 1986 01:45:25,868 --> 01:45:28,662 ¿Creéis poder machacar Cuando llegue la revelación? 1987 01:45:28,745 --> 01:45:32,374 Pues no, no podréis imponeros a eso 1988 01:45:39,798 --> 01:45:42,301 - Así que ¿qué es lo que queréis? - ¿Qué queréis? 1989 01:45:42,384 --> 01:45:44,887 - Así que ¿qué es lo que queréis? - ¿Qué queréis? 1990 01:45:44,970 --> 01:45:46,972 Dije: ¿Qué es lo que queréis? 1991 01:45:47,055 --> 01:45:48,056 ¿Qué queréis? 1992 01:45:48,140 --> 01:45:50,017 Dije: "¿Qué es lo que queréis?" 1993 01:45:50,100 --> 01:45:51,351 ¿Qué queréis? 1994 01:45:51,435 --> 01:45:53,645 Si me permites, diré que quiero a estos tíos, 1995 01:45:53,729 --> 01:45:56,106 crecí con ellos, son geniales y los quiero. 1996 01:45:57,816 --> 01:46:02,237 EN MEMORIA DE ADAM YAUCH 1997 01:46:05,115 --> 01:46:08,911 LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS 1998 01:46:13,999 --> 01:46:15,918 Mike D, Mike D. 1999 01:46:19,171 --> 01:46:22,591 No me digas que sonría 2000 01:46:22,674 --> 01:46:24,510 Quédate por aquí Y te lo compensaré 2001 01:46:24,593 --> 01:46:27,095 Mi número está más allá De lo que puedes marcar 2002 01:46:27,179 --> 01:46:29,389 Quizá porque soy tan versátil 2003 01:46:29,473 --> 01:46:31,433 Estilo, perfil, dije yo 2004 01:46:31,517 --> 01:46:33,977 Siempre me trae recuerdos cuando oigo: "¡Ah, niño!" 2005 01:46:34,061 --> 01:46:36,188 Desde el río Hudson hasta el Nilo 2006 01:46:36,271 --> 01:46:38,607 Corro la maratón hasta el último kilómetro 2007 01:46:38,690 --> 01:46:40,651 Si luchas contra mí Me siento denigrado 2008 01:46:40,734 --> 01:46:42,611 La gente siempre dice Que mi estilo es bravo 2009 01:46:42,694 --> 01:46:45,155 Tienes agallas, tienes astucia 2010 01:46:45,239 --> 01:46:47,115 Acércate a mí Soy un rap-ófilo 2011 01:46:47,199 --> 01:46:49,785 Si quieres luchar, niegas la verdad 2012 01:46:49,868 --> 01:46:52,037 Vienes de Urano a ver mi estilo 2013 01:46:52,120 --> 01:46:54,331 Adelante, lleva a juicio mis rimas 2014 01:46:54,414 --> 01:46:56,625 Así acabarás en el exilio 2015 01:46:56,708 --> 01:47:01,129 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2016 01:47:01,213 --> 01:47:05,717 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2017 01:47:05,801 --> 01:47:07,928 Jazz y AWOL, ese es nuestro equipo 2018 01:47:08,011 --> 01:47:10,222 Métete en la fiesta Altera toda la movida 2019 01:47:10,305 --> 01:47:12,140 En cuanto a ritmos Soy un fanático 2020 01:47:12,224 --> 01:47:14,268 Me gusta mi azúcar con café y leche 2021 01:47:14,351 --> 01:47:16,436 Debo seguir adelante A toda máquina 2022 01:47:16,520 --> 01:47:19,189 Muy dulce para ser amargo Muy majo para ser malo 2023 01:47:19,273 --> 01:47:21,108 El estilo de ir de duro No me convence 2024 01:47:21,191 --> 01:47:23,777 Intentando cambiar el mundo Voy a tramar mis planes 2025 01:47:23,861 --> 01:47:26,113 A Mario C le gusta la música limpia 2026 01:47:26,196 --> 01:47:28,574 Va a brillar como un rayo de sol 2027 01:47:28,657 --> 01:47:30,409 Sigue rapeando Porque ese es mi sueño 2028 01:47:30,492 --> 01:47:32,911 Nos puso un 10 Moe Dee Por "no salirnos del tema" 2029 01:47:32,995 --> 01:47:35,163 En cuanto a envidia Estáis todos verdes 2030 01:47:35,247 --> 01:47:37,332 Celosos de la rima Y el ritmo de la rima 2031 01:47:37,416 --> 01:47:41,962 Otra dimensión, nueva galaxia Intergaláctico, planetario 2032 01:47:42,045 --> 01:47:46,508 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2033 01:47:46,592 --> 01:47:50,637 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2034 01:47:50,721 --> 01:47:55,601 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2035 01:47:55,684 --> 01:48:00,105 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2036 01:48:01,940 --> 01:48:04,568 Somos del árbol familiar Del hip-hop de la vieja escuela 2037 01:48:04,651 --> 01:48:06,904 Quítate los zapatos Y relaja los calcetines 2038 01:48:06,987 --> 01:48:08,989 Las rimas se extenderán como una plaga 2039 01:48:09,072 --> 01:48:11,450 Porque esta música da chispazo Como una descarga eléctrica 2040 01:48:11,533 --> 01:48:15,996 Me conocen por saber bailar wop Cayéndome como Pedro Picapiedra 2041 01:48:16,079 --> 01:48:18,207 Tammy D cortando material 2042 01:48:18,290 --> 01:48:20,083 Beastie Boys, famosos Por dejar que el ritmo 2043 01:48:21,418 --> 01:48:22,461 Pegue 2044 01:48:22,544 --> 01:48:24,963 Cuando hacía pintadas Me llamaba Slop 2045 01:48:25,047 --> 01:48:27,216 Si mi rap es sopa Mis ritmos son caldo 2046 01:48:27,299 --> 01:48:29,468 Aparta del tocadiscos Cuando empiezo a cortar 2047 01:48:29,551 --> 01:48:31,845 Soy el leñador DJ Ad-Rock 2048 01:48:31,929 --> 01:48:34,056 Si intentas tumbarme Te dejaré en ridículo 2049 01:48:34,139 --> 01:48:36,308 Te freiré en mi wok 2050 01:48:36,391 --> 01:48:38,352 Tus rodillas temblarán Y tus dedos crujirán 2051 01:48:38,435 --> 01:48:40,938 Como un pellizco en el cuello Del señor Spock 2052 01:48:41,021 --> 01:48:45,484 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2053 01:48:45,567 --> 01:48:49,988 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2054 01:48:50,072 --> 01:48:54,493 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2055 01:48:54,576 --> 01:48:59,373 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2056 01:48:59,456 --> 01:49:01,500 Otra dimensión Otra dimensión 2057 01:49:01,583 --> 01:49:03,836 Otra dimensión Otra dimensión 2058 01:49:17,182 --> 01:49:18,225 Hacedlo 2059 01:49:58,348 --> 01:50:00,934 Escuchad todos Escuchad uno a uno 2060 01:50:01,018 --> 01:50:03,437 Estamos en Daytona Haciendo el tuno 2061 01:50:03,520 --> 01:50:06,398 Una semana de vacaciones en marzo No me hace gracia 2062 01:50:06,481 --> 01:50:09,151 Dos días pasaron Y me estoy quedando sin pasta 2063 01:50:09,234 --> 01:50:11,904 Durmiendo en el coche El hotel está ocupado 2064 01:50:11,987 --> 01:50:14,489 Conocí a una universitaria mona Y me quedé hechizado 2065 01:50:14,573 --> 01:50:16,241 Dije: "¿Qué estudias?" 2066 01:50:16,325 --> 01:50:17,659 Dijo que psicología 2067 01:50:17,743 --> 01:50:20,120 Dije que salgo en la MTV Molando con mis rimas 2068 01:50:20,204 --> 01:50:22,915 Dijo que quería conocer a Alan Y a Martha Quinn 2069 01:50:22,998 --> 01:50:24,458 Dije: "Me llamo MCA" 2070 01:50:24,541 --> 01:50:27,669 Y te puedo colar ahí Dije que iba a Daytona 2071 01:50:27,753 --> 01:50:30,047 - A pasarlo guay - Somos los Beastie Boys 2072 01:50:30,130 --> 01:50:31,840 - MTV - Vacaciones de marzo 2073 01:50:31,924 --> 01:50:33,509 De 1986 2074 01:50:33,592 --> 01:50:34,468 ¿Qué movida era esa? 2075 01:50:35,594 --> 01:50:38,555 La semana pasada estuve en Chanhassen, Minnesota, con los Beastie Boys. 2076 01:50:39,389 --> 01:50:41,099 Estaban ensayando para su gira y dijeron: 2077 01:50:41,183 --> 01:50:43,018 "Queremos machacar a Marky Mark and the Funky Bunch". 2078 01:50:43,852 --> 01:50:46,522 - Me encantaría ganarles. - Tendría que organizarlo. 2079 01:50:46,605 --> 01:50:47,481 ¿Qué movida era esa? 2080 01:50:47,564 --> 01:50:51,818 ...en plan: "No sois una puta mierda comparados con nosotros los de aquí". 2081 01:50:52,277 --> 01:50:55,489 - Así que cuando... - Detente en eso, Mike. 2082 01:50:55,572 --> 01:50:56,740 Ese era un buen acento inglés. 2083 01:50:59,201 --> 01:51:00,285 Oye, Mike. 2084 01:51:01,578 --> 01:51:03,956 - Vamos, tío. - Venga, tío. Tenemos trabajo que hacer. 2085 01:51:04,039 --> 01:51:05,916 - Sí, colega. Es hora de molar. - Vamos. 2086 01:51:08,252 --> 01:51:11,129 "Otro avión, otro tren, otra botella en el cerebro", 2087 01:51:11,213 --> 01:51:14,091 rapearon los Beastie Boys en "No Sleep Till"... 2088 01:51:14,800 --> 01:51:16,760 - Eric. - Brooklyn. 2089 01:51:16,844 --> 01:51:20,097 - Estaréis hablando de grunge. - ¡Grunge! 2090 01:51:21,849 --> 01:51:22,975 ¡Grunge! 2091 01:51:24,184 --> 01:51:25,185 ¡Grunge! 2092 01:51:25,269 --> 01:51:27,271 ¿Alguien se ha fijado en el Cozy Soup 'n' Burger 2093 01:51:27,354 --> 01:51:30,148 que, al recibir la hamburguesa, tienen una cuchara de servir helados, 2094 01:51:30,232 --> 01:51:32,985 hay un cajón con la carne, 2095 01:51:33,068 --> 01:51:34,653 van y la meten ahí, 2096 01:51:34,736 --> 01:51:37,030 y ponen la cuchara de carne en la parrilla? 2097 01:51:37,781 --> 01:51:40,826 Cuando éramos niños, decíamos: "Algún día, cuando seamos adultos, 2098 01:51:40,909 --> 01:51:42,953 vamos a poner un puto cajón de carne en casa". 2099 01:51:43,036 --> 01:51:45,247 - En serio. - Es verdad. 2100 01:51:45,330 --> 01:51:46,748 - ¿No? - Desde luego. 2101 01:51:46,832 --> 01:51:49,710 ¿Cómo es ir de gira con los Foo Fighters y Sonic Youth? 2102 01:51:49,793 --> 01:51:52,713 Los Foo Fighters... Crecí con esos tíos, desde que tenía... 2103 01:51:52,796 --> 01:51:54,673 Cuando tenía 4 años, solía... 2104 01:51:54,756 --> 01:51:56,717 - Deja que te diga... - Son la locura. 2105 01:51:56,800 --> 01:51:59,052 Esos chicos son unos fenómenos. 2106 01:51:59,136 --> 01:52:02,014 Lo mío con Sonic Youth es como lo de los bebés con los chupetes. 2107 01:52:02,097 --> 01:52:03,015 - Así es. - En serio. 2108 01:52:03,098 --> 01:52:06,310 - Con estos tíos, a tope. - Yo lavaba perros con Thurston. 2109 01:52:06,393 --> 01:52:08,604 Tío, ya hemos lavado a ese perro. 2110 01:52:08,687 --> 01:52:11,064 - Tampoco te enfades conmigo. - ¡Lo lavamos! 2111 01:52:11,148 --> 01:52:13,901 ¿Qué pasa, tío? No puedes pasarte lavando perros el resto de tu vida. 2112 01:52:13,984 --> 01:52:17,070 Vamos de gira, tío. Demos unos conciertos. 2113 01:52:17,154 --> 01:52:20,282 Nos motivó y nos sorprendió. 2114 01:52:20,365 --> 01:52:22,117 Pero también nos... 2115 01:52:23,410 --> 01:52:25,746 También nos sorprendió que Rick... 2116 01:52:30,209 --> 01:52:35,130 "Y también nos sorprendió... ¿que Rick fuera ruso?". 2117 01:52:36,507 --> 01:52:39,510 Por eso conectamos. Con todos esos grupos, conectamos. 2118 01:52:39,593 --> 01:52:41,970 Una gran pandilla eléctrica. ¿Sabes lo que te digo? 2119 01:52:42,054 --> 01:52:43,347 ¿Vuestra parte favorita del concierto? 2120 01:52:43,430 --> 01:52:46,683 Creo que cuando salimos. 2121 01:52:46,767 --> 01:52:48,810 - ¿Qué decís? - Creo que cuando tocaban esos tíos, 2122 01:52:48,894 --> 01:52:50,562 cuando tocaron "King of Rock" y estábamos allí, 2123 01:52:50,646 --> 01:52:52,356 esa debió de ser la mejor parte. 2124 01:52:52,439 --> 01:52:55,526 - Sí, con la pirotecnia. - Creo que fue lo mejor... 2125 01:52:55,609 --> 01:52:57,694 - Es nuestra pandilla. - Una pandilla unida. 2126 01:52:59,238 --> 01:53:00,531 Porque sabes... 2127 01:53:00,614 --> 01:53:02,950 - Mike ha perdido la puta cabeza. - Mierda. 2128 01:53:03,033 --> 01:53:05,369 ¿Qué coño le pasa a Mike? 2129 01:53:06,370 --> 01:53:08,205 Debes ponerte zapatos con eso, hermano. 2130 01:53:08,288 --> 01:53:09,623 ¿Dónde están los zapatos? 2131 01:53:09,706 --> 01:53:11,750 No encuentro los zapatos ni los pantalones de gamuza. 2132 01:53:11,834 --> 01:53:14,253 Cuando la MTV encuentra un videoclip visualmente impactante 2133 01:53:14,336 --> 01:53:17,798 y que rebasa los límites de la creación de videoclips, reconocemos sus logros. 2134 01:53:17,881 --> 01:53:19,591 "Shadrach" es interesante por dos cosas. 2135 01:53:19,675 --> 01:53:21,552 Primero, porque está muy bien animado. 2136 01:53:21,635 --> 01:53:24,888 y segundo, porque lo dirigió y animó un miembro del grupo. 2137 01:53:24,972 --> 01:53:27,599 Los directores Jonathan Dayton y Valerie Faris rodaron imágenes 2138 01:53:27,683 --> 01:53:29,184 de los Beastie Boys en concierto. 2139 01:53:29,268 --> 01:53:32,855 Luego, el miembro del grupo MCA tomó las imágenes y pintó sobre cada fotograma 2140 01:53:32,938 --> 01:53:34,648 para crear una animación fenomenal. 2141 01:53:34,731 --> 01:53:35,816 Mirad su trabajo. 2142 01:53:35,899 --> 01:53:38,694 Esto es lo nuevo de los Beastie Boys. Es "Shadrach". 2143 01:53:41,154 --> 01:53:42,656 Espera un momento, Adam. 2144 01:53:42,739 --> 01:53:45,158 Espera un momento. Lo siento, Adam. 2145 01:53:45,242 --> 01:53:47,286 - Adam. - ¿Qué pasa, David Cross? 2146 01:53:47,369 --> 01:53:49,746 ¿Qué... Lo siento, yo... ¿Qué es eso? 2147 01:53:49,830 --> 01:53:51,331 ¿Qué pasa, Ben Stiller? 2148 01:53:51,415 --> 01:53:53,917 - Eh, chicos. - ¿Qué? ¿Quién... 2149 01:53:54,001 --> 01:53:55,752 - ¿Qué tal? - Ah, hola, Steve Buscemi. 2150 01:53:55,836 --> 01:53:57,212 Hola. ¿Qué hay? 2151 01:53:57,296 --> 01:54:00,966 Perdonad. Iba por la calle a comprar boletos de rasca y gana 2152 01:54:01,049 --> 01:54:02,426 y no pude evitar oír de lejos... 2153 01:54:02,509 --> 01:54:05,053 Acabo de despertarme. Pero creo que os oí... 2154 01:54:06,889 --> 01:54:09,391 Creo que os oí mencionar... Paul's... ¿Boutique? 2155 01:54:09,474 --> 01:54:12,186 Su nuevo disco se llama Con licencia para matar, 2156 01:54:12,269 --> 01:54:14,438 y ya es disco de platino tras solo ocho semanas. 2157 01:54:14,521 --> 01:54:15,564 Licencia para matar, ¿no? 2158 01:54:15,647 --> 01:54:17,191 - Molar. - ¡Para molar! 2159 01:54:18,317 --> 01:54:19,401 Es "molar", Joan. 2160 01:54:19,484 --> 01:54:22,779 Y yo qué sé. Es por las puñeteras lentillas. Esperad. 2161 01:54:22,863 --> 01:54:25,616 Su disco se llama Con licencia para molar. 2162 01:54:26,116 --> 01:54:28,202 Qué nombre tan estúpido para un disco. 2163 01:54:29,036 --> 01:54:32,831 Todo el mundo sabe que Paul's Boutique fue un gran fracaso comercial. 2164 01:54:32,915 --> 01:54:34,958 - Un fracaso total. - Fue un pufo. 2165 01:54:35,042 --> 01:54:36,710 - No pudo ir peor. - Nadie lo compró. 2166 01:54:36,793 --> 01:54:39,004 Habrá sido humillante. 2167 01:54:39,087 --> 01:54:42,674 Un enorme, miserable fracaso. 2168 01:54:42,758 --> 01:54:45,344 - Muchísimas gracias por recordárnoslo. - Todos lo sabemos. 2169 01:54:45,427 --> 01:54:48,514 Como el árbol que cae en el bosque, nadie oyó esa mierda. 2170 01:54:49,723 --> 01:54:54,311 La pregunta que quiero haceros es cómo seguisteis... 2171 01:54:54,394 --> 01:54:59,316 Ni siquiera cómo. ¿Por qué seguisteis como grupo? 2172 01:54:59,399 --> 01:55:02,152 - Pero... - Retroactivamente, como todos sabemos, 2173 01:55:02,236 --> 01:55:06,949 ahora se considera uno de los discos de rap más influyentes de la historia. 2174 01:55:07,699 --> 01:55:13,872 Solo digo, Adam, que para mí es como un Pet Sounds del rap. 2175 01:55:13,956 --> 01:55:17,835 Debido a su uso tan denso de sampleos, capas... 2176 01:55:19,419 --> 01:55:21,630 Sampleos, capas. 2177 01:55:21,713 --> 01:55:22,923 Hip. 2178 01:55:23,006 --> 01:55:24,007 Hop. 2179 01:55:24,758 --> 01:55:29,221 Habláis de él diciendo: "A nadie le gustó". 2180 01:55:29,304 --> 01:55:31,557 Me parece que estáis haciendo eso de decir: 2181 01:55:31,640 --> 01:55:34,351 "No era bueno, así que diré que no era bueno. 2182 01:55:34,434 --> 01:55:36,979 Pero en realidad quiero que penséis que era bueno". 2183 01:55:37,062 --> 01:55:39,314 Es como un juego mental en que quieres que nos sintamos mal, 2184 01:55:39,398 --> 01:55:40,774 pero en realidad es que te sientes mal por ti. 2185 01:55:40,858 --> 01:55:42,109 No quiero entrar en sobre qué es. 2186 01:55:42,192 --> 01:55:43,610 Y esto no es importante. 2187 01:55:43,694 --> 01:55:45,779 - Hola, Mike. ¿Cómo va, tío? - ¿Qué hay? 2188 01:55:45,863 --> 01:55:47,364 - Y esta noche... - Hola, ¿qué hay? 2189 01:55:47,447 --> 01:55:50,492 ...vamos a presentar mundialmente... ¿"Jimmy James"? 2190 01:55:50,576 --> 01:55:51,410 Pues sí. 2191 01:55:51,493 --> 01:55:52,911 ¿Es lo de La pandilla, cuando dicen: 2192 01:55:52,995 --> 01:55:56,206 "¿Cómo te llamas?". "Jimmy James. Pregúntame y te lo repetiré"? 2193 01:55:56,290 --> 01:55:57,875 No, en realidad es de Mis tres hijos. 2194 01:55:57,958 --> 01:56:02,129 El episodio en el que el tío Charlie enloquece con el cuchillo con los niños. 2195 01:56:02,713 --> 01:56:05,716 Mirad, con lo de las giras, de todas las que hicimos, 2196 01:56:05,799 --> 01:56:08,760 la persona más rara con la que fuimos es Mike, probablemente. 2197 01:56:08,844 --> 01:56:11,054 Este chico es brutal, colega. 2198 01:56:15,601 --> 01:56:17,144 Hola, soy Mike. 2199 01:56:17,227 --> 01:56:20,856 - Vaya... - Estoy en un grupo llamado Beastie Boys. 2200 01:56:23,108 --> 01:56:24,359 Hola, tío. 2201 01:56:25,736 --> 01:56:28,030 "Oscuridad al romper el mediodía. 2202 01:56:28,906 --> 01:56:31,658 Sombras sobre una cuchara de plata. 2203 01:56:32,826 --> 01:56:36,538 Filos caseros, globo de niño". 2204 01:56:42,419 --> 01:56:44,880 No os perdáis a los Beastie Boys, porque van de gira el verano de 1992. 2205 01:56:44,963 --> 01:56:46,924 - ¡Bien! - ¿Qué pasa después? 2206 01:56:47,007 --> 01:56:50,052 - ¡Claro que sí! - ¿Adónde vais después? 2207 01:56:52,971 --> 01:56:56,558 Fiesteros, Run-DMC y los Beastie Boys van a vuestra ciudad ahora mismo. 2208 01:56:56,642 --> 01:56:59,353 Y daremos leña al mono en vivo. ¿Verdad, chicos? 2209 01:57:03,815 --> 01:57:05,526 - ¡Nene! - ¿Qué movida era esa? 2210 01:57:05,609 --> 01:57:07,402 Ya hemos lavado a ese perro. 2211 01:57:07,486 --> 01:57:08,820 Tampoco te enfades conmigo. 2212 01:59:06,063 --> 01:59:08,065 Subtítulos: Alex Valero "Danda"