1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,313 --> 00:00:23,273 - Ладно. - Да. Привет. 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,692 Подождите. Мы сейчас. 5 00:00:25,776 --> 00:00:27,069 - Готовы? - Да. 6 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Послушайте мою небольшую историю 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,323 О трех крутых братьях Вы все их знаете 8 00:00:32,406 --> 00:00:34,910 Это начали давным-давно 9 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 - Ad-Rock - MCA 10 00:00:36,495 --> 00:00:37,746 - И я - Mike D 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,207 ТЕАТР КИНГС ИСТОРИЯ BEASTIE BOYS 12 00:00:52,261 --> 00:00:53,595 Кто ваш любимец в Beastie Boys? 13 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Они мне все по-своему близки. 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,642 Думаю, мне близок MCA. 15 00:00:58,725 --> 00:00:59,643 Mike D. 16 00:00:59,726 --> 00:01:01,728 Ad-Rock для меня источник вдохновения. 17 00:01:01,812 --> 00:01:03,230 Если долго слушать группу, 18 00:01:03,313 --> 00:01:06,316 тебе могут нравиться разные ее участники 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,651 в разные периоды жизни. 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,027 Мой любимец – Mike D. 21 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 Он забавный, но юмор у него тонкий. 22 00:01:11,947 --> 00:01:14,366 У вас есть любимый видеоклип Beasties? 23 00:01:14,449 --> 00:01:18,120 Мне больше всего нравится неизданное спортивное видео. 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 Позвоните по номеру на вашем экране прямо сейчас! 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,876 Мне кажется, MCA был их лидером. Не давал группе разбежаться. 26 00:01:23,959 --> 00:01:25,752 Все новаторские идеи принадлежали ему. 27 00:01:25,836 --> 00:01:28,130 MCA действительно не зря прожил жизнь. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 Это был очень влиятельный и добрый человек. 29 00:01:30,299 --> 00:01:33,218 Я всегда считал Ad-Rock воплощением крутости. 30 00:01:33,302 --> 00:01:36,763 Это слово сегодня употребляется нечасто, 31 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 но я считаю, что оно хорошо описывает меня и этих ребят. 32 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 Это слово «мачо». 33 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Мы мачо. 34 00:01:42,728 --> 00:01:45,647 Он такой честный. Он предельно честен. 35 00:01:45,731 --> 00:01:47,357 Мы не слишком музыкально одаренные, 36 00:01:47,441 --> 00:01:49,568 поэтому попробуем себя в других областях. 37 00:01:49,651 --> 00:01:50,527 Яук. 38 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 Я бы хотел передать привет своей бабушке. 39 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 Для меня важнее всего бас-гитара. 40 00:02:01,914 --> 00:02:05,250 Йо, подождите, присядьте на минутку. 41 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 Это еще не конец. 42 00:02:07,419 --> 00:02:08,419 Вперед! 43 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Эта музыка очень на меня повлияла. 44 00:02:17,930 --> 00:02:20,015 Ее можно назвать саундтреком моей жизни. 45 00:02:20,098 --> 00:02:22,184 Это саундтрек наших жизней. 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,019 Многие группы распадаются, 47 00:02:24,102 --> 00:02:26,688 а потом опять воссоединяются. 48 00:02:26,772 --> 00:02:29,525 А они весь путь прошли вместе. 49 00:02:29,608 --> 00:02:33,362 Не могу успокоиться Я знаю, ты это планировал 50 00:02:33,445 --> 00:02:35,572 Но я раскрою твой заговор 51 00:02:35,656 --> 00:02:38,700 Пока я здесь, я не смогу успокоиться 52 00:02:38,784 --> 00:02:41,703 Потому что не всё до конца ясно 53 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Ты сидишь здесь и задаёшь вопросы 54 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 А меня это бесит 55 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 О господи, это мираж! 56 00:02:50,671 --> 00:02:53,465 А я говорю вам, это саботаж 57 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 Да! 58 00:02:58,428 --> 00:02:59,721 Ладно. 59 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Йо! 60 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Привет! 61 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 Бруклин! 62 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Ну, привет. 63 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 Ну... 64 00:03:23,871 --> 00:03:25,539 Всем здравствуйте. 65 00:03:28,500 --> 00:03:31,044 - Всем привет. Я Адам. - Привет, Адам. 66 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 А я Майк. 67 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 Также известный как Майкл Даймонд, или Mike D. 68 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Мы Beastie Boys из Нью-Йорка. 69 00:03:43,182 --> 00:03:46,768 Сегодня мы расскажем вам о трех парнях, 70 00:03:46,852 --> 00:03:48,520 которые подружились 71 00:03:48,604 --> 00:03:52,191 и вместе творили всякие безумные вещи более 30 лет. 72 00:03:52,983 --> 00:03:57,070 Мы вдвоем будем стараться, как можем, ведь одного из нас больше с нами нет. 73 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 Адама Яука... 74 00:04:02,367 --> 00:04:04,828 также известного вам как MCA. 75 00:04:05,871 --> 00:04:08,373 В 2012 году он умер от рака. 76 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 После смерти Адама наша группа распалась. 77 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 Да, казалось странным продолжать без Яука, 78 00:04:15,339 --> 00:04:19,218 ведь создание группы было его идеей. 79 00:04:20,594 --> 00:04:23,138 И хотя Яука больше с нами нет, 80 00:04:23,805 --> 00:04:26,892 мы всегда спрашиваем себя: «Что бы сделал Яук?» 81 00:04:27,643 --> 00:04:30,812 Но представить себе, что сделал бы Яук, довольно сложно, 82 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 потому что он был очень непредсказуемым. 83 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 Он был джокером, но об этом расскажем позже. 84 00:04:36,109 --> 00:04:37,653 Прибыли Beastie Boys. 85 00:04:37,736 --> 00:04:39,821 Как всегда одетые по последнему писку моды. 86 00:04:39,905 --> 00:04:44,117 Когда они не на красной дорожке, то на показе в Париже. 87 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 Посмотрите на его белые дреды. 88 00:04:45,994 --> 00:04:49,790 Beastie Boys вернулись после шести лет отсутствия. 89 00:04:49,873 --> 00:04:51,667 Это долгий период времени. 90 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 Чем вы занимались? Я очень рада вас видеть. 91 00:04:54,253 --> 00:04:56,255 - Привет! - Знаю, это звучит забавно, 92 00:04:56,338 --> 00:04:59,424 но нас взял в плен снежный человек. 93 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 ГЛАВА 1 94 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Сейчас мы вернемся в прошлое. 95 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 В очень далекое прошлое. 96 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 МАЙКЛ ДАЙМОНД, 15 ЛЕТ 97 00:05:14,356 --> 00:05:20,112 Быть странным ребенком из, прости, мама, странной семьи, очень странно. 98 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 А еще мне было очень одиноко. 99 00:05:22,239 --> 00:05:23,907 Однажды я услышал группу The Clash. 100 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Я не просто любил их музыку, 101 00:05:33,834 --> 00:05:37,546 когда я ее слушал, то понимал, что в мире есть и другие чудики. 102 00:05:37,629 --> 00:05:38,964 Просто надо было их найти. 103 00:05:39,756 --> 00:05:42,176 Первого чудика я нашел в школе. 104 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 Его зовут Джон Берри. 105 00:05:44,720 --> 00:05:48,891 Однажды мы увидели объявление на последней странице Village Voice. 106 00:05:48,974 --> 00:05:51,977 От нашей любимой группы под названием Bad Brains. 107 00:05:54,938 --> 00:05:56,732 Bad Brains давали концерт 108 00:05:56,815 --> 00:05:58,942 в клубе The Botany Talkhouse. 109 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 Мы пошли в клуб, 110 00:06:04,907 --> 00:06:09,286 там было человек 15, не больше, 111 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 и все взрослые. 112 00:06:11,288 --> 00:06:14,499 Хотя один наш ровесник там был. 113 00:06:14,583 --> 00:06:15,667 И выглядел он очень круто. 114 00:06:15,751 --> 00:06:18,795 На нем был тренч из секонд-хенда, 115 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 берцы, 116 00:06:20,130 --> 00:06:23,258 на тренч были пришиты самодельные пуговицы, 117 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 и звали его Адам Яук. 118 00:06:26,261 --> 00:06:28,222 АДАМ ЯУК, 16 ЛЕТ 119 00:06:28,305 --> 00:06:33,519 Я познакомился с Яуком, Майком и Джоном Берри на концерте Misfits в 1982 году. 120 00:06:33,602 --> 00:06:34,937 АДАМ ХОРОВИЦ, 15 ЛЕТ 121 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 Возможно, это были Circle Jerks, 122 00:06:36,480 --> 00:06:39,816 но мне больше нравятся Misfits, допустим, концерт был Misfits. 123 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Откуда-то я и два мои друга услышали, 124 00:06:42,361 --> 00:06:45,113 что в женском туалете тусуется компания подростков. 125 00:06:45,447 --> 00:06:46,990 Мы пошли туда 126 00:06:47,074 --> 00:06:52,538 и увидели компанию суперкрутых панков нашего возраста. 127 00:06:52,621 --> 00:06:55,332 Одну из них я узнал –Джилл Каннифф, 128 00:06:55,415 --> 00:06:57,376 мы вместе учились в пятом классе. 129 00:06:57,459 --> 00:06:59,169 Она меня представила своим друзьям. 130 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Я узнал еще одну девочку из компании – 131 00:07:02,297 --> 00:07:03,340 Кейт Шелленбах, 132 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 мы были родом из одного квартала. 133 00:07:08,637 --> 00:07:10,681 Кейт была... Она была очень крутой. 134 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 А еще она была умнее нас. 135 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 Она слушала – не знаю – более утонченную европейскую музыку... 136 00:07:17,062 --> 00:07:20,148 Просто... Извини, что перебиваю, но сказать, что она умнее нас... 137 00:07:20,232 --> 00:07:22,192 - Кейт умна, но... - Да, это было несложно. 138 00:07:22,276 --> 00:07:24,069 - Это ни о чём не говорит. - Но она умна. 139 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 - Факт. - Верно. 140 00:07:26,488 --> 00:07:30,200 Она слушала крутые группы вроде Kraftwerk. 141 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Она жила в лофте на 14-й улице с матерью, 142 00:07:33,787 --> 00:07:36,206 планировка была открытая, 143 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 и посередине стояла ее барабанная установка. 144 00:07:41,962 --> 00:07:45,382 Моим первым панк-рок-другом был Дэйв Скилкен. И он... 145 00:07:45,465 --> 00:07:47,885 Он слева. А я справа. 146 00:07:47,968 --> 00:07:49,845 Мы с моим лучшим другом в старших классах 147 00:07:49,928 --> 00:07:51,763 однажды играли возле школы в баскетбол 148 00:07:51,847 --> 00:07:54,641 и увидели странного парня с ирокезом и в тренче, 149 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 он шел по улице с синтезатором в руках. 150 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 Мы решили обязательно познакомиться с ним. 151 00:08:00,772 --> 00:08:02,149 Он был младше нас. 152 00:08:02,232 --> 00:08:05,194 Он был в шестом классе и прогуливал школу. 153 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 Подумать только. 154 00:08:10,282 --> 00:08:12,951 Ему 11 лет, он в шестом классе. 155 00:08:14,411 --> 00:08:18,165 В то время мы часто собирались в квартире Джона Берри 156 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 на углу Сотой и Бродвея. 157 00:08:19,625 --> 00:08:21,543 Там мы занимались музыкой. 158 00:08:21,627 --> 00:08:26,048 В начале 80-х все наши знакомые играли в группах. 159 00:08:26,131 --> 00:08:29,760 Яук постоянно убеждал нас создать свою группу. 160 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Он и название придумал: 161 00:08:32,136 --> 00:08:33,263 Beastie Boys. 162 00:08:36,475 --> 00:08:42,438 Первоначальный состав группы был такой: я, Кейт, Адам Яук, Джон Берри. 163 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 Название расшифровывалось как: 164 00:08:43,982 --> 00:08:48,612 «Парни в анархическом состоянии на пути к внутреннему совершенству». 165 00:08:51,031 --> 00:08:53,367 Этот акроним был совершенно бестолковый, 166 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 ведь слово «boys» уже было в названии. 167 00:08:56,203 --> 00:08:58,580 А расшифровка получилась нелепая и тавтологичная. 168 00:08:58,664 --> 00:09:01,875 И неточная, ведь у нас была и девушка, барабанщица Кейт. 169 00:09:02,709 --> 00:09:06,004 Наш первый концерт был в доме у Джона Берри, 170 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 в его квартире на третьем этаже. 171 00:09:09,341 --> 00:09:11,343 Яуку исполнялось 17 лет, 172 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 и он сказал: «Знаете что, 173 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 я устрою вечеринку, и мы на ней сыграем». 174 00:09:20,394 --> 00:09:25,482 Когда мы готовились к концерту, меня почему-то выбрали вокалистом. 175 00:09:25,566 --> 00:09:29,194 Я был очень стеснительным ребенком. 176 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 Даже не знаю, почему я согласился. 177 00:09:37,035 --> 00:09:40,372 Помнится, тогда собралось 10-12 ребят в комнате 178 00:09:40,455 --> 00:09:44,459 три с половиной на шесть метров, 179 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 все прыгали и толкались. 180 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Это была просто дружеская тусовка. 181 00:09:53,886 --> 00:09:55,929 Тогда я не играл в Beastie Boys. 182 00:09:56,013 --> 00:09:57,764 Я вошел в состав группы в 1983 году. 183 00:09:57,848 --> 00:10:00,475 Джону Берри это стало неинтересно, и он ушел. 184 00:10:01,435 --> 00:10:04,021 Тогда я всё время тусил с Майком, Яуком и Кейт. 185 00:10:04,104 --> 00:10:05,606 ШОУ СКОТТА И ГЭРИ PUBLIC ACCESS TV 186 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Раз я там, наверное, я стал их новым гитаристом. 187 00:10:17,659 --> 00:10:20,329 Мы и были, и не были хардкор-группой. 188 00:10:20,412 --> 00:10:25,834 Мы были похожи и на Monty Python, и на Black Flag. 189 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 Представьтесь. 190 00:10:29,546 --> 00:10:31,840 Да. Я Майкл из группы Beastie Boys. 191 00:10:31,924 --> 00:10:35,427 Меня зовут Кейт. Я козерог, и у меня в кармане пыль. 192 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Перейдем к старшему, более взрослому участнику. 193 00:10:37,971 --> 00:10:41,517 - Как тебя зовут? - Я Ад, но можете называть меня Адам. 194 00:10:41,600 --> 00:10:45,854 Я пришел выступить на телевидении. Как обычно. 195 00:10:45,938 --> 00:10:48,857 Меня зовут Адам, это написано у меня на ремне. 196 00:10:48,941 --> 00:10:50,943 Покажите ремень Адама, если можно. 197 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 Сколько тебе лет? Где-то 13-14? 198 00:10:53,403 --> 00:10:55,030 - Где-то. - Да, 12-11. 199 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 Мы уже немного повзрослели. 200 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 Теперь нам уже не 15. 201 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 Нам 16. 202 00:11:01,078 --> 00:11:02,788 Мы любили разную музыку. 203 00:11:02,871 --> 00:11:06,500 Слушали соул, панк, рэп и регги. 204 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 Рэп тогда было найти сложно, потому что пластинок было немного. 205 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 Но мы хотели изменить свой стиль. 206 00:11:11,672 --> 00:11:13,924 Мы были без ума от дурацкой рекламы 207 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 магазина мороженого под названием «Карвел». 208 00:11:16,260 --> 00:11:20,138 Здравствуйте, я инопланетянин с планеты Карвел. 209 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Меня зовут Куки Пусс. 210 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 И кому-то пришла в голову мысль 211 00:11:23,642 --> 00:11:26,979 записать песню в стиле телефонного звонка-розыгрыша под названием 212 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 «Cooky Puss». 213 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 - Алло, «Карвел». - Можно Куки Пусса? 214 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Кого? 215 00:11:39,783 --> 00:11:41,660 Куки Пусса. Я хочу поговорить с Куки Пуссом. 216 00:11:41,743 --> 00:11:43,287 Нет. Таких здесь нет. 217 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Тогда Куки О'Пусса. Куки Чик... 218 00:11:45,414 --> 00:11:47,040 У Дэйва Парсонса 219 00:11:47,124 --> 00:11:50,294 была в центре студия звукозаписи The Rat Cage. 220 00:11:50,377 --> 00:11:54,089 Мы прогуливали школу и тусили там. 221 00:11:54,173 --> 00:11:56,884 Тогда у Дэйва уже был маленький лейбл. 222 00:11:56,967 --> 00:11:59,678 Он записал «Cooky Puss» на пластинке. 223 00:11:59,761 --> 00:12:02,890 И тогда случилось то, чего мы совсем не ожидали. 224 00:12:02,973 --> 00:12:06,268 Диджеи начали ставить нашу песню в клубах. 225 00:12:06,351 --> 00:12:11,023 И нашу музыку услышали не только наши 15 друзей. 226 00:12:11,106 --> 00:12:15,319 Однажды я зашел к подруге на какую-то ее дурацкую временную работу. 227 00:12:15,402 --> 00:12:17,738 И мы услышали, что диджей Afrika Bambaataa 228 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 участвовал в ток-шоу на другом этаже этого здания. 229 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 Мы были счастливы. 230 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Мы побежали и врубили телек. 231 00:12:25,913 --> 00:12:27,748 И вот что произошло дальше. 232 00:12:28,207 --> 00:12:29,958 Интересно... Мне очень нравится песня 233 00:12:30,042 --> 00:12:32,878 «Cooky Puss» группы Beastie Boys. Вы ее слышали? 234 00:12:32,961 --> 00:12:34,505 Да, я слышал о песне «Cooky Puss». 235 00:12:34,588 --> 00:12:38,592 Я нашел эту пластинку. Это круто. 236 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 Ясно. 237 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Вам нравится... Почему? 238 00:12:41,553 --> 00:12:43,931 Просто песня забавная. Я ее по радио слышал. 239 00:12:44,014 --> 00:12:47,809 Там немного скретчинга. Вот такого. 240 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Там есть немного скретчинга. 241 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Она классная. 242 00:12:53,649 --> 00:12:54,942 Глава вторая: 243 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 «Мы слушаем только рэп». 244 00:13:01,114 --> 00:13:03,784 В 1984 году вышла песня, 245 00:13:03,867 --> 00:13:07,371 навсегда изменившая стиль нашей группы. 246 00:13:07,454 --> 00:13:10,207 «Sucker MC's» Run-DMC. 247 00:13:10,832 --> 00:13:15,337 Два года назад мой друг Попросил меня что-то зарифмовать 248 00:13:15,420 --> 00:13:17,881 И сейчас я вам расскажу 249 00:13:17,965 --> 00:13:20,926 Ритм был супер Там было вот так 250 00:13:21,009 --> 00:13:24,555 «Sucker MC's» была тогда очень популярна в Нью-Йорке. 251 00:13:25,138 --> 00:13:26,557 Она звучала в машинах, 252 00:13:26,640 --> 00:13:29,643 в бумбоксах, в пиццериях по всему городу. 253 00:13:29,726 --> 00:13:31,854 Run-DMC были крутыми. 254 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 И мы хотели быть похожими на них. 255 00:13:33,605 --> 00:13:36,233 Мы выучили слова всех их песен. 256 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Рассмотрели все их фото – какие на них кроссовки, 257 00:13:38,986 --> 00:13:40,487 одежда и так далее. 258 00:13:40,571 --> 00:13:44,783 Мы выучили наизусть наши любимые рэп-песни и целыми днями их исполняли. 259 00:13:44,867 --> 00:13:47,536 Не то чтобы мы хотели стать рэп-группой. 260 00:13:47,619 --> 00:13:49,997 Но где-то тогда мы начали рифмовать сами. 261 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Сейчас приведем пример, 262 00:13:53,083 --> 00:13:56,128 чем мы занимались у микрофона как эмси. 263 00:13:56,211 --> 00:13:59,131 Подожди, это потом. Ты забегаешь вперед. Вернись. 264 00:13:59,214 --> 00:14:01,216 - Я слишком тороплюсь? - Верни назад, Спайк. 265 00:14:01,300 --> 00:14:03,802 - Ладно? Хорошо. - Хорошо. Тайм-аут. 266 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Видишь, Спайк? 267 00:14:04,970 --> 00:14:07,306 - Это точно не то. - Телесуфлер... 268 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 - Ладно. Я думал... - Ладно. 269 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 - Начинаем. - Эй, эй. 270 00:14:14,855 --> 00:14:19,318 Мы вернулись. Мы правда... Мы репетировали. Серьезно, репетировали. 271 00:14:19,401 --> 00:14:21,987 Извините. Я облажался с телесуфлером. Мне очень жаль. 272 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 Телесуфлер? Я его даже не заметил. 273 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Короче. 274 00:14:32,748 --> 00:14:35,626 Это хороший переход. «Короче». 275 00:14:36,376 --> 00:14:40,297 В то время у нас намечался большой концерт в Studio 54. 276 00:14:40,380 --> 00:14:44,051 Стоп. Studio 54, где была Брук Шилдс. 277 00:14:44,134 --> 00:14:48,555 Да. Где были Барышников, Холстон, Донна Саммер. 278 00:14:49,139 --> 00:14:51,350 Не знаю, должны ли были зрители нам подпевать. 279 00:14:51,433 --> 00:14:53,810 - Да, никто не реагировал. - Не знаю. Короче. 280 00:14:53,894 --> 00:14:58,190 Насчет нашего шоу в Studio 54, это было соревнование, мы его проиграли. 281 00:14:58,273 --> 00:15:00,776 Итак, мы готовились к выступлению в Studio 54 282 00:15:00,859 --> 00:15:02,819 и хотели исполнить песню «Cooky Puss». 283 00:15:02,903 --> 00:15:04,905 Мы ее еще не исполняли вживую, но думали... 284 00:15:04,988 --> 00:15:07,366 У нас была мысль исполнить ее с диджеем. 285 00:15:07,991 --> 00:15:11,662 Друг сказал, что у него есть знакомый в университете, он выступает как диджей, 286 00:15:11,745 --> 00:15:14,957 хочет стать рэп-продюсером, и у него есть всё оборудование. 287 00:15:15,040 --> 00:15:18,544 Но самое важное, у него есть генератор мыльных пузырей. 288 00:15:18,627 --> 00:15:21,880 Стоп. Что, Ad-Rock? Генератор мыльных пузырей? 289 00:15:21,964 --> 00:15:24,800 Йо, чувак. Верно, Mike D. У него был генератор пузырей. 290 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 Ясно. 291 00:15:25,968 --> 00:15:29,137 Мы пошли в общагу, чтобы познакомиться с ним. 292 00:15:29,221 --> 00:15:33,141 Но двери нам открыл длинноволосый металлист 293 00:15:33,225 --> 00:15:36,562 в странных кожаных перчатках на змейке, и мы перепугались. 294 00:15:37,437 --> 00:15:38,939 Это не мог быть он. 295 00:15:39,022 --> 00:15:43,110 Он открывает двери в маленькую комнатку, 296 00:15:43,193 --> 00:15:46,029 а там полно оборудования – 297 00:15:46,113 --> 00:15:48,949 вертушки, барабанные установки. 298 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 И, да, дамы и господа, генератор мыльных пузырей. 299 00:15:53,495 --> 00:15:54,705 И что же мы сделали? 300 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Сразу же взяли его на работу. 301 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 Это был Рик Рубин. 302 00:16:03,547 --> 00:16:07,092 Сначала казалось, что у нас с Риком Рубиным не было ничего общего. 303 00:16:07,176 --> 00:16:10,179 Он был с Лонг-Айленда, мы были из Нью-Йорка. 304 00:16:10,262 --> 00:16:14,850 А еще у Рика было много хобби, которые мы не разделяли. 305 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Например, реслинг и хэви-металл. 306 00:16:16,768 --> 00:16:18,896 Мы считали это глупостями. 307 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Рик был намного старше нас... 308 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Ну... 309 00:16:24,735 --> 00:16:26,403 Интересно, какого года это фото. 310 00:16:26,486 --> 00:16:27,571 - То есть... - С... 311 00:16:29,072 --> 00:16:31,909 Расскажем про ресивер? То есть... 312 00:16:31,992 --> 00:16:34,536 - Вы все об этом подумали, да? - Да. 313 00:16:34,620 --> 00:16:37,623 На то время это была крутая техника. 314 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 У них ресивер, многоканальный телефон. То есть... 315 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 Почему нельзя лежать, как раньше, с пачкой сигарет 316 00:16:45,506 --> 00:16:47,799 и полной пепельницей у кровати? 317 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 Правда же? 318 00:16:52,054 --> 00:16:55,641 Рик был старше нас и казался более зрелым. 319 00:16:55,724 --> 00:16:57,809 И у него были деньги. 320 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Но самое главное – он был уверен в себе. 321 00:17:00,229 --> 00:17:02,439 То, чем он увлекался, стоило увлекаться. 322 00:17:02,523 --> 00:17:04,107 И его пример был заразителен. 323 00:17:04,858 --> 00:17:06,193 Невозможно было общаться с Риком 324 00:17:06,276 --> 00:17:09,070 и не интересоваться тем, чем интересовался он. 325 00:17:09,154 --> 00:17:10,571 И мы типа заинтересовались реслингом. 326 00:17:11,281 --> 00:17:12,324 Типа. 327 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 - И определенно заинтересовались хэви. - Определенно. 328 00:17:17,204 --> 00:17:19,080 - Определенно. - Определенно. 329 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Всего неделю назад мы считали 330 00:17:22,000 --> 00:17:24,586 этого парня в перчатках на змейке придурком, 331 00:17:24,670 --> 00:17:26,880 а теперь думали: «Он круче всех». 332 00:17:26,964 --> 00:17:28,799 Он влился в нашу компанию. 333 00:17:29,800 --> 00:17:32,928 Он стал для нас странным, но классным старшим братом. 334 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 А его комната стала нашей новой штаб-квартирой. 335 00:17:35,180 --> 00:17:36,765 Типа новой Rat Cage. 336 00:17:36,849 --> 00:17:40,477 И каждый день вместо школы мы ходили тусить в комнате Рика. 337 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 Слушали пластинки. Потом ходили в клуб. 338 00:17:43,313 --> 00:17:45,566 Обедали в Cozy Soup 'n' Burger. 339 00:17:45,649 --> 00:17:48,068 Потом обсуждали этот вечер, музыку 340 00:17:48,151 --> 00:17:50,863 и думали, какую музыку мы в будущем напишем. 341 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 После Studio 54 у нас был диджей. 342 00:17:53,866 --> 00:17:57,703 И мы подумали: «К чёрту. Давай включим рэп в наше шоу». 343 00:17:59,121 --> 00:18:00,122 THE KITCHEN, НЬЮ-ЙОРК 344 00:18:00,205 --> 00:18:03,250 Рик вошел в состав нашей группы как диджей Double R. 345 00:18:03,333 --> 00:18:06,837 Первую половину концерта с Риком мы проводили как хардкор-группа, 346 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 а после перерыва играли рэп. 347 00:18:10,632 --> 00:18:12,593 - Б-И - С-Т-И 348 00:18:12,676 --> 00:18:15,012 Мы четверка Beastie Шокируем всех 349 00:18:15,095 --> 00:18:17,347 - Я Мастер Адам Яук - И Slop the Rock 350 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 - С Mike D - Кейт Шелленбах 351 00:18:19,683 --> 00:18:22,019 А теперь хип-хоп до упаду 352 00:18:22,102 --> 00:18:24,146 Танцуйте, пока не упадете с ног 353 00:18:24,229 --> 00:18:27,065 Ладно. Я думаю... 354 00:18:28,317 --> 00:18:29,401 Вы поняли... 355 00:18:31,403 --> 00:18:32,529 Вы поняли, как это было. 356 00:18:32,613 --> 00:18:36,366 Многие рэперы читают с бумажки, да? 357 00:18:36,867 --> 00:18:38,118 Разве не так? 358 00:18:38,202 --> 00:18:39,953 Тусоваться с друзьями 359 00:18:40,037 --> 00:18:42,122 и петь «Sucker MC's» целый день – это одно. 360 00:18:42,206 --> 00:18:46,460 А выступать на сцене со своим рэпом – 361 00:18:46,543 --> 00:18:47,836 это было совсем другое. 362 00:18:47,920 --> 00:18:50,297 Тогда мы этого не понимали, но со временем, 363 00:18:50,380 --> 00:18:54,510 чем больше мы общались с Риком и брали с него пример, 364 00:18:54,593 --> 00:18:56,845 тем меньше мы общались с Кейт. 365 00:18:56,929 --> 00:19:00,390 Или, точнее сказать, тем меньше Кейт общалась с нами. 366 00:19:00,474 --> 00:19:02,893 Думаю, наши друзья не могли понять, 367 00:19:02,976 --> 00:19:05,062 почему мы постоянно тусим с Риком. 368 00:19:10,359 --> 00:19:12,653 Но надо было зарабатывать на жизнь. 369 00:19:15,656 --> 00:19:20,619 В это время Рик продюсировал свою первую рэп-песню «It's Yours» 370 00:19:20,702 --> 00:19:22,496 для рэпера по имени T La Rock. 371 00:19:24,998 --> 00:19:29,127 До того момента музыку для рэп-треков исполняли группы. 372 00:19:29,211 --> 00:19:31,880 Песни редактировали и прилизывали, 373 00:19:31,964 --> 00:19:33,465 чтобы они могли попасть на радио. 374 00:19:33,549 --> 00:19:36,426 Но в песне «It's Yours» были только рэпер и драм-машина. 375 00:19:36,510 --> 00:19:39,096 Это была необработанная хулиганская музыка. 376 00:19:39,179 --> 00:19:40,347 Однажды вечером 377 00:19:40,430 --> 00:19:45,602 Рик сказал, что у него встреча с Расселом Симмонсом в клубе Danceteria. 378 00:19:45,686 --> 00:19:48,647 Мы не знали, о чём говорили Рик и Расселл, 379 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 но были рады понаблюдать за ними у бара. 380 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Потому что этот Расселл был не только менеджером Run-DMC, 381 00:19:55,696 --> 00:19:58,282 он был братом диджея Run. 382 00:19:58,365 --> 00:19:59,950 Он был не просто парнем, 383 00:20:00,033 --> 00:20:02,828 чей знакомый знал кого-то, связанного с рэпом. 384 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Расселл был воплощением рэпа. 385 00:20:04,329 --> 00:20:06,748 Он был в центре рэп-бизнеса. 386 00:20:06,832 --> 00:20:09,126 Когда Расселл ушел, мы были так взволнованы. 387 00:20:09,209 --> 00:20:11,086 Мы подбежали к Рику и сказали: 388 00:20:11,170 --> 00:20:14,548 «Йо, Рик. Расскажи нам всё. 389 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 Что тебе сказал Расселл? 390 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Рассказывай, о чём вы там говорили». 391 00:20:21,346 --> 00:20:23,098 Ну, это... Мы были взволнованы. 392 00:20:23,182 --> 00:20:24,141 Неплохо. 393 00:20:24,224 --> 00:20:27,311 Так мы и говорили, когда нам было по 16 лет. 394 00:20:27,394 --> 00:20:30,022 И Рик рассказал, что Расселл не мог поверить, 395 00:20:30,105 --> 00:20:33,275 что песню «It's Yours» написал неизвестный ему человек, 396 00:20:33,358 --> 00:20:34,902 тем более белый. 397 00:20:34,985 --> 00:20:36,570 Рик сказал, что они договорились 398 00:20:36,653 --> 00:20:39,990 основать лейбл звукозаписи Def Jam. 399 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Минуточку. 400 00:20:41,283 --> 00:20:44,578 Послушайте меня. Повесьте трубку и смотрите. 401 00:20:44,661 --> 00:20:45,996 «Jam» значит «запись». 402 00:20:46,079 --> 00:20:48,332 «Def» – «определенно». 403 00:20:48,415 --> 00:20:51,126 Определенно лучшие записи на сегодняшний день. 404 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 СТУДИЯ DEF JAM RECORDINGS 405 00:20:52,294 --> 00:20:54,213 Деф, деф, деф Это деф джем 406 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 И во время этого обсуждения Рик рассказал Расселлу о нас. 407 00:20:58,759 --> 00:21:01,094 «У меня есть трое белых рэперов. 408 00:21:01,178 --> 00:21:02,971 Они еще в школе учатся. 409 00:21:03,055 --> 00:21:06,808 Они играют панк-рок, но хип-хоп они любят еще больше. 410 00:21:06,892 --> 00:21:09,645 Они постоянно слушают рэп». 411 00:21:16,860 --> 00:21:21,240 Расселл Симмонс увидел перспективу в руководстве белой рэп-группой. 412 00:21:21,323 --> 00:21:24,034 Через несколько дней мы пошли к нему в офис на встречу. 413 00:21:24,117 --> 00:21:26,578 Мы думали, у него будет огромный шикарный офис, 414 00:21:26,662 --> 00:21:30,499 а на самом деле он занимал две маленькие комнаты. 415 00:21:30,582 --> 00:21:32,292 Но круче всего было то, 416 00:21:32,376 --> 00:21:38,215 что в одной из этих находился Кертис Блоу, король рэпа. 417 00:21:39,049 --> 00:21:43,804 Он в офисе Расселла учился брейк-дансу 418 00:21:43,887 --> 00:21:46,765 и зачем-то пытался покрутиться на голове. 419 00:21:46,849 --> 00:21:48,684 А кроме этого, не знаю... 420 00:21:48,767 --> 00:21:51,270 Кто-то здесь знает группу Full Force? 421 00:21:52,563 --> 00:21:56,692 Ну, его окружили... Его окружили чуваки из группы Full Force 422 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 и смотрели, как он учится брейк-дансу. 423 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 Мы хотим сказать, что сцена была просто нереальная. 424 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 И мы поняли, 425 00:22:06,451 --> 00:22:09,204 что Расселл был еще круче, чем Рик. 426 00:22:09,746 --> 00:22:10,914 Общаясь с ним, 427 00:22:10,998 --> 00:22:15,002 легко было поверить, что в будущем нас ждет успех. 428 00:22:15,085 --> 00:22:17,963 В 1984 году рэп-музыка никого не интересовала. 429 00:22:18,046 --> 00:22:19,590 Ее почти не было на радио. 430 00:22:19,673 --> 00:22:23,218 Но Расселл ее очень упорно всем рекламировал. 431 00:22:23,302 --> 00:22:26,805 «Run-DMC станет величайшей группой нашего поколения». 432 00:22:28,348 --> 00:22:31,643 «Рик Рубин будет Филом Спектором рэпа. 433 00:22:32,853 --> 00:22:34,062 Beastie Boys? 434 00:22:34,146 --> 00:22:38,150 Они белые брейкеры и станут величайшей в мире группой». 435 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Ладно. 436 00:22:41,737 --> 00:22:43,405 Давай помедленнее. 437 00:22:43,488 --> 00:22:45,407 Мы только начали исполнять рэп. 438 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 Получалось в лучшем случае посредственно. 439 00:22:47,868 --> 00:22:50,954 Но Рик и Расселл в нас верили, и это придало нам уверенности. 440 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 И они организовали для нас запись нашей первой песни. 441 00:22:58,253 --> 00:22:59,671 Она называлась «Rock Hard». 442 00:23:02,049 --> 00:23:04,426 Не знаю. Это не лучшее наше произведение. 443 00:23:04,510 --> 00:23:08,805 Но, понимаете, мы любили рэп и очень хотели стать рэперами. 444 00:23:08,889 --> 00:23:11,099 Мы очень хотели стать Run-DMC. 445 00:23:11,183 --> 00:23:13,685 «Мы первые белые брейкеры и этим гордимся. 446 00:23:13,769 --> 00:23:16,021 С вашим телевизором всё в порядке». 447 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 Это написал Расселл Симмонс. 448 00:23:19,358 --> 00:23:21,610 Он просил нас это спеть, потому что это круто, 449 00:23:21,693 --> 00:23:24,363 стильно, модно и так далее. 450 00:23:24,446 --> 00:23:26,532 Еще он хотел, чтобы мы спели: 451 00:23:26,615 --> 00:23:29,409 «Я умею играть на барабанах и гитаре. 452 00:23:29,493 --> 00:23:32,496 Мы не просто би-бои, мы рок-звезды». 453 00:23:32,579 --> 00:23:34,206 Мы так и сделали. 454 00:23:34,289 --> 00:23:36,917 Ты же влиятельный чувак в мире рэпа. 455 00:23:37,000 --> 00:23:40,087 У тебя в офисе Кертис Блоу танцует хип-хоп. 456 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Если ты говоришь, что это будет свежо, оригинально и смело, 457 00:23:43,090 --> 00:23:45,634 тогда ладно. Сделайте мне звук в наушниках погромче. 458 00:23:45,717 --> 00:23:47,469 Mike D, Ad-Rock и MCA 459 00:23:48,053 --> 00:23:50,347 Послушайте, кто мы такие 460 00:23:50,430 --> 00:23:52,933 Мы крутые 461 00:23:53,016 --> 00:23:55,686 Мы модные Мы любим отрываться 462 00:23:55,769 --> 00:23:57,896 Отрываться... 463 00:23:57,980 --> 00:23:59,356 Тусоваться 464 00:24:00,107 --> 00:24:04,319 Я бы хотел сказать, что эту глупую песню придумали Рик и Расселл, 465 00:24:04,403 --> 00:24:06,446 но это всё сделали мы. 466 00:24:06,530 --> 00:24:09,700 Мы написали и зачитали слова этой песни. 467 00:24:09,783 --> 00:24:13,829 Они хотели, чтобы мы были карикатурной рэп-версией металл-группы 80-х, 468 00:24:13,912 --> 00:24:18,041 в кедах «Адидас», спортивных костюмах и так далее. 469 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 И мы были только «за». 470 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 - Точно. - Да? 471 00:24:22,588 --> 00:24:23,630 Еще как. 472 00:24:25,591 --> 00:24:30,429 И тогда мы решили выгнать из группы Кейт, 473 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 потому что она не соответствовала нашему новому имиджу крутых рэперов. 474 00:24:33,932 --> 00:24:35,559 Ну что за хрень? 475 00:24:36,685 --> 00:24:39,980 Когда мы только основали Beastie Boys, с нами дружило очень много девушек. 476 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Крутейших девушек. 477 00:24:42,024 --> 00:24:44,693 И мне очень стыдно, что мы их подвели. 478 00:24:45,444 --> 00:24:48,906 Может, Кейт потом и сама бы ушла из группы, 479 00:24:48,989 --> 00:24:50,949 но мы с ней поступили некрасиво. 480 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 До того момента группа была для нас развлечением. 481 00:24:54,244 --> 00:24:55,954 Это просто было весело. 482 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 Нашей основной целью было рассмешить друг друга. 483 00:24:58,790 --> 00:25:02,711 Но теперь у Рика и Расселла на нас большие планы. 484 00:25:02,794 --> 00:25:04,546 Если Рик был нам крутым старшим братом, 485 00:25:04,630 --> 00:25:06,840 то Расселл – сумасшедшим дядей. 486 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 И мы начали всё время проводить с ними. 487 00:25:10,385 --> 00:25:13,305 Ходили по клубам. Пили «отвертку», «медную обезьяну». 488 00:25:13,388 --> 00:25:16,225 У нас как будто бы была сумасшедшая веселая семья. 489 00:25:16,308 --> 00:25:20,187 А если вы молодые, пьяные, а Расселл Симмонс говорит, 490 00:25:20,270 --> 00:25:23,357 что вы будете величайшей рэп-группой всех времен, 491 00:25:23,440 --> 00:25:27,277 и повторяет это часто, то вы начинаете в это верить. 492 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 А потом случилось нечто безумное. 493 00:25:33,492 --> 00:25:34,618 Спайк. 494 00:25:35,369 --> 00:25:38,997 Извините. Мне очень жаль. Здесь должна быть реплика... 495 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 Всё равно шутка была плохая. Продолжайте. 496 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 Так это будет или нет? 497 00:25:44,086 --> 00:25:45,295 Не сегодня. 498 00:25:45,379 --> 00:25:47,506 Это последнее выступление. Когда еще это может быть? 499 00:25:47,589 --> 00:25:49,132 Мы не записали это в телесуфлер. 500 00:25:49,216 --> 00:25:51,176 Может, найдем до конца вечера. 501 00:25:51,260 --> 00:25:52,719 Я ее найду. 502 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 Ну, там звучит голос: «Безумие». 503 00:25:55,138 --> 00:25:58,433 Это целая анимация. Ее сделал мой друг Макс Танноне... Короче. 504 00:25:59,059 --> 00:26:02,104 А вы знаете, что мы играли на разогреве у Мадонны в ее самом первом туре? 505 00:26:03,188 --> 00:26:05,482 Это правда. История нашего разогрева у Мадонны... 506 00:26:05,566 --> 00:26:06,817 Безумие. 507 00:26:09,111 --> 00:26:10,445 Я нашел. 508 00:26:12,155 --> 00:26:13,282 В общем. 509 00:26:13,740 --> 00:26:17,494 Однажды Расселлу Симмонсу позвонил менеджер Мадонны Фредди Деманн. 510 00:26:17,578 --> 00:26:20,539 Он спросил, согласится ли Run-DMC сыграть на разогреве у Мадонны 511 00:26:20,622 --> 00:26:21,832 в ее самом первом турне. 512 00:26:21,915 --> 00:26:25,085 Расселл ответил: «Да, они берут по 20 штук за выступление». 513 00:26:25,169 --> 00:26:27,921 Менеджер Мадонны ответил: «Нет, спасибо». 514 00:26:28,005 --> 00:26:31,175 Через пару часов менеджер Мадонны перезвонил Расселлу Симмонсу и спросил: 515 00:26:31,258 --> 00:26:34,553 «Эй, Рассел, а The Fat Boys сыграют на разогреве у Мадонны?» 516 00:26:35,220 --> 00:26:39,558 Он ответил: «The Fat Boys заняты. Они не могут». 517 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Расселл никогда не был менеджером The Fat Boys. 518 00:26:43,562 --> 00:26:44,813 «Но, – сказал он, – 519 00:26:44,897 --> 00:26:47,858 у меня есть группа Beastie Boys, они выступят за 500 баксов». 520 00:26:47,941 --> 00:26:49,401 И вот мы уже 521 00:26:49,484 --> 00:26:52,112 в Сиэтле, штат Вашингтон, в отеле Four Seasons, 522 00:26:52,196 --> 00:26:54,573 готовимся выступать на разогреве у Мадонны. 523 00:26:55,407 --> 00:26:56,783 Помнишь? 524 00:27:00,204 --> 00:27:04,458 Перед гастролями нам пришла в голову гениальная идея. 525 00:27:04,541 --> 00:27:08,504 Что мы можем сделать, чтобы все эти люди запомнили нас? 526 00:27:08,587 --> 00:27:12,883 Естественно, мастерством мы бы тогда этого не добились. 527 00:27:12,966 --> 00:27:18,514 Идея состояла в том, чтобы вести себя на сцене как можно более грубо. 528 00:27:18,597 --> 00:27:23,894 Йо! Берегитесь, Детройт, Филли, Цинци, ЛА! 529 00:27:23,977 --> 00:27:25,229 Мы едем к вам! 530 00:27:25,312 --> 00:27:26,772 Если бы мы просто вышли 531 00:27:26,855 --> 00:27:29,358 и сыграли две наши песни, 532 00:27:29,441 --> 00:27:30,817 а больше у нас тогда не было, 533 00:27:30,901 --> 00:27:33,570 и просто сказали: «Всем спасибо. Хорошего вечера», 534 00:27:33,654 --> 00:27:34,696 кого бы это заинтересовало? 535 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 Мы хотели, чтобы нас запомнили. 536 00:27:37,241 --> 00:27:39,910 Запомнили как козлов. 537 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 Мы настоящие рок-звезды. 538 00:27:41,870 --> 00:27:44,164 Все пришли на концерт Мадонны, 539 00:27:44,248 --> 00:27:46,416 на нас им плевать. 540 00:27:47,000 --> 00:27:49,461 Тогда-то и пригодился реслинг Рика. 541 00:27:49,545 --> 00:27:51,964 Он хотел, чтобы мы вели себя как хулиганы, 542 00:27:52,047 --> 00:27:54,800 которые стоят у ограждения ринга и кричат в камеры вот так. 543 00:27:54,883 --> 00:27:58,178 Мы еще не записали видео только потому, что как только мы его запишем, 544 00:27:58,262 --> 00:28:01,014 MTV сменит название на Beastie TV. 545 00:28:01,098 --> 00:28:04,142 Потому что они только нас и будут крутить целыми днями. 546 00:28:04,226 --> 00:28:08,480 «Beastie Boys. Одна из лучших групп современности». Вот. 547 00:28:08,564 --> 00:28:10,524 Наверное, я зря сотрясаю воздух. 548 00:28:10,607 --> 00:28:12,109 Кажется, вы меня не понимаете. 549 00:28:12,192 --> 00:28:13,360 Думаю, интервью окончено. 550 00:28:13,443 --> 00:28:14,653 - Большое спасибо. - Я тоже. 551 00:28:18,323 --> 00:28:19,324 И... 552 00:28:22,202 --> 00:28:24,246 И каждый вечер на гастролях Мадонны 553 00:28:24,329 --> 00:28:27,332 я выходил на середину сцены и произносил такую речь. 554 00:28:29,209 --> 00:28:31,003 Я король Ad-Rock. 555 00:28:31,086 --> 00:28:33,422 Я король театра Кингс, чёрт возьми. 556 00:28:33,505 --> 00:28:34,631 А мы Beastie Boys, 557 00:28:34,715 --> 00:28:37,342 и сегодня мы здесь всех порвем. 558 00:28:37,426 --> 00:28:40,846 Когда мы уйдем сегодня со сцены, можете сжечь этот театр на хрен. 559 00:28:40,929 --> 00:28:43,098 Потому что это всё полная хрень. 560 00:28:48,687 --> 00:28:53,025 Напомню, кого ругал Адам. 561 00:29:04,745 --> 00:29:06,788 Наши отношения строились по типу любовь-ненависть. 562 00:29:06,872 --> 00:29:10,375 Мы ненавидели их, они – нас. И это было как любовь. 563 00:29:11,418 --> 00:29:14,796 Мы вернулись с гастролей и первым делом 564 00:29:14,880 --> 00:29:19,551 рассказали всем, кто хотел нас слушать: 565 00:29:19,635 --> 00:29:22,888 «Йо. Мы были в туре с Мадонной». 566 00:29:22,971 --> 00:29:25,349 Это было просто чудо. 567 00:29:25,432 --> 00:29:27,935 Теперь мы вернулись и официально 568 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 стали рэп-группой. 569 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 В самом деле? 570 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 - Дай пять? - Да. 571 00:29:34,983 --> 00:29:36,985 Да, Адам, это снова в моде. 572 00:29:38,570 --> 00:29:42,866 Однажды Расселл организовал нам выступление в клубе Encore 573 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 на разогреве у Кертиса Блоу, короля рэпа. 574 00:29:46,453 --> 00:29:48,455 И мы... Мы переглянулись и сказали: 575 00:29:48,539 --> 00:29:53,001 «Йо, мы будем на разогреве у Кертиса Блоу? Круто». 576 00:29:54,127 --> 00:29:56,255 - И... - Кстати, это цитата. 577 00:29:56,338 --> 00:29:57,881 - К вашему сведению. - Верно. 578 00:29:57,965 --> 00:30:02,094 The Encore – черный рэп-клуб. 579 00:30:02,177 --> 00:30:04,888 Белыми там были только мы. 580 00:30:04,972 --> 00:30:08,308 И мы почему-то решили, что будет круто 581 00:30:08,392 --> 00:30:11,436 приехать туда на лимузине и в вот таких костюмах. 582 00:30:15,649 --> 00:30:17,109 Что смешного? 583 00:30:18,610 --> 00:30:21,154 Да, у нас на головах дюраги. 584 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Итак... 585 00:30:24,825 --> 00:30:29,496 И когда мы вышли на сцену в The Encore исполнить песню «Rock Hard», 586 00:30:29,580 --> 00:30:32,040 в зале включили всё освещение. 587 00:30:32,124 --> 00:30:34,668 Там были флюоресцентные лампы, как в супермаркете. 588 00:30:34,751 --> 00:30:37,671 И все зрители закричали. 589 00:30:37,754 --> 00:30:40,591 «Йо, менудос, как дела?» 590 00:30:41,341 --> 00:30:42,885 «Менудо, мы вас любим». 591 00:30:44,178 --> 00:30:46,054 Да, они называли нас «менудо». 592 00:30:47,389 --> 00:30:50,934 Кажется, «менудос», во множественном числе. 593 00:30:51,476 --> 00:30:52,477 Да. 594 00:30:52,561 --> 00:30:54,938 И мы быстро перестали понтоваться. 595 00:30:56,023 --> 00:30:57,566 Глава третья: 596 00:30:57,649 --> 00:30:59,902 «Песня, которая всё изменила». 597 00:30:59,985 --> 00:31:04,156 ГЛАВА 3 ПЕСНЯ, КОТОРАЯ ВСЁ ИЗМЕНИЛА 598 00:31:04,239 --> 00:31:06,408 Мы начали писать песни по-другому. 599 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 Не просто подбирали на гитаре куплет и припев. 600 00:31:09,703 --> 00:31:12,706 Дурачество стало нашим творческим процессом. 601 00:31:12,789 --> 00:31:14,458 Было примерно так. 602 00:31:14,541 --> 00:31:16,084 Майки. 603 00:31:16,168 --> 00:31:17,920 Мы идем по улице. 604 00:31:20,631 --> 00:31:21,882 Вот так... 605 00:31:21,965 --> 00:31:23,008 Эй. 606 00:31:23,091 --> 00:31:24,801 Вот так мы идем по улице. 607 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 - Как дела? - Как делишки, чувак? 608 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 Мы репетировали. 609 00:31:30,974 --> 00:31:32,476 Мы идем по улице, да. 610 00:31:32,559 --> 00:31:35,312 И рассказываем друг другу отрывки песен 611 00:31:35,395 --> 00:31:37,356 и всякие глупости, которые нам кажутся смешными. 612 00:31:37,439 --> 00:31:40,609 Например, один из нас процитирует песню, которая нам нравится... 613 00:31:40,692 --> 00:31:42,236 Подожди. 614 00:31:42,319 --> 00:31:45,489 А второй ответит: «Это должно попасть в песню, 615 00:31:45,572 --> 00:31:48,742 он скажет «подожди», а Slick Rick тогда скажет... 616 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 Врубай! 617 00:31:49,952 --> 00:31:53,247 А другой говорит: «Надо спеть...» 618 00:31:53,330 --> 00:31:54,831 Эй, Лерой! 619 00:31:54,915 --> 00:31:56,333 Вот такая песня. 620 00:31:57,626 --> 00:31:58,627 Так... 621 00:31:58,710 --> 00:32:03,090 А потом мы с этой простой и дурацкой идеей идем в студию. 622 00:32:03,173 --> 00:32:04,591 И превращаем это в песню. 623 00:32:04,675 --> 00:32:06,426 Йо, Лерой! 624 00:32:08,512 --> 00:32:10,931 Подожди, подожди. 625 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Врубай! 626 00:32:11,932 --> 00:32:14,726 Адам как сумасшедший барабанил 627 00:32:14,810 --> 00:32:16,937 по клавишам своей драм-машины DX. 628 00:32:17,020 --> 00:32:19,481 А когда он сильно волновался, то снимал с головы наушники, 629 00:32:19,565 --> 00:32:22,526 сдирал их, бросал набок и говорил: 630 00:32:22,609 --> 00:32:25,279 «Йо, ребята. Зацените». 631 00:32:25,362 --> 00:32:28,073 Нет. Это был ты, Майк. 632 00:32:28,156 --> 00:32:29,533 А я делал так. 633 00:32:29,616 --> 00:32:31,451 Короче, он делал... 634 00:32:31,535 --> 00:32:33,412 Честно, я тебе помогаю, Адам. 635 00:32:33,495 --> 00:32:36,164 Он играл такой горячий свинговый мотив. 636 00:32:36,248 --> 00:32:39,293 Когда мы с Яуком это услышали, то сказали: «Чёрт». 637 00:32:39,376 --> 00:32:43,255 Но когда это наложили на бит из 808-й драм-машины, 638 00:32:43,338 --> 00:32:45,507 всё стало по-другому. 639 00:32:45,591 --> 00:32:47,509 Подожди, подожди. 640 00:32:47,593 --> 00:32:49,803 Врубай! 641 00:32:50,679 --> 00:32:53,682 Нам троим предоставили неограниченную свободу, 642 00:32:53,765 --> 00:32:56,018 мы писали музыку, и нам это нравилось. 643 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 Мы не подражали кому-то другому, 644 00:32:58,770 --> 00:33:00,189 как в «Rock Hard», 645 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 мы просто были собой. 646 00:33:01,899 --> 00:33:04,526 Или хотя бы такими, какими себя представляли. 647 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 В студию пришел Рик, мы ему это сыграли. 648 00:33:07,988 --> 00:33:10,574 Он был в полном восторге. Он сказал: 649 00:33:10,657 --> 00:33:13,118 «Эй, народ. Не меняйте здесь ничего. 650 00:33:13,202 --> 00:33:16,205 Это супер. Я хочу дать это послушать Расселлу. 651 00:33:16,288 --> 00:33:18,332 Это обязательно надо выпустить». 652 00:33:18,415 --> 00:33:21,627 Мы были приятно удивлены. 653 00:33:21,710 --> 00:33:24,922 Рик замиксовал песню, сделал звук интенсивнее и профессиональнее. 654 00:33:25,005 --> 00:33:27,299 У него 808-я зазвучала просто безумно. 655 00:33:29,134 --> 00:33:31,136 - Вот так. - Вот так. 656 00:33:31,220 --> 00:33:34,389 От этой песни дрожали стекла машин по всему Восточному побережью. 657 00:33:34,473 --> 00:33:36,975 От нее сработало много сигнализаций. 658 00:33:37,059 --> 00:33:40,395 Мы поняли, как собрать воедино то, что мы любим, – 659 00:33:40,479 --> 00:33:44,274 биты, сэмплы, скретчинг – и превратить это в новую песню. 660 00:33:44,358 --> 00:33:46,068 В новый стиль. 661 00:33:46,151 --> 00:33:49,404 Но важнее всего то, что мы нашли свой голос. 662 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 Я начинаю расслабляться И развлекаться 663 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Когда у меня в кармане Полно денег 664 00:33:54,493 --> 00:33:56,995 И я пью пиво на подоконнике 665 00:33:57,079 --> 00:33:59,540 Когда я сыт, я начинаю расслабляться 666 00:33:59,623 --> 00:34:02,417 Мне пора домой Меня выпустили под залог 667 00:34:02,501 --> 00:34:05,337 Который час? Время купить пива 668 00:34:05,420 --> 00:34:09,007 Расселл и Рик выпустили песню «Hold it Now, Hit It» на лейбле Def Jam. 669 00:34:09,091 --> 00:34:12,761 И ее начали включать на микс-шоу и в клубах, 670 00:34:12,844 --> 00:34:14,388 для нас это было важно. 671 00:34:15,138 --> 00:34:20,310 Нашу песню включали вместе с песнями LL Cool J «Rock the Bells», 672 00:34:20,393 --> 00:34:23,730 Run-DMC «Peter Piper», которые мы любили. 673 00:34:23,813 --> 00:34:25,190 Нам организовали концерт в Филадельфии. 674 00:34:25,274 --> 00:34:27,234 И мы там всех порвали. 675 00:34:27,317 --> 00:34:30,112 Мы заиграли «Hold It Now», и все просто обезумели, 676 00:34:30,195 --> 00:34:31,446 весь клуб. 677 00:34:31,530 --> 00:34:34,699 Это было потрясающее чувство. Я такой: «Чёрт». 678 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 Итак, мне 19 лет. 679 00:34:37,369 --> 00:34:39,246 У меня в кармане немного денег. 680 00:34:39,329 --> 00:34:40,831 Рэперы меня знают. 681 00:34:40,914 --> 00:34:42,583 Нас бесплатно пускают в клубы. 682 00:34:42,666 --> 00:34:45,002 Угощают выпивкой. Мы общаемся с девушками. 683 00:34:45,085 --> 00:34:46,295 - Напиваемся. - «Ad-Rock». 684 00:34:46,378 --> 00:34:48,547 Дурачимся. Пишем тексты на салфетках. 685 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 Подшучиваем друг над другом. 686 00:34:49,755 --> 00:34:53,217 А потом идем в студию и пишем из этой фигни песню. 687 00:34:53,302 --> 00:34:54,719 Следующая ночь – следующая песня. 688 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 Четыре, три, два, один Привет! 689 00:34:58,056 --> 00:35:01,101 Когда я у микрофона, сосунки разбегаются Точно! 690 00:35:01,185 --> 00:35:03,103 Я с Ad-Rock и Mike D А вы нет 691 00:35:03,187 --> 00:35:05,564 У меня больше энергии Чем у Пикассо – красок 692 00:35:05,647 --> 00:35:08,150 У меня есть грубые ритмы И стильные рифмы 693 00:35:08,233 --> 00:35:10,694 Неудивительно, что вы от меня тащитесь 694 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 Б-И-С-Т-И... 695 00:35:11,862 --> 00:35:15,490 Мы постоянно сочиняем и записываем песни. 696 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 А Расселл выпускает их в виде синглов. 697 00:35:18,660 --> 00:35:21,121 - Мы выпустили «Paul Revere». - Суперхит. 698 00:35:21,705 --> 00:35:23,916 Выпустили песню «The New Style». 699 00:35:23,999 --> 00:35:25,167 Суперхит! 700 00:35:25,918 --> 00:35:30,255 И однажды Расселл пришел в студию и говорит: 701 00:35:30,339 --> 00:35:33,050 «Вы величайшая рэп-группа всех времен. 702 00:35:33,133 --> 00:35:35,344 Вы должны выпустить полный альбом». 703 00:35:35,427 --> 00:35:39,181 Когда мы этим занимались, Адам и я 704 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 до тех пор жили в хреновых квартирах. 705 00:35:41,433 --> 00:35:43,644 Знаете, как все в 19 лет. 706 00:35:43,727 --> 00:35:48,315 А Яук переехал в красивую новую квартиру в Бруклин-Хайтс. 707 00:35:48,398 --> 00:35:50,108 Он там жил бесплатно, 708 00:35:50,192 --> 00:35:52,611 потому что был управляющим этого здания. 709 00:35:53,195 --> 00:35:54,696 - Точно. - Да. 710 00:35:54,780 --> 00:35:58,116 Так что если у вас потек радиатор, Яук приходил его чинить. 711 00:35:59,451 --> 00:36:01,370 У него не было необходимых навыков, 712 00:36:01,453 --> 00:36:03,872 но он почти всё ухитрялся делать инстинктивно. 713 00:36:03,956 --> 00:36:06,583 Однажды вечером мы с Майком пришли к нему в гости, 714 00:36:06,667 --> 00:36:09,545 у него на кухонном столе стоял пленочный магнитофон. 715 00:36:09,628 --> 00:36:10,963 Но не кассетный, 716 00:36:11,046 --> 00:36:13,382 а бобинный, 717 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 я и не знал, что у него есть такой. 718 00:36:14,967 --> 00:36:17,052 Я сидел и рассматривал его, 719 00:36:17,135 --> 00:36:20,138 пытаясь понять, что же это такое. 720 00:36:20,222 --> 00:36:22,391 Пленка на одной катушке разматывалась, 721 00:36:22,474 --> 00:36:25,811 но не наматывалась на другую, как обычно, 722 00:36:25,894 --> 00:36:29,106 она с катушки проходила через стойку одного микрофона, 723 00:36:29,189 --> 00:36:31,567 потом второго микрофона. 724 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 Потом огибала стул. 725 00:36:33,610 --> 00:36:35,112 А уже потом – на вторую катушку. 726 00:36:35,195 --> 00:36:37,614 Мы с Адамом смотрели на эту штуку и думали: 727 00:36:37,698 --> 00:36:40,742 «Это какое-то волшебство, да?» 728 00:36:40,826 --> 00:36:43,662 Потом Яук встал и нажал воспроизведение. 729 00:36:50,919 --> 00:36:52,462 Звучит барабанное интро 730 00:36:52,546 --> 00:36:55,299 к песне Led Zeppelin «When the Levee Breaks». 731 00:36:55,382 --> 00:36:59,261 Но песня дальше не играет, снова и снова повторяется барабанная дробь. 732 00:36:59,344 --> 00:37:02,347 Я видел, как это делают диджеи с двумя пластинками на вертушке. 733 00:37:02,431 --> 00:37:05,184 А с магнитофоном я такого трюка еще не видел. 734 00:37:05,267 --> 00:37:08,562 Звук и картинка казались для нас чудом. 735 00:37:08,645 --> 00:37:10,063 Яук рассказал, 736 00:37:10,147 --> 00:37:13,358 что Джими Хендрикс и Слай Стоун так делают, и он решил попробовать. 737 00:37:13,442 --> 00:37:15,152 Где он такое слышал? 738 00:37:15,235 --> 00:37:17,779 Тогда же не было ни ютуба, ни Гугла. 739 00:37:18,363 --> 00:37:20,449 Мы принесли творения Яука в студию 740 00:37:20,532 --> 00:37:23,368 и записали песню «Rhymin' & Stealin'». 741 00:37:26,288 --> 00:37:29,333 Али-Баба и сорок разбойников 742 00:37:29,416 --> 00:37:32,336 Али-Баба и сорок разбойников 743 00:37:32,419 --> 00:37:35,631 Али-Баба и сорок разбойников 744 00:37:35,714 --> 00:37:37,716 Жгут и ломают Рифмуют и воруют... 745 00:37:37,799 --> 00:37:41,220 Когда мы сочиняли и записывали песни для альбома «Licensed to Ill», 746 00:37:41,303 --> 00:37:45,516 Рик Рубин продюсировал новый альбом Run-DMC «Raising Hell». 747 00:37:46,391 --> 00:37:49,937 Их версия песни Aerosmith «Walk This Way» 748 00:37:50,020 --> 00:37:53,357 стала настоящим хитом на радио и MTV. 749 00:37:53,440 --> 00:37:56,485 А Run-DMC обрели всемирную славу. 750 00:37:56,568 --> 00:37:58,445 Летом 1986 года они отправились на гастроли. 751 00:37:58,529 --> 00:38:00,113 Расселл пригласил нас к ним на разогрев. 752 00:38:00,197 --> 00:38:02,199 Заданием Beastie Boys в туре «Raising Hell» 753 00:38:02,282 --> 00:38:04,368 было разогреть публику перед основным концертом. 754 00:38:04,451 --> 00:38:06,286 И мы решили устраивать на сцене движуху. 755 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 Мы раскачивали публику. 756 00:38:09,039 --> 00:38:12,543 Они были так популярны, что в Майами 757 00:38:12,626 --> 00:38:16,588 промоутеры выпустили их вместо баскетбольного стадиона на бейсбольный. 758 00:38:18,048 --> 00:38:22,427 Джо Перри и Стивен Тайлер из Aerosmith прилетели в Майами, 759 00:38:22,511 --> 00:38:24,221 чтобы исполнить с ними одну песню. 760 00:38:24,304 --> 00:38:26,682 Зрелище намечалась офигенное. 761 00:38:27,641 --> 00:38:29,643 Она начала двигаться В такт с парнями 762 00:38:29,726 --> 00:38:31,562 Высоко подняв ноги... 763 00:38:31,645 --> 00:38:37,192 Переходим к важному моменту, когда Aerosmith должны выйти к Run-DMC 764 00:38:37,276 --> 00:38:40,445 и исполнить песню номер один на всей планете. 765 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 Они выходят, публика в полном восторге. 766 00:38:43,407 --> 00:38:47,202 Но на сцену вышел еще один парень. 767 00:38:47,286 --> 00:38:48,412 Яук. 768 00:38:52,332 --> 00:38:54,918 У Яука оказалась с собой бас-гитара. 769 00:38:55,002 --> 00:38:58,046 И Джем Мастер Джей из Run-DMC подумал, что будет забавно, 770 00:38:58,130 --> 00:39:01,758 если он сыграет на басе с ними и с Aerosmith 771 00:39:01,842 --> 00:39:05,971 на бейсбольном стадионе в Майами. 772 00:39:06,054 --> 00:39:09,349 И Яук отлично справился с задачей. 773 00:39:09,433 --> 00:39:13,061 Aerosmith были в недоумении. 774 00:39:13,145 --> 00:39:15,230 «Что это за грязный пьяница на сцене? 775 00:39:15,314 --> 00:39:18,275 И почему он играет на басе с нами?» 776 00:39:19,359 --> 00:39:20,736 В течение всей песни 777 00:39:20,819 --> 00:39:23,363 Яук пытался сыграть спиной к спине 778 00:39:23,447 --> 00:39:26,450 с Джо Перри, который был совершенно против этого. 779 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 И это... 780 00:39:27,618 --> 00:39:32,080 В конце концов Яук начал задом гоняться за ним по сцене. 781 00:39:32,164 --> 00:39:35,792 Мы все остались на другой стороне сцены, 782 00:39:35,876 --> 00:39:40,464 мы смотрели, кричали, смеялись и наслаждались этим. 783 00:39:42,633 --> 00:39:46,178 Было не только весело кататься 784 00:39:46,261 --> 00:39:48,180 и общаться с Run-DMC, 785 00:39:48,263 --> 00:39:51,308 наблюдая за ними, мы многому научились. 786 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Мы как будто заканчивали школу рэпа. 787 00:39:53,894 --> 00:39:58,690 Да, да, мы не останавливаемся Шокируем всех дальше 788 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 Ну... 789 00:40:01,109 --> 00:40:02,402 Нам нечего доказывать 790 00:40:02,486 --> 00:40:05,072 Обратите внимание Мы сейчас начнем зажигать 791 00:40:05,155 --> 00:40:08,033 Мы пьем из кружек и банок И бутылок и упаковок 792 00:40:08,116 --> 00:40:11,119 За вертушками у нас... 793 00:40:11,203 --> 00:40:13,580 Меня зовут Run Я дикая двойка 794 00:40:13,664 --> 00:40:16,333 Послушайте мои рифмы Я меняю стиль 795 00:40:16,416 --> 00:40:18,919 Рядом со мной DMC 796 00:40:19,002 --> 00:40:21,547 Бери микрофон... 797 00:40:21,630 --> 00:40:23,173 Но когда мы вернулись домой, 798 00:40:23,257 --> 00:40:27,302 то узнали, что Рик смикшировал и закончил нашу пластинку. 799 00:40:27,386 --> 00:40:30,055 Было странно, что он это сделал без нашего ведома. 800 00:40:30,764 --> 00:40:34,351 Яук всегда интересовался технической стороной записи, 801 00:40:34,434 --> 00:40:38,021 я уверен, что его это разочаровало или разозлило. 802 00:40:38,105 --> 00:40:40,899 Но Рик проделал невероятную работу. 803 00:40:40,983 --> 00:40:42,818 Он взял наши странные рэп-треки 804 00:40:42,901 --> 00:40:47,447 и придал чистое, мощное, отполированное звучание, чтобы ставить их на радио. 805 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 Они стали похожи на хиты, а не на приколы. 806 00:40:55,247 --> 00:40:59,251 Медная обезьяна, модная обезьяна 807 00:40:59,334 --> 00:41:03,213 Медная обезьяна-наркоман Модная обезьяна 808 00:41:03,297 --> 00:41:04,798 Медная обезьяна 809 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 Глава четвертая: 810 00:41:07,050 --> 00:41:10,596 «Ранее мы упоминали о песне, которая, как нам казалось, всё изменила. 811 00:41:10,679 --> 00:41:12,181 В некотором роде так оно и было. 812 00:41:12,264 --> 00:41:15,767 А это песня, которая действительно всё изменила». 813 00:41:18,187 --> 00:41:23,066 Интересный факт – мы почти закончили наш альбом «Licensed to Ill», 814 00:41:23,150 --> 00:41:24,693 но Расселл сказал, что он короткий, 815 00:41:24,776 --> 00:41:27,029 нам нужна еще одна песня. 816 00:41:27,112 --> 00:41:30,574 У Яука с другом Томом Кушманом был побочный проект – группа Brooklyn. 817 00:41:30,657 --> 00:41:33,202 У них была песня «Fight for Your Right (To Party)». 818 00:41:33,285 --> 00:41:34,328 И Яук сказал: 819 00:41:34,411 --> 00:41:37,247 «Почему бы не использовать песню Brooklyn для Beastie Boys»? 820 00:41:37,331 --> 00:41:38,498 Эту песню они сочинили в шутку. 821 00:41:38,582 --> 00:41:42,753 Этот шуточный гимн высмеивал тусовщиков и студенческие братства. 822 00:41:42,836 --> 00:41:47,090 Лично мы не знали ни одного тусовщика или представителя братства. 823 00:41:47,633 --> 00:41:50,052 Но нам казалось, что шутить над ними будет весело. 824 00:41:50,135 --> 00:41:53,597 Наша великая идея заключалась в том, чтобы взять немножко этого. 825 00:41:55,057 --> 00:41:56,350 Немножко того. 826 00:41:57,976 --> 00:41:59,645 Немножко этого. 827 00:42:01,146 --> 00:42:04,483 И где-то полчашки того. 828 00:42:04,566 --> 00:42:07,778 И всё перемешать. 829 00:42:07,861 --> 00:42:09,363 И получится... 830 00:42:09,446 --> 00:42:13,951 Нужно отстаивать свое право 831 00:42:14,034 --> 00:42:16,537 Тусоваться 832 00:42:17,829 --> 00:42:20,040 Всё произошло очень быстро. 833 00:42:20,123 --> 00:42:23,001 Чуть ли не на следующий день вышел наш альбом. 834 00:42:23,085 --> 00:42:24,920 Затем видеоклип. 835 00:42:25,003 --> 00:42:26,046 Эта песня звучала везде. 836 00:42:26,129 --> 00:42:28,841 Я сижу себе дома, ем хлопья 837 00:42:28,924 --> 00:42:32,636 и вижу этот клип на MTV раз пять. 838 00:42:32,719 --> 00:42:34,388 Тогда все смотрели MTV. 839 00:42:34,471 --> 00:42:36,849 И нас на нём показывали постоянно. 840 00:42:36,932 --> 00:42:40,769 Наш видеоклип, который мы сняли в квартире друга, показывают 841 00:42:40,853 --> 00:42:44,982 вместе с клипами Майкла Джексона, Принса и Мадонны. 842 00:42:45,065 --> 00:42:48,527 Это было какое-то безумие. 843 00:42:49,111 --> 00:42:51,530 Мы были знамениты... 844 00:42:51,613 --> 00:42:53,907 - Безумие. - Да ладно. 845 00:42:56,785 --> 00:42:59,997 Сначала мы были знамениты в радиусе 14 кварталов, 846 00:43:00,080 --> 00:43:02,583 потом стали знамениты на андеграундной хип-хоп сцене, 847 00:43:02,666 --> 00:43:06,879 а после выхода альбома «Licensed to Ill» нас стали узнавать на улицах. 848 00:43:06,962 --> 00:43:10,382 Куда бы я ни шел, люди кричали... 849 00:43:10,465 --> 00:43:12,342 «Йо, Mike D». 850 00:43:12,426 --> 00:43:14,136 «Как дела, дружище?» 851 00:43:14,219 --> 00:43:16,430 То же самое и у нас с Яуком. Мы идем по улице, 852 00:43:16,513 --> 00:43:18,557 кто-то нас узнает и кричит... 853 00:43:18,640 --> 00:43:20,434 «Йо, Mike D». 854 00:43:23,103 --> 00:43:24,229 Это правда. 855 00:43:24,313 --> 00:43:27,149 Мы наслаждались славой. 856 00:43:27,232 --> 00:43:29,026 А месяца через два 857 00:43:29,109 --> 00:43:33,572 Расселл отправил нас хедлайнерами на гастроли по Америке. 858 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 И что мы сделали? 859 00:43:34,740 --> 00:43:37,701 Мы взяли Дэйва Скилкена и Сей, и диджея Hurricane, 860 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 и других друзей с собой. 861 00:43:39,286 --> 00:43:41,580 Наш альбом раскупался мгновенно. 862 00:43:41,663 --> 00:43:43,999 Тогда всё изменилось. 863 00:43:44,082 --> 00:43:46,126 Быть знаменитыми в родном городе – это одно. 864 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Но когда нас узнают в Миссуле, Монтана, – 865 00:43:48,629 --> 00:43:50,839 это совсем другое. 866 00:43:50,923 --> 00:43:52,591 Поэтому до начала гастролей 867 00:43:52,674 --> 00:43:54,676 Расселл Симмонс организовал нам встречу с чуваком, 868 00:43:54,760 --> 00:43:57,387 где мы высказывали наши требования к сцене. 869 00:43:57,471 --> 00:44:01,892 Шутки ради мы сказали тому чуваку: «Дружище, 870 00:44:01,975 --> 00:44:07,064 вместо столика диджея поставьте нам упаковки пива». 871 00:44:07,147 --> 00:44:09,274 - «Есть». - «Нам нужна клетка с танцовщицей». 872 00:44:09,358 --> 00:44:10,651 - «Есть». - «Нам нужна коробка, 873 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 из которой в конце концерта выпрыгнет семиметровый член». 874 00:44:13,612 --> 00:44:15,113 - «Запросто. Да. Без проблем». - Да? 875 00:44:15,197 --> 00:44:16,615 И вот мы приехали 876 00:44:16,698 --> 00:44:20,035 в Миссулу, Монтана, давать первый концерт, и это у нас было. 877 00:44:29,586 --> 00:44:32,297 Mike D, зажигай. 878 00:44:32,840 --> 00:44:35,843 Мы зажигали. Мы были все в ожидании. 879 00:44:36,718 --> 00:44:40,430 Мы понятия не имели, кто придет на наш концерт. 880 00:44:41,265 --> 00:44:44,393 И уж точно мы не думали, что придут студенты из братств, 881 00:44:44,476 --> 00:44:46,270 над которыми мы смеялись. 882 00:44:46,353 --> 00:44:50,566 Но оказалось, они любят песню «Fight For Your Right (To Party)». 883 00:44:50,649 --> 00:44:53,026 И знаете что? Мы были этому рады. 884 00:44:53,110 --> 00:44:56,947 К чёрту. Наливайте, давайте нажремся. 885 00:44:58,907 --> 00:45:03,537 Начало сбываться всё, о чём говорил Расселл. 886 00:45:03,620 --> 00:45:07,916 Он иногда приезжал на наши концерты и напоминал нам об этом. Говорил: 887 00:45:08,000 --> 00:45:10,002 «Я так и знал, засранцы. 888 00:45:10,085 --> 00:45:12,546 Вы будете популярнее Капитана Кранча». 889 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 На наши концерты приходило всё больше людей. 890 00:45:15,841 --> 00:45:18,594 В один вечер – тысяча, на следующий уже две. 891 00:45:18,677 --> 00:45:21,221 - Чикаго, Атланта... - Майами. 892 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 Майами. 893 00:45:23,140 --> 00:45:24,141 - Муник. - Муник. 894 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 Хьюстон. 895 00:45:25,309 --> 00:45:28,145 Концерты, отели, афтерпати, афтер-афтерпати. 896 00:45:28,228 --> 00:45:34,193 Мы веселимся, как никогда в жизни, мы знамениты. 897 00:45:37,321 --> 00:45:39,531 «Licensed to Ill» стал 898 00:45:39,615 --> 00:45:43,493 самым быстро продаваемым альбомом в истории лейбла. 899 00:45:43,577 --> 00:45:45,662 - Это... - Beastie Boys. 900 00:45:45,746 --> 00:45:47,039 Точно. 901 00:45:51,627 --> 00:45:53,629 Нога на педали Жму на газ 902 00:45:53,712 --> 00:45:55,923 Мотор ревет Как кипящий чайник... 903 00:45:56,006 --> 00:45:59,510 В 1987 году Beastie Boys захватят Америку! 904 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 Мы на гастролях по всей стране 905 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 У Beastie Boys всегда отпуск... 906 00:46:06,433 --> 00:46:09,144 Где вы познакомились? В Джульярде? 907 00:46:11,271 --> 00:46:13,690 Я не шучу Я отберу у вас деньги 908 00:46:13,774 --> 00:46:16,193 И поеду на побережье Смотреть на девушек 909 00:46:16,276 --> 00:46:18,153 Пока вы работаете С девяти до пяти 910 00:46:18,237 --> 00:46:21,198 The Beastie Boys Выступают с живым концертом 911 00:46:21,281 --> 00:46:24,660 Но тогда произошло кое-что странное. 912 00:46:24,743 --> 00:46:29,581 Мы больше не издевались над тусовщиками, мы сами в них превратились. 913 00:46:29,665 --> 00:46:31,291 А ну-ка давайте вместе! 914 00:46:35,337 --> 00:46:36,839 Йо, как дела, MTV? 915 00:46:36,922 --> 00:46:39,383 - Мы Beastie Boys! - Да! 916 00:46:39,466 --> 00:46:43,345 И песни, которые мы написали в шутку, приобрели новое звучание. 917 00:46:44,096 --> 00:46:47,099 Например, в нашем первом альбоме была песня, 918 00:46:47,182 --> 00:46:51,144 которая должна была быть дурацкой и ироничной, 919 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 но смешного в ней было мало. 920 00:46:53,814 --> 00:46:55,941 Сейчас я расскажу, какие там были слова. 921 00:46:56,942 --> 00:47:00,529 «Девочки, мойте посуду. 922 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Девочки, уберите у меня в комнате. 923 00:47:04,366 --> 00:47:06,618 Девочки, постирайте мне одежду. 924 00:47:07,327 --> 00:47:10,581 Девочки, и в ванной уберите. Девочки». 925 00:47:18,964 --> 00:47:21,633 Мы тогда не знали, что было шуткой, а что нет. 926 00:47:21,717 --> 00:47:24,178 Всё было как в тумане. 927 00:47:27,598 --> 00:47:30,601 Все слова у нас смешались. 928 00:47:30,684 --> 00:47:35,731 В перерывах между гастролями я даже друзьям не звонил, 929 00:47:35,814 --> 00:47:38,317 потому что я просто не знал, как с ними общаться. 930 00:47:38,400 --> 00:47:42,154 Я вообще себя не узнавал. 931 00:47:42,237 --> 00:47:45,616 Помнится, однажды я встретил в гастрономе Кейт Шелленбах 932 00:47:46,283 --> 00:47:47,367 и не поздоровался. 933 00:47:48,410 --> 00:47:50,078 Может быть, она меня не видела. Не знаю. 934 00:47:50,162 --> 00:47:51,288 Но если видела, 935 00:47:51,371 --> 00:47:55,167 она бы поняла, что я стал другим человеком. 936 00:47:55,959 --> 00:47:58,629 Я был в конце магазина, возле холодильников, 937 00:47:58,712 --> 00:48:00,422 а она у выхода расплачивалась за что-то, 938 00:48:00,506 --> 00:48:03,008 она смеялась и весело болтала с подругой. 939 00:48:03,842 --> 00:48:06,053 Наверное, я не поздоровался, потому что мне было стыдно, 940 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 что я так изменился. 941 00:48:10,849 --> 00:48:12,309 Кстати об изменениях, 942 00:48:12,768 --> 00:48:16,605 я бы хотел сделать небольшое отступление и извиниться перед моим братом Мэттью 943 00:48:16,688 --> 00:48:18,565 за то, что я называл его «деньги», 944 00:48:18,649 --> 00:48:20,776 когда мы пытались серьезно поговорить. 945 00:48:20,859 --> 00:48:23,028 Я такой: «Йо, деньги. Я не знаю, деньги». 946 00:48:23,111 --> 00:48:26,990 А он: «Какого хрена ты делаешь? Мы просто говорили». 947 00:48:27,950 --> 00:48:29,076 Короче. 948 00:48:29,159 --> 00:48:31,537 Мэттью, извини меня. Я вел себя как мудак. 949 00:48:33,080 --> 00:48:37,584 И это логичный переход к пятой главе – «Члены в ящике». 950 00:48:37,668 --> 00:48:38,836 ГЛАВА 5 ЧЛЕНЫ В ЯЩИКЕ 951 00:48:38,919 --> 00:48:42,965 Наш альбом быстро продавался, и концерты становились всё безумнее. 952 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Много выпивки и ругательств. 953 00:48:44,716 --> 00:48:48,345 На Юге нас пытались запретить за непристойное поведение. 954 00:48:48,428 --> 00:48:51,974 Нам приходилось после концерта тайком пробираться в фургон 955 00:48:52,057 --> 00:48:54,726 и выезжать за границу штата, чтобы избежать ареста. 956 00:48:54,810 --> 00:48:56,478 В британской прессе постоянно 957 00:48:56,562 --> 00:48:58,230 появлялись о нас неприятные статьи. 958 00:48:58,313 --> 00:49:01,316 И когда мы собрались на гастроли в Англию, 959 00:49:01,400 --> 00:49:03,277 эти статьи о нас 960 00:49:03,360 --> 00:49:05,654 попали на первые полосы серьезных газет. 961 00:49:05,737 --> 00:49:06,905 ПОП-КУМИРЫ ШУТЯТ НАД УМИРАЮЩИМИ ДЕТЬМИ 962 00:49:06,989 --> 00:49:10,242 Нас почему-то считали маньяками. 963 00:49:11,326 --> 00:49:15,831 Мы этого не делали. Замечу, что это неправда. 964 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 МЫ НЕНАВИДИМ АНГЛИЮ ДА, ЭТО ТЕ САМЫЕ BEASTIE BOYS 965 00:49:22,296 --> 00:49:26,466 Хотя мне нравится. Тут написано «"Ужасный" Хоровиц». 966 00:49:26,550 --> 00:49:28,135 - Это мне нравится. Но... - Да. 967 00:49:28,218 --> 00:49:31,054 Жаль, что эта кличка не пристала ко мне. 968 00:49:31,138 --> 00:49:32,806 - «Ужасный» Хоровиц? - Да, хорошее прозвище. 969 00:49:32,890 --> 00:49:35,309 Созвали даже целое заседание парламента, 970 00:49:35,392 --> 00:49:37,603 чтобы решить, пускать ли нас в Англию. 971 00:49:37,686 --> 00:49:38,604 ВОН ОТСЮДА, BEASTIES 972 00:49:38,687 --> 00:49:39,855 Но серьезно. 973 00:49:39,938 --> 00:49:44,151 В каждом городе, где мы давали концерт, зрители давали понять: 974 00:49:44,234 --> 00:49:45,986 «Вы, уроды, никто 975 00:49:46,069 --> 00:49:48,655 по сравнению с нами». 976 00:49:49,364 --> 00:49:53,368 К нашему последнему концерту в Ливерпуле 977 00:49:53,452 --> 00:49:55,329 травля уже была сумасшедшая. 978 00:49:55,746 --> 00:49:56,663 БЕСПОРЯДКИ С BEASTIES 979 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 Во время первой же песни на концерте в Ливерпуле 980 00:49:59,583 --> 00:50:02,961 зрители начали скандировать футбольные кричалки и бросать в нас всякую дрянь. 981 00:50:03,045 --> 00:50:05,839 А затем это превратилось в настоящую бурю из пивных банок... 982 00:50:05,923 --> 00:50:07,674 Боже мой, Майк, ладно тебе. 983 00:50:08,258 --> 00:50:11,178 В настоящую бурю из пивных банок и бутылок. 984 00:50:11,678 --> 00:50:15,516 И посреди концерта мы смылись и уехали в Лондон. 985 00:50:15,599 --> 00:50:16,808 BEASTIE BOYS СБЕЖАЛИ ПОД НАПОРОМ ПИВНЫХ БАНОК 986 00:50:16,892 --> 00:50:19,353 После этого логично предположить, что мы взяли перерыв. 987 00:50:19,436 --> 00:50:21,438 Чтобы всё успокоилось. 988 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 Но мы этого не сделали. 989 00:50:22,606 --> 00:50:26,235 Мы сразу же полетели на гастроли в Японию. 990 00:50:26,318 --> 00:50:27,694 А после тура по Японии 991 00:50:27,778 --> 00:50:31,323 мы вернулись в Штаты и провели еще одни гастроли. 992 00:50:31,406 --> 00:50:32,574 Никаких перерывов. 993 00:50:33,742 --> 00:50:34,910 Мы не прекращали работать. 994 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 Расселл сказал: «Поедете снова на гастроли. 995 00:50:37,788 --> 00:50:40,999 Заработаете кучу денег. Будете счастливыми рок-звездами». 996 00:50:41,083 --> 00:50:43,210 «Ладно, Расселл, как скажешь». 997 00:50:46,255 --> 00:50:47,673 Он же был менеджером. 998 00:50:47,756 --> 00:50:51,635 Если он сказал: «Едете на гастроли», то мы именно это и делали. 999 00:50:52,719 --> 00:50:54,429 Мы не задавали вопросов. 1000 00:50:54,513 --> 00:50:57,599 Нам казалось, что так и надо делать. 1001 00:50:57,683 --> 00:51:00,477 Но нам не хватало зрелости признать, 1002 00:51:00,561 --> 00:51:03,105 что нам начали не нравиться наши песни. 1003 00:51:03,730 --> 00:51:05,524 А это хреновое чувство. 1004 00:51:06,567 --> 00:51:10,070 Яук первым начал показывать, что он не хочет этого делать. 1005 00:51:10,988 --> 00:51:13,448 Мы оставались друзьями, нам было весело вместе. 1006 00:51:13,991 --> 00:51:16,326 Но наше шоу превратилось 1007 00:51:16,410 --> 00:51:17,411 просто в шоу. 1008 00:51:17,995 --> 00:51:19,121 В чёртов трюк. 1009 00:51:20,372 --> 00:51:21,832 Мы все устали. 1010 00:51:22,749 --> 00:51:24,126 Соскучились по родным. 1011 00:51:24,668 --> 00:51:25,919 Соскучились по дому. 1012 00:51:26,837 --> 00:51:29,798 Мы хотели просто сходить в магазин за сэндвичем и не могли. 1013 00:51:30,465 --> 00:51:32,801 Мы хотели стать такими же людьми, как раньше. 1014 00:51:33,510 --> 00:51:36,597 Все глупости, что мы говорили, клетка с танцовщицей, 1015 00:51:36,680 --> 00:51:39,516 чёртово пиво и член в ящике... 1016 00:51:39,600 --> 00:51:41,977 мы начали этого всего стыдиться. 1017 00:51:43,061 --> 00:51:45,230 У нас началось выгорание. 1018 00:51:45,314 --> 00:51:48,233 Beastie Boys раньше были 1019 00:51:48,317 --> 00:51:51,069 как веселый подвыпивший чувак с абажуром на голове, 1020 00:51:51,153 --> 00:51:55,157 а стали пьяным уродом, которого хозяева пытаются выгнать из квартиры. 1021 00:51:55,240 --> 00:51:57,993 Как в фильме Билла Мюррея «День сурка». 1022 00:51:58,535 --> 00:52:01,788 Там где он снова и снова проживает один и тот же день. 1023 00:52:02,623 --> 00:52:05,083 Но в нашем фильме был гребаный член, 1024 00:52:05,167 --> 00:52:08,587 который выпрыгивал из ящика в конце каждого концерта. 1025 00:52:10,172 --> 00:52:15,260 Проблема была в том, что мы сами себе сделали ящик и стали членами внутри. 1026 00:52:16,178 --> 00:52:19,389 Мы думали: «Как бы побыстрее закончить концерт, 1027 00:52:19,473 --> 00:52:25,395 вернуть дурацкий член в ящик и свалить со сцены». 1028 00:52:36,448 --> 00:52:38,075 НОВОСТИ 1029 00:52:38,158 --> 00:52:39,618 Что случилось с Beastie Boys? 1030 00:52:39,701 --> 00:52:42,162 В конце 1986 года они выпустили «Licensed to Ill», 1031 00:52:42,246 --> 00:52:44,623 один из самых успешных дебютных альбомов всех времен. 1032 00:52:44,706 --> 00:52:47,459 Но второй они так и не записали и разбежались 1033 00:52:47,543 --> 00:52:50,295 после тура с Run-DMC прошлой осенью. 1034 00:52:50,379 --> 00:52:53,507 Сегодня Mike D и MCA играют в нью-йоркских группах, 1035 00:52:53,590 --> 00:52:56,802 а Ad-Rock в Лос-Анджелесе дебютирует в кино. 1036 00:53:09,231 --> 00:53:11,400 Ты недавно перевелся в Шерман, да? 1037 00:53:12,609 --> 00:53:14,945 Да. Я переехал сюда прошлым летом. 1038 00:53:15,028 --> 00:53:16,488 В роскошный дом. 1039 00:53:17,406 --> 00:53:18,949 Поможешь мне помыть машину? 1040 00:53:20,075 --> 00:53:21,076 Сейчас? 1041 00:53:33,881 --> 00:53:34,882 Ладно. 1042 00:53:36,758 --> 00:53:37,885 Итак... 1043 00:53:38,927 --> 00:53:41,638 Я снялся в этом фильме сразу после турне «Licensed to Ill». 1044 00:53:42,431 --> 00:53:45,184 Он называется «Заблудшие ангелы», он ужасный. 1045 00:53:45,267 --> 00:53:47,102 Пожалуйста, не ищите его. 1046 00:53:47,186 --> 00:53:49,021 Пожалуйста, не ищите и не смотрите его. 1047 00:53:49,646 --> 00:53:50,689 Прошу, не надо. 1048 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 Короче... 1049 00:53:53,233 --> 00:53:54,776 Казалось, что за год гастролей 1050 00:53:54,860 --> 00:53:57,946 ураган вырвал меня из квартиры в Нью-Йорке, 1051 00:53:58,030 --> 00:54:02,367 покружил по всему миру и забросил вверх ногами в Голливуд. 1052 00:54:02,951 --> 00:54:05,245 Тогда я и получил роль в этом фильме. 1053 00:54:05,829 --> 00:54:09,583 Мне было 22 года, и я не понимал, что происходит. 1054 00:54:10,417 --> 00:54:12,961 Я несколько месяцев не общался с Адамом и Майком. 1055 00:54:13,045 --> 00:54:14,713 Мы не поругались, не поссорились, 1056 00:54:14,796 --> 00:54:18,425 но впервые мы просто не хотели общаться друг с другом. 1057 00:54:18,509 --> 00:54:22,179 Наверное, нам просто надо было отдохнуть друг от друга. 1058 00:54:23,013 --> 00:54:26,517 Яук был в Нью-Йорке и всерьез занялся группой Brooklyn. 1059 00:54:27,643 --> 00:54:29,978 А я в Лос-Анджелесе снимался в фильме. 1060 00:54:30,646 --> 00:54:32,147 А Майк... 1061 00:54:33,023 --> 00:54:34,233 Майк, чем ты занимался? 1062 00:54:34,316 --> 00:54:39,071 Если честно, я просто пробовал разные наркотики. 1063 00:54:39,488 --> 00:54:40,489 Ясно. 1064 00:54:43,784 --> 00:54:48,372 Лично я пытался много от чего убежать. 1065 00:54:48,455 --> 00:54:51,708 Моя мама умерла перед выходом «Licensed to Ill». 1066 00:54:51,792 --> 00:54:54,378 И этот шанс стать другим человеком 1067 00:54:54,461 --> 00:54:56,839 выпал мне как нельзя более вовремя. 1068 00:54:57,673 --> 00:55:01,426 И после гастролей я продолжал бежать от своих чувств. 1069 00:55:01,510 --> 00:55:02,553 АДАМ ХОРОВИЦ, 22 ГОДА 1070 00:55:03,053 --> 00:55:05,848 Однажды после съемок я вернулся к себе в отель, 1071 00:55:05,931 --> 00:55:07,182 и на регистрации мне сказали, 1072 00:55:07,266 --> 00:55:09,351 что меня в комнате ждет посылка. 1073 00:55:09,852 --> 00:55:13,355 Я захожу в комнату, там большая коробка от Яука. 1074 00:55:14,022 --> 00:55:17,359 Я открываю коробку, внутри нее другая коробка. 1075 00:55:17,442 --> 00:55:20,070 А потом еще одна и еще, и еще. 1076 00:55:21,280 --> 00:55:24,992 В ней был вакуумный пакет с кофейной гущей. 1077 00:55:25,617 --> 00:55:28,829 А внутри всего этого бардака была кассета. 1078 00:55:30,372 --> 00:55:33,041 Это была демо-запись его группы Brooklyn. 1079 00:55:33,750 --> 00:55:37,254 Странно было общаться с ним каждый день в течение многих лет, 1080 00:55:37,337 --> 00:55:39,965 а теперь от него несколько месяцев ни слуху ни духу. 1081 00:55:40,048 --> 00:55:42,801 Было приятно, что он послал мне кассету со своей музыкой. 1082 00:55:43,302 --> 00:55:46,138 Чтобы мы не утратили связь как друзья. 1083 00:55:46,930 --> 00:55:48,891 Но это заставило меня задуматься. 1084 00:55:48,974 --> 00:55:50,976 Может, он сейчас занимается этим. 1085 00:55:51,059 --> 00:55:53,812 Может, он покончил с Beastie Boys, и мы больше не группа? 1086 00:55:54,313 --> 00:55:59,193 В какой-то степени так оно и было, потому что Яук ушел из нашей группы. 1087 00:55:59,276 --> 00:56:02,613 Но сказал он нам об этом только пару лет спустя. 1088 00:56:03,113 --> 00:56:05,616 Ему надоело быть пьяницей с вечеринки. 1089 00:56:05,699 --> 00:56:08,118 Яук сказал, что Расселл не пытался его выслушать 1090 00:56:08,202 --> 00:56:10,662 и убеждал, что всё в порядке, 1091 00:56:10,746 --> 00:56:12,372 что надо снова ехать на гастроли, 1092 00:56:12,456 --> 00:56:15,250 налить воду в пивную банку и разбрызгивать ее, 1093 00:56:15,334 --> 00:56:17,544 и делать еще кучу разных глупостей. 1094 00:56:17,628 --> 00:56:19,046 Яуку это надоело. 1095 00:56:19,129 --> 00:56:21,673 И он сказал Расселлу: «Я ухожу». 1096 00:56:21,757 --> 00:56:26,053 В течение этого безумия нам не платили роялти. 1097 00:56:26,720 --> 00:56:28,305 Мы зарабатывали деньги концертами, 1098 00:56:28,388 --> 00:56:31,016 например, большими концертами в Мэдисон-сквер-гарден. 1099 00:56:31,099 --> 00:56:36,104 Но мы получили ноль долларов за мультиплатиновый «Licensed to Ill». 1100 00:56:36,188 --> 00:56:38,941 За чёртов альбом, который написала группа друзей, 1101 00:56:39,024 --> 00:56:41,860 который было по-настоящему весело писать, 1102 00:56:41,944 --> 00:56:43,779 над которым мы много часов смеялись 1103 00:56:43,862 --> 00:56:48,659 в кофейнях, клубах, студиях, общагах, такси и на вечеринках... 1104 00:56:48,742 --> 00:56:51,078 Но теперь по какой-то причине 1105 00:56:51,161 --> 00:56:55,123 лейбл решил, что не будет нам платить. 1106 00:56:55,666 --> 00:56:58,585 Рик и Расселл. Наши друзья. Def Jam. 1107 00:56:59,169 --> 00:57:01,088 Мы работали с ними с самого начала. 1108 00:57:01,630 --> 00:57:05,342 Мы считали, что успех Def Jam – наш успех и наоборот. 1109 00:57:05,425 --> 00:57:07,010 Потому что мы все были друзьями. 1110 00:57:07,094 --> 00:57:09,763 Расселл якобы сказал, что мы нарушили контракт, 1111 00:57:09,847 --> 00:57:13,058 потому что не начали записывать новый альбом для Def Jam. 1112 00:57:13,517 --> 00:57:17,104 То есть Расселл срочно хотел продолжение «Fight for Your Right (To Party)». 1113 00:57:17,187 --> 00:57:18,188 Когда Расселл подписал с нами контракт, 1114 00:57:18,272 --> 00:57:22,067 мы думали, он в нас искренне верит. 1115 00:57:22,150 --> 00:57:26,488 Но как оказалось, ему были нужны три белых рэпера, чтобы попасть на MTV. 1116 00:57:26,572 --> 00:57:28,365 На нашем месте мог быть кто угодно. 1117 00:57:29,908 --> 00:57:32,244 Ладно. Вернемся ко мне. Лос-Анджелес. 1118 00:57:33,495 --> 00:57:35,664 Я работал там над проектом... 1119 00:57:35,747 --> 00:57:38,333 Кстати, Спайк, сделай одолжение. 1120 00:57:38,417 --> 00:57:41,253 Покажи клип, где Адам падает в бассейн. 1121 00:57:41,336 --> 00:57:43,130 - Нет, давай... - Покажи еще раз. 1122 00:57:48,385 --> 00:57:50,554 Проиграй его несколько раз подряд. 1123 00:57:50,637 --> 00:57:51,722 Несколько раз. 1124 00:57:56,560 --> 00:57:59,188 Лично я никогда не заезжал в бассейн в машине. 1125 00:57:59,271 --> 00:58:00,856 - Да. Конечно. - Ладно. 1126 00:58:00,939 --> 00:58:04,276 Но, думаю, если бы я это сделал, 1127 00:58:04,359 --> 00:58:07,487 чувствуя, что машина заезжает в бассейн, 1128 00:58:07,571 --> 00:58:12,242 моя реакция не была бы похожа на оргазм. 1129 00:58:15,037 --> 00:58:16,788 Не знаю, ребята. По-моему, это круто. 1130 00:58:16,872 --> 00:58:18,373 Не знаю, что еще сказать. 1131 00:58:20,167 --> 00:58:22,336 Короче, я был в Голливуде. 1132 00:58:22,419 --> 00:58:24,087 Ладно, ладно, ладно. 1133 00:58:26,924 --> 00:58:30,886 В общем, я в Голливуде, на большой голливудской вечеринке, так? 1134 00:58:30,969 --> 00:58:33,972 Я тусуюсь у бассейна, как обычно на голливудских вечеринках. 1135 00:58:34,640 --> 00:58:38,310 И я слышу, что где-то играет чудесная музыка. 1136 00:58:41,438 --> 00:58:44,858 «Что это?» И я пытаюсь разобраться, где играет музыка, 1137 00:58:44,942 --> 00:58:47,444 я хожу туда-сюда, пытаясь это определить. 1138 00:58:47,528 --> 00:58:49,196 - Шампанского, сэр? - Спасибо, Mike D. 1139 00:58:50,072 --> 00:58:52,533 Вот так я хожу на голливудских вечеринках. 1140 00:58:53,450 --> 00:58:54,785 Донни Уолберг? Привет. Как дела? 1141 00:58:54,868 --> 00:58:55,994 Можно забрать? 1142 00:58:56,787 --> 00:59:00,707 Я ищу, откуда доносится звук, 1143 00:59:00,791 --> 00:59:02,376 и вижу кассетный магнитофон. 1144 00:59:02,960 --> 00:59:05,379 Возле магнитофона Мэтт Дайк 1145 00:59:05,462 --> 00:59:07,172 и группа Dust Brothers. 1146 00:59:07,256 --> 00:59:08,674 МЭТТ ДАЙК THE DUST BROTHERS 1147 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Они говорят, что написали эту музыку. 1148 00:59:10,676 --> 00:59:14,346 Она была чудесная, и на следующий день я позвонил Адаму и Майку: 1149 00:59:14,429 --> 00:59:17,766 «Приезжайте в Лос-Анджелес, познакомьтесь с этими ребятами». 1150 00:59:17,850 --> 00:59:18,934 И они приехали. 1151 00:59:19,017 --> 00:59:21,311 Я не знал, какая у нас будет встреча, 1152 00:59:21,395 --> 00:59:24,439 потому что мы не виделись несколько месяцев. 1153 00:59:24,523 --> 00:59:27,943 Но когда они приехали, казалось, что так должно и быть. 1154 00:59:28,026 --> 00:59:30,195 Мы тусовались, слушали музыку. 1155 00:59:30,696 --> 00:59:33,824 И в жизни у нас было всё в порядке, да? 1156 00:59:33,907 --> 00:59:38,370 Яук занимался группой Brooklyn, я снимался в кино, Майк бездельничал. 1157 00:59:40,163 --> 00:59:41,999 Но мне это напомнило, 1158 00:59:42,082 --> 00:59:44,960 что мы должны заниматься группой Beastie Boys. 1159 00:59:45,043 --> 00:59:46,128 Я так считал. 1160 00:59:49,590 --> 00:59:52,217 И мы приняли осознанное решение продолжать. 1161 00:59:52,801 --> 00:59:57,681 Без менеджера, без продюсера, без лейбла, который нами командует. 1162 00:59:57,764 --> 00:59:59,766 Только мы втроем. 1163 01:00:04,771 --> 01:00:05,647 Итак... 1164 01:00:06,982 --> 01:00:11,445 Не так часто в жизни вы понимаете, что это новая глава. 1165 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Глава шестая: «Новая глава». 1166 01:00:14,031 --> 01:00:17,034 ГЛАВА 6 НОВАЯ ГЛАВА 1167 01:00:17,117 --> 01:00:20,954 Музыка Dust Brothers была невероятной, 1168 01:00:21,038 --> 01:00:24,333 она вдохновила нас на написание нового альбома. 1169 01:00:24,416 --> 01:00:27,503 Но реальность такова: чтобы и дальше быть группой 1170 01:00:27,586 --> 01:00:30,130 нам пришлось связаться с новыми лейблами. 1171 01:00:30,214 --> 01:00:31,882 Один из них был Capitol Records. 1172 01:00:31,965 --> 01:00:35,344 Мы пошли на встречу с большой шишкой, президентом, и он сказал: 1173 01:00:35,427 --> 01:00:38,639 «Вы, ребята, ничего не сделали на «Licensed to Ill». Признайте это. 1174 01:00:38,722 --> 01:00:40,474 Всю работу выполнили Рик и Расселл. 1175 01:00:40,557 --> 01:00:42,351 Вы их творение». 1176 01:00:42,434 --> 01:00:46,146 Но в то же время они готовы на нас поставить, 1177 01:00:46,230 --> 01:00:49,942 хотя мы вряд ли им напишем 1178 01:00:50,025 --> 01:00:52,611 песню вроде «Fight for Your Right (To Party)». 1179 01:00:52,694 --> 01:00:55,072 Мы стыдились этой песни, 1180 01:00:55,155 --> 01:00:59,535 но не настолько, чтобы не использовать ее в переговорах. 1181 01:01:01,787 --> 01:01:04,998 Так? Значит, контракт у нас был, теперь понадобился менеджер. 1182 01:01:05,082 --> 01:01:09,086 И мы не очень умно подошли к выбору менеджера. 1183 01:01:09,419 --> 01:01:13,298 Мы его выбрали, потому что он работал с Кенни Роджерсом и Лайонелом Ричи. 1184 01:01:13,382 --> 01:01:15,133 Мы думали, что это весело. 1185 01:01:15,926 --> 01:01:19,471 Иногда глупые шутки 1186 01:01:19,555 --> 01:01:22,516 плохо помогают решать финансовые вопросы. 1187 01:01:22,599 --> 01:01:23,934 Ясно? 1188 01:01:24,017 --> 01:01:26,436 А еще нам в голову пришла великая идея. 1189 01:01:26,520 --> 01:01:29,481 Мы подумали, что если жить в одном доме, 1190 01:01:29,565 --> 01:01:32,025 мы будем больше работать. 1191 01:01:32,109 --> 01:01:36,697 Мы взяли деньги за наш супержирный новый контракт 1192 01:01:36,780 --> 01:01:42,369 и арендовали дорогущий роскошный особняк в Голливуд-Хиллз. 1193 01:01:43,787 --> 01:01:46,081 Но это был не простой дом. 1194 01:01:46,164 --> 01:01:49,418 Он был как музей 70-х годов. 1195 01:01:49,501 --> 01:01:53,505 Это была помесь «Супругов Харт» с «Лодкой любви» 1196 01:01:53,589 --> 01:01:55,591 и рестораном Regal Beagle из «Трое – это компания». 1197 01:01:56,675 --> 01:01:59,261 Фильм «Супруги Харт» очень повлиял на него. 1198 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 Было супер. 1199 01:02:01,096 --> 01:02:05,350 Хозяевами этого дома были Алекс и Мэдилин Грассхоф. 1200 01:02:05,434 --> 01:02:06,727 - Точно. - Маленькое уточнение. 1201 01:02:06,810 --> 01:02:09,271 В этом доме была закрытая кладовка. 1202 01:02:09,354 --> 01:02:12,232 А когда вам 20 лет, 1203 01:02:12,316 --> 01:02:16,612 вы любопытны и на наркоте, а там закрытая кладовка, 1204 01:02:17,237 --> 01:02:18,405 то что вы сделаете? 1205 01:02:18,488 --> 01:02:20,199 Выбьете двери, да? 1206 01:02:20,282 --> 01:02:21,491 Вам же интересно, что там. 1207 01:02:21,575 --> 01:02:25,537 Там были все наряды Мэдилин Грассхоф 1208 01:02:25,621 --> 01:02:29,333 с 70-х годов. 1209 01:02:29,416 --> 01:02:30,751 То есть... 1210 01:02:30,834 --> 01:02:32,544 Да. Да. 1211 01:02:32,628 --> 01:02:37,216 Например, замшевые лоскутные ветровки. 1212 01:02:37,299 --> 01:02:39,384 Атласные спортивные костюмы. 1213 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Всё блистательное и чудесное. 1214 01:02:42,804 --> 01:02:46,266 Меховые шапки. Эксклюзивные жилеты. 1215 01:02:46,350 --> 01:02:48,435 Вы пойдете на завтрак, 1216 01:02:48,519 --> 01:02:51,146 одетые как Оскар Мэдисон? 1217 01:02:51,230 --> 01:02:53,857 Или лучше вот так? 1218 01:02:56,527 --> 01:02:58,820 Вот в каком доме мы жили. Это Майк. 1219 01:02:58,904 --> 01:03:00,113 Ты отлично выглядишь. 1220 01:03:00,197 --> 01:03:01,406 Спасибо, Адам. 1221 01:03:01,490 --> 01:03:05,619 Если у вас есть бассейн, но нет моста через него, это отстой. 1222 01:03:06,119 --> 01:03:08,038 Но послушайте. Моя комната была не в доме. 1223 01:03:08,121 --> 01:03:10,832 Это была странная боковая комната, она находилась вон там. 1224 01:03:10,916 --> 01:03:13,126 А в бассейне было маленькое окошко, 1225 01:03:13,210 --> 01:03:16,839 из него можно было видеть мою комнату, а из моей комнаты – бассейн. 1226 01:03:16,922 --> 01:03:19,049 И каждые пару дней в шесть утра 1227 01:03:19,132 --> 01:03:20,801 я слышал громкий стук, 1228 01:03:20,884 --> 01:03:22,928 просыпался и видел такую картину. 1229 01:03:25,430 --> 01:03:27,641 Это Яук звал меня завтракать. 1230 01:03:28,892 --> 01:03:32,688 Распорядок дня в этом безумном доме Грассхоф был такой: 1231 01:03:32,771 --> 01:03:33,981 мы завтракали, 1232 01:03:34,064 --> 01:03:36,859 а потом встречались с Мэттом Дайком и Dust Brothers в студии. 1233 01:03:40,070 --> 01:03:41,363 Мэтт Дайк был диджеем, 1234 01:03:41,446 --> 01:03:45,200 у него в квартире накопились тысячи пластинок. 1235 01:03:45,284 --> 01:03:47,119 Он был крутым. 1236 01:03:47,202 --> 01:03:49,705 Я не знаю. Мы бы хотели знать то, что знал он. 1237 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 Dust Brothers изучали информатику в колледже Клермонт. 1238 01:03:53,125 --> 01:03:54,126 E.Z. MIKE ВЕСЫ 1239 01:03:54,209 --> 01:03:55,335 EZ Mike был диджеем. 1240 01:03:56,336 --> 01:03:58,046 Джон был компьютерным гением. 1241 01:03:58,672 --> 01:04:02,301 Мы никогда раньше не видели компьютера в студии. 1242 01:04:02,926 --> 01:04:05,012 Мы обалдели от сэмплов. 1243 01:04:06,054 --> 01:04:07,055 Это косяк 1244 01:04:12,394 --> 01:04:15,355 «SHAKE YOUR RUMP», РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР 1245 01:04:15,439 --> 01:04:18,984 The Dust Brothers открыли нам новые творческие перспективы. 1246 01:04:19,067 --> 01:04:22,446 Мы накладывали один слой на другой, 1247 01:04:22,529 --> 01:04:26,241 нагружали песни словами, сэмплами и шутками. 1248 01:04:26,325 --> 01:04:28,285 Мы брали две, три песни. 1249 01:04:28,368 --> 01:04:31,205 И миксовали их так, чтобы получался совершенно новый коллаж. 1250 01:04:31,288 --> 01:04:34,625 Мы думали, что это новый уровень. 1251 01:04:34,708 --> 01:04:36,960 Я как сутенер У меня есть лодка, где я ем креветки 1252 01:04:37,044 --> 01:04:39,254 С моей ногой всё нормально Я просто танцевал брейк 1253 01:04:39,338 --> 01:04:41,423 Меня арестовали на Марди Гра За прыжки на платформе 1254 01:04:41,507 --> 01:04:44,176 У моего друга MCA Борода как у козла 1255 01:04:44,259 --> 01:04:46,261 О, меня зовет диско 1256 01:04:46,345 --> 01:04:48,889 MCA, я вас всех свяжу 1257 01:04:52,684 --> 01:04:53,810 В общем... 1258 01:04:57,981 --> 01:05:01,026 Помнится, однажды ночью в доме Грассхофов 1259 01:05:01,109 --> 01:05:05,280 Яук включил миксы песен, над которыми мы работали, очень громко. 1260 01:05:05,364 --> 01:05:09,201 Мы смотрели вниз на мерцающие огни Лос-Анджелеса, 1261 01:05:09,284 --> 01:05:12,120 мы были сильно обкурены. 1262 01:05:12,204 --> 01:05:17,251 Яук повернулся ко мне и сказал: «Йо, это кайф». 1263 01:05:17,334 --> 01:05:22,089 А я элегантно ответил: «Да, это нечто особенное». 1264 01:05:23,924 --> 01:05:25,259 Так оно и было. 1265 01:05:25,342 --> 01:05:29,346 В то время Яук дал волю своей творческой натуре. 1266 01:05:29,429 --> 01:05:34,142 Рика и Расселла рядом не было, мы всё делали сами. 1267 01:05:34,226 --> 01:05:37,688 У группы много другой работы кроме написания и записи песен. 1268 01:05:37,771 --> 01:05:39,523 Есть фотосессии, встречи с прессой. 1269 01:05:39,606 --> 01:05:41,191 После выхода «Licensed to Ill» 1270 01:05:41,275 --> 01:05:43,610 мы совершенно не хотели, чтобы нас фотографировал 1271 01:05:43,694 --> 01:05:45,445 какой-то незнакомый чувак. 1272 01:05:45,529 --> 01:05:48,323 Яуку пришла в голову мысль. Он сказал: «Сфотографируемся сами. 1273 01:05:48,407 --> 01:05:51,451 Возьмем эту маленькую штучку, подсоединим к фотоаппарату 1274 01:05:51,535 --> 01:05:52,578 и сделаем...» 1275 01:05:52,661 --> 01:05:54,788 Вот это, да? 1276 01:05:54,872 --> 01:05:56,039 Мне нравится это твое фото, Майк. 1277 01:05:56,748 --> 01:05:57,958 Спасибо. 1278 01:05:58,041 --> 01:06:00,794 А еще надо было сделать конверт. И Яук говорит: 1279 01:06:00,878 --> 01:06:06,675 «Легко. Сделаем панорамный снимок, 1280 01:06:06,758 --> 01:06:08,510 это и будет конверт». 1281 01:06:08,594 --> 01:06:12,097 Дело вот в чём. Мы всегда были вместе. 1282 01:06:12,181 --> 01:06:17,060 Яук знал такие вещи, и мы отвечали: 1283 01:06:17,144 --> 01:06:18,145 «Круто». 1284 01:06:18,228 --> 01:06:20,731 «Откуда он вообще об этом знает? Это так странно». 1285 01:06:21,732 --> 01:06:23,817 А еще при выходе альбома 1286 01:06:23,901 --> 01:06:29,031 большая модная компания дает вам известного режиссера. 1287 01:06:29,114 --> 01:06:32,075 Но тогда нас мучила паранойя. 1288 01:06:32,159 --> 01:06:34,411 Мы никому не доверяли, и Яук сказал: 1289 01:06:34,494 --> 01:06:35,871 «Нет, пригласим моего дядю, 1290 01:06:35,954 --> 01:06:38,874 легендарного швейцарского режиссера Натаниэля Хорнблоуэра. 1291 01:06:38,957 --> 01:06:40,876 Он прилетит и поможет нам 1292 01:06:40,959 --> 01:06:43,462 в постановке наших видеоклипов». 1293 01:06:44,046 --> 01:06:45,881 КАДРЫ СО СЪЕМОК «LOOKING DOWN THE BARREL OF A GUN» 1294 01:06:45,964 --> 01:06:47,049 РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР 1295 01:06:47,132 --> 01:06:48,884 Здесь Яук поскромничал. Он приписал своему дяде 1296 01:06:48,967 --> 01:06:50,511 много экспериментальных решений. 1297 01:06:50,594 --> 01:06:52,471 На самом деле движущей силой был Яук. 1298 01:06:54,306 --> 01:06:56,642 В клипе «Looking Down the Barrel of a Gun» 1299 01:06:56,725 --> 01:06:59,561 мы просто надевали на себя одежду Мэдилин Грассхоф. 1300 01:06:59,645 --> 01:07:02,022 Мы просто надевали ее одежду, 1301 01:07:02,105 --> 01:07:04,358 катались в машине и сами проводили съемки. 1302 01:07:04,441 --> 01:07:07,027 Так что большое спасибо, Мэдилин. 1303 01:07:08,570 --> 01:07:10,280 «SHADRACH» РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР 1304 01:07:10,364 --> 01:07:12,449 Подайте бедным И я всегда благодарен 1305 01:07:12,533 --> 01:07:15,285 Потому что у меня больше историй Чем у диджея Сэлинджера 1306 01:07:15,369 --> 01:07:17,538 - У меня титул - А ты претендент 1307 01:07:17,621 --> 01:07:19,665 Хорнблоуэр проводил с нами много времени, 1308 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 это было круто, потому что он был дядей Яука, 1309 01:07:22,626 --> 01:07:25,796 но он был чёртовым пьяницей, Майк. Не знаю, как еще объяснить. 1310 01:07:25,879 --> 01:07:27,172 Он любил прибухнуть, да. 1311 01:07:27,256 --> 01:07:29,049 Мы занимаемся своими делами, 1312 01:07:29,132 --> 01:07:32,636 а тут этот старый странный швейцарец валяется на диване. 1313 01:07:32,719 --> 01:07:36,181 Смотрите, что вытворял дядя Яука. 1314 01:07:36,265 --> 01:07:38,308 Мне это кажется странным, 1315 01:07:38,392 --> 01:07:41,937 потому что я не привык быть по эту сторону камеры, 1316 01:07:42,020 --> 01:07:45,566 я предпочитаю вести съемки. 1317 01:07:47,526 --> 01:07:49,152 Одет ты соответственно. 1318 01:07:49,236 --> 01:07:52,406 Это наш национальный костюм. 1319 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Можете над этим смеяться, 1320 01:07:54,533 --> 01:07:59,246 а я могу посмеяться над тем, что вы носите деловые костюмы, 1321 01:07:59,329 --> 01:08:01,415 мне это кажется глупым. 1322 01:08:01,498 --> 01:08:03,417 Может, я и сейчас над вами смеюсь. 1323 01:08:05,919 --> 01:08:10,007 Где-то в промежутках между травкой, завтраками, вечеринками 1324 01:08:10,090 --> 01:08:13,594 мы закончили альбом, оформили и сдали его. 1325 01:08:17,430 --> 01:08:18,432 Вот так. 1326 01:08:18,515 --> 01:08:20,850 Мы были очень рады. 1327 01:08:20,934 --> 01:08:23,312 Мы закончили альбом, которым очень гордились. 1328 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 Люди его купят, послушают 1329 01:08:25,479 --> 01:08:27,357 и увидят, что мы не только 1330 01:08:27,441 --> 01:08:29,318 ребята-тусовщики. 1331 01:08:29,401 --> 01:08:32,237 Вы можете подумать, что мы присмирели после ссоры с Def Jam. 1332 01:08:32,321 --> 01:08:33,529 - Нет. - Но нет. 1333 01:08:33,613 --> 01:08:34,781 Мы были довольны собой. 1334 01:08:34,865 --> 01:08:37,618 Йо, здорово. Это Beastie Boys для «Yo! MTV Raps». 1335 01:08:37,701 --> 01:08:38,577 Блин! 1336 01:08:38,660 --> 01:08:40,787 Девчонка, это правда 1337 01:08:41,580 --> 01:08:45,082 Mike D в тебя влюблен 1338 01:08:45,167 --> 01:08:46,710 Перед выпуском пластинки 1339 01:08:46,792 --> 01:08:47,961 мы давали кучу интервью. 1340 01:08:48,045 --> 01:08:50,255 Мы были готовы даже играть в Мэдисон-сквер-гарден 1341 01:08:50,339 --> 01:08:51,965 и всех порвать. 1342 01:08:53,591 --> 01:08:55,844 Capitol Records были только «за». 1343 01:08:55,928 --> 01:08:57,679 Они были еще более довольны, чем мы. 1344 01:08:57,763 --> 01:08:59,055 Beasties не... 1345 01:08:59,139 --> 01:09:00,474 «PAUL'S BOUTIQUE» ВЕЧЕРИНКА ПО ПОВОДУ ВЫПУСКА АЛЬБОМА 1346 01:09:00,557 --> 01:09:02,643 ...проект, которым управляет кто-то другой. 1347 01:09:03,644 --> 01:09:07,189 И потрясающий успех их первого альбома «Licensed to Ill» 1348 01:09:07,272 --> 01:09:08,273 был неслучайным. 1349 01:09:09,858 --> 01:09:11,902 Уважаемые рэперы 1350 01:09:11,984 --> 01:09:15,572 от Eazy-E до MC Hammer и Public Enemy 1351 01:09:15,656 --> 01:09:17,866 утверждают, что эти ребята – не подделка. 1352 01:09:17,950 --> 01:09:19,618 У них суперкрутая музыка. 1353 01:09:20,786 --> 01:09:21,995 Это то что надо. 1354 01:09:22,955 --> 01:09:24,163 Так что хватит слов. 1355 01:09:24,872 --> 01:09:26,917 Поднимем флаг. 1356 01:09:27,000 --> 01:09:28,210 Бэтмен, будь осторожен. 1357 01:09:28,877 --> 01:09:31,587 Beasties составят тебе конкуренцию. 1358 01:09:32,214 --> 01:09:36,844 И тогда, 25 июля 1989 года... 1359 01:09:36,926 --> 01:09:39,220 весь мир наблюдал... 1360 01:09:39,888 --> 01:09:43,934 за выходом нашего нового альбома «Paul's Boutique», и... 1361 01:09:47,479 --> 01:09:48,479 ничего. 1362 01:09:50,107 --> 01:09:51,108 Тишина. 1363 01:09:53,109 --> 01:09:55,612 Глава седьмая: «Тишина». 1364 01:09:57,155 --> 01:10:00,868 Ни одно радио не ставит новые песни. Новый клип не показывают на MTV. 1365 01:10:00,951 --> 01:10:02,911 Никаких концертов. Всем плевать. 1366 01:10:02,995 --> 01:10:04,121 О нас все забыли. 1367 01:10:04,788 --> 01:10:07,082 Мы были как стрижка, сделанная в седьмом классе, 1368 01:10:07,165 --> 01:10:09,585 которая раньше нравилась, а теперь ее стыдятся 1369 01:10:09,668 --> 01:10:11,712 и делают вид, что ее не было. 1370 01:10:11,795 --> 01:10:13,714 Помнится, я был очень удивлен, 1371 01:10:13,797 --> 01:10:17,384 что «Paul's Boutique» не имел особого успеха, 1372 01:10:17,467 --> 01:10:20,470 ведь когда мы над ним работали, мне казалось, 1373 01:10:20,554 --> 01:10:22,931 что он намного лучше «Licensed to Ill». 1374 01:10:23,015 --> 01:10:25,142 Когда мы работали над «Paul's Boutique», я думал: 1375 01:10:25,225 --> 01:10:26,476 «Это звучит намного лучше. 1376 01:10:26,560 --> 01:10:29,229 Я думаю, его хорошо примут». 1377 01:10:29,313 --> 01:10:33,108 Когда этого не случилось, я был удивлен. 1378 01:10:33,192 --> 01:10:35,402 Так что теперь я не пытаюсь ничего предугадать. 1379 01:10:35,485 --> 01:10:38,572 Всем было плевать, что у нас вышел новый альбом. 1380 01:10:39,114 --> 01:10:45,204 Всем кроме нашего доброго друга Дона Корнелиуса. 1381 01:10:45,287 --> 01:10:47,372 Beasties. 1382 01:10:48,040 --> 01:10:48,999 Как дела, джентльмены? 1383 01:10:49,082 --> 01:10:50,417 - Как ты, Дон? - Хорошо. 1384 01:10:50,501 --> 01:10:51,710 - Привет. - Привет, Дон. 1385 01:10:51,793 --> 01:10:53,378 - Привет, чувак. - Привет. 1386 01:10:54,338 --> 01:10:55,964 - Как дела, Дон? - Хорошо. 1387 01:10:56,048 --> 01:10:57,508 - Да. Ладно. - Мир. 1388 01:10:57,591 --> 01:10:59,092 И тебе, брат. 1389 01:10:59,176 --> 01:11:01,303 Что значит «Дон Корнелиус»? 1390 01:11:01,386 --> 01:11:03,847 - Дон Корнелиус. - Ты это выдумал. 1391 01:11:03,931 --> 01:11:05,724 - Это ты. - Дон Корнелиус. 1392 01:11:05,807 --> 01:11:09,770 Йо, серьезно, мы просто хотим сказать, что мы на этом шоу уже были, 1393 01:11:09,853 --> 01:11:12,189 а смотрели его... 1394 01:11:12,272 --> 01:11:15,317 Многие люди не представляют себе, как долго, с детства. 1395 01:11:15,400 --> 01:11:16,527 Вот как долго. 1396 01:11:16,610 --> 01:11:19,029 Знаете, у меня есть альбомы Soul Train. 1397 01:11:19,112 --> 01:11:21,114 Когда будете в городе, 1398 01:11:21,198 --> 01:11:23,575 обязательно заходите, ладно? 1399 01:11:23,659 --> 01:11:24,660 - Ладно, чувак. - Ладно. 1400 01:11:24,743 --> 01:11:27,079 Beastie Boys! 1401 01:11:29,540 --> 01:11:32,209 Ты угрожал Дону Корнелиусу. Ты ему полез... 1402 01:11:32,292 --> 01:11:33,293 Давайте посмотрим еще раз. 1403 01:11:33,377 --> 01:11:36,296 Знаете, у меня есть альбомы Soul Train. 1404 01:11:36,839 --> 01:11:38,340 Зачем, Майк? 1405 01:11:38,423 --> 01:11:41,969 Я одет в какую-то блузу. 1406 01:11:42,052 --> 01:11:44,429 Похоже, ты даже рубашку носить не умеешь. 1407 01:11:45,973 --> 01:11:49,351 Мы похожи на четырех разных участников разных групп. 1408 01:11:49,810 --> 01:11:52,104 Хочу заметить, Адам, 1409 01:11:52,187 --> 01:11:53,605 не обижайся, 1410 01:11:53,689 --> 01:11:58,569 но похоже, что тебя вот-вот стошнит на плечо диджея Hurricane. 1411 01:11:58,652 --> 01:12:00,112 Тебе нехорошо. 1412 01:12:00,195 --> 01:12:02,447 Кажется, я вот-вот либо засну, либо расплачусь. 1413 01:12:03,615 --> 01:12:08,120 И я должен извиниться перед Доном Корнелиусом, 1414 01:12:08,203 --> 01:12:13,709 очевидно, что я выражал по отношению к нему ненужную агрессию. 1415 01:12:14,251 --> 01:12:17,754 Похоже, то, что я курил, влияет... 1416 01:12:17,838 --> 01:12:21,383 Не знаю. Смотришь на лучшего друга и бьешь его кулаком в живот, 1417 01:12:21,466 --> 01:12:23,051 а потом коленом по яйцам. 1418 01:12:25,304 --> 01:12:26,597 Вызывает безумную агрессию. 1419 01:12:26,680 --> 01:12:29,725 Боже, Майк. Вот это подробности. 1420 01:12:29,808 --> 01:12:33,312 Кажется, я курил сорт под названием Стивен Сигал. 1421 01:12:36,106 --> 01:12:37,524 Народ. 1422 01:12:37,608 --> 01:12:42,738 Пояснение. В 1988 году мы пошли на концерт Джимми Клиффа. 1423 01:12:43,363 --> 01:12:46,116 Мы были прилично под кайфом, 1424 01:12:46,200 --> 01:12:47,743 а посреди концерта Джимми Клифф... 1425 01:12:47,826 --> 01:12:51,830 Это был летний уличный концерт. Музыка замолкает, и он говорит: «Сейчас 1426 01:12:51,914 --> 01:12:55,584 я приглашу на сцену великого, великого актера. 1427 01:12:55,667 --> 01:12:57,169 Мистера Стивена Сигала». 1428 01:12:57,252 --> 01:12:58,420 Он скорее сказал: 1429 01:12:58,504 --> 01:13:01,673 «А сейчас – великий, великий актер». 1430 01:13:02,007 --> 01:13:03,425 Надо передать ямайский акцент. 1431 01:13:03,759 --> 01:13:06,887 И чёртов Стивен Сигал выходит в костюме ниндзя, 1432 01:13:06,970 --> 01:13:09,264 бьет в тимбалы и уходит. 1433 01:13:09,348 --> 01:13:10,974 Ага. И знаешь, Адам? 1434 01:13:11,058 --> 01:13:13,101 Это было безумие. 1435 01:13:13,185 --> 01:13:14,561 Бе-бе-бе... 1436 01:13:14,645 --> 01:13:16,522 БЕЗУМИЕ 1437 01:13:17,481 --> 01:13:18,815 Безумие. 1438 01:13:19,983 --> 01:13:21,944 Безумие. 1439 01:13:22,027 --> 01:13:22,903 Безумие. 1440 01:13:24,404 --> 01:13:27,324 Это же не смешно? Не знаю, что... Это не смешно. 1441 01:13:27,407 --> 01:13:28,784 Думаю, мы не зря это убрали. 1442 01:13:28,867 --> 01:13:30,494 Да, согласен. Вырежем это. 1443 01:13:31,828 --> 01:13:35,374 Итак, в тот момент мы были в жалком состоянии. 1444 01:13:35,457 --> 01:13:36,667 Точно. 1445 01:13:36,750 --> 01:13:41,255 Приложить столько усилий, потратить столько времени, так этого ждать – 1446 01:13:41,338 --> 01:13:42,756 а в ответ ничего... 1447 01:13:43,298 --> 01:13:44,716 Я был разочарован. 1448 01:13:45,133 --> 01:13:48,178 Мы ожидали, что «Paul's Boutique» наделает много шуму. 1449 01:13:48,262 --> 01:13:51,056 Он ни на кого не произвел впечатления, нас это отрезвило. 1450 01:13:56,520 --> 01:13:58,814 Йо, привет. Mike D слушает. Как дела? 1451 01:13:59,773 --> 01:14:00,899 Привет, друг мой. 1452 01:14:00,983 --> 01:14:03,443 Это Билл Харпер, ваш бухгалтер. 1453 01:14:03,527 --> 01:14:05,362 О чёрт. Как дела? Как самочувствие? 1454 01:14:05,445 --> 01:14:07,489 Я должен кое-что с вами обсудить. 1455 01:14:07,573 --> 01:14:10,367 Как оказалось, ваше финансовое положение немного изменилось. 1456 01:14:10,450 --> 01:14:13,120 Похоже, у вас больше нет денег. 1457 01:14:13,203 --> 01:14:14,288 Что? 1458 01:14:14,371 --> 01:14:17,875 Понимаешь, Mike D, друг мой, вы переехали в Лос-Анджелес, 1459 01:14:17,958 --> 01:14:21,503 арендовали огромный дом с мостом через бассейн, 1460 01:14:21,587 --> 01:14:23,422 купили дорогие машины, 1461 01:14:23,505 --> 01:14:26,425 потратили миллионы долларов в дорогущих студиях. 1462 01:14:26,508 --> 01:14:27,509 Это для работы. 1463 01:14:27,593 --> 01:14:31,555 Вы тратили $4 200 в неделю на миндальное молоко. 1464 01:14:31,638 --> 01:14:32,639 Это тоже для работы. 1465 01:14:32,723 --> 01:14:36,185 И знаете, что теперь? Вы разорились. 1466 01:14:36,268 --> 01:14:38,478 Чёрт, Билл. Это хреново. 1467 01:14:38,854 --> 01:14:39,897 Да, еще как. 1468 01:14:40,397 --> 01:14:41,356 Мне пора, Майк. 1469 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 У меня Донни Осмонд на другой линии. 1470 01:14:46,570 --> 01:14:49,698 Этот период мы называем Чистилищем Пола. 1471 01:14:51,575 --> 01:14:53,744 Но хорошо было то, 1472 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 что с Capitol мы подписали контракт на несколько альбомов, 1473 01:14:56,538 --> 01:14:58,540 нравится им это или нет, 1474 01:14:58,624 --> 01:15:02,419 а они должны были дать нам денег на выпуск следующего альбома. 1475 01:15:02,836 --> 01:15:05,756 Но нам пришлось урезать размах. 1476 01:15:05,839 --> 01:15:07,841 Мы потратили кучу денег, 1477 01:15:07,925 --> 01:15:11,011 записывая «Paul's Boutique» в модных студиях. 1478 01:15:11,094 --> 01:15:12,721 И мы подумали: «К чёрту. 1479 01:15:12,804 --> 01:15:15,933 Давай возьмем деньги за альбом, создадим собственную студию 1480 01:15:16,016 --> 01:15:17,601 и сэкономим». 1481 01:15:17,976 --> 01:15:21,271 Мы нашли старый бальный зал Элкс-лодж в Этуотере, 1482 01:15:21,355 --> 01:15:23,357 сонном районе Лос-Анджелеса, 1483 01:15:23,440 --> 01:15:25,776 где никогда ничего не происходило. 1484 01:15:25,859 --> 01:15:29,071 Мы построили примитивную студию с баскетбольным кольцом, 1485 01:15:29,154 --> 01:15:31,073 а Яук построил скейт-рампу. 1486 01:15:31,156 --> 01:15:34,076 Мы хотели снова играть побольше своей музыки, 1487 01:15:34,159 --> 01:15:36,578 хотя мы сначала толком не знали, что это значит. 1488 01:15:36,912 --> 01:15:38,497 Мы уехали из дома Грассхоф. 1489 01:15:38,580 --> 01:15:40,832 Сняли себе квартиры подешевле. 1490 01:15:40,916 --> 01:15:44,545 Яук жил в деревянном домике. 1491 01:15:44,628 --> 01:15:45,754 Да? Честное слово. 1492 01:15:45,838 --> 01:15:47,714 Мы определенно урезали свои траты. 1493 01:15:48,465 --> 01:15:51,927 Но как и всегда, мы хотели делать что обычно: 1494 01:15:52,386 --> 01:15:54,805 писать музыку, тусоваться, дурачиться. 1495 01:15:55,180 --> 01:15:57,266 Но на этот раз мы хотели делать это по-другому. 1496 01:15:57,766 --> 01:16:00,102 Мы подумали: может, не брать сэмплы любимой музыки, 1497 01:16:00,185 --> 01:16:02,312 а попробовать ее сыграть самим? 1498 01:16:02,396 --> 01:16:05,607 Почему бы не сыграть The Meters? 1499 01:16:07,484 --> 01:16:09,069 Сначала было отстойно. 1500 01:16:09,152 --> 01:16:11,947 Я панк-гитарист и пытался сыграть джаз и соул. 1501 01:16:12,030 --> 01:16:13,532 Было некрасиво. 1502 01:16:14,074 --> 01:16:16,493 - Майк прилично барабанил. - Спасибо. 1503 01:16:16,577 --> 01:16:18,996 А Яук пошел купил контрабас 1504 01:16:19,079 --> 01:16:20,873 и волшебным образом смог на нем играть. 1505 01:16:21,582 --> 01:16:24,501 Типа... Не знаю, пытались ли вы сыграть на таком, 1506 01:16:24,585 --> 01:16:25,919 но это очень тяжело. 1507 01:16:26,003 --> 01:16:30,132 Теперь мы каждый день приходили в свою студию 1508 01:16:30,215 --> 01:16:34,344 и играли музыку с нашими друзьями Money Mark и Mario C. 1509 01:16:34,428 --> 01:16:37,264 Мы познакомились с Mario C во время работы над «Paul's Boutique». 1510 01:16:37,347 --> 01:16:39,099 Он был инженером Dust Brothers, 1511 01:16:39,183 --> 01:16:41,476 мы попросили его помочь в оборудовании студии. 1512 01:16:41,560 --> 01:16:45,022 В конце концов мы убедили его играть с нами. 1513 01:16:45,105 --> 01:16:48,108 Когда мы жили в этом безумно дорогом особняке в Голливуде, 1514 01:16:48,192 --> 01:16:50,485 Майк врезался на машине в ворота. 1515 01:16:50,569 --> 01:16:51,612 Это правда. 1516 01:16:51,695 --> 01:16:54,573 Но у Марио был друг-плотник, Марк Нишита, 1517 01:16:54,656 --> 01:16:55,782 он пришел их починить. 1518 01:16:55,866 --> 01:16:59,369 Марио сказал, что он к тому же отличный клавишник. 1519 01:16:59,453 --> 01:17:01,830 И когда мы построили студию и начали играть, 1520 01:17:01,914 --> 01:17:05,667 мы попросили его помочь нам сделать звук более зажигательным. 1521 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 Давай погромче. 1522 01:17:11,798 --> 01:17:14,384 Итак, Яук на контрабасе, я на гитаре. 1523 01:17:14,468 --> 01:17:16,303 Послушай эту гитару, Адам. 1524 01:17:16,803 --> 01:17:17,596 Твое гитарное соло. 1525 01:17:17,679 --> 01:17:19,848 А теперь тарелки, Майк. 1526 01:17:21,225 --> 01:17:24,311 Марк на органе, в общем, у нас начинает получаться, да, Майк? 1527 01:17:30,734 --> 01:17:33,529 Это продолжалось около года, и мы были счастливы. 1528 01:17:34,321 --> 01:17:37,157 Мы научились играть на своих инструментах и нарезать сэмплы. 1529 01:17:37,241 --> 01:17:38,825 Мы создавали биты, которые нам нравятся. 1530 01:17:38,909 --> 01:17:41,286 Играли нашу любимую музыку. 1531 01:17:42,037 --> 01:17:45,249 Проблема была только в том, что мы не закончили ни одной песни. 1532 01:17:46,416 --> 01:17:48,794 Когда дело доходило до вокала, 1533 01:17:48,877 --> 01:17:50,712 мы начинали стесняться. 1534 01:17:50,796 --> 01:17:52,047 Мы были не в своей тарелке, 1535 01:17:52,130 --> 01:17:55,008 не понимали, как звучит наш вокал. 1536 01:17:55,092 --> 01:17:57,052 Как он вообще должен звучать? 1537 01:17:57,511 --> 01:18:00,764 Мы считали себя рэперами, наши первые два альбома были в стиле рэп. 1538 01:18:00,848 --> 01:18:03,475 Но о чём нам рэповать? 1539 01:18:03,559 --> 01:18:04,935 Мы не чувствовали себя парнями, 1540 01:18:05,018 --> 01:18:07,855 написавшими «Licensed to Ill» и «Paul's Boutique». 1541 01:18:07,938 --> 01:18:10,649 Мы точно не знали, кто мы такие. 1542 01:18:13,527 --> 01:18:15,487 Однажды утром я был дома 1543 01:18:15,571 --> 01:18:18,615 и меня разбудил звонок, которого раньше не бывало. 1544 01:18:19,700 --> 01:18:22,035 Родитель нашего друга плакал в трубку. 1545 01:18:23,579 --> 01:18:25,289 Позвонил отец нашего друга Дэйва Скилкена 1546 01:18:25,372 --> 01:18:27,291 и сказал, что Дэйв умер от передозировки. 1547 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Ему было 20 лет. 1548 01:18:30,919 --> 01:18:33,172 Я раньше не терял таких близких друзей. 1549 01:18:34,381 --> 01:18:37,509 Знакомых – да, но не друзей. 1550 01:18:38,010 --> 01:18:39,636 Это было совершенно другое. 1551 01:18:39,720 --> 01:18:41,221 Дэвид Скилкен. 1552 01:18:42,389 --> 01:18:44,975 Мы все вернулись в Нью-Йорк на похороны Дэвида. 1553 01:18:45,058 --> 01:18:46,643 - Скажи «привет», Дэйв. - Привет. 1554 01:18:47,186 --> 01:18:48,437 Это было ужасно грустно. 1555 01:18:48,520 --> 01:18:50,898 Йо, это Дэйв Скилкен. Это Шейди Ван. 1556 01:18:51,815 --> 01:18:54,109 Потом мы пошли в какой-то бар, 1557 01:18:54,193 --> 01:18:56,653 так все делают после смерти друга. 1558 01:18:56,737 --> 01:19:00,240 Пьют пиво и вспоминают его. 1559 01:19:01,658 --> 01:19:03,243 Мы немного стеснялись 1560 01:19:03,327 --> 01:19:04,995 при встрече со старыми друзьями. 1561 01:19:05,704 --> 01:19:08,624 Мы думали, они в нас будут видеть тусовщиков 1562 01:19:08,707 --> 01:19:10,209 и прикалываться над этим. 1563 01:19:10,667 --> 01:19:12,836 Но Кейт и наши старые друзья так себя не вели. 1564 01:19:12,920 --> 01:19:15,422 Мы просто сидели и вспоминали Дэйва. 1565 01:19:15,506 --> 01:19:18,467 И для нас это значило намного больше, чем мы думали. 1566 01:19:19,009 --> 01:19:21,303 Мы были друзьями не просто так. 1567 01:19:22,012 --> 01:19:24,723 Мы восстановили связи с Нью-Йорком. 1568 01:19:26,350 --> 01:19:28,519 Было приятно снова со всеми пообщаться. 1569 01:19:28,602 --> 01:19:33,065 Убивает себя 1570 01:19:33,148 --> 01:19:38,612 Как мне теперь с кем-то дружить 1571 01:19:39,321 --> 01:19:40,739 Как ни грустно это было, 1572 01:19:40,822 --> 01:19:43,075 но мы вернулись в свою студию в ЛА. 1573 01:19:43,534 --> 01:19:45,702 И не знаю, помогла ли встреча с друзьями 1574 01:19:45,786 --> 01:19:49,039 или перемены в жизни, но к нам пришло вдохновение. 1575 01:19:49,122 --> 01:19:51,708 Вдруг мы стали заканчивать песни. 1576 01:19:52,876 --> 01:19:55,838 «JIMMY JAMES» РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР 1577 01:19:55,921 --> 01:19:58,006 И мы почувствовали, 1578 01:19:58,090 --> 01:19:59,883 что надо продолжать наши занятия. 1579 01:19:59,967 --> 01:20:02,177 В нашу музыку можно включить всё, что мы любим, 1580 01:20:02,261 --> 01:20:05,347 наш альбом может быть миксом разных типов музыки, 1581 01:20:05,430 --> 01:20:08,058 включая разные звуки, диалоги или сэмплы, 1582 01:20:08,141 --> 01:20:09,685 всё, что нам казалось смешным. 1583 01:20:10,143 --> 01:20:13,438 В 22 года сложно понять, что делать со своими чувствами. 1584 01:20:13,522 --> 01:20:16,483 Мы не могли рассказать друг другу, что мы чувствовали. 1585 01:20:16,567 --> 01:20:18,902 Но, думаю, если это чувствовать 1586 01:20:18,986 --> 01:20:20,696 и не обсуждать, 1587 01:20:20,779 --> 01:20:23,198 то можно использовать эти чувства в творчестве. 1588 01:20:23,574 --> 01:20:25,951 Привет, народ Начинается новый день 1589 01:20:26,034 --> 01:20:28,370 На Землю пришло Новое утро 1590 01:20:28,453 --> 01:20:30,789 Мы так долго его ждали 1591 01:20:30,873 --> 01:20:33,250 А теперь светит солнце Давайте отодвинем занавеску 1592 01:20:38,297 --> 01:20:40,716 Это как формальное посвящение 1593 01:20:40,799 --> 01:20:43,093 Крик ради вдохновения 1594 01:20:43,177 --> 01:20:45,262 Я только хочу Чтобы мне было хорошо 1595 01:20:45,345 --> 01:20:47,723 Расслабиться и дурачиться 1596 01:20:48,140 --> 01:20:50,434 Посылать любовь Во все уголки страны 1597 01:20:50,517 --> 01:20:52,561 Я запрыгиваю на сцену И беру в руки микрофон 1598 01:20:52,644 --> 01:20:55,355 Я не играю роль Я такой и есть 1599 01:20:55,439 --> 01:20:57,691 Если вы меня осуждаете, мне плевать 1600 01:20:59,276 --> 01:21:01,987 Мы думали: «К чёрту», да? 1601 01:21:03,739 --> 01:21:04,948 То есть... 1602 01:21:05,908 --> 01:21:07,326 Будем делать то, что нравится. 1603 01:21:07,409 --> 01:21:10,621 Если у The Clash есть в альбомах панк, регги и рэп песни, 1604 01:21:10,704 --> 01:21:11,830 то чем мы хуже? 1605 01:21:11,914 --> 01:21:14,833 Почему бы не поместить наркоманскую песню рядом с рэпом, 1606 01:21:14,917 --> 01:21:16,627 а потом хардкор? 1607 01:21:25,093 --> 01:21:26,970 Это наша песня «Time For Livin'». 1608 01:21:27,346 --> 01:21:31,350 Мы хотели поэкспериментировать и сделать всё, что мы умеем. 1609 01:21:31,433 --> 01:21:33,644 Мы сыграли на своих инструментах и нарезали сэмплы. 1610 01:21:33,727 --> 01:21:35,229 Раньше мы этого не делали. 1611 01:21:35,312 --> 01:21:39,733 И во время экспериментов мы разрешили себе петь. 1612 01:21:41,485 --> 01:21:43,111 Мы этого тоже никогда не делали. 1613 01:21:43,195 --> 01:21:45,572 Но подумали: «К чёрту. Попробуем». 1614 01:21:45,656 --> 01:21:49,701 Что-то всплывает На поверхность 1615 01:21:51,662 --> 01:21:54,206 Вокруг огонь 1616 01:21:55,374 --> 01:21:57,960 Но это всё иллюзия 1617 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 Эта песня называется «Something's Got to Give». 1618 01:22:00,254 --> 01:22:03,090 Яук написал слова о переменах и росте. 1619 01:22:03,173 --> 01:22:07,094 И это логично, потому что в это время Яук всё пробовал. 1620 01:22:07,469 --> 01:22:10,180 Он переходил все границы. 1621 01:22:10,973 --> 01:22:13,642 Например, он позвонил мне в 4:30 утра и сказал: 1622 01:22:13,725 --> 01:22:15,477 «Я записываю голубей. Послушай». 1623 01:22:15,561 --> 01:22:16,979 А я ему: «Чувак, я сплю». 1624 01:22:17,646 --> 01:22:19,106 Но речь не об этом. 1625 01:22:20,315 --> 01:22:22,442 Я говорю о том, что он переживал перемены. 1626 01:22:22,901 --> 01:22:24,152 Он путешествовал, 1627 01:22:24,236 --> 01:22:27,197 занимался сноубордингом с вертолета, ходил в походы в Непале. 1628 01:22:28,198 --> 01:22:30,659 Он узнавал всё обо всём. 1629 01:22:31,285 --> 01:22:33,996 Кино, буддизм, музыка, 1630 01:22:34,663 --> 01:22:37,249 встречи с людьми из разных стран. 1631 01:22:38,208 --> 01:22:41,545 Если вы чувствуете то же, что и я То это шедевр... 1632 01:22:41,628 --> 01:22:44,006 «PASS THE MIC» РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР 1633 01:22:44,089 --> 01:22:46,842 То, что у меня на уме Видно по моей походке 1634 01:22:46,925 --> 01:22:49,553 Мои чувства видны по моим словам... 1635 01:22:49,636 --> 01:22:53,557 После двух полных лет в нашей студии 1636 01:22:54,266 --> 01:22:56,435 мы закончили альбом «Check Your Head». 1637 01:22:59,396 --> 01:23:02,858 Глава восьмая: «Альбом, который всё изменил». 1638 01:23:04,860 --> 01:23:07,112 Нам очень нравился альбом «Check Your Head», 1639 01:23:07,446 --> 01:23:11,867 мы хотели выступать с концертами и нашли нового менеджера, Джона Сильву. 1640 01:23:12,951 --> 01:23:16,413 Он сказал, что если мы действительно хотим на гастроли, 1641 01:23:16,496 --> 01:23:19,499 нам придется рвать задницы, играя в куче клубов 1642 01:23:19,583 --> 01:23:23,921 и очень тяжело работая, чтобы вернуться на площадки побольше. 1643 01:23:24,379 --> 01:23:25,672 Он был с нами честен. 1644 01:23:25,756 --> 01:23:30,302 И он был прав, потому что в основном людям было тогда на нас плевать. 1645 01:23:30,385 --> 01:23:32,054 Он до сих пор наш менеджер. 1646 01:23:32,387 --> 01:23:33,222 Итак... 1647 01:23:35,140 --> 01:23:39,186 Хорошие новости: наш отряд был готов к гастролям. 1648 01:23:40,062 --> 01:23:43,273 Плохие новости: надо очень много работать. 1649 01:23:48,362 --> 01:23:50,614 Вылезаю из кровати И плетусь на кухню 1650 01:23:50,697 --> 01:23:52,699 Наливаю себе чашечку амбиций 1651 01:23:52,783 --> 01:23:55,702 Зеваю, потягиваюсь И пытаюсь вернуться к жизни 1652 01:23:57,746 --> 01:24:00,165 Запрыгиваю в душ И кровь начинает течь быстрее 1653 01:24:00,249 --> 01:24:02,209 На улице уже много машин 1654 01:24:02,292 --> 01:24:06,380 Все, как я, едут на работу с 9 до 5 1655 01:24:06,463 --> 01:24:11,176 Работа с 9 до 5 Какой ужасный способ выжить 1656 01:24:11,260 --> 01:24:15,889 На жизнь едва хватает У тебя всё забирают и ничего не отдают 1657 01:24:15,973 --> 01:24:20,352 Используют твой ум Но тебя не ценят 1658 01:24:20,435 --> 01:24:25,232 Так можно и с катушек съехать... 1659 01:24:25,983 --> 01:24:29,361 Пять лет назад мы были на Мэдисон-сквер-гарден, да? 1660 01:24:29,444 --> 01:24:31,905 - О да. - А теперь играем по клубам. 1661 01:24:31,989 --> 01:24:36,201 Вы думаете, мы были расстроены, но падение тоже может быть забавным. 1662 01:24:36,827 --> 01:24:39,371 Хотя мы играли всего перед парой сотен людей, 1663 01:24:39,746 --> 01:24:40,831 билеты всегда были проданы. 1664 01:24:41,456 --> 01:24:44,251 Зрители были не такие, как в 87-м. 1665 01:24:44,668 --> 01:24:46,962 «Licensed to Ill» – это был стадионный рок. 1666 01:24:47,045 --> 01:24:51,300 А на концертах 92 года было полно чудиков со взглядами как у нас. 1667 01:24:51,383 --> 01:24:52,843 Людей, с которыми мы ощущали связь. 1668 01:24:53,218 --> 01:24:55,220 Мы давали концерты для людей, 1669 01:24:55,304 --> 01:24:56,930 с которыми действительно хотели общаться. 1670 01:24:57,306 --> 01:25:00,559 Но мы тогда думали, какой станет наша новая группа, 1671 01:25:00,976 --> 01:25:04,813 и после года концертов мы начали понимать, что делаем. 1672 01:25:04,897 --> 01:25:07,774 Я только к концу гастролей «Check Your Head» 1673 01:25:07,858 --> 01:25:12,070 обрел уверенность в том, что я музыкант. 1674 01:25:18,118 --> 01:25:22,497 Мы год поездили с концертами и снова начали писать. 1675 01:25:22,581 --> 01:25:26,001 Нам было весело играть и писать музыку вместе, 1676 01:25:26,084 --> 01:25:27,085 так зачем останавливаться? 1677 01:25:27,419 --> 01:25:31,423 «Check Your Head» и «Ill Communication» были как будто одним альбомом, 1678 01:25:31,507 --> 01:25:33,634 и мы всё двигались дальше. 1679 01:25:34,218 --> 01:25:37,179 Мы с радостью каждый вечер шли в студию. 1680 01:25:37,513 --> 01:25:40,307 Приходили все наши друзья, тусовались. 1681 01:25:40,390 --> 01:25:43,685 У нас же были баскетбольная площадка и хаф-пайп. 1682 01:25:43,769 --> 01:25:45,896 А еще тонны музыкального оборудования. 1683 01:25:46,772 --> 01:25:49,149 К нам в гости заходило много удивительных людей. 1684 01:25:49,233 --> 01:25:54,821 Q-Tip играл в баскетбол и записал куплет песни «Get It Together». 1685 01:25:55,447 --> 01:25:58,617 Кристиан Хосои и Джейсон Ли приходили покататься на скейте. 1686 01:25:59,034 --> 01:26:00,786 Часто заходил Биз Марки. 1687 01:26:01,203 --> 01:26:03,705 Однажды наша старая подруга Джилл Каннифф 1688 01:26:03,789 --> 01:26:07,543 позвонила и попросила послушать демо ее группы Luscious Jackson. 1689 01:26:07,960 --> 01:26:08,877 Яук... 1690 01:26:10,963 --> 01:26:11,964 Яук сказал: 1691 01:26:12,047 --> 01:26:15,259 «Это круто. Надо основать лейбл и выпустить альбом». 1692 01:26:15,342 --> 01:26:17,427 Теперь у нас был музыкальный лейбл Grand Royal. 1693 01:26:17,511 --> 01:26:21,223 Музыка была потрясающая, а особенно значимо было для нас то, 1694 01:26:21,640 --> 01:26:25,018 что в Luscious Jackson вступила Кейт, когда они начали давать концерты. 1695 01:26:25,519 --> 01:26:28,605 И спустя десять лет мы снова начали общаться. 1696 01:26:32,150 --> 01:26:35,779 Всё это происходило под одной крышей, в нашей студии G-Son. 1697 01:26:36,238 --> 01:26:38,323 Однажды я зашел 1698 01:26:38,407 --> 01:26:41,076 и услышал, как Яук играет потрясающую басовую линию. 1699 01:26:41,159 --> 01:26:44,538 Она была такая хорошая, как будто из готовой песни. 1700 01:26:44,621 --> 01:26:47,124 Я спрашиваю: «Йо, Яук. Что это?» 1701 01:26:47,958 --> 01:26:50,377 А он отвечает: «Это наше. Только что написал». 1702 01:26:50,752 --> 01:26:53,422 Я сел за барабаны и начал играть. 1703 01:27:00,637 --> 01:27:04,141 Затем клавишник Money Mark начал играть на органе. 1704 01:27:04,224 --> 01:27:07,227 Затем Адам подключил гитару и начал играть. 1705 01:27:07,311 --> 01:27:09,688 Мы быстро сделали аранжировку и записали ее. 1706 01:27:10,105 --> 01:27:12,065 Эту песню мы написали быстрее всего, 1707 01:27:12,441 --> 01:27:14,818 и это был наш любимый инструментал. 1708 01:27:14,902 --> 01:27:16,445 Но по непонятной причине 1709 01:27:16,528 --> 01:27:18,447 он много месяцев оставался без слов. 1710 01:27:19,031 --> 01:27:20,657 Когда мы заканчивали альбом, 1711 01:27:20,741 --> 01:27:23,076 то понимали, что надо что-то делать с этой песней. 1712 01:27:23,660 --> 01:27:25,746 Мы несколько раз пытались сделать рэп-песню, 1713 01:27:25,829 --> 01:27:26,872 но не получалось. 1714 01:27:26,955 --> 01:27:30,417 И я решил зайти в гости к Mario C, 1715 01:27:30,501 --> 01:27:33,504 чтобы он записал, как я кричу. 1716 01:27:33,587 --> 01:27:36,840 Слова были о том, какой Марио ужасный человек, 1717 01:27:36,924 --> 01:27:39,968 как он постоянно нам мешает и задерживает нас. 1718 01:27:40,052 --> 01:27:41,845 Я думал, будет весело стоять рядом с ним 1719 01:27:41,929 --> 01:27:43,514 и кричать на него, а он это запишет. 1720 01:27:44,056 --> 01:27:47,935 Послушай меня Потому что ты ничего сказать не можешь 1721 01:27:48,393 --> 01:27:50,562 Ты меня затыкаешь Нажатием кнопки 1722 01:27:50,646 --> 01:27:51,605 Но йо, я... 1723 01:27:51,688 --> 01:27:53,774 Я подумал, что нужно сфотографироваться 1724 01:27:53,857 --> 01:27:56,193 как копы под прикрытием, с пончиками и тому подобным. 1725 01:27:56,610 --> 01:28:00,989 Но потом решили: «На фиг. Лучше снимем видео». 1726 01:28:01,490 --> 01:28:04,201 Пришел Спайк, и мы устроили маскарад, как обычно. 1727 01:28:04,284 --> 01:28:05,827 Просто бегали туда-сюда как маньяки 1728 01:28:05,911 --> 01:28:09,331 без разрешений от копов, пожарников и всего такого прочего. 1729 01:28:09,414 --> 01:28:11,750 Возможно, ты не получишь Того, что видишь 1730 01:28:12,125 --> 01:28:14,962 Так что не радуйся заранее... 1731 01:28:15,045 --> 01:28:17,214 В РОЛЯХ: НАТАН УИНД «КОЧЕЗЕ» 1732 01:28:17,840 --> 01:28:20,717 А я говорю тебе Это саботаж 1733 01:28:20,801 --> 01:28:22,886 ВИК КОЛФАРИ «БОББИ, НОВИЧОК» 1734 01:28:26,181 --> 01:28:28,350 АЛАСОНДРО АЛЕГРЕ «ШЕФ» 1735 01:28:29,893 --> 01:28:33,188 Это снова всё для нас изменило. 1736 01:28:33,730 --> 01:28:37,067 Этим летом мы были хедлайнерами на фестивале Lollapalooza. 1737 01:28:38,443 --> 01:28:40,571 Итак, мы в Миннесоте. 1738 01:28:40,654 --> 01:28:44,825 Там большое поле, костры вдалеке, 1739 01:28:44,908 --> 01:28:46,702 и люди сходят с ума. 1740 01:28:46,785 --> 01:28:50,455 Мы выходим на бис и исполняем «Sabotage». 1741 01:28:50,539 --> 01:28:53,959 И безумие выходит на следующий уровень. 1742 01:28:54,042 --> 01:28:57,379 Мы сошли со сцены, переглянулись и говорим себе: 1743 01:28:57,462 --> 01:28:59,840 «Ух ты. У нас есть новая последняя песня». 1744 01:29:02,342 --> 01:29:06,597 И подумать только: это всё благодаря басовой линии Яука. 1745 01:29:12,728 --> 01:29:16,356 Все мы бывали рядом с другом, 1746 01:29:16,440 --> 01:29:19,443 когда тот вдруг сказал или сделал что-то крутое. 1747 01:29:20,194 --> 01:29:23,113 Но когда то, что изначально казалось ерундой, 1748 01:29:23,197 --> 01:29:25,741 превращается в нечто долговечное и значимое, – 1749 01:29:26,909 --> 01:29:28,785 ну, такое бывает нечасто. 1750 01:29:29,119 --> 01:29:31,663 В прошлом году мы дали много интервью 1751 01:29:31,747 --> 01:29:33,665 о нашей книге «Beastie Boys Book». 1752 01:29:34,041 --> 01:29:35,751 Чаще всего нас спрашивали 1753 01:29:35,834 --> 01:29:39,213 о словах, которые Яук написал к песне «Sure Shot». 1754 01:29:39,296 --> 01:29:41,924 Я хочу сказать то Что нужно было сказать давно 1755 01:29:42,007 --> 01:29:44,134 Неуважение к женщинам Пора прекращать 1756 01:29:44,218 --> 01:29:46,720 Всем матерям и сестрам Всем женам и подругам 1757 01:29:46,803 --> 01:29:49,306 Я хочу выразить свою любовь И бесконечное уважение 1758 01:29:55,646 --> 01:29:59,483 Это не было сказано по какому-то выдающемуся случаю. 1759 01:29:59,566 --> 01:30:02,903 Яук просто написал эти стихи и еще какие-то 1760 01:30:02,986 --> 01:30:05,155 и зачитал их, когда наступила его очередь у микрофона. 1761 01:30:05,572 --> 01:30:08,575 И мы подумали: «Ого. Круто, что он это сказал». 1762 01:30:09,159 --> 01:30:13,622 Он обращался не только к публике, он обращался к нам. 1763 01:30:14,790 --> 01:30:19,086 Эти два года записи альбомов и гастролей были для нас важны. 1764 01:30:19,419 --> 01:30:21,129 Мы изменили стиль нашей группы. 1765 01:30:21,505 --> 01:30:24,299 Мы изменились как люди и как друзья. 1766 01:30:24,716 --> 01:30:27,386 Мы думали о мире в целом, а не только о нашем мире. 1767 01:30:28,512 --> 01:30:30,472 Когда мы были популярны в 1987 году, 1768 01:30:30,556 --> 01:30:34,643 мы участвовали в American Bandstand, и нам было плевать. 1769 01:30:34,726 --> 01:30:38,188 Ты просыпаешься, уже опаздываешь в школу И не хочешь туда идти 1770 01:30:41,900 --> 01:30:44,987 Мы не повышали свое мастерство. 1771 01:30:46,947 --> 01:30:51,743 Но семь лет спустя, когда мы играли «Sabotage» на вручении премий MTV, 1772 01:30:51,827 --> 01:30:53,453 мы отнеслись к этому серьезно. 1773 01:31:33,702 --> 01:31:38,123 Когда мы играли на фестивалях или телешоу, где были и другие группы, 1774 01:31:38,207 --> 01:31:40,375 мы смотрели на это как на соревнование. 1775 01:31:40,459 --> 01:31:41,835 Мы добивались победы. 1776 01:31:42,336 --> 01:31:43,879 Мы говорили это полушутя, 1777 01:31:43,962 --> 01:31:46,965 но наполовину почти на 100% серьезно. 1778 01:31:47,716 --> 01:31:51,386 Мы хотели, чтобы все, кто смотрел это шоу или был на фестивале, 1779 01:31:51,470 --> 01:31:53,388 вернувшись домой, на следующий день сказали: 1780 01:31:53,472 --> 01:31:56,225 «Хреновы Beastie Boys всех порвали». 1781 01:31:56,308 --> 01:31:57,893 Мы играли ради победы. 1782 01:31:59,269 --> 01:32:03,482 Когда мы играли на вручении премий MTV, мы победили. Да, Майк? Нет? 1783 01:32:03,565 --> 01:32:04,399 - Да? Нет? - Точно. 1784 01:32:04,483 --> 01:32:05,484 Мы победили, да? 1785 01:32:05,567 --> 01:32:07,903 Бесспорно. Мы всех превзошли. 1786 01:32:08,445 --> 01:32:12,282 Но... тем же вечером Спайк Джонз был номинирован 1787 01:32:12,366 --> 01:32:16,078 на лучшего режиссера за клип «Sabotage», но не победил. 1788 01:32:18,455 --> 01:32:22,042 И тогда дядя Яука Хорнблоуэр взбесился. 1789 01:32:23,585 --> 01:32:26,630 Премию за лучшую режиссуру клипа получает... 1790 01:32:30,008 --> 01:32:30,926 Давай. 1791 01:32:31,260 --> 01:32:32,261 R.E.M. 1792 01:32:42,563 --> 01:32:48,193 Это беспредел, потому что Спайк должен был... 1793 01:32:48,277 --> 01:32:51,822 Я из Швейцарии, ясно? Скажу вам так. И... 1794 01:32:53,031 --> 01:32:58,287 С самого детства я мечтал, что Спайк получит эту награду. 1795 01:32:59,121 --> 01:33:00,622 А теперь произошло это, 1796 01:33:00,706 --> 01:33:03,208 и я хочу сказать всем, что это фарс. 1797 01:33:03,584 --> 01:33:07,588 Все идеи «Звездных войн» принадлежали мне. 1798 01:33:13,510 --> 01:33:14,761 Ого. 1799 01:33:18,557 --> 01:33:23,437 Глава девятая: «Я возвращаюсь в Нью-Йорк». 1800 01:33:23,520 --> 01:33:26,565 Кажется, с меня хватит 1801 01:33:28,233 --> 01:33:30,652 Значит, в Лос-Анджелесе нам было хорошо, да? 1802 01:33:30,736 --> 01:33:33,071 У нас был дом с мостом через бассейн, 1803 01:33:33,530 --> 01:33:36,950 отличная студия, мы завели много друзей и написали много музыки, 1804 01:33:37,534 --> 01:33:39,661 и стали настоящими музыкантами. 1805 01:33:39,745 --> 01:33:42,247 Но мы там прожили восемь лет, время пролетело. 1806 01:33:42,873 --> 01:33:45,417 Нам уже было около 30 лет, и мы соскучились по дому. 1807 01:33:45,501 --> 01:33:47,044 Соскучились по родным. 1808 01:33:47,127 --> 01:33:49,546 Первым в Нью-Йорк уехал Яук. 1809 01:33:49,630 --> 01:33:51,632 Ему надоело скитаться по миру, 1810 01:33:51,715 --> 01:33:54,801 он решил вернуться в Нью-Йорк и стать ньюйоркцем. 1811 01:33:55,344 --> 01:33:56,470 Мы с Адамом вскоре последовали за ним 1812 01:33:56,553 --> 01:33:58,722 и втроем занялись нашим любимым делом – 1813 01:33:58,805 --> 01:34:00,098 астрофизикой. 1814 01:34:00,766 --> 01:34:02,559 Но из этого ничего не вышло. 1815 01:34:03,644 --> 01:34:05,145 Лето 96-го года. 1816 01:34:05,687 --> 01:34:08,941 Мы снова дома и вели взрослую версию нашей школьной жизни. 1817 01:34:09,024 --> 01:34:11,485 Ничего не делали, просто болтались туда-сюда, 1818 01:34:11,568 --> 01:34:16,031 тусовались с новыми друзьями, слушали новую музыку и писали новую музыку. 1819 01:34:16,114 --> 01:34:19,493 Мы не то чтобы остепенились, просто успокоились. 1820 01:34:20,077 --> 01:34:22,871 И после пары лет, когда мы 1821 01:34:22,955 --> 01:34:27,376 писали музыку, заказывали еду, дурачились, тусовались, опять писали, 1822 01:34:27,793 --> 01:34:29,211 мы закончили альбом. 1823 01:34:29,294 --> 01:34:31,880 Наверное, он наш любимый, потому что экспериментальный. 1824 01:34:32,381 --> 01:34:33,423 «Hello Nasty». 1825 01:34:38,303 --> 01:34:42,266 И когда мы поехали с ним на гастроли, это был самый большой наш тур. 1826 01:34:42,933 --> 01:34:45,102 Мы не то чтобы забыли «Fight for Your Right (To Party)», 1827 01:34:45,727 --> 01:34:48,105 но тогда мы были не против обойтись без этого. 1828 01:34:48,897 --> 01:34:50,732 К тому времени мы были уже взрослые. 1829 01:34:51,275 --> 01:34:55,028 Пива, члена и тусовщиков больше не было. 1830 01:34:55,112 --> 01:34:56,989 Этого было больше не видно. 1831 01:34:57,322 --> 01:34:58,991 Теперь мы подросли. 1832 01:34:59,074 --> 01:35:02,452 У каждого из нас были свои занятия, как у взрослых. 1833 01:35:02,536 --> 01:35:04,788 У нас были семьи, лейбл, 1834 01:35:04,872 --> 01:35:06,915 журнал, магазин велосипедов, 1835 01:35:06,999 --> 01:35:08,333 но мы втроем 1836 01:35:08,417 --> 01:35:11,086 записывали музыку, ездили в туры и давали концерты. 1837 01:35:11,962 --> 01:35:15,883 Мы не то чтобы выросли, скорее, помудрели. 1838 01:35:17,050 --> 01:35:19,720 Можно сказать, что мы начали задумываться над своими ошибками 1839 01:35:19,803 --> 01:35:23,098 благодаря Яуку и идеям, которыми он с нами делился. 1840 01:35:23,182 --> 01:35:24,433 Но это правда лишь частично. 1841 01:35:24,516 --> 01:35:26,143 Мы были готовы к переменам. 1842 01:35:26,476 --> 01:35:29,605 Мы подталкивали друг друга к тому, чтобы говорить и делать то, что хотели. 1843 01:35:29,938 --> 01:35:32,524 Если Яук хотел написать песню «Bodhisattva Vow» 1844 01:35:32,608 --> 01:35:36,069 о клятве буддиста делать мир лучше – почему бы и нет. 1845 01:35:36,153 --> 01:35:37,362 Это просто круто. 1846 01:35:39,615 --> 01:35:41,950 Нам хватило зрелости понять, 1847 01:35:42,034 --> 01:35:44,578 что наши теперешние и прошлые поступки 1848 01:35:44,661 --> 01:35:47,581 имеют хорошее и плохое влияние на людей. 1849 01:35:47,664 --> 01:35:50,834 Мы благодарны за то, что дожили до того, чтобы это сказать. 1850 01:35:50,918 --> 01:35:54,588 И нам повезло, что мы и сейчас можем что-то изменить. 1851 01:35:54,671 --> 01:35:59,176 В альбоме «Hello Nasty» есть песня «Song for the Man», ее написал Адам... 1852 01:35:59,259 --> 01:36:01,762 Где ты? Это написал Адам. 1853 01:36:01,845 --> 01:36:06,141 ...о том, как себя ведут многие мужчины, если мимо проходит женщина. 1854 01:36:06,225 --> 01:36:08,769 Интервьюер обозвал его лицемером 1855 01:36:08,852 --> 01:36:10,479 на основании того, 1856 01:36:10,562 --> 01:36:12,898 что он же написал и «Fight for Your Right (To Party)». 1857 01:36:12,981 --> 01:36:15,108 Услышав его ответ, 1858 01:36:15,192 --> 01:36:16,693 я был горд быть его другом. 1859 01:36:17,528 --> 01:36:19,905 Он сказал что-то вроде: 1860 01:36:19,988 --> 01:36:23,242 «Лучше я буду лицемером, чем одним и тем же человеком всегда». 1861 01:36:29,373 --> 01:36:30,874 Ладно. 1862 01:36:30,958 --> 01:36:32,876 Расскажу вам о... 1863 01:36:32,960 --> 01:36:36,338 Я расскажу вам историю из нашей книги, «Beastie Boys Book». 1864 01:36:38,131 --> 01:36:39,049 Итак. 1865 01:36:40,008 --> 01:36:41,468 Называется «Последний концерт». 1866 01:36:47,975 --> 01:36:50,602 Мы не знали, что это будет наш самый последний концерт. 1867 01:36:51,520 --> 01:36:54,314 Всё в тот день происходило как обычно. 1868 01:36:54,398 --> 01:36:58,026 Мы были хедлайнерами на огромном фестивале в Теннесси – Bonnaroo. 1869 01:36:58,110 --> 01:37:00,028 Был 2009 год. 1870 01:37:00,112 --> 01:37:02,865 Туда съехались тысячи и тысячи людей, 1871 01:37:02,948 --> 01:37:04,533 а мы были хедлайнерами. 1872 01:37:04,616 --> 01:37:06,785 Мы приехали в Теннесси пораньше на съемки клипа 1873 01:37:06,869 --> 01:37:08,704 на новую, еще не изданную песню. 1874 01:37:08,787 --> 01:37:13,083 Мы пели ее с рэпером Nas, а Роман Коппола был режиссером. 1875 01:37:13,166 --> 01:37:16,378 Это было странно, но нормально для нас – мы играем на больших концертах, 1876 01:37:16,461 --> 01:37:19,173 а кто-то вроде Романа с камерой «Bolex» 1877 01:37:19,256 --> 01:37:21,675 бегает за нами по супермаркету в Теннесси. 1878 01:37:23,510 --> 01:37:26,388 Чем более странно, тем нормальнее для нас. 1879 01:37:30,142 --> 01:37:32,644 Никогда жизнь не бывает цикличной. 1880 01:37:33,478 --> 01:37:35,397 Иногда это шестиугольник, 1881 01:37:35,480 --> 01:37:38,442 но, по-моему, обычно события не имеют формы, 1882 01:37:38,525 --> 01:37:41,570 будто их рисует малыш мелком. 1883 01:37:42,529 --> 01:37:44,823 Хотя есть и общие нити. 1884 01:37:44,907 --> 01:37:47,034 Яук, я и Майк до сих пор вместе. 1885 01:37:47,117 --> 01:37:49,036 До сих пор смеемся. До сих пор как семья. 1886 01:37:49,620 --> 01:37:53,248 Эл Грин заканчивал строить декорации на одной из нескольких сцен фестиваля, 1887 01:37:53,332 --> 01:37:56,168 его голос вдалеке успокаивал. 1888 01:37:56,251 --> 01:37:58,462 Я как будто снова был школьником, 1889 01:37:58,545 --> 01:38:00,631 сидел у себя в комнате и ждал друзей. 1890 01:38:04,343 --> 01:38:07,012 Но это было очень давно. 1891 01:38:14,269 --> 01:38:17,689 Это было уже невозможно повторить. 1892 01:38:18,982 --> 01:38:21,443 Кейт Шелленбах не было с нами в Теннесси. 1893 01:38:21,527 --> 01:38:23,070 Джона Берри не было. 1894 01:38:23,153 --> 01:38:25,447 Дейва Скилкена, Боско, Капитана, 1895 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Дэйва Парсонса, отца Майка... 1896 01:38:35,874 --> 01:38:37,876 Нет отца Майка, нет моей матери. 1897 01:38:38,669 --> 01:38:39,711 И многих других. 1898 01:38:40,337 --> 01:38:43,298 Теперь я, Адам и Майк были старше и знали это. 1899 01:38:43,382 --> 01:38:44,925 Мы собирались выпустить новый альбом 1900 01:38:45,008 --> 01:38:47,302 и были еще в игре. 1901 01:38:47,386 --> 01:38:49,555 Мы собирались всё начать заново. 1902 01:38:51,348 --> 01:38:56,562 Выступать на большом фестивале – не то что в уютном клубе CBGB. 1903 01:38:57,813 --> 01:39:00,983 Но чёрт возьми. Мы не знали, что это наш последний концерт. 1904 01:39:06,655 --> 01:39:08,490 Огромная утрата для мира музыки. 1905 01:39:08,574 --> 01:39:12,953 Адам Яук из Beastie Boys умер после долгой борьбы с раком. 1906 01:39:13,036 --> 01:39:15,664 Он был известен как MCA, эти трое музыкантов 1907 01:39:15,747 --> 01:39:19,001 входили в авангард этого движения. 1908 01:39:19,084 --> 01:39:23,005 Яук был самоучкой-музыкантом, а затем и режиссером. 1909 01:39:23,088 --> 01:39:27,050 Адаму Яуку, MCA, было 47 лет. 1910 01:39:37,519 --> 01:39:39,897 У нас у всех есть разные друзья. 1911 01:39:41,106 --> 01:39:43,400 Например, козлы... 1912 01:39:44,484 --> 01:39:46,653 но с которыми иногда весело. 1913 01:39:46,737 --> 01:39:48,655 С такими хорошо напиться и подурачиться, 1914 01:39:48,739 --> 01:39:52,409 но за физической или эмоциональной помощью к ним обращаться не будешь, 1915 01:39:52,492 --> 01:39:54,328 потому что они ненадежные. 1916 01:39:54,411 --> 01:39:58,540 Или друг, с которым иногда видишься, с ним приятно пообщаться, 1917 01:39:58,624 --> 01:39:59,791 ты всегда думаешь: 1918 01:39:59,875 --> 01:40:01,960 «Надо проводить с ним больше времени», 1919 01:40:02,044 --> 01:40:04,087 но почему-то не проводишь. 1920 01:40:04,922 --> 01:40:06,256 А есть и настоящий друг, 1921 01:40:06,340 --> 01:40:08,342 с которым ты часами висишь на телефоне. 1922 01:40:09,134 --> 01:40:12,095 Который помогает с переездом, навещает в больнице, 1923 01:40:12,179 --> 01:40:14,348 у которого всегда найдется для тебя место на диване. 1924 01:40:14,431 --> 01:40:16,391 если нужно. 1925 01:40:17,309 --> 01:40:20,604 Это редкий тип друга. Мы все это знаем. 1926 01:40:20,687 --> 01:40:23,440 Но есть и более редкий. 1927 01:40:23,524 --> 01:40:25,442 Тот, кто тебя мотивирует. 1928 01:40:25,526 --> 01:40:27,361 Тот, который заставляет не только себя 1929 01:40:27,444 --> 01:40:29,196 делать великие дела, 1930 01:40:29,279 --> 01:40:32,407 а говорит: «Мы должны это сделать вместе». 1931 01:40:32,491 --> 01:40:34,535 И делает это. 1932 01:40:34,618 --> 01:40:36,578 Таким другом был Адам Яук. 1933 01:40:45,045 --> 01:40:47,339 Друг, который встречается раз в жизни. 1934 01:40:47,965 --> 01:40:50,217 Друг, который делает это. 1935 01:40:50,300 --> 01:40:52,678 Друг, который вдохновляет тебя расти. 1936 01:40:54,012 --> 01:40:56,723 Сделайте погромче. Эту песню Яук написал для «Hello Nasty». 1937 01:41:01,103 --> 01:41:06,483 В 1990 году Яук поехал в Индию, Непал и встретился с тибетскими монахами. 1938 01:41:06,567 --> 01:41:09,528 Он хотел понять их клятву ненасилия. 1939 01:41:10,445 --> 01:41:13,323 Почему они решили не бороться с правительством, 1940 01:41:13,407 --> 01:41:16,827 которое бьет и арестовывает людей за то, что они машут флагом Тибета. 1941 01:41:16,910 --> 01:41:18,370 Он хотел разобраться. 1942 01:41:18,453 --> 01:41:20,163 Он хотел помочь. 1943 01:41:20,247 --> 01:41:21,707 Но в свойственной Яуку манере – 1944 01:41:21,790 --> 01:41:23,959 он не просто выписал чек какой-то организации, 1945 01:41:24,042 --> 01:41:25,127 он основал собственную. 1946 01:41:25,210 --> 01:41:26,753 Фонд «Миларепа». 1947 01:41:29,631 --> 01:41:32,384 Он организовал первый концерт Tibetan Freedom. 1948 01:41:32,467 --> 01:41:34,261 Двухдневный благотворительный концерт 1949 01:41:34,344 --> 01:41:38,724 в парке «Золотые ворота» в Сан-Франциско. 1950 01:41:40,100 --> 01:41:43,270 Это был самый большой благотворительный концерт после Live Aid. 1951 01:41:43,353 --> 01:41:45,022 То, что он сделал, вошло в историю. 1952 01:41:45,105 --> 01:41:48,483 У сотен тысяч людей лозунг «Свободу Тибету» был на языках 1953 01:41:48,567 --> 01:41:50,485 и на наклейках на бампер. 1954 01:41:50,569 --> 01:41:52,863 Они услышали призыв к ненасилию 1955 01:41:52,946 --> 01:41:55,782 благодаря парню из Beastie Boys. 1956 01:41:55,866 --> 01:41:57,576 Кто еще бы это сделал? 1957 01:42:03,665 --> 01:42:06,418 Яук, Майк и я больше времени провели вместе друг с другом, 1958 01:42:06,502 --> 01:42:07,836 чем со своими семьями. 1959 01:42:07,920 --> 01:42:09,004 Это правда. 1960 01:42:09,087 --> 01:42:11,131 И если говорить о моем друге, рэпере Mike D, 1961 01:42:11,215 --> 01:42:14,843 он же Sweet Lou, он же Майкл Луис Даймонд, 1962 01:42:14,927 --> 01:42:16,553 я его знаю, да? 1963 01:42:16,637 --> 01:42:17,679 Я всё о нём знаю. 1964 01:42:17,763 --> 01:42:19,348 А он знает всё обо мне. 1965 01:42:19,431 --> 01:42:22,184 Но Адам Яук – это загадка. 1966 01:42:22,267 --> 01:42:23,435 Головоломка. 1967 01:42:24,645 --> 01:42:26,480 Закончи ты, я не могу. 1968 01:42:26,563 --> 01:42:29,233 Лабиринт идей и эмоций. 1969 01:42:29,316 --> 01:42:31,652 Ребус, джокер. 1970 01:42:31,735 --> 01:42:34,530 И после 35 лет дружбы 1971 01:42:34,613 --> 01:42:38,492 я так и не знал, что он собирается сказать или сделать. 1972 01:42:38,575 --> 01:42:41,453 Он был живым опровержением идей о том, 1973 01:42:41,537 --> 01:42:45,791 кем тебе предназначено быть и что делать. 1974 01:42:46,625 --> 01:42:48,710 Он же буддист, который рассказывал, 1975 01:42:48,794 --> 01:42:53,173 как прошлой ночью был на афтер-афтерпати какого-то модного шоу. 1976 01:42:53,924 --> 01:42:56,802 Он автор песни «Fight for Your Right (To Party)», 1977 01:42:56,885 --> 01:43:00,138 который пошел в поход в Непал в поисках каких-то тайн. 1978 01:43:00,222 --> 01:43:03,016 А потом он встречался с политиками в Вашингтоне 1979 01:43:03,100 --> 01:43:06,478 и рассказывал о том, что он узнал. 1980 01:43:13,819 --> 01:43:17,573 Он однажды сказал мне, что ему нравится Далай-лама, 1981 01:43:17,656 --> 01:43:19,491 так как он забавный чувак. 1982 01:43:21,076 --> 01:43:23,453 Очевидно, были и другие причины, 1983 01:43:23,537 --> 01:43:26,540 его интересовала духовность, вера и буддизм, да? 1984 01:43:26,623 --> 01:43:29,918 Но «забавный чувак» в устах Яука звучало вполне логично. 1985 01:43:30,002 --> 01:43:33,005 Забавный – это важно. 1986 01:43:40,470 --> 01:43:45,434 Кто каждый день работает с двумя лучшими друзьями? 1987 01:43:46,226 --> 01:43:47,769 Я работал. 1988 01:43:47,853 --> 01:43:49,771 Думаю, мне очень повезло. 1989 01:43:49,855 --> 01:43:54,985 Нам не всегда было легко и весело. 1990 01:43:55,068 --> 01:43:58,906 Бывали моменты, когда двое из нас так сильно хотели что-то сделать, 1991 01:43:58,989 --> 01:44:03,243 когда каждая клеточка тела кричала: «Да, сделаем это», 1992 01:44:03,327 --> 01:44:05,287 а третий говорил: 1993 01:44:05,370 --> 01:44:11,376 «Вы, ребята, как хотите, а я против». 1994 01:44:12,461 --> 01:44:16,298 И я шел домой и жаловался всем, кто был готов слушать. 1995 01:44:16,381 --> 01:44:20,677 Я такой: «Боже мой. Вы не поверите, что сегодня сделал Хоровиц. 1996 01:44:20,761 --> 01:44:24,097 Он просто... Он с ума меня сводит». 1997 01:44:24,181 --> 01:44:30,229 Но хотя нам нравилась какая-то песня, строчка или идея, 1998 01:44:30,312 --> 01:44:34,233 быть вместе нам нравилось еще больше. 1999 01:44:43,283 --> 01:44:46,453 Врубайте меня Будто я Эдди Харрис 2000 01:44:46,537 --> 01:44:49,122 Вы едите сыр Как будто я из Парижа 2001 01:44:49,206 --> 01:44:51,834 Я начинаю язвить Думаете, я под кайфом 2002 01:44:51,917 --> 01:44:54,586 Вы знаете, что я ушел Я скажу вам почему 2003 01:44:54,670 --> 01:44:58,340 Скажите, на кого вы наезжаете Может, я не понял 2004 01:44:58,423 --> 01:45:01,301 Почему вы улыбаетесь Или беситесь, так послушайте 2005 01:45:01,385 --> 01:45:03,262 В мыслях я хочу всё разрушить 2006 01:45:03,345 --> 01:45:06,557 Воображение разыгралось Я всё стряхну 2007 01:45:06,640 --> 01:45:08,475 Пусть спадает, как грязь 2008 01:45:08,559 --> 01:45:11,186 Когда я в ударе Я люблю ездить и скользить 2009 01:45:11,270 --> 01:45:14,022 У меня очень глубокие тексты 2010 01:45:14,106 --> 01:45:17,234 У меня много реквизита 2011 01:45:17,317 --> 01:45:19,403 Так чего же, чего же вы хотите? 2012 01:45:19,486 --> 01:45:22,698 Я забавно трачу деньги 2013 01:45:22,781 --> 01:45:25,784 Я сказал: «Откуда у вас Эта информация, а?» 2014 01:45:25,868 --> 01:45:28,662 Думаете, вы можете сбежать От озарения 2015 01:45:28,745 --> 01:45:32,374 Нет, вы от него не сбежите 2016 01:45:39,798 --> 01:45:42,301 - Так чего же вы хотите? - Чего же вы хотите? 2017 01:45:42,384 --> 01:45:44,887 - Так чего же вы хотите? - Чего же вы хотите? 2018 01:45:44,970 --> 01:45:46,972 Так чего же вы хотите? 2019 01:45:47,055 --> 01:45:48,056 Чего же вы хотите? 2020 01:45:48,140 --> 01:45:50,017 Так чего же вы хотите? 2021 01:45:50,100 --> 01:45:51,351 Чего же вы хотите? 2022 01:45:51,435 --> 01:45:53,645 Разрешите мне вмешаться и сказать, что я их люблю, 2023 01:45:53,729 --> 01:45:56,106 я вырос на их творчестве и считаю их крутыми. 2024 01:45:57,816 --> 01:46:02,237 ПАМЯТИ АДАМА ЯУКА 2025 01:46:05,115 --> 01:46:08,911 ИСТОРИЯ BEASTIE BOYS 2026 01:46:13,999 --> 01:46:15,918 Mike D, Mike D. 2027 01:46:19,171 --> 01:46:22,591 Теперь не проси меня улыбнуться 2028 01:46:22,674 --> 01:46:24,510 Побудь здесь, будет интересно 2029 01:46:24,593 --> 01:46:27,095 Ты не сможешь набрать мой номер 2030 01:46:27,179 --> 01:46:29,389 Может, потому что я Такой разносторонний 2031 01:46:29,473 --> 01:46:31,433 Авторитет стиля 2032 01:46:31,517 --> 01:46:33,977 Когда я слышу «О, дитя» Это вызывает у меня воспоминания 2033 01:46:34,061 --> 01:46:36,188 От реки Гудзон до Нила 2034 01:46:36,271 --> 01:46:38,607 Я пробежал марафон До последней мили 2035 01:46:38,690 --> 01:46:40,651 Если ты вызовешь меня на бой Я буду рад 2036 01:46:40,734 --> 01:46:42,611 Люди говорят, у меня дикий стиль 2037 01:46:42,694 --> 01:46:45,155 Я тебя разозлил и обманул 2038 01:46:45,239 --> 01:46:47,115 Подойди ко мне Я рэп-профи 2039 01:46:47,199 --> 01:46:49,785 Если хочешь сразиться Ты отрицаешь очевидное 2040 01:46:49,868 --> 01:46:52,037 Прилетел с Урана заценить мой стиль 2041 01:46:52,120 --> 01:46:54,331 Давай, осуди мои рифмы 2042 01:46:54,414 --> 01:46:56,625 И отправишься в изгнание 2043 01:46:56,708 --> 01:47:01,129 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2044 01:47:01,213 --> 01:47:05,717 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2045 01:47:05,801 --> 01:47:07,928 Jazz и AWOL – наша команда 2046 01:47:08,011 --> 01:47:10,222 Приходи на вечеринку Нарушь наше спокойствие 2047 01:47:10,305 --> 01:47:12,140 Когда доходит до битов То я зверь 2048 01:47:12,224 --> 01:47:14,268 Я люблю сахар с кофе и сливками 2049 01:47:14,351 --> 01:47:16,436 Я должен развлекать народ Я зажег толпу 2050 01:47:16,520 --> 01:47:19,189 Я слишком сладкий, чтобы быть кислым Слишком милый, чтобы быть злым 2051 01:47:19,273 --> 01:47:21,108 Я не хочу изображать Из себя крутого парня 2052 01:47:21,191 --> 01:47:23,777 Но чтобы спасти мир Я буду плести заговоры 2053 01:47:23,861 --> 01:47:26,113 Mario C выведет меня на чистую воду 2054 01:47:26,196 --> 01:47:28,574 Я буду сиять как солнечный луч 2055 01:47:28,657 --> 01:47:30,409 И рэповать дальше Ведь это моя мечта 2056 01:47:30,492 --> 01:47:32,911 Я получил «отлично» от Moe Dee За раскрытие темы 2057 01:47:32,995 --> 01:47:35,163 А вы позеленеете от зависти 2058 01:47:35,247 --> 01:47:37,332 Вы завидуете моим рифмам И суперовому ритму 2059 01:47:37,416 --> 01:47:41,962 Другое измерение, новая галактика Межгалактический, планетарный 2060 01:47:42,045 --> 01:47:46,508 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2061 01:47:46,592 --> 01:47:50,637 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2062 01:47:50,721 --> 01:47:55,601 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2063 01:47:55,684 --> 01:48:00,105 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2064 01:48:01,940 --> 01:48:04,568 Мы родом Из олдскульного хип-хопа 2065 01:48:04,651 --> 01:48:06,904 Снимайте туфли И оставайтесь в носках 2066 01:48:06,987 --> 01:48:08,989 Рифмы заразны, как сифилис 2067 01:48:09,072 --> 01:48:11,450 Потому что музыка живая Как электрошок 2068 01:48:11,533 --> 01:48:15,996 Я умею делать воп А еще флинстоун-флоп 2069 01:48:16,079 --> 01:48:18,207 Tammy D собирает денежки 2070 01:48:18,290 --> 01:48:20,083 Beastie Boys задают ритм 2071 01:48:21,418 --> 01:48:22,461 Бах 2072 01:48:22,544 --> 01:48:24,963 Когда я рисовал граффити У меня был псевдоним Слоп 2073 01:48:25,047 --> 01:48:27,216 Если мой рэп – суп, биты – ингредиенты 2074 01:48:27,299 --> 01:48:29,468 Уйдите из-за стола Когда я начну резать 2075 01:48:29,551 --> 01:48:31,845 Я дровосек Диджей Ad-Rock 2076 01:48:31,929 --> 01:48:34,056 Если попытаетесь меня сбить То вас засмеют 2077 01:48:34,139 --> 01:48:36,308 Я вас пожарю в своем воке 2078 01:48:36,391 --> 01:48:38,352 У вас задрожат колени И треснут пальцы 2079 01:48:38,435 --> 01:48:40,938 Будто вас ущипнул мистер Спок 2080 01:48:41,021 --> 01:48:45,484 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2081 01:48:45,567 --> 01:48:49,988 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2082 01:48:50,072 --> 01:48:54,493 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2083 01:48:54,576 --> 01:48:59,373 Межгалактический планетарный Планетарный межгалактический 2084 01:48:59,456 --> 01:49:01,500 Другое измерение Другое измерение 2085 01:49:01,583 --> 01:49:03,836 Другое измерение Другое измерение 2086 01:49:17,182 --> 01:49:18,225 Сделайте это 2087 01:49:58,348 --> 01:50:00,934 Слушайте все Раз и навсегда 2088 01:50:01,018 --> 01:50:03,437 Мы в Дайтоне Весело тусуемся 2089 01:50:03,520 --> 01:50:06,398 На весенних каникулах Это не смешно 2090 01:50:06,481 --> 01:50:09,151 Два дня прошло А у меня уже нет денег 2091 01:50:09,234 --> 01:50:11,904 Пришлось спать в машине Потому что в отеле нет мест 2092 01:50:11,987 --> 01:50:14,489 Я встретился с красоткой из сестринства И влюбился 2093 01:50:14,573 --> 01:50:16,241 Я спросил: «Что ты изучаешь?» 2094 01:50:16,325 --> 01:50:17,659 Она сказала: психологию 2095 01:50:17,743 --> 01:50:20,120 Я сказал, что выступаю на MTV 2096 01:50:20,204 --> 01:50:22,915 Она сказала, что хочет Познакомиться с Аланом и Мартой Квинн 2097 01:50:22,998 --> 01:50:24,458 Я говорю: меня зовут MCA 2098 01:50:24,541 --> 01:50:27,669 И я тебя познакомлю Я в Дайтоне 2099 01:50:27,753 --> 01:50:30,047 - На отдыхе - Мы Beastie Boys 2100 01:50:30,130 --> 01:50:31,840 - MTV - Весенние каникулы 2101 01:50:31,924 --> 01:50:33,509 86-го года 2102 01:50:33,592 --> 01:50:34,468 Что такое? 2103 01:50:35,594 --> 01:50:38,555 На прошлой неделе я был в Шанхассене, Миннесота с Beastie Boys. 2104 01:50:39,389 --> 01:50:41,099 Они готовятся к гастролям и сказали: 2105 01:50:41,183 --> 01:50:43,018 «Нам нужны Marky Mark and the Funky Bunch». 2106 01:50:43,852 --> 01:50:46,522 - Я бы хотел с ними. - Может быть, я это устрою. 2107 01:50:46,605 --> 01:50:47,481 Что такое? 2108 01:50:47,564 --> 01:50:51,818 «Вы никто по сравнению с нами». Такое отношение. 2109 01:50:52,277 --> 01:50:55,489 - И к тому времени... - Подожди, Майк. 2110 01:50:55,572 --> 01:50:56,740 Хороший британский акцент. 2111 01:50:59,201 --> 01:51:00,285 Йо, Майк. 2112 01:51:01,578 --> 01:51:03,956 - Пойдем, чувак. - Нас ждут дела. 2113 01:51:04,039 --> 01:51:05,916 - Пора зажигать. - Пойдем. 2114 01:51:08,252 --> 01:51:11,129 «Еще один самолет, еще один поезд, еще одна бутылка», – 2115 01:51:11,213 --> 01:51:14,091 Beastie Boys поют в «No Sleep Till» – название города. 2116 01:51:14,800 --> 01:51:16,760 - Эрик. - Что такое Бруклин? 2117 01:51:16,844 --> 01:51:20,097 - Наверное, это гранж. - Гранж. 2118 01:51:21,849 --> 01:51:22,975 Гранж. 2119 01:51:24,184 --> 01:51:25,185 Гранж. 2120 01:51:25,269 --> 01:51:27,271 Кто-то заметил, что в Cozy Soup 'n' Burger, 2121 01:51:27,354 --> 01:51:30,148 когда заказываешь бургер, у них есть ложечка для мороженого 2122 01:51:30,232 --> 01:51:32,985 и есть ящик с мясом, 2123 01:51:33,068 --> 01:51:34,653 и они берут ложечкой мясо 2124 01:51:34,736 --> 01:51:37,030 и кладут его на гриль? 2125 01:51:37,781 --> 01:51:40,826 Интересный факт: в детстве мы думали: «Йо, когда мы станем взрослыми, 2126 01:51:40,909 --> 01:51:42,953 у нас дома тоже будет ящик с мясом». 2127 01:51:43,036 --> 01:51:45,247 - Честное слово. - Это правда. 2128 01:51:45,330 --> 01:51:46,748 - Точно? - Определенно. 2129 01:51:46,832 --> 01:51:49,710 Как вам гастроли с Foo Fighters и Sonic Youth? 2130 01:51:49,793 --> 01:51:52,713 Я вырос на музыке Foo Fighters, я... 2131 01:51:52,796 --> 01:51:54,673 Когда мне было четыре года, я... 2132 01:51:54,756 --> 01:51:56,717 - Йо, скажу вам... - Эти ребята – супер. 2133 01:51:56,800 --> 01:51:59,052 Эти ребята просто потрясные. 2134 01:51:59,136 --> 01:52:02,014 Я Sonic Youth слушаю с пеленок. 2135 01:52:02,097 --> 01:52:03,015 - Правда. - Серьезно. 2136 01:52:03,098 --> 01:52:06,310 - Дети выросли. - Я купал собак с Торстоном. 2137 01:52:06,393 --> 01:52:08,604 Мы уже выкупали эту собаку. 2138 01:52:08,687 --> 01:52:11,064 - Не ругайся на меня. - Мы ее уже выкупали! 2139 01:52:11,148 --> 01:52:13,901 Что такое? Вы же не будете всю жизнь мыть собак. 2140 01:52:13,984 --> 01:52:17,070 Поехали на гастроли. Дадим несколько концертов. 2141 01:52:17,154 --> 01:52:20,282 Мы были рады и удивлены. 2142 01:52:20,365 --> 01:52:22,117 А еще мы... 2143 01:52:23,410 --> 01:52:25,746 Еще мы были удивлены, что Рик... 2144 01:52:30,209 --> 01:52:35,130 «А еще мы были удивлены... Рик – русский?» 2145 01:52:36,507 --> 01:52:39,510 Поэтому мы друг другу подходим. Для работы в группе это нужно. 2146 01:52:39,593 --> 01:52:41,970 Мы банда. Понимаете, о чём я? 2147 01:52:42,054 --> 01:52:43,347 Какая часть представления тебе понравилась? 2148 01:52:43,430 --> 01:52:46,683 Наш выход был неплохим. 2149 01:52:46,767 --> 01:52:48,810 - Что скажешь? - Когда выступали эти парни, 2150 01:52:48,894 --> 01:52:50,562 когда они играли «King of Rock», 2151 01:52:50,646 --> 01:52:52,356 было лучше всего. 2152 01:52:52,439 --> 01:52:55,526 - Да, эта пиротехника. - Думаю, лучше всего... 2153 01:52:55,609 --> 01:52:57,694 - Это наша банда. - Настоящая банда. 2154 01:52:59,238 --> 01:53:00,531 Потому что, знаете... 2155 01:53:00,614 --> 01:53:02,950 - Майк сошел с ума. - Чёрт. 2156 01:53:03,033 --> 01:53:05,369 Что такое с Майком? 2157 01:53:06,370 --> 01:53:08,205 Тебе еще нужны туфли. 2158 01:53:08,288 --> 01:53:09,623 Где твои туфли? 2159 01:53:09,706 --> 01:53:11,750 Я не могу найти ни туфли, ни замшевые брюки. 2160 01:53:11,834 --> 01:53:14,253 Когда на MTV появляется клип с интересными визуальными эффектами, 2161 01:53:14,336 --> 01:53:17,798 привносящий в этот жанр что-то новаторское, мы называем его прорывным. 2162 01:53:17,881 --> 01:53:19,591 «Shadrach» интересен по двум причинам. 2163 01:53:19,675 --> 01:53:21,552 Во-первых, там хорошая анимация, 2164 01:53:21,635 --> 01:53:24,888 а во-вторых, его снял и режиссировал член группы. 2165 01:53:24,972 --> 01:53:27,599 Режиссеры Джонатан Дэйтон и Валери Фэрис провели 2166 01:53:27,683 --> 01:53:29,184 съемки на концерте Beastie Boys. 2167 01:53:29,268 --> 01:53:32,855 А затем член группы MCA взял эти кадры и раскрасил их, 2168 01:53:32,938 --> 01:53:34,648 получилась потрясающая анимация. 2169 01:53:34,731 --> 01:53:35,816 Посмотрите на его работу. 2170 01:53:35,899 --> 01:53:38,694 Это новый клип Beastie Boys «Shadrach». 2171 01:53:41,154 --> 01:53:42,656 Секундочку, Адам. 2172 01:53:42,739 --> 01:53:45,158 Подожди секунду. Извини, Адам. 2173 01:53:45,242 --> 01:53:47,286 - Адам... - Что? Что такое, Дэвид Кросс? 2174 01:53:47,369 --> 01:53:49,746 Что... Извини, я просто... Что такое? 2175 01:53:49,830 --> 01:53:51,331 Что такое, Бен Стиллер? 2176 01:53:51,415 --> 01:53:53,917 - Привет, народ. - Что? Кто? 2177 01:53:54,001 --> 01:53:55,752 - Как дела? - Привет, Стив Бушеми. 2178 01:53:55,836 --> 01:53:57,212 Привет, как дела? 2179 01:53:57,296 --> 01:54:00,966 Извините. Я шел за лотерейными билетами 2180 01:54:01,049 --> 01:54:02,426 и случайно услышал... 2181 01:54:02,509 --> 01:54:05,053 Я только проснулся. Но, кажется, я слышал... 2182 01:54:06,889 --> 01:54:09,391 Кажется, вы упомянули «Paul's Boutique». 2183 01:54:09,474 --> 01:54:12,186 Их самый новый альбом – «Licensed to Kill», 2184 01:54:12,269 --> 01:54:14,438 и он стал платиновым спустя всего восемь недель. 2185 01:54:14,521 --> 01:54:15,564 «Licensed to Kill», да? 2186 01:54:15,647 --> 01:54:17,191 - «Ill». - «Ill»! 2187 01:54:18,317 --> 01:54:19,401 «Ill», Джоан. 2188 01:54:19,484 --> 01:54:22,779 Подождите. У меня там все дурацкие контакты. Минутку. 2189 01:54:22,863 --> 01:54:25,616 Их альбом называется «Licensed to Ill». 2190 01:54:26,116 --> 01:54:28,202 Дурацкое название для альбома. 2191 01:54:29,036 --> 01:54:32,831 Все знают, что «Paul's Boutique» был огромным коммерческим провалом. 2192 01:54:32,915 --> 01:54:34,958 - Жалким провалом. - Неудачей. 2193 01:54:35,042 --> 01:54:36,710 - Хуже не бывает. - Его не покупали. 2194 01:54:36,793 --> 01:54:39,004 Наверное, это было так унизительно. 2195 01:54:39,087 --> 01:54:42,674 Огромная неудача. 2196 01:54:42,758 --> 01:54:45,344 - Большое спасибо за напоминание. - Это все знают. 2197 01:54:45,427 --> 01:54:48,514 Их падение было ужасным. 2198 01:54:49,723 --> 01:54:54,311 Хочу спросить: как вы продолжили... 2199 01:54:54,394 --> 01:54:59,316 Даже не как. Почему вы продолжили заниматься музыкой? 2200 01:54:59,399 --> 01:55:02,152 - Но... - Хотя потом, как нам известно, 2201 01:55:02,236 --> 01:55:06,949 его признали одним из самых влиятельных рэп-альбомов, да? 2202 01:55:07,699 --> 01:55:13,872 Я просто говорю, Адам, что мне он напоминает рэп-альбом «Pet Sounds»... 2203 01:55:13,956 --> 01:55:17,835 ...из-за большого количества сэмплов, слоев... 2204 01:55:19,419 --> 01:55:21,630 Сэмплов, слоев. 2205 01:55:21,713 --> 01:55:22,923 Хип. 2206 01:55:23,006 --> 01:55:24,007 Хоп. 2207 01:55:24,758 --> 01:55:29,221 А вы говорите: «Никому он не понравился». 2208 01:55:29,304 --> 01:55:31,557 И мне кажется, вы себя ведете так: 2209 01:55:31,640 --> 01:55:34,351 «Он не был хорошим, и я скажу, что он не был хорошим. 2210 01:55:34,434 --> 01:55:36,979 Но я хочу, чтобы вы подумали, что он был хорошим». 2211 01:55:37,062 --> 01:55:39,314 Вы просто хотите, чтобы мы вас пожалели, 2212 01:55:39,398 --> 01:55:40,774 но на самом деле вы жалеете себя. 2213 01:55:40,858 --> 01:55:42,109 Я не хочу в этом разбираться. 2214 01:55:42,192 --> 01:55:43,610 И это не так уж важно. 2215 01:55:43,694 --> 01:55:45,779 - Майк, как дела? - Привет. 2216 01:55:45,863 --> 01:55:47,364 - А сегодня... - Йо, привет. 2217 01:55:47,447 --> 01:55:50,492 Проведем мировую премьеру «Jimmy James». 2218 01:55:50,576 --> 01:55:51,410 Ладно. 2219 01:55:51,493 --> 01:55:52,911 Это из «Маленьких негодяев»: 2220 01:55:52,995 --> 01:55:56,206 «Как тебя зовут? Джимми Джеймс. Спроси еще раз, я отвечу так же». 2221 01:55:56,290 --> 01:55:57,875 Нет, это «Три моих сына». 2222 01:55:57,958 --> 01:56:02,129 Когда дядя Чарли гоняется за детьми с ножом. 2223 01:56:02,713 --> 01:56:05,716 Если говорить о гастролях, на которых мы были, 2224 01:56:05,799 --> 01:56:08,760 то самый странный человек, с которым мы ездили, это Майк. 2225 01:56:08,844 --> 01:56:11,054 Этот парень совсем без башни. 2226 01:56:15,601 --> 01:56:17,144 Привет, я Майк. 2227 01:56:17,227 --> 01:56:20,856 - Итак... - Я из группы Beastie Boys. 2228 01:56:23,108 --> 01:56:24,359 Привет, чувак. 2229 01:56:25,736 --> 01:56:28,030 «Темнота средь бела дня. 2230 01:56:28,906 --> 01:56:31,658 Тени на серебряной ложке. 2231 01:56:32,826 --> 01:56:36,538 Самодельные лезвия, воздушный шарик». 2232 01:56:42,419 --> 01:56:44,880 Не пропустите гастроли Beastie Boys жарким летом 92-го года. 2233 01:56:44,963 --> 01:56:46,924 - Ладно! - Что дальше? 2234 01:56:47,007 --> 01:56:50,052 - Да, чёрт возьми! - Куда поедете дальше? 2235 01:56:52,971 --> 01:56:56,558 Тусовщики Run-DMC и Beastie Boys едут к вам в город прямо сейчас. 2236 01:56:56,642 --> 01:56:59,353 Мы дадим крутой концерт вживую. Верно, парни? 2237 01:57:03,815 --> 01:57:05,526 - Детка! - Что такое? 2238 01:57:05,609 --> 01:57:07,402 Мы уже вымыли эту собаку. 2239 01:57:07,486 --> 01:57:08,820 Не ругайся на меня. 2240 01:59:06,063 --> 01:59:08,065 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк