1 00:00:48,148 --> 00:00:52,384 Consort 4004 listo para el despliegue del arnés de AFT. 2 00:00:52,485 --> 00:00:53,829 AFT fuera. 3 00:00:55,757 --> 00:00:58,591 En cuanto marquen con la bengala la parte trasera de izquierda 40. 4 00:00:59,961 --> 00:01:03,596 Ochenta y ocho, aquí 65, señal de auxilio de El Odisea. 5 00:01:03,697 --> 00:01:05,332 Llamada reportada. 6 00:01:06,499 --> 00:01:11,270 Tres-siete, tenemos una baliza roja de emergencia, visible en izquierda 20. 7 00:01:11,371 --> 00:01:12,772 Veo una balsa. 8 00:01:12,907 --> 00:01:13,917 Tienen que ser todos ellos, 9 00:01:13,941 --> 00:01:14,941 no hay nadie por aquí. 10 00:01:15,042 --> 00:01:16,742 Esto está totalmente desierto. 11 00:01:17,044 --> 00:01:18,478 ¿Cuántas almas a bordo? 12 00:01:18,713 --> 00:01:20,847 El manifiesto muestra que seis. 13 00:01:21,716 --> 00:01:24,551 Espera, cero cuatro, ¿cuándo fue el contacto con esto, otra vez? 14 00:01:24,652 --> 00:01:27,321 La señal de auxilio se activó a las 23:39. 15 00:01:27,422 --> 00:01:29,757 A las 11:39 p. m., entendido. 16 00:01:30,124 --> 00:01:33,259 Hay una balsa. Preparados para el recuento de supervivientes. 17 00:01:33,360 --> 00:01:36,662 No pueden ser todos. Es imposible que haya seis personas en esa cosa. 18 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 No tiene sentido. 19 00:01:37,832 --> 00:01:38,976 No hay nada malo en el barco. 20 00:01:39,000 --> 00:01:40,600 ¿Por qué demonios abandonar el barco así? 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,702 Aquí vamos. Hay movimiento allí. 22 00:01:42,970 --> 00:01:44,671 - ¿Cuántos? - Esperen, 23 00:01:44,772 --> 00:01:49,009 tendré las luces encendidas en tres, dos, uno. 24 00:02:38,350 --> 00:02:40,057 ANOMALÍA DETECTADA. 25 00:02:45,032 --> 00:02:47,301 Y entonces, es ese momento en el que estás conduciendo 26 00:02:47,402 --> 00:02:49,970 y ves al animal cruzar la carretera y tratas de ir... 27 00:02:50,071 --> 00:02:53,540 Bueno, ¿voy a mover el auto a la izquierda, a la derecha, 28 00:02:53,641 --> 00:02:54,985 o simplemente voy a golpearlo? 29 00:02:56,743 --> 00:02:57,643 ¡ESPERO ESTÉS SENTADO! 30 00:02:57,744 --> 00:03:00,513 No te llamaría si esto no fuera serio, Roman. 31 00:03:00,614 --> 00:03:02,705 Tengo a tres pares de ojos en estos datos, 32 00:03:02,806 --> 00:03:04,828 y todos estamos de acuerdo en que podría ser algo auténtico. 33 00:03:04,852 --> 00:03:08,888 La única pregunta es, ¿cuánto tardarás en salir en un barco? 34 00:03:09,857 --> 00:03:13,292 Jonah, soy el Padre Márquez, llámame en cuanto recibas esto. 35 00:03:13,393 --> 00:03:15,762 No, no, ¡bájalo! 36 00:03:15,863 --> 00:03:19,566 Si sigues buscando lo auténtico, yo te lo puedo enseñar. 37 00:03:19,667 --> 00:03:21,802 Venganos tu Reino, hágase tu voluntad en la Tierra... 38 00:03:21,903 --> 00:03:23,170 como en el Cielo. 39 00:03:23,271 --> 00:03:24,941 Danos hoy nuestro pan de cada día. 40 00:03:25,273 --> 00:03:26,554 Y perdona a los que nos ofenden, 41 00:03:26,655 --> 00:03:29,341 así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden, 42 00:03:29,442 --> 00:03:31,077 y no nos dejes caer en la tentación 43 00:03:31,178 --> 00:03:33,879 y líbranos del mal, amén. 44 00:03:34,481 --> 00:03:37,249 Padre nuestro que estás en el Cielo, santificado sea tu nombre, 45 00:03:37,350 --> 00:03:40,553 venganos tu Reino, hágase tu voluntad. 46 00:03:47,460 --> 00:03:48,495 Sea tu nombre, 47 00:03:48,596 --> 00:03:50,696 venganos tu Reino, hágase tu voluntad. 48 00:03:51,164 --> 00:03:52,698 ¿Qué estás haciendo? 49 00:03:52,799 --> 00:03:54,601 No se apunta con un arma a un hombre así. 50 00:03:54,936 --> 00:03:57,237 Lo que estoy buscando es lo auténtico. 51 00:03:57,404 --> 00:03:58,905 Y esto no lo es. 52 00:04:01,175 --> 00:04:02,542 Siga buscando. 53 00:04:14,354 --> 00:04:17,657 Jonah, este es el Padre Dunne, en Jacksonville. 54 00:04:17,758 --> 00:04:20,394 Tengo una mujer que oye voces en latín. 55 00:04:20,795 --> 00:04:22,862 Podría ser algo que estés buscando. 56 00:04:23,230 --> 00:04:24,965 Me desperté paralizada 57 00:04:25,066 --> 00:04:28,268 y había algo pesado que me oprimía el pecho. 58 00:04:29,103 --> 00:04:30,871 Esta es Emily del Templo Satánico. 59 00:04:30,972 --> 00:04:32,506 Sólo le devuelvo la llamada. 60 00:04:37,738 --> 00:04:40,540 ¿ESTÁS SOBRIO? TE NECESITO AQUÍ. 61 00:04:44,721 --> 00:04:46,618 ES ALGO GRANDE. 62 00:05:02,803 --> 00:05:04,538 Mamá, has vuelto a dejar tu bolsa afuera. 63 00:05:04,639 --> 00:05:06,739 Te van a robar todo. 64 00:05:08,275 --> 00:05:11,021 Te alegrará saber que no me he quedado embarazada, mientras estaba fuera. 65 00:05:11,045 --> 00:05:12,485 Tampoco he cortado el césped todavía, 66 00:05:12,513 --> 00:05:14,114 pero lo haré cuando vuelva. 67 00:05:14,215 --> 00:05:17,117 Y te he preparado dos cenas, para las próximas noches. 68 00:05:17,784 --> 00:05:19,919 ¡Dios de mierda! 69 00:05:23,124 --> 00:05:24,491 - Mamá... - Amén. 70 00:05:30,164 --> 00:05:31,508 ¿Naomi? 71 00:05:32,432 --> 00:05:36,235 ¿Crees que podrías abstenerte de jurar el nombre del señor en vano, 72 00:05:36,336 --> 00:05:38,437 en el momento exacto en que le estoy rezando? 73 00:05:38,538 --> 00:05:39,973 Es una expresión, mamá. 74 00:05:40,074 --> 00:05:41,418 Lo sé. 75 00:05:41,574 --> 00:05:43,510 Y también es un mandamiento. 76 00:05:46,380 --> 00:05:48,982 Muy bien. No sé cuántos días exactamente voy a estar fuera. 77 00:05:49,083 --> 00:05:51,018 - Naomi... - ¿Sí? 78 00:05:53,520 --> 00:05:55,821 ¿Sabes por qué le hicieron eso? 79 00:05:56,123 --> 00:05:58,191 ¿Lo sabes? Porque Él era uno de ellos, 80 00:05:58,292 --> 00:06:00,026 y los curó y los bendijo. 81 00:06:00,127 --> 00:06:01,895 - ¿Sabes por qué le hicieron eso? - Mamá, 82 00:06:01,996 --> 00:06:04,764 - tengo el auto en marcha. Me tengo que ir. - ¿Por qué? 83 00:06:04,865 --> 00:06:07,244 ¿No es lo que dijo Él? De que no sabían lo que estaban haciendo. 84 00:06:07,268 --> 00:06:10,036 Sí sabían lo que estaban haciendo. Sabían exactamente lo que hacían. 85 00:06:10,137 --> 00:06:13,206 Sabían quién era Él. Vieron la luz. 86 00:06:13,307 --> 00:06:16,176 Naomi, a ellos les gustó la oscuridad. 87 00:06:16,277 --> 00:06:17,410 Mamá, tengo que irme. 88 00:06:17,511 --> 00:06:18,812 ¿Tienes tu cruz? 89 00:06:18,913 --> 00:06:20,380 - La tengo. - ¿En tu bolsillo? 90 00:06:20,481 --> 00:06:21,548 La llevo puesta. 91 00:06:21,649 --> 00:06:23,049 ¿Sigue en esa cadena larga? 92 00:06:23,150 --> 00:06:24,618 Sí, mamá. 93 00:06:25,619 --> 00:06:26,318 Naomi. 94 00:06:26,419 --> 00:06:27,931 De acuerdo, no te preocupes por estas facturas, 95 00:06:27,955 --> 00:06:29,199 me encargaré de ellas cuando vuelva. 96 00:06:29,223 --> 00:06:31,558 - Naomi. - De acuerdo, adiós, mamá. 97 00:06:38,532 --> 00:06:40,600 Oye, busca el barco El Odisea. 98 00:06:40,701 --> 00:06:42,379 - Te estamos esperando ahí. - ¿Qué está pasando? 99 00:06:42,403 --> 00:06:44,147 ¿Es ese meteorito? Parece que salió de la nada. 100 00:06:44,171 --> 00:06:46,211 Todos recibirán la información completa en el barco. 101 00:06:46,240 --> 00:06:49,008 Roman, ya no soy una de tus estudiantes de Posgrado. 102 00:06:49,109 --> 00:06:50,110 Lo sé. 103 00:06:50,211 --> 00:06:51,688 Y también lo sabe nuestro benefactor. 104 00:06:51,712 --> 00:06:52,979 ¿Qué benefactor? 105 00:06:53,080 --> 00:06:54,514 Primero la limpieza. 106 00:06:54,816 --> 00:06:56,716 Cerramos todo. Pasamos por todos los aros. 107 00:06:56,817 --> 00:06:58,385 Suena muy grande. Vamos. 108 00:06:58,486 --> 00:07:00,921 Lo que puedo decir es esto, saldremos ahí primero, 109 00:07:01,022 --> 00:07:04,391 encontraremos lo que sea. Y ya nos han ofrecido todo el paquete. 110 00:07:04,659 --> 00:07:07,460 ¿De acuerdo? Tres años financiados, 111 00:07:07,628 --> 00:07:09,829 laboratorios, oficinas, residentes. 112 00:07:09,930 --> 00:07:12,032 Y ellos, quieren que tenga un co-director, 113 00:07:12,133 --> 00:07:13,667 me pidieron tres nombres. 114 00:07:14,068 --> 00:07:15,435 Sólo les di uno. 115 00:07:16,470 --> 00:07:19,049 Oye, hace tiempo que debería haber sido así. Todo el mundo lo sabe. 116 00:07:19,073 --> 00:07:20,874 Quiero decir, esto es, ¿de acuerdo? 117 00:07:20,975 --> 00:07:23,209 Te sacamos de aquí. Conseguimos tu propio personal, 118 00:07:23,310 --> 00:07:26,012 tu propio lugar, te alejamos de tu... 119 00:07:26,513 --> 00:07:27,347 Mi madre. 120 00:07:27,448 --> 00:07:28,782 Bueno, sí, pero no sólo eso, 121 00:07:28,883 --> 00:07:30,227 ya sabes, de todo. 122 00:07:30,418 --> 00:07:33,654 Ya sabes, sólo, sólo, sigue adelante, avanza. 123 00:07:34,789 --> 00:07:36,133 Necesito esto. 124 00:07:36,257 --> 00:07:38,023 No tengo que decírtelo. 125 00:07:38,692 --> 00:07:40,660 Pero bueno, así es como sucede, ¿no? 126 00:07:42,363 --> 00:07:44,030 - El Odisea. - El Odisea. 127 00:07:44,131 --> 00:07:45,475 Date prisa. 128 00:08:13,828 --> 00:08:17,331 EL ODISEA 129 00:08:20,067 --> 00:08:21,878 ¿Estamos sincronizando a la línea de base o a la negativa? 130 00:08:21,902 --> 00:08:23,246 Sé que es poco tiempo, pero necesitaré... 131 00:08:23,270 --> 00:08:24,648 tiempo de laboratorio, para al menos... 132 00:08:24,672 --> 00:08:26,239 ¿Es ese el que calibramos antes? 133 00:08:26,340 --> 00:08:27,607 - Sí. - Bien. 134 00:08:27,708 --> 00:08:29,576 ¿Puedes bajar eso? Espera, espera. 135 00:08:29,677 --> 00:08:30,254 Lo siento. 136 00:08:30,355 --> 00:08:32,595 De todos modos, ya que hemos puesto todo esto en orden... 137 00:08:32,947 --> 00:08:34,347 - Hola, chicas. - Hola. 138 00:08:34,448 --> 00:08:37,283 Muy bien, muy bien, bienvenidas a bordo, soy Davis. 139 00:08:37,384 --> 00:08:39,552 - Hola, Naomi. - Naomi, encantado de conocerte. 140 00:08:39,653 --> 00:08:41,087 - Hola, soy Suzu. - Suzu. 141 00:08:41,188 --> 00:08:43,590 - Harper. - Harper, Harper, Harper, 142 00:08:43,691 --> 00:08:45,268 ¿qué, qué estás, qué estás reproduciendo? 143 00:08:45,292 --> 00:08:46,859 Es un fragmento sonoro de Las Perseidas. 144 00:08:46,960 --> 00:08:49,095 Me pone de humor para la ciencia. 145 00:08:49,196 --> 00:08:51,998 Lo mismo, es mi banda favorita de todos los tiempos. 146 00:08:52,099 --> 00:08:53,199 Eso no es una banda. 147 00:08:53,300 --> 00:08:55,201 En realidad es una lluvia de meteoritos. 148 00:08:55,369 --> 00:08:56,413 Bueno, ya sabes, la lluvia de meteoritos... 149 00:08:56,437 --> 00:08:57,737 ellos, ellos tocan música. 150 00:08:57,838 --> 00:08:59,339 Sí. Sí. Todo el mundo lo sabe. 151 00:08:59,440 --> 00:09:01,685 Técnicamente, es la ionización causada por las estelas de calor, 152 00:09:01,709 --> 00:09:04,111 que luego refleja a las señales de radio de onda corta. 153 00:09:04,511 --> 00:09:06,880 Básicamente un generador de tonos aleatorios. 154 00:09:09,817 --> 00:09:12,786 Me gusta pensar que es el estertor del polvo estelar antiguo. 155 00:09:12,887 --> 00:09:15,207 Ahora, eso es apropiado, porque esa mierda me está matando. 156 00:09:15,989 --> 00:09:17,423 ¿De verdad? De acuerdo. 157 00:09:17,524 --> 00:09:19,492 No te inspires. Lo escucharé yo sola. 158 00:09:19,593 --> 00:09:21,338 - Eso es genial. - Estamos todos aquí, todos aquí. 159 00:09:21,362 --> 00:09:22,529 Todos a bordo, bien. 160 00:09:22,630 --> 00:09:23,830 Oye, Jonah. 161 00:09:23,931 --> 00:09:25,598 Sácanos de aquí. 162 00:09:42,849 --> 00:09:44,717 ¿Naomi, puedes darme la hora? 163 00:09:44,818 --> 00:09:46,219 Ocho trece. 164 00:09:46,487 --> 00:09:49,055 Que a las 20:13 comience el viaje de salida de El Odisea. 165 00:09:49,423 --> 00:09:51,357 Con un número de almas de un total de seis, 166 00:09:51,458 --> 00:09:53,426 por favor y gracias. 167 00:10:49,817 --> 00:10:51,885 Cuánta basura, lo siento por esto. 168 00:10:51,986 --> 00:10:53,576 Así que supongo que esto es un barco de fiesta. 169 00:10:53,600 --> 00:10:54,640 No, yo no lo llamaría así. 170 00:10:54,722 --> 00:10:57,000 Yo diría que somos más bien una empresa de entretenimiento. 171 00:10:57,024 --> 00:10:58,335 Es decir, somos todo tipo de cosas 172 00:10:58,359 --> 00:11:00,627 y podemos ser cualquier cosa que necesites que seamos. 173 00:11:01,228 --> 00:11:03,808 Supongo que es la primera vez que es un laboratorio de observación. 174 00:11:03,832 --> 00:11:05,298 No. 175 00:11:05,766 --> 00:11:06,666 Sí. 176 00:11:06,767 --> 00:11:08,968 Y esta es la suite junior. 177 00:11:09,469 --> 00:11:12,105 Bueno, es un poco estrecha, pero caben al menos tres personas. 178 00:11:12,206 --> 00:11:14,607 Pero en realidad llegamos a tener 12 personas aquí una vez, 179 00:11:14,708 --> 00:11:16,052 si puedes creerlo. 180 00:11:16,343 --> 00:11:17,076 Mira esto. 181 00:11:17,177 --> 00:11:19,346 Mira la habitación, tiene, diablos... 182 00:11:20,047 --> 00:11:22,282 Quiero decir, ¿acaso quiero saberlo? 183 00:11:22,717 --> 00:11:26,286 Mira, tenemos clientes particulares que querían un barco de fiesta, ¿de acuerdo? 184 00:11:26,387 --> 00:11:28,321 Todo el mundo no puede ser científico de cohetes. 185 00:11:28,589 --> 00:11:31,324 - Astrofísicos. - De acuerdo. 186 00:11:31,425 --> 00:11:32,502 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta? 187 00:11:32,526 --> 00:11:33,870 Sí. 188 00:11:34,261 --> 00:11:35,695 ¿Qué están haciendo aquí? 189 00:11:38,232 --> 00:11:40,967 Cuando Roman te pidió que reservaras el barco, ¿qué te dijo? 190 00:11:41,068 --> 00:11:42,636 Dijo: "Quiero alquilar tu barco". 191 00:11:42,737 --> 00:11:44,905 Y cuando preguntaste, ¿para qué? 192 00:11:45,006 --> 00:11:47,083 Ni siquiera fue tan lejos, una vez que el hombre me ofreció... 193 00:11:47,107 --> 00:11:50,276 como el doble, para salir en una hora, no hubo preguntas. 194 00:11:52,212 --> 00:11:54,852 Quiero decir, todo lo que yo sé, es lo que él me pidió que trajera. 195 00:11:56,950 --> 00:11:58,351 Acuerdos de no divulgación. 196 00:11:58,452 --> 00:12:00,954 Si mencionan algo de esto a alguien fuera de este barco, 197 00:12:01,055 --> 00:12:02,055 terminarán en la cárcel. 198 00:12:02,156 --> 00:12:03,357 Firmen, todos firmen. 199 00:12:03,458 --> 00:12:05,525 Pero, ¿a petición de quién, de la Universidad? 200 00:12:05,626 --> 00:12:07,927 Solicitado por el SETI. 201 00:12:10,230 --> 00:12:12,731 - ¿Hablas en serio, el SETI nos ha llamado? - ¿El SETI? 202 00:12:12,899 --> 00:12:15,902 "Búsqueda de inteligencia extraterrestre". 203 00:12:16,003 --> 00:12:17,670 Vamos, permíteme. 204 00:12:17,771 --> 00:12:20,139 Va a necesitar... ¿Quién es él? 205 00:12:20,240 --> 00:12:21,941 Es Jonah. 206 00:12:25,713 --> 00:12:27,863 Yo soy el dueño del barco, él maneja el barco. 207 00:12:27,964 --> 00:12:28,815 Entendido. 208 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Podemos seguir ya por favor, me estoy muriendo aquí. 209 00:12:31,185 --> 00:12:33,620 Bien. De acuerdo, de acuerdo. 210 00:12:35,723 --> 00:12:37,067 Muy bien, aquí vamos. 211 00:12:37,792 --> 00:12:40,370 Hace tres horas, como muchos de ustedes vieron con sus propios ojos, 212 00:12:40,394 --> 00:12:43,396 un rayo brillante cruzó el horizonte en esta trayectoria. 213 00:12:43,597 --> 00:12:47,634 Esto coincide directamente con un evento anómalo registrado en el SETI. 214 00:12:48,068 --> 00:12:50,437 Con coordenadas registradas al Noreste de Miami. 215 00:12:51,605 --> 00:12:54,440 Un meteorito o tal vez un trozo de desecho de satélite, 216 00:12:54,541 --> 00:12:58,211 quiero decir, difícilmente vale la pena un NDA, sin algún tipo de... 217 00:12:58,312 --> 00:13:00,213 - Comunicación. - Sí. 218 00:13:01,748 --> 00:13:05,351 De acuerdo, y si digo que en el momento del evento de la anomalía, 219 00:13:05,452 --> 00:13:09,155 un satélite de la NASA pasó directamente sobre esta localización geográfica exacta, 220 00:13:09,256 --> 00:13:12,525 y en esa fracción de segundo, se activaron múltiples sensores. 221 00:13:15,862 --> 00:13:18,007 ¿Qué frecuencia tenían las ondas, de banda lateral única? 222 00:13:18,031 --> 00:13:21,267 Con una posible firma de modulación de amplitud. 223 00:13:22,603 --> 00:13:24,838 Bien, ¿qué significa eso? 224 00:13:24,939 --> 00:13:26,741 Una señal portadora de onda media. 225 00:13:28,407 --> 00:13:29,175 Sonido. 226 00:13:29,276 --> 00:13:30,276 Serán otras cuatro horas, 227 00:13:30,311 --> 00:13:31,522 antes de que podamos captar la señal de nuevo, 228 00:13:31,546 --> 00:13:33,089 pero para ese momento ya estaremos allí. 229 00:13:33,113 --> 00:13:35,682 ¿Fue sólo una ráfaga, se repitió el patrón? 230 00:13:36,450 --> 00:13:39,010 - Todavía no lo sabemos. - Espera. Sabemos lo que hay ahí afuera. 231 00:13:39,053 --> 00:13:41,622 La NASA rastrea más de veinte mil meteoritos. 232 00:13:41,723 --> 00:13:43,155 Lo habríamos visto venir. 233 00:13:43,256 --> 00:13:44,591 Sí, a menos que... 234 00:13:44,692 --> 00:13:47,327 venga hacia nosotros directamente desde detrás del Sol 235 00:13:47,428 --> 00:13:48,877 y no lo vimos, hasta que fue demasiado tarde. 236 00:13:48,901 --> 00:13:49,696 Y por demasiado tarde, 237 00:13:49,797 --> 00:13:52,866 me refiero a un parpadeo en la pantalla del radar, hace dos días. 238 00:13:53,100 --> 00:13:56,703 Espera, ¿estás diciendo que esta cosa fue del Sol a la Tierra en dos días? 239 00:13:58,304 --> 00:14:01,642 Velocidad extrasolar, tiene que ser eso. 240 00:14:01,743 --> 00:14:04,545 Nada del interior de nuestro Sistema Solar viaja tan rápido. 241 00:14:04,646 --> 00:14:06,647 Es... Así que un objeto extrasolar toca tierra 242 00:14:06,748 --> 00:14:08,681 y luego emite señales de radio. 243 00:14:09,951 --> 00:14:13,086 Mañana a estas horas, todo el mundo estará pendiente de esto. 244 00:14:13,187 --> 00:14:15,088 Y nosotros somos los únicos que vamos a ir ahí. 245 00:14:15,189 --> 00:14:17,257 Somos los únicos que sabemos de esto. 246 00:14:17,358 --> 00:14:19,402 La NASA no va a apretar el gatillo, sobre algo tan grande... 247 00:14:19,426 --> 00:14:21,327 hasta que tengan una confirmación secundaria. 248 00:14:21,428 --> 00:14:24,697 Así que el SETI nos llamó para llegar primero. 249 00:14:25,065 --> 00:14:26,510 Estamos en el lugar adecuado, en el momento adecuado, 250 00:14:26,534 --> 00:14:28,501 ¿qué puedo decir? 251 00:14:28,602 --> 00:14:31,971 Esperen, ¿están persiguiendo extraterrestres? 252 00:14:32,906 --> 00:14:33,807 SAEs. 253 00:14:33,908 --> 00:14:36,075 Seres altamente evolucionados. 254 00:14:36,610 --> 00:14:37,977 Extraterrestres. 255 00:14:38,613 --> 00:14:40,714 - Un salto bastante grande. - ¿Perdón? 256 00:14:46,419 --> 00:14:49,821 Es un salto bastante grande a decir que son extraterrestres. 257 00:14:51,726 --> 00:14:53,559 Los impactos de meteoritos ocurren 258 00:14:53,660 --> 00:14:56,929 y podría ser una tormenta de rayos en la zona, 259 00:14:57,030 --> 00:14:59,566 quiero decir que esas también emiten ondas de radio, ¿no? 260 00:15:04,838 --> 00:15:06,272 Es cierto. Eso, eso es válido, 261 00:15:06,373 --> 00:15:11,010 pero decir que la señal vino de alrededor del mismo tiempo y lugar es inexacto. 262 00:15:11,111 --> 00:15:14,749 Vino exactamente del mismo tiempo y lugar, consistente a la causa y el efecto. 263 00:15:15,382 --> 00:15:17,216 Por no hablar de la trayectoria. 264 00:15:17,317 --> 00:15:19,886 Esta cosa viene del otro lado de la Galaxia. 265 00:15:19,987 --> 00:15:21,231 Quién sabe cuánto tiempo ha tardado en llegar aquí. 266 00:15:21,255 --> 00:15:23,657 Y llega a nuestra ubicación exacta. 267 00:15:24,625 --> 00:15:28,228 Aunque desafiara esas probabilidades, no emitiría ondas de radio. 268 00:15:31,665 --> 00:15:34,905 Bueno, las tormentas eléctricas de por aquí, también tienen muchas probabilidades. 269 00:15:34,936 --> 00:15:36,803 Lo siento, ¿dónde has estudiado? 270 00:15:40,240 --> 00:15:41,584 En YouTube. 271 00:15:43,677 --> 00:15:45,812 Ahora sé cómo se sienten los médicos. 272 00:15:48,248 --> 00:15:50,717 No, pero tienes que admitir que incluso tu escenario... 273 00:15:50,818 --> 00:15:53,687 empieza a parecer tan inverosímil como el mío, 274 00:15:53,788 --> 00:15:55,771 ¿verdad? Un tiro directo a la Tierra... 275 00:15:55,872 --> 00:15:57,824 después de la honda alrededor del Sol, 276 00:15:57,925 --> 00:16:00,093 y con un relámpago exactamente en el mismo momento. 277 00:16:00,194 --> 00:16:01,796 Demasiada coincidencia. 278 00:16:02,630 --> 00:16:05,632 No estoy en desacuerdo, excepto por la palabra coincidencia. 279 00:16:06,000 --> 00:16:08,568 Muy bien, ¿qué, qué dirías tú? 280 00:16:11,005 --> 00:16:12,005 Una señal. 281 00:16:12,039 --> 00:16:14,141 ¿Una señal? ¿Una señal de qué? 282 00:16:19,612 --> 00:16:22,015 Sí, claro. 283 00:16:22,116 --> 00:16:23,516 Correcto. 284 00:16:23,617 --> 00:16:26,853 Sí, claro. Por supuesto. Sí. 285 00:16:26,954 --> 00:16:31,157 No, esto no es un avance científico, ni siquiera es una coincidencia cósmica. 286 00:16:31,258 --> 00:16:34,761 Es, es Dios, damas y caballeros, sólo Dios. 287 00:16:41,935 --> 00:16:44,738 Los puntos de vista diferentes son bienvenidos, por supuesto. 288 00:16:44,839 --> 00:16:47,141 No son diferentes, en realidad. Es decir, 289 00:16:47,407 --> 00:16:51,844 la búsqueda de SAEs, es la búsqueda de Dios. 290 00:16:56,784 --> 00:16:58,851 Van a ser los mejores amigos. 291 00:17:00,454 --> 00:17:02,156 - Gracias. - Toma. 292 00:18:06,253 --> 00:18:07,353 - Oye. - ¡Dios mío! 293 00:18:07,454 --> 00:18:09,388 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. Yo... 294 00:18:09,489 --> 00:18:11,467 - ¿Estás bien? - He oído algo como a un animal, digo, 295 00:18:11,491 --> 00:18:13,772 - ¿pueden las ratas subir a un barco? - ¿Qué pasa? ¿Ratas? 296 00:18:17,932 --> 00:18:19,466 Supongo que no era nada, 297 00:18:20,034 --> 00:18:21,434 tal vez una pesadilla. 298 00:18:21,535 --> 00:18:22,879 Olvídalo. 299 00:18:24,071 --> 00:18:25,705 ¿Sientes eso? 300 00:18:27,642 --> 00:18:29,809 El barco no se mueve. 301 00:18:31,344 --> 00:18:32,745 ¿Nos hemos detenido? 302 00:18:43,124 --> 00:18:44,857 Jonah, mira esa agua. 303 00:18:46,727 --> 00:18:48,895 ¿Has visto alguna vez algo así? 304 00:18:49,563 --> 00:18:52,999 Nadie ha visto nunca algo así, porque es imposible. 305 00:18:53,100 --> 00:18:55,434 En un estanque o un lago en una buena noche, tal vez, 306 00:18:55,535 --> 00:18:57,637 ¿pero en el mar? No. 307 00:18:57,738 --> 00:19:00,941 Tal vez no sea imposible, pero, sí muy anormal. 308 00:19:01,042 --> 00:19:02,375 ¿Y el petróleo? 309 00:19:02,476 --> 00:19:04,744 Con combinación previa, es decir... 310 00:19:05,012 --> 00:19:07,092 El aceite sobre el agua tiene un efecto amortiguador. 311 00:19:07,148 --> 00:19:09,325 Sí, se pone una cucharada de aceite de oliva en un lago... 312 00:19:09,349 --> 00:19:12,653 y diez minutos después, obtienes acres de agua suave 313 00:19:12,754 --> 00:19:14,655 y el viento pasa por encima. 314 00:19:14,756 --> 00:19:16,957 Estás hablando de aceite de tormenta, 315 00:19:17,058 --> 00:19:20,126 lo que ha existido durante siglos. 316 00:19:20,227 --> 00:19:23,429 Puede que suavice las ondas, pero no provocaría esto. 317 00:19:23,530 --> 00:19:26,033 No estoy hablando de aceite de cocina, sino de algo parecido, 318 00:19:26,134 --> 00:19:28,769 algo similar al aceite, pero más potente. 319 00:19:28,870 --> 00:19:31,938 No lo sé, pero la cuestión es que hay precedentes de este tipo de fenómeno, 320 00:19:32,039 --> 00:19:35,742 y proviene de un proceso exclusivo de seres inteligentes. 321 00:19:35,843 --> 00:19:39,579 Así que un extraterrestre sondea el agua y deja escapar algún tipo de aceite. 322 00:19:39,680 --> 00:19:42,448 Algo más allá de nuestra tecnología. Es decir, miren esto. 323 00:19:42,549 --> 00:19:45,085 Es, es cómo de cristal. 324 00:19:45,552 --> 00:19:47,087 Deberíamos grabar esto. 325 00:19:47,188 --> 00:19:49,022 Sí. Iré por el equipo. 326 00:19:49,123 --> 00:19:50,757 La campana de la cena. 327 00:19:52,927 --> 00:19:54,271 Ya está. 328 00:19:59,633 --> 00:20:00,778 Suéltala, suéltala, suéltala. 329 00:20:00,802 --> 00:20:02,535 Sólo intento ayudarte, hombre. 330 00:20:02,904 --> 00:20:04,248 El hermano está hambriento. 331 00:20:23,724 --> 00:20:24,591 ¿Qué pasa? 332 00:20:24,692 --> 00:20:25,692 ¿Pasa algo? 333 00:20:25,726 --> 00:20:27,070 Sí, están muertos. 334 00:20:27,327 --> 00:20:28,995 ¿No es ese el objetivo de la pesca? 335 00:20:29,096 --> 00:20:32,732 Se supone que la jaula los atrapa, no los mata. 336 00:20:44,678 --> 00:20:46,079 ¿Podrido? 337 00:20:49,549 --> 00:20:50,893 No. 338 00:21:03,563 --> 00:21:04,907 Cocinado. 339 00:21:06,533 --> 00:21:07,401 Sí. 340 00:21:07,502 --> 00:21:09,103 Hervido en agua caliente. 341 00:21:10,171 --> 00:21:12,272 Esto podría ser una prueba de impacto. 342 00:21:13,407 --> 00:21:15,542 Un objeto ordinario, con suficiente masa... 343 00:21:15,643 --> 00:21:17,039 cómo para sobrevivir a la combustión en la atmósfera, 344 00:21:17,063 --> 00:21:19,746 tendría tal velocidad en el momento del amerizaje, 345 00:21:19,847 --> 00:21:23,283 que sobrecalentaría instantáneamente el agua, a kilómetros de distancia. 346 00:21:27,788 --> 00:21:30,090 Bien, vamos, vamos a escucharlo. 347 00:21:33,928 --> 00:21:36,263 Job 41:31. 348 00:21:37,131 --> 00:21:40,933 "Él hace hervir lo profundo, como a una olla. 349 00:21:41,135 --> 00:21:45,339 Él hace que el mar sea como una vasija de ungüento". 350 00:21:48,776 --> 00:21:50,120 ¿Ungüento? 351 00:21:51,478 --> 00:21:52,878 Aceite. 352 00:21:53,146 --> 00:21:56,683 De acuerdo, así que esto es el fin de los tiempos, ¿es, es, eso? 353 00:21:56,851 --> 00:21:59,186 Esto es toda esa mierda apocalíptica, 354 00:21:59,287 --> 00:22:00,520 ¿eso es lo que vas a decir? 355 00:22:00,621 --> 00:22:02,189 ¿Sabes qué? Eso, eso está bien. 356 00:22:02,290 --> 00:22:03,623 Presentaré mis conclusiones. 357 00:22:03,724 --> 00:22:05,058 Tú puedes presentar las tuyas 358 00:22:05,159 --> 00:22:09,062 y veremos quién se gana el Nobel, ¿de acuerdo? 359 00:22:10,497 --> 00:22:12,032 ¿Nos ponemos en marcha? 360 00:22:13,267 --> 00:22:14,900 ¿Cuánto falta? 361 00:22:16,837 --> 00:22:18,238 Ya hemos llegado. 362 00:22:20,307 --> 00:22:22,107 ¿Estás seguro? 363 00:22:23,676 --> 00:22:25,245 Positivo. 364 00:22:38,125 --> 00:22:39,391 Comienza en 25 megahercios. 365 00:22:39,492 --> 00:22:41,428 Treinta y cinco, no quiero ir tanteando. 366 00:22:42,096 --> 00:22:43,440 Copiado. 367 00:22:44,665 --> 00:22:47,034 Treinta y cinco, lista, cuando tú lo estés. 368 00:22:52,339 --> 00:22:53,940 Vamos por un lanzamiento aquí. 369 00:22:54,041 --> 00:22:55,275 Preparado. 370 00:22:55,376 --> 00:22:56,720 Lista. 371 00:23:34,782 --> 00:23:36,349 Correcto. 372 00:23:36,583 --> 00:23:38,663 Bueno, todos sabemos que es un maratón, no un sprint. 373 00:23:38,820 --> 00:23:42,199 Vamos a tomarlo en intervalos de 20 minutos, descendiendo en dos para la primera ronda 374 00:23:42,223 --> 00:23:43,567 y lo haremos a partir de ahí. 375 00:23:44,391 --> 00:23:46,393 - Lo tengo. Genial. - Sí. 376 00:24:28,535 --> 00:24:32,372 Ten en cuenta el CML y el SGC, y míralo ahora. 377 00:24:32,573 --> 00:24:34,344 Sí, es cierto. Pero la declinación... 378 00:24:34,445 --> 00:24:37,243 quiero decir, no creo que importe de ninguna manera. 379 00:24:39,113 --> 00:24:41,248 Mírala, mira cómo está mirando a la pantalla. 380 00:24:41,349 --> 00:24:43,349 Quiero decir, eso es como realmente intenso. 381 00:24:43,450 --> 00:24:45,418 - ¿Has visto la película "Aliens"? - Sí. 382 00:24:45,519 --> 00:24:48,519 Uno de ellos era un robot. No digo que sea una robot. Pero yo... Ya sabes... 383 00:24:48,956 --> 00:24:50,534 Trabaja mucho, pero no dejes que eso te engañe, 384 00:24:50,558 --> 00:24:52,092 también le gusta festejar. 385 00:24:52,193 --> 00:24:53,860 No inventes, ¿en serio? 386 00:24:53,961 --> 00:24:55,428 Hablando de barcos de fiesta. 387 00:25:11,912 --> 00:25:14,448 Oye, puedes, puedes pasarme la, 388 00:25:15,116 --> 00:25:17,384 ¿puedes pasarme esa linterna? 389 00:25:18,419 --> 00:25:19,319 Gracias. 390 00:25:19,420 --> 00:25:21,021 ¿Necesita algo más? 391 00:25:23,257 --> 00:25:24,824 ¿No te necesitan allí arriba? 392 00:25:24,925 --> 00:25:27,727 Suzu y Harper, hacen el montaje y el prevuelo. 393 00:25:27,828 --> 00:25:29,930 Yo entro una vez que los datos han sido recogidos 394 00:25:30,031 --> 00:25:33,233 y analizo e interpreto. 395 00:25:34,601 --> 00:25:36,469 Encontrar patrones, 396 00:25:38,138 --> 00:25:40,307 mirando a las señales. 397 00:25:45,813 --> 00:25:48,348 "Suzu" y "Harper". 398 00:25:49,250 --> 00:25:53,219 ¿Qué pasó con nombres como María o Sara? 399 00:25:53,687 --> 00:25:56,623 Te sientes más cómodo con los Mateo, Marcos, Lucas y Juan. 400 00:25:58,359 --> 00:25:59,859 Naomi, 401 00:26:00,394 --> 00:26:04,397 ese es un buen nombre bíblico, de fuerte voluntad y fiel. 402 00:26:05,165 --> 00:26:07,734 Por mi madre, una presbiteriana. 403 00:26:11,071 --> 00:26:12,772 Pentecostalista. 404 00:26:13,407 --> 00:26:15,175 ¿Manipuladores de serpientes? 405 00:26:15,876 --> 00:26:20,780 Sí, son cascabeles del Mojave, la serpiente más mortífera en los Estados Unidos. 406 00:26:20,881 --> 00:26:24,784 Tenía a dos o tres en cada mano, cada domingo. 407 00:26:25,753 --> 00:26:30,123 Y sigues vivo, supongo que no lo atribuyes a la suerte. 408 00:26:32,126 --> 00:26:36,930 "Y estas señales seguirán a los que crean en mi nombre, 409 00:26:37,031 --> 00:26:40,300 y echarán a los demonios y tomarán a las serpientes, 410 00:26:40,401 --> 00:26:44,638 y, si beben algo mortal... 411 00:26:45,406 --> 00:26:48,608 eso no les hará ningún daño". 412 00:26:51,979 --> 00:26:54,448 ¿Crees que es inteligente tentar a Dios de esa manera? 413 00:27:00,154 --> 00:27:04,090 Sólo los no creyentes pueden tentar a Dios. 414 00:27:04,591 --> 00:27:10,396 Los fieles sólo buscan probar a Dios, participando con las señales. 415 00:27:10,497 --> 00:27:12,332 ¿Alguien se murió? 416 00:27:14,601 --> 00:27:16,603 ¿De mi Congregación? 417 00:27:18,072 --> 00:27:20,306 Uno por las serpientes. 418 00:27:20,774 --> 00:27:23,543 Otro por beber estricnina. 419 00:27:27,014 --> 00:27:29,182 No deben de haber tenido suficiente fe. 420 00:27:34,755 --> 00:27:36,389 ¿Y tu fe? 421 00:27:36,490 --> 00:27:37,834 ¿No crees? 422 00:27:40,594 --> 00:27:42,762 La idea de creer, es aceptar algo, 423 00:27:42,863 --> 00:27:44,497 aunque no puedas probarlo. 424 00:27:44,598 --> 00:27:47,767 Es decir, si tú crees en Dios o yo creo en los SAEs... 425 00:27:47,868 --> 00:27:49,802 sólo es un exagerar la verdad. 426 00:27:49,903 --> 00:27:54,340 Dices creer, pero lo que quieres decir es que esperas que exista. 427 00:27:54,441 --> 00:27:57,277 O esperas que no exista. 428 00:27:58,745 --> 00:27:59,779 Escucha, 429 00:27:59,880 --> 00:28:02,015 conozco a mucha gente como tú. 430 00:28:02,516 --> 00:28:03,860 Es decir, todo esto. 431 00:28:04,318 --> 00:28:05,918 Tiene que ser de Dios, ¿verdad? 432 00:28:06,086 --> 00:28:07,820 No, no tiene por qué serlo. 433 00:28:07,921 --> 00:28:08,788 Podría no ser nada. 434 00:28:08,889 --> 00:28:10,523 Mentira. 435 00:28:10,724 --> 00:28:12,726 Nunca nada, es sólo nada con ustedes. 436 00:28:12,827 --> 00:28:16,095 Todo es siempre algo, todos nosotros en este lugar... 437 00:28:16,196 --> 00:28:18,531 en este momento exacto, tiene que tener algún significado, 438 00:28:18,632 --> 00:28:19,432 tiene que ser un algo. 439 00:28:19,533 --> 00:28:21,034 La cruz en tu bolsillo. 440 00:28:22,369 --> 00:28:24,471 No la portas, así que ¿por qué guardarla? 441 00:28:31,011 --> 00:28:33,713 ¿Sabes lo que me dijo mi padre antes de suicidarse? 442 00:28:35,516 --> 00:28:37,350 Dijo que la búsqueda de Dios... 443 00:28:37,885 --> 00:28:40,420 no es más que una puerta abierta para el Diablo. 444 00:28:43,924 --> 00:28:46,326 Naomi, ven a ver esto. 445 00:28:48,528 --> 00:28:50,530 No estamos aquí por lo que quieres. 446 00:28:50,631 --> 00:28:52,465 Nosotros somos los que pagamos la factura. 447 00:28:53,033 --> 00:28:55,368 Somos los que estamos a punto de encontrar nuestra prueba. 448 00:28:55,469 --> 00:28:58,171 Es lo que es, no lo que tú quieres que sea. 449 00:28:58,272 --> 00:29:00,473 Lo tengo, el cliente siempre tiene razón. 450 00:29:01,108 --> 00:29:02,508 Tú maneja el barco. 451 00:29:02,609 --> 00:29:04,644 Yo analizaré los datos. 452 00:29:05,246 --> 00:29:06,613 Bien. 453 00:29:06,914 --> 00:29:09,249 Además, yo, 454 00:29:10,250 --> 00:29:13,820 ya encontré mi prueba hace mucho tiempo. 455 00:29:18,926 --> 00:29:21,027 Aunque viendo la duración, podría ser un arrebato. 456 00:29:21,128 --> 00:29:23,173 Bien, pero todavía está dentro del alcance de Júpiter. 457 00:29:23,197 --> 00:29:26,276 Dentro del rango, pero ¿alguna vez has visto una señal tan fuerte desde Júpiter? 458 00:29:26,300 --> 00:29:28,034 Es alta, pero podría leerla mientras duermo. 459 00:29:28,135 --> 00:29:31,471 Depende de la IO, la velocidad de la fuente, los gases decimétricos. 460 00:29:36,877 --> 00:29:37,644 ¿Qué fue eso? 461 00:29:37,745 --> 00:29:39,245 ¿Estás viendo esto? 462 00:29:39,346 --> 00:29:41,247 Sí, está leyendo por aquí. 463 00:29:41,382 --> 00:29:45,453 Meseta de saturación de 1.300 ET, en 10 negativo 7. 464 00:29:45,619 --> 00:29:47,954 Negativo 7, ¿una erupción solar? 465 00:29:48,055 --> 00:29:49,523 ¿Del otro lado del planeta? 466 00:29:49,624 --> 00:29:52,258 Ni siquiera un impacto directo sería tan fuerte. 467 00:29:55,329 --> 00:29:57,230 Definitivamente no es una erupción solar. 468 00:29:57,331 --> 00:29:58,664 No, son dos señales discretas, 469 00:29:58,765 --> 00:30:00,010 pero con la misma firma de amplitud. 470 00:30:00,034 --> 00:30:01,968 - No, no, no. - Mierda. ¿Qué, qué ha pasado? 471 00:30:02,069 --> 00:30:03,389 - ¿Qué? - ¿Qué demonios ha pasado? 472 00:30:03,470 --> 00:30:05,371 ¿Dónde está Jonah, ha cortado él la energía? 473 00:30:05,739 --> 00:30:06,774 ¿Qué demonios han hecho? 474 00:30:06,875 --> 00:30:08,118 Pensé que estábamos con un generador. 475 00:30:08,142 --> 00:30:08,975 No hicimos nada. 476 00:30:09,076 --> 00:30:11,144 - ¿No fuiste tú? - No. 477 00:30:11,411 --> 00:30:13,246 - No fuimos nosotros. - ¿Qué pasa? 478 00:30:13,347 --> 00:30:15,014 - Es todo. - ¿Qué quieres decir? 479 00:30:15,115 --> 00:30:17,828 - Sí. Ni siquiera mi teléfono funciona. - Mi teléfono tampoco funciona. 480 00:30:17,852 --> 00:30:20,497 - Las linternas también se han estropeado. - ¿Están las pilas agotadas? 481 00:30:20,521 --> 00:30:22,567 No lo sé, hombre. Simplemente se han agotado, como todo lo demás. 482 00:30:22,591 --> 00:30:24,391 Seguimos recibiendo. 483 00:30:24,859 --> 00:30:25,726 ¿Qué? 484 00:30:25,827 --> 00:30:27,360 ¿Cómo se recibe? Todo está... 485 00:30:27,461 --> 00:30:28,963 Esto no puede estar bien. 486 00:30:33,101 --> 00:30:34,444 Es decir, esto es un fallo del sistema... 487 00:30:34,468 --> 00:30:35,646 por el corte de energía, probablemente. 488 00:30:35,670 --> 00:30:37,170 Sólo, sólo espera. 489 00:30:37,271 --> 00:30:39,072 Harper, ¿podemos subirle al audio? 490 00:30:39,173 --> 00:30:41,708 Puedo intentarlo, pero nada más funciona. 491 00:30:42,209 --> 00:30:43,828 ¿Cómo está grabando? 492 00:30:43,929 --> 00:30:45,488 Quiero decir, está, está ahí en alguna parte. 493 00:30:45,512 --> 00:30:47,624 Obviamente está grabando algo, sólo tenemos que encontrarlo. 494 00:30:47,648 --> 00:30:51,551 Espera, déjame revisar esto. 495 00:31:04,766 --> 00:31:06,299 Apágalo, antes de que lo haga de nuevo. 496 00:31:06,400 --> 00:31:08,034 No voy a apagarlo, está grabando. 497 00:31:08,135 --> 00:31:10,470 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. 498 00:31:10,571 --> 00:31:12,472 Sea lo que sea, se ha ido. 499 00:32:11,298 --> 00:32:12,866 ¿Carriles de modulación? 500 00:32:14,301 --> 00:32:16,036 ¿Es un espectrógrafo? 501 00:32:17,271 --> 00:32:18,973 A mí me parece un gráfico de espectros. 502 00:32:19,240 --> 00:32:21,741 Bueno, sí, pero ¿qué podría haber alcanzado este tipo de rango? 503 00:32:22,209 --> 00:32:23,409 ¿Qué hay con todo esto? 504 00:32:23,510 --> 00:32:25,045 Tal vez una interferencia. 505 00:32:25,146 --> 00:32:26,847 Una emisión máser del ciclotrón. 506 00:32:26,948 --> 00:32:28,614 Sólo puede ser una cosa o la otra. 507 00:32:28,882 --> 00:32:30,684 Cómo sea, 508 00:32:31,285 --> 00:32:32,762 esto es exactamente para lo que hemos venido aquí. 509 00:32:32,786 --> 00:32:33,486 Es decir, 510 00:32:33,754 --> 00:32:35,155 es innegable. 511 00:32:48,836 --> 00:32:50,714 - Nunca he visto fluctuar esta frecuencia. - ¿Qué? Ya. 512 00:32:50,738 --> 00:32:52,898 No lo sabremos realmente, hasta que tengamos los datos. 513 00:32:52,974 --> 00:32:54,318 Sí, pero yo... 514 00:33:00,513 --> 00:33:01,948 ¿Davis? 515 00:33:09,423 --> 00:33:10,423 ¿Qué es eso? 516 00:33:10,524 --> 00:33:11,925 No lo sé. 517 00:33:13,560 --> 00:33:14,904 Está apretado. 518 00:33:18,465 --> 00:33:19,809 Y pesado. 519 00:33:26,673 --> 00:33:28,707 No puedo alcanzarla. 520 00:33:29,344 --> 00:33:30,878 - Agárrala, agárrala. - La tengo. 521 00:33:46,793 --> 00:33:48,260 ¿Qué es esto? 522 00:33:48,361 --> 00:33:49,696 ¿Cómo que, qué es esto? 523 00:33:49,797 --> 00:33:52,732 Sé lo que es, de acuerdo, pero ¿qué está pasando? 524 00:33:54,869 --> 00:33:56,169 Algo nos ha golpeado. 525 00:33:56,270 --> 00:33:57,603 ¿Esto hizo eso? 526 00:33:57,704 --> 00:33:59,205 - No. - ¿Entonces, qué? 527 00:33:59,306 --> 00:34:01,607 Hay algo ahí abajo. 528 00:34:01,708 --> 00:34:03,142 Algo grande, 529 00:34:03,243 --> 00:34:06,362 y digamos que no son ondas de radio. 530 00:34:08,950 --> 00:34:12,252 Pero, si el cliente no lo cuestiona... 531 00:34:22,462 --> 00:34:27,400 Latitud 27.02, longitud negativa 76.77. 532 00:34:27,501 --> 00:34:29,168 Nuestras coordenadas actuales, 533 00:34:29,269 --> 00:34:31,137 las coordenadas de su evento anómalo, 534 00:34:31,238 --> 00:34:34,841 que no casualmente está justo sobre el acantilado de la plataforma continental. 535 00:34:35,009 --> 00:34:38,177 Ahora, medio kilómetro atrás, el fondo del océano... 536 00:34:38,278 --> 00:34:40,256 es como un campo de fútbol poco profundo, por debajo de nosotros. 537 00:34:40,280 --> 00:34:42,950 Pero aquí, justo aquí, bajo nuestros pies... 538 00:34:43,383 --> 00:34:46,352 hay tres kilómetros de oscuridad total, 539 00:34:46,453 --> 00:34:48,489 entonces, ¿de dónde salió esa cosa? 540 00:34:56,696 --> 00:34:58,040 Jesús. 541 00:35:02,369 --> 00:35:05,471 Jesús se enfrenta a un hombre poseído por demonios. 542 00:35:05,572 --> 00:35:09,176 Que se identificaron como Legión, pues eran muchos. 543 00:35:10,177 --> 00:35:11,745 Él expulsó a los demonios, 544 00:35:11,846 --> 00:35:15,681 que luego poseyeron una piara de cerdos cercana. 545 00:35:17,518 --> 00:35:21,955 Inmediatamente toda la piara se vuelve loca y se suicida en masa. 546 00:35:22,056 --> 00:35:26,326 Bajando en estampida por una ladera y cayendo por un acantilado al mar. 547 00:35:29,363 --> 00:35:33,266 Los mares siempre le han pertenecido al Diablo. 548 00:35:35,402 --> 00:35:37,037 Es su dominio. 549 00:35:39,941 --> 00:35:42,342 ¿Por qué caminó sobre el agua, Jesús? 550 00:35:43,376 --> 00:35:46,213 Para mostrar su poder sobre el Diablo. 551 00:35:46,314 --> 00:35:49,015 Moisés partiendo el mar, lo mismo. 552 00:35:49,316 --> 00:35:52,168 El Libro del Apocalipsis, con todos los dragones y... 553 00:35:52,269 --> 00:35:53,086 ¿Dragones? 554 00:35:53,187 --> 00:35:56,590 Dragones y los cuatro Jinetes del Apocalipsis, 555 00:35:56,691 --> 00:35:57,691 ¿de dónde provenían? 556 00:35:57,725 --> 00:36:00,060 Surgen del mar. 557 00:36:02,597 --> 00:36:05,531 - ¿El Triángulo de las Bermudas? - El Triángulo del Diablo. 558 00:36:05,632 --> 00:36:10,402 Esta es una de las rutas de viaje más transitadas del mundo. 559 00:36:10,503 --> 00:36:13,106 Aviones, cargueros, barcos comerciales... 560 00:36:13,207 --> 00:36:15,642 viajan por aquí, sin incidentes, todos los días. 561 00:36:15,743 --> 00:36:17,643 Estamos teniendo un incidente ahora mismo. 562 00:36:18,345 --> 00:36:20,279 Hemos visto una mierda imposible ahí afuera 563 00:36:20,380 --> 00:36:23,883 ¿y tú quieres decirme que sólo pueden ser extraterrestres? 564 00:36:24,251 --> 00:36:25,752 Es decir, religión o ciencia, 565 00:36:25,853 --> 00:36:28,222 ¿en qué se diferencia el resultado? 566 00:36:28,990 --> 00:36:30,657 Lo siento, ¿es una pregunta real? 567 00:36:30,758 --> 00:36:33,492 Nada ha cambiado en cuanto a tus datos. 568 00:36:33,593 --> 00:36:35,862 Algo está intentando comunicarse. 569 00:36:35,963 --> 00:36:37,830 Lo han grabado. 570 00:36:37,999 --> 00:36:40,801 Escuchen, todo lo que han venido a hacer aquí, 571 00:36:40,902 --> 00:36:42,736 el primer contacto, ya está aquí. 572 00:36:42,837 --> 00:36:44,905 - Está sucediendo. - Sí, 573 00:36:45,006 --> 00:36:47,307 algo está sucediendo, pero está basado en la realidad, 574 00:36:47,408 --> 00:36:50,476 no, no en un mito urbano o un cuento de hadas. 575 00:36:50,945 --> 00:36:53,746 Es lo que es, no lo que tú quieres que sea, ¿verdad? 576 00:36:53,881 --> 00:36:56,016 Ya he tenido suficiente, ¿de acuerdo? 577 00:36:56,117 --> 00:36:58,985 - ¿Podemos irnos ya? - Gracias. Sí. 578 00:36:59,086 --> 00:37:00,987 Esperen, esperen, esperen un minuto. 579 00:37:01,122 --> 00:37:02,489 Esperen un minuto. 580 00:37:06,260 --> 00:37:08,128 ¿Me están diciendo que...? 581 00:37:08,229 --> 00:37:11,932 Que si esto fuera el primer contacto de alguna entidad extraterrestre 582 00:37:12,033 --> 00:37:14,934 del espacio exterior, con cero precedentes... 583 00:37:15,736 --> 00:37:18,705 desafiando a todas las probabilidades basadas en su propia ciencia, 584 00:37:18,806 --> 00:37:21,274 probabilidades que son literalmente astronómicas, 585 00:37:21,375 --> 00:37:23,887 entonces ustedes se apresurarían a llevar a la prensa sus datos? 586 00:37:23,911 --> 00:37:25,612 ¿Pero si, por otro lado, 587 00:37:25,713 --> 00:37:28,348 esto fuera un contacto de una divinidad, 588 00:37:28,481 --> 00:37:30,984 que ha existido a lo largo de toda la historia de la humanidad, 589 00:37:31,085 --> 00:37:34,754 en todas las sociedades conocidas, sólo lo enterrarían? 590 00:37:35,990 --> 00:37:40,327 ¿Crees que esto es una prueba de la divinidad cristiana? 591 00:37:41,262 --> 00:37:44,598 Quiero decir, ¿cómo sabemos que no eres tú quien hace las señales 592 00:37:44,699 --> 00:37:46,700 y colocaste un cerdo en tu propia jaula? 593 00:37:46,801 --> 00:37:48,641 ¿De dónde podría conseguir a un cerdo por aquí? 594 00:37:48,703 --> 00:37:50,571 - No sé, tuviste ayuda. - Vamos, ¿en serio? 595 00:37:50,672 --> 00:37:52,906 - De ti. - No quiero esta mierda en mi folleto. 596 00:37:53,074 --> 00:37:54,541 ¿Qué hay con la energía? 597 00:37:54,642 --> 00:37:56,854 ¿Qué tal con los teléfonos que se apagaron? ¿Cómo hice yo eso? 598 00:37:56,878 --> 00:37:58,111 No estoy seguro. 599 00:37:58,212 --> 00:37:59,880 Pero sí sé, que en algún momento... 600 00:37:59,981 --> 00:38:03,250 Todo, todo puede ser explicado. 601 00:38:03,351 --> 00:38:05,719 No, todo lo que tú quieras explicar. 602 00:38:05,820 --> 00:38:10,089 ¿Sabes qué? Estoy harta de que me prediquen los santurrones... 603 00:38:10,257 --> 00:38:13,727 que fueron enseñados con mentiras y creen que es la única verdad. 604 00:38:13,828 --> 00:38:15,962 La ciencia nunca me ha mentido. 605 00:38:16,063 --> 00:38:19,132 No puedes decir lo mismo de tus sacerdotes y predicadores. 606 00:38:19,233 --> 00:38:21,868 De acuerdo, miren tenemos todos los datos, 607 00:38:21,969 --> 00:38:26,240 tenemos las grabaciones, las impresiones, todo lo que necesitamos para el SETI. 608 00:38:26,841 --> 00:38:30,075 Nos gustaría volver ahora. Si no les importa. 609 00:39:38,245 --> 00:39:39,746 Llevamos una hora a máxima velocidad 610 00:39:39,847 --> 00:39:41,367 y nuestras coordenadas no han cambiado. 611 00:39:41,449 --> 00:39:42,816 Los teléfonos están muertos. 612 00:39:43,184 --> 00:39:45,519 Sólo hay estática en la radio y en el satélite. 613 00:39:47,221 --> 00:39:49,222 Estamos dando vueltas en círculos. 614 00:39:53,226 --> 00:39:54,628 Bien. 615 00:39:54,729 --> 00:39:56,363 ¿Qué tal una dirección diferente? 616 00:39:59,066 --> 00:40:01,168 Sabes qué, déjame comprobar algo. 617 00:40:12,313 --> 00:40:14,614 - ¿Nos vamos de aquí? - No, 618 00:40:14,715 --> 00:40:16,582 estamos quemando combustible, 619 00:40:17,250 --> 00:40:20,586 y de alguna manera no vamos a ninguna parte. 620 00:40:21,388 --> 00:40:22,732 ¿Cómo es eso posible? 621 00:40:23,124 --> 00:40:24,558 No tengo ni idea. 622 00:40:25,893 --> 00:40:28,128 Oye, ¿es cierto que, 623 00:40:28,696 --> 00:40:32,299 la gente realmente religiosa cree que los mares pertenecen al Diablo? 624 00:40:32,900 --> 00:40:34,267 No lo sé. 625 00:40:34,902 --> 00:40:36,770 Lo siento, pensé que tú eras religiosa. 626 00:40:36,871 --> 00:40:37,871 Parece que sabes mucho. 627 00:40:37,972 --> 00:40:40,574 Sí, me crié con ella, pero... 628 00:40:40,775 --> 00:40:42,119 Impresionante. 629 00:40:43,377 --> 00:40:45,312 ¿Desde cuándo conoces a Jonah? 630 00:40:45,713 --> 00:40:47,590 Dos años. Lo conocí en un muelle, 631 00:40:47,691 --> 00:40:49,491 cuando estaba comprando este barco de fiestas. 632 00:40:49,784 --> 00:40:51,985 ¿Te refieres a tu compañía de entretenimiento? 633 00:40:52,419 --> 00:40:53,763 Sí. 634 00:40:54,188 --> 00:40:56,990 Sabes, casi me quedo sin todo mi fondo fiduciario, 635 00:40:57,091 --> 00:40:59,025 sólo haciendo mierdas como aplicaciones y... 636 00:40:59,126 --> 00:41:01,295 - Startups de moda. - ¿Moda? 637 00:41:01,729 --> 00:41:05,031 Sí, ya sabes, tengo mucho éxito en fracasar. 638 00:41:05,366 --> 00:41:09,336 Pero entonces pensé para mí, barco de fiesta, ciudad universitaria. 639 00:41:09,770 --> 00:41:13,206 Fue como la primera vez que gané algo de dinero. 640 00:41:13,440 --> 00:41:15,842 Y en parte porque a él le gusta estar en el mar 641 00:41:15,943 --> 00:41:17,911 y no le importa el dinero. 642 00:41:18,145 --> 00:41:20,480 ¿A Jonah? 643 00:41:22,383 --> 00:41:24,084 Ese no es realmente su nombre. 644 00:41:24,618 --> 00:41:27,487 Lo sacó de alguna historia de la Biblia. 645 00:41:27,755 --> 00:41:29,099 ¿Lo conoces? 646 00:41:30,224 --> 00:41:35,128 Jonás, desobedece a Dios y es tragado por una ballena, 647 00:41:35,262 --> 00:41:38,431 se arrepiente tres días después, y es escupido de nuevo. 648 00:41:38,933 --> 00:41:42,035 Digo... Eso es científicamente imposible. 649 00:41:42,403 --> 00:41:47,607 Bueno, Marcus Brigman tuvo un accidente de buceo y se ahogó. 650 00:41:48,976 --> 00:41:51,144 Clínicamente muerto durante exactamente tres minutos, 651 00:41:51,245 --> 00:41:55,248 antes de ser revivido milagrosamente. 652 00:41:56,417 --> 00:41:58,151 Tres minutos. 653 00:41:58,385 --> 00:42:00,253 Desde entonces se hace llamar Jonah. 654 00:42:02,623 --> 00:42:04,124 Así que esa es su prueba. 655 00:42:05,392 --> 00:42:07,561 Mira, no sé si es su prueba, 656 00:42:07,662 --> 00:42:09,896 si tiene razón o está equivocado. No me importa. 657 00:42:10,197 --> 00:42:12,365 Sólo espero que pueda sacarnos de esto. 658 00:42:15,970 --> 00:42:17,403 - Hola. - Hola. 659 00:42:17,504 --> 00:42:18,848 ¿Y bien? 660 00:42:19,206 --> 00:42:22,309 Todo funciona, no hay nada malo en el barco. 661 00:42:24,011 --> 00:42:26,913 Roman tiene razón, los aviones, los barcos, 662 00:42:27,014 --> 00:42:29,315 todos pasan por aquí sin incidentes. 663 00:42:29,416 --> 00:42:33,019 Pasan por aquí porque no fueron traídos. 664 00:42:33,120 --> 00:42:34,421 ¿Por una señal? 665 00:42:34,522 --> 00:42:36,423 Literalmente, de una estrella caída del Cielo. 666 00:42:36,524 --> 00:42:37,990 Hay un nombre para eso. 667 00:42:38,158 --> 00:42:39,592 ¿Lucifer? 668 00:42:39,760 --> 00:42:42,362 ¿El Diablo es el que se comunica con nosotros ahí arriba? 669 00:42:45,399 --> 00:42:46,743 Inmanencia. 670 00:42:48,903 --> 00:42:50,303 ¿Qué? 671 00:42:51,105 --> 00:42:52,672 ¿Qué es la inmanencia? 672 00:42:53,274 --> 00:42:55,675 Bueno, Dios no va por ahí mostrando su cara, 673 00:42:55,776 --> 00:42:59,946 es decir, es trascendente, sólo puede manifestarse indirectamente. 674 00:43:00,314 --> 00:43:02,849 ¿Así que, Dios nos muestra al Diablo? 675 00:43:05,219 --> 00:43:06,786 Si ves a uno, 676 00:43:06,887 --> 00:43:08,365 entonces tendrás que creer en el otro. 677 00:43:08,389 --> 00:43:10,090 Bueno, eso es un movimiento tonto. 678 00:43:10,191 --> 00:43:12,111 ¿Y qué pasó con poner su cara en una patata frita 679 00:43:12,193 --> 00:43:13,927 o en un pan tostado? 680 00:43:14,028 --> 00:43:16,830 Bueno, el Diablo solía estar a la intemperie, 681 00:43:17,198 --> 00:43:20,133 y reinar con el miedo y el horror. 682 00:43:20,234 --> 00:43:24,104 Pero se dio cuenta, de que eso era lo que hacía a los verdaderos creyentes. 683 00:43:24,605 --> 00:43:26,506 Así que cambió de táctica. 684 00:43:27,208 --> 00:43:29,042 Desapareció. 685 00:43:29,710 --> 00:43:32,479 Se quedó a las sombras, en la oscuridad. 686 00:43:36,550 --> 00:43:39,152 Al final todos se olvidaron. 687 00:43:40,854 --> 00:43:42,455 Pero no sólo de Él. 688 00:43:43,223 --> 00:43:44,991 También se olvidaron de Dios. 689 00:43:45,092 --> 00:43:46,493 Y funcionó. 690 00:43:47,461 --> 00:43:49,763 Ya nadie se cree una mierda. 691 00:43:50,564 --> 00:43:53,900 Mira, realmente no me importa lo que haya que creer ahora mismo, 692 00:43:54,001 --> 00:43:55,502 sólo quiero salir de aquí. 693 00:43:55,769 --> 00:43:57,437 No nos movemos. 694 00:43:57,905 --> 00:44:00,339 ¿Esto es más manipulación de serpientes para ti? 695 00:44:00,440 --> 00:44:03,643 ¿No puedes encontrar a Dios, así que persigues al Diablo? 696 00:44:03,744 --> 00:44:05,411 Conozco a ambos. 697 00:44:06,747 --> 00:44:08,715 Frente a la costa de Las Bermudas. 698 00:44:10,718 --> 00:44:12,485 A cien pies de profundidad, 699 00:44:12,753 --> 00:44:14,654 en el frío, la negrura. 700 00:44:16,423 --> 00:44:18,291 Es lo último que vi. 701 00:44:20,661 --> 00:44:22,629 Antes de morir. 702 00:44:30,037 --> 00:44:32,238 Oigan, chicos. Veo a un barco. 703 00:44:51,827 --> 00:44:54,991 EL ODISEA 704 00:45:04,371 --> 00:45:05,905 ¿Hola? 705 00:45:08,008 --> 00:45:09,443 ¿No tiene energía? 706 00:45:10,611 --> 00:45:12,812 Sí, parece que está muerto en el agua. 707 00:45:12,980 --> 00:45:16,683 ¿Realmente crees que esa es la elección correcta de palabras, en esta situación? 708 00:45:17,017 --> 00:45:20,253 ¿Por qué nos detenemos? ¿Podemos, podemos seguir adelante? 709 00:45:20,822 --> 00:45:22,789 No importa en qué dirección vayamos, 710 00:45:22,890 --> 00:45:24,357 siempre terminamos aquí. 711 00:45:25,459 --> 00:45:28,394 ¿No es esto lo que han venido a buscar? 712 00:45:28,495 --> 00:45:30,363 ¿Comunicación? 713 00:45:31,432 --> 00:45:34,401 ¿Harán el primer contacto o no? 714 00:45:36,537 --> 00:45:38,538 ¿Prefieren a un OVNI? 715 00:45:39,673 --> 00:45:41,073 Sí. 716 00:45:43,711 --> 00:45:47,380 Si vamos a ir allí, ¿no creen que deberíamos tener algún tipo de arma? 717 00:45:47,748 --> 00:45:51,217 ¿No creen que lo que sea que haya hecho aparecer a este barco por allí, 718 00:45:51,318 --> 00:45:53,553 no nos mataría si realmente lo quisiera? 719 00:45:53,687 --> 00:45:55,588 Gran punto. 720 00:45:56,423 --> 00:45:58,224 Oigan, tal vez no sea tan malo. 721 00:45:58,325 --> 00:46:01,561 Quiero decir, tal vez esta entidad o lo que sea, 722 00:46:01,662 --> 00:46:05,999 recreó el barco de fiesta, porque, tal vez quería hablar con nosotros. 723 00:46:06,300 --> 00:46:08,635 Absolutamente, absolutamente. 724 00:46:08,736 --> 00:46:12,740 Miren, el hecho de que esta entidad haya elegido revelarse... 725 00:46:12,841 --> 00:46:16,042 utilizando imágenes que podemos entender, sugiere que es... 726 00:46:16,143 --> 00:46:17,521 - Inteligente. - Correcto, correcto. 727 00:46:17,545 --> 00:46:20,747 Como si, tratara de hacernos sentir... Cómodos. 728 00:46:21,448 --> 00:46:24,484 Entonces, ¿no pretende ser espeluznante? 729 00:46:25,319 --> 00:46:27,020 No he dicho eso. 730 00:46:43,337 --> 00:46:45,405 Mantengan sus linternas en rojo. 731 00:46:45,506 --> 00:46:48,374 Mantendrá sus ojos adaptados a la oscuridad. 732 00:46:48,842 --> 00:46:52,747 Escucha, si ves algo o necesitas algo, 733 00:46:53,614 --> 00:46:56,015 sólo toca la bocina, ¿de acuerdo? 734 00:47:16,971 --> 00:47:19,173 - Por favor, dense prisa, por favor. - Sí... 735 00:48:57,071 --> 00:48:58,771 El barco está muerto. 736 00:49:06,213 --> 00:49:07,213 No la toques. 737 00:49:07,247 --> 00:49:08,591 No lo hice. 738 00:49:31,638 --> 00:49:36,143 Consort 4004 listo para el despliegue del arnés de AFT. 739 00:49:36,344 --> 00:49:37,460 AFT fuera. 740 00:49:38,211 --> 00:49:39,490 En cuanto marquen con la bengala... 741 00:49:39,514 --> 00:49:40,915 la parte trasera de izquierda 40. 742 00:49:42,183 --> 00:49:46,085 Ochenta y ocho, aquí 65, señal de auxilio de El Odisea. 743 00:49:46,220 --> 00:49:47,220 ¿El Odisea? 744 00:49:47,321 --> 00:49:48,665 Llamada reportada. 745 00:49:51,435 --> 00:49:52,715 ¿Qué? 746 00:50:07,207 --> 00:50:08,708 ¿Lo ves? 747 00:50:13,014 --> 00:50:18,152 Tres-siete, tenemos una baliza roja de emergencia, visible en izquierda 20. 748 00:50:22,990 --> 00:50:24,657 ¿Qué ven? 749 00:50:27,061 --> 00:50:28,728 Nada. 750 00:50:36,770 --> 00:50:37,971 Veo una balsa. 751 00:50:38,072 --> 00:50:38,871 No hay nada ahí afuera. 752 00:50:38,972 --> 00:50:40,050 Tienen que ser todos ellos, 753 00:50:40,074 --> 00:50:40,940 no hay nadie por aquí. 754 00:50:41,041 --> 00:50:42,385 Esto está totalmente desierto. 755 00:50:43,110 --> 00:50:44,945 ¿Cuántas almas a bordo? 756 00:50:45,046 --> 00:50:47,414 El manifiesto muestra que seis. 757 00:50:47,714 --> 00:50:49,354 ¿Qué es esto? ¿Están hablando de nosotros? 758 00:51:01,729 --> 00:51:04,897 Espera, cero cuatro, ¿cuándo fue el contacto con esto, otra vez? 759 00:51:05,099 --> 00:51:08,668 La señal de auxilio se activó a las 23:39. 760 00:51:10,237 --> 00:51:13,140 A las 11:39 p. m., entendido. 761 00:51:24,319 --> 00:51:26,719 Hay una balsa. Preparados para el recuento de supervivientes. 762 00:51:26,786 --> 00:51:28,355 ¿Tenemos una balsa? 763 00:51:28,923 --> 00:51:31,643 No pueden ser todos. Es imposible que haya seis personas en esa cosa. 764 00:51:31,926 --> 00:51:33,359 ¿Seis? 765 00:51:33,460 --> 00:51:35,573 - Tienen que estar viéndonos. - ¿Quién nos está viendo? 766 00:51:35,597 --> 00:51:37,074 No entiendo, no hay nadie ahí afuera. 767 00:51:37,098 --> 00:51:39,175 - Escuchen. - ¿Por qué demonios abandonar el barco así? 768 00:51:39,199 --> 00:51:41,033 Aquí vamos. Hay movimiento allí. 769 00:51:41,134 --> 00:51:43,937 - ¿Cuántos? - Esperen, tendré las luces encendidas... 770 00:51:44,038 --> 00:51:47,307 en tres, dos, uno. 771 00:52:11,398 --> 00:52:15,536 Aquí vamos, contando dos, ese es uno, son dos supervivientes. 772 00:52:15,637 --> 00:52:17,537 Tenemos movimiento de ambos. 773 00:52:21,675 --> 00:52:23,019 ¿Dos? 774 00:52:24,745 --> 00:52:26,280 ¿Sólo dos? 775 00:52:27,581 --> 00:52:29,950 Enviando la cesta para el despliegue. 776 00:52:43,330 --> 00:52:44,764 Apágalo. 777 00:52:45,132 --> 00:52:47,601 Desconecta el enchufe, desconecta el enchufe. 778 00:53:06,486 --> 00:53:07,830 ¿Suzu? 779 00:53:16,596 --> 00:53:17,998 ¿Suzu? 780 00:53:19,366 --> 00:53:20,710 ¿Eres tú? 781 00:53:22,937 --> 00:53:24,371 ¡Suzu! 782 00:53:31,278 --> 00:53:32,622 ¡Suzu! 783 00:53:36,383 --> 00:53:37,250 Harper. 784 00:53:37,351 --> 00:53:39,118 Harper, aléjate de la puerta. 785 00:53:54,702 --> 00:53:56,836 Miren, yo no sé ustedes, 786 00:53:56,971 --> 00:53:58,517 pero yo estoy a favor de salir de aquí. 787 00:54:07,247 --> 00:54:08,591 ¡Mierda! 788 00:54:12,385 --> 00:54:14,587 Harper. 789 00:54:14,688 --> 00:54:15,699 Oye. 790 00:54:15,823 --> 00:54:17,190 ¡Detente! ¡Harper! 791 00:54:17,291 --> 00:54:19,425 Oye, oye, ¡detén esto! 792 00:54:19,793 --> 00:54:20,492 No es cosa mía. 793 00:54:20,593 --> 00:54:22,262 Harper, Harper, estás... 794 00:54:22,363 --> 00:54:24,708 Es una puerta abierta para el Diablo. Es una puerta abierta para el Diablo. 795 00:54:24,732 --> 00:54:25,976 Es una puerta abierta para el Diablo. 796 00:54:26,000 --> 00:54:27,277 Es una puerta abierta para el Diablo. 797 00:54:27,301 --> 00:54:29,469 Es una puerta abierta para el Diablo. 798 00:54:29,570 --> 00:54:31,037 Es una puerta abierta para el Diablo. 799 00:54:31,138 --> 00:54:32,483 Es una puerta abierta para el Diablo. 800 00:54:32,507 --> 00:54:34,041 Es una puerta abierta para el Diablo. 801 00:54:34,142 --> 00:54:36,542 Es una puerta abierta para el Diablo. 802 00:54:36,643 --> 00:54:38,412 Es una puerta abierta para el Diablo. 803 00:55:09,043 --> 00:55:10,387 ¡Dios mío! 804 00:55:13,214 --> 00:55:14,558 No. 805 00:55:40,274 --> 00:55:43,042 Davis, no mires. No mires eso. 806 00:55:43,611 --> 00:55:45,478 Necesito que bajes a la sala de máquinas. 807 00:55:45,579 --> 00:55:46,613 Escucha, escucha, 808 00:55:46,714 --> 00:55:48,548 baja a la sala de máquinas. 809 00:55:48,649 --> 00:55:49,716 Las cajas. 810 00:55:49,817 --> 00:55:50,884 Busca la EPIRB... 811 00:55:50,985 --> 00:55:52,652 - ¿Qué? La... - En las cajas. 812 00:55:52,753 --> 00:55:54,254 - La baliza de emergencia. - Correcto. 813 00:55:54,388 --> 00:55:55,722 No creo que esté ahí. 814 00:55:55,823 --> 00:55:57,991 Estará en la balsa salvavidas. 815 00:55:58,092 --> 00:55:59,169 Entonces, ¿por qué quieres que baje? 816 00:55:59,193 --> 00:56:00,537 ¡Necesito confirmación! 817 00:56:01,362 --> 00:56:04,330 - Baja ahí, y vuelve. - De acuerdo, ¿pero qué hay con...? 818 00:56:04,431 --> 00:56:07,334 No te distraigas, ¿entiendes? 819 00:56:07,435 --> 00:56:10,404 - Ve. Ve. - Sí. Bien, bien, bien. 820 00:56:12,273 --> 00:56:13,740 Esto es todo. 821 00:56:14,208 --> 00:56:15,775 Te veo. 822 00:56:18,079 --> 00:56:21,181 No es real, no es real, no es real. 823 00:58:34,081 --> 00:58:35,425 Roman. 824 00:59:16,457 --> 00:59:18,725 Suzu, ¡no! 825 00:59:24,531 --> 00:59:25,875 Suzu. 826 00:59:27,735 --> 00:59:29,079 Calma. 827 00:59:29,269 --> 00:59:30,069 Suzu, 828 00:59:30,170 --> 00:59:31,771 sólo aguanta, aguanta. 829 00:59:40,647 --> 00:59:41,991 No. 830 00:59:43,017 --> 00:59:44,361 Detente. 831 00:59:56,964 --> 00:59:59,032 ¡Vamos! 832 01:00:25,326 --> 01:00:28,461 Suzu, ¿estás bien? 833 01:00:30,331 --> 01:00:32,132 Quédate aquí. 834 01:00:44,311 --> 01:00:46,613 Oye, Harper, Harper. 835 01:00:46,947 --> 01:00:48,291 ¿Estás bien? 836 01:00:48,816 --> 01:00:50,150 ¿Estás bien? 837 01:00:50,251 --> 01:00:52,318 - De acuerdo, vamos, vamos, vamos. - Sí. 838 01:00:52,419 --> 01:00:54,054 - ¿Está bien? - Sí, sí, está bien. 839 01:00:54,155 --> 01:00:55,555 - Sí. - ¿Estaba la baliza ahí? 840 01:00:55,656 --> 01:00:56,489 No. 841 01:00:56,590 --> 01:00:57,934 ¿Dónde está Naomi? 842 01:01:15,876 --> 01:01:17,410 - Ayúdame. - Sí. 843 01:01:19,012 --> 01:01:20,880 Vamos, vamos, ¡empuja! 844 01:01:21,115 --> 01:01:22,882 Sí, te tengo, te tengo. Vamos a... 845 01:01:23,617 --> 01:01:26,019 - ¿Dónde están todos los demás? - Ya han vuelto. 846 01:01:26,153 --> 01:01:27,587 Tenemos que salir de este barco. 847 01:01:27,688 --> 01:01:29,189 Jonah, vámonos. 848 01:01:29,390 --> 01:01:31,624 ¿Qué estamos esperando? ¿Qué pasa? 849 01:01:31,725 --> 01:01:34,410 BALSA DE SEGURIDAD. - ¡Date prisa! 850 01:02:19,840 --> 01:02:21,775 ¿Qué acaba de pasar? 851 01:02:22,576 --> 01:02:28,481 Esto tiene que ser una manipulación psico-sensorial, 852 01:02:28,582 --> 01:02:34,320 alguna alucinación colectiva, es, es, no es real. 853 01:02:37,191 --> 01:02:38,758 Todo... 854 01:02:43,664 --> 01:02:46,499 Todo lo que pasó en ese otro barco... 855 01:02:48,469 --> 01:02:49,869 va a pasar aquí. 856 01:02:50,772 --> 01:02:52,538 - No. No. - ¿Cómo puedes saber eso? 857 01:02:52,639 --> 01:02:54,033 - No lo sabes. - No, no, no. 858 01:03:04,886 --> 01:03:06,230 Harper, aléjate de la puerta. 859 01:03:08,555 --> 01:03:10,623 No, no, no, no. 860 01:03:34,782 --> 01:03:36,583 No... 861 01:03:42,022 --> 01:03:43,456 No. 862 01:04:41,148 --> 01:04:44,094 ¡No! No, no... 863 01:05:37,304 --> 01:05:38,873 ¿Me ven? 864 01:05:40,742 --> 01:05:43,143 Esto es lo que querían. 865 01:05:44,211 --> 01:05:46,113 El provocarme. 866 01:05:48,950 --> 01:05:50,683 El verme. 867 01:05:50,952 --> 01:05:52,485 Otra vez. 868 01:05:54,856 --> 01:05:56,356 Así no. 869 01:05:57,324 --> 01:05:59,193 Siempre es así. 870 01:06:09,769 --> 01:06:13,172 ¿Te estás dando cuenta de que has estado equivocado todo este tiempo? 871 01:06:14,474 --> 01:06:18,711 Todo lo que odiabas, todo de lo que te burlabas... 872 01:06:19,513 --> 01:06:20,980 todo es verdad. 873 01:06:22,482 --> 01:06:24,585 Dios, Jesús, 874 01:06:24,686 --> 01:06:26,653 la Biblia. 875 01:06:27,220 --> 01:06:28,588 Yo. 876 01:06:30,223 --> 01:06:31,791 Todo es muy real. 877 01:06:33,293 --> 01:06:35,028 En la historia, de hecho, 878 01:06:36,296 --> 01:06:39,799 mucha gente lo sabía. 879 01:06:40,200 --> 01:06:44,171 Millones y millones de personas lo dijeron durante siglos. 880 01:06:44,606 --> 01:06:47,875 Hasta el más patético de los esclavos analfabetos... 881 01:06:47,976 --> 01:06:50,443 en la llamada Edad Media lo aceptaban. 882 01:06:50,544 --> 01:06:52,779 Pero no, tú no. 883 01:06:53,180 --> 01:06:58,685 No, tú sabías mucho más que ellos, ¿no? 884 01:07:01,923 --> 01:07:03,656 Ya está, ahora lo sabe. 885 01:07:10,230 --> 01:07:13,033 Y ahora ves lo poco que importa. 886 01:07:15,236 --> 01:07:17,970 A nadie le importa lo que saben. 887 01:07:18,271 --> 01:07:20,941 No hacen lo que saben. 888 01:07:21,709 --> 01:07:24,010 Hacen lo que quieren. 889 01:07:26,648 --> 01:07:29,916 Esto no es lo que él quiere. 890 01:07:30,151 --> 01:07:34,820 Él quiere ser parte de lo que va a pasar en el mundo. 891 01:07:37,124 --> 01:07:42,128 Y con su mente abierta ahora, está listo para hacer su mayor descubrimiento. 892 01:07:43,597 --> 01:07:45,232 En dos años, 893 01:07:45,665 --> 01:07:49,936 tú confirmarás la existencia de las partículas de axión. 894 01:07:58,178 --> 01:08:03,783 Se medirá y comprenderá a la materia oscura y a la energía oscura. 895 01:08:07,487 --> 01:08:12,758 Y tú y tu equipo anunciarán la confirmación... 896 01:08:14,028 --> 01:08:16,230 de la "supersimetría". 897 01:08:18,565 --> 01:08:23,870 El Universo te revelará todos sus secretos. 898 01:08:33,481 --> 01:08:34,648 Mírenlo, 899 01:08:34,749 --> 01:08:38,152 miren lo mucho que lo quiere... 900 01:08:47,427 --> 01:08:49,862 Tú... 901 01:08:50,630 --> 01:08:52,798 Crees que eres un fracaso, 902 01:08:53,400 --> 01:08:55,102 pues sí lo eres. 903 01:08:55,937 --> 01:08:58,671 Pero una de esas empresas en las que has invertido, 904 01:08:58,906 --> 01:09:00,507 volverá a subir pronto, 905 01:09:00,608 --> 01:09:02,848 tendrás $500 millones de dólares de la noche a la mañana. 906 01:09:05,312 --> 01:09:09,083 Apuesto a que te gustaría saber de qué empresa se trata. 907 01:09:09,984 --> 01:09:11,552 Pues recuerda que dentro de tres meses, 908 01:09:11,653 --> 01:09:14,464 cuando alguien haga la sugerencia de trasladar las operaciones al Norte, 909 01:09:14,488 --> 01:09:15,922 tú dices... 910 01:09:17,124 --> 01:09:18,468 ¡No! 911 01:09:23,196 --> 01:09:27,167 Sus vidas son tan cortas. 912 01:09:27,268 --> 01:09:29,935 Sólo un parpadeo dentro y fuera de la existencia. 913 01:09:30,872 --> 01:09:32,700 Después de quinientas generaciones, 914 01:09:32,801 --> 01:09:34,118 por fin estoy haciendo verdaderos progresos aquí. 915 01:09:34,142 --> 01:09:36,877 Todos esos hipócritas dentro y fuera de la Iglesia... 916 01:09:36,978 --> 01:09:39,278 pretendiendo que lo saben todo, 917 01:09:39,446 --> 01:09:42,649 que lo son todo, y no lo son. 918 01:09:43,718 --> 01:09:45,785 No es de extrañar que tú te escaparas de eso... 919 01:09:47,621 --> 01:09:50,123 Y tu pobre madre, 920 01:09:50,657 --> 01:09:52,859 rezando por tu alma. 921 01:09:52,960 --> 01:09:55,495 Día tras día. 922 01:09:56,629 --> 01:09:59,899 Cuando a ella misma le quedan pocos meses de vida. 923 01:10:03,938 --> 01:10:05,738 Fase terminal. 924 01:10:16,316 --> 01:10:17,717 No lo sabía. 925 01:10:17,852 --> 01:10:19,219 Qué vergüenza. 926 01:10:20,254 --> 01:10:24,925 Ella no quiere que lo sepas, porque teme que te aleje más de Él. 927 01:10:25,860 --> 01:10:29,029 Así que reza y reza y reza por este milagro... 928 01:10:29,130 --> 01:10:30,997 que nunca va a llegar. 929 01:10:31,432 --> 01:10:33,366 A menos que... 930 01:10:34,769 --> 01:10:36,403 Me permitas ayudarte. 931 01:10:45,780 --> 01:10:47,247 Por un precio. 932 01:10:50,651 --> 01:10:53,853 Dos de ustedes verán lo que les depara el futuro, 933 01:10:53,955 --> 01:10:56,189 cuando sean rescatados del bote salvavidas. 934 01:10:58,259 --> 01:10:59,826 Los otros dos... 935 01:10:59,927 --> 01:11:02,262 se quedarán conmigo... 936 01:11:03,297 --> 01:11:04,997 para siempre. 937 01:11:10,605 --> 01:11:11,972 Has matado a las chicas. 938 01:11:17,845 --> 01:11:20,147 ¿Por qué no matas al resto de nosotros? 939 01:11:26,754 --> 01:11:28,288 No quiero al resto de ustedes. 940 01:11:31,025 --> 01:11:32,369 Sólo a ti. 941 01:11:35,863 --> 01:11:37,830 Tú no nos has traído aquí. 942 01:11:39,200 --> 01:11:44,204 Así que no sabes lo que pasa, sólo Él sabe cómo terminará esto. 943 01:11:50,643 --> 01:11:52,612 Esta será mi última oferta, niños, 944 01:11:53,047 --> 01:11:55,147 tres de ustedes tendrán un trato único en la vida, 945 01:11:55,248 --> 01:11:59,485 y me llevaré sólo a uno de ustedes, si el único de ustedes, eres tú, Jonah. 946 01:12:04,058 --> 01:12:05,058 Espera, ¿qué? 947 01:12:05,159 --> 01:12:07,261 La oferta expira a las 11:39 p. m. 948 01:12:16,603 --> 01:12:19,072 Él no te dejará hacerlo tú mismo, ¿verdad? 949 01:12:23,710 --> 01:12:26,179 Sólo eres una serpiente más. 950 01:12:38,826 --> 01:12:43,333 Él debe desearte mucho, si nos ha reunido de nuevo. 951 01:13:50,097 --> 01:13:52,332 - ¿Están? - Sí. 952 01:13:52,433 --> 01:13:53,777 ¡Dios! 953 01:13:55,436 --> 01:13:57,804 Oigan, ¿eso es todo? 954 01:13:57,905 --> 01:13:59,439 No hizo nada. 955 01:14:00,341 --> 01:14:03,343 Él obtuvo exactamente lo que vino a buscar. 956 01:14:04,411 --> 01:14:08,981 Bueno, nos dijo que te matáramos. 957 01:14:10,718 --> 01:14:14,421 Y así de simple, eres un verdadero creyente. 958 01:14:14,822 --> 01:14:18,258 Bueno, no estás precisamente en posición de juzgar... 959 01:14:18,626 --> 01:14:21,928 Quiero decir que tú, de entre todos, deberías de rechazar lo que Él ha dicho. 960 01:14:22,029 --> 01:14:23,964 Y tú tienes toda la razón para aceptarlo. 961 01:14:24,065 --> 01:14:27,167 Mira, no tenemos tiempo para discutir. 962 01:14:28,569 --> 01:14:32,005 En el otro barco todos escuchamos la charla por radio. 963 01:14:32,106 --> 01:14:35,342 Miré por la ventana y vi la baliza intermitente. 964 01:14:35,443 --> 01:14:38,278 - No vimos ninguna baliza. - Todavía no. Pero estará allí. 965 01:14:38,379 --> 01:14:39,879 Está bien, pero tal vez no suceda. 966 01:14:39,980 --> 01:14:40,980 Él no lo hizo... 967 01:14:41,081 --> 01:14:42,849 Porque Él no lo hace, nosotros sí. 968 01:14:42,950 --> 01:14:44,484 - No, yo no. - Yo no lo haría. 969 01:14:44,585 --> 01:14:45,896 No quiero tu sangre en mis manos. 970 01:14:45,920 --> 01:14:47,420 No lo haríamos. Pero tenemos que. 971 01:14:47,521 --> 01:14:48,421 Podemos elegir no hacerlo. 972 01:14:48,522 --> 01:14:49,789 Pero no es así. 973 01:14:49,890 --> 01:14:51,234 Mentira. 974 01:14:51,392 --> 01:14:53,893 Eso no se puede saber. Tenemos una opción. 975 01:14:54,061 --> 01:14:57,397 Podemos, podemos elegir no ir en la balsa y, y quedarnos aquí. 976 01:14:57,498 --> 01:14:58,976 ¿Qué? ¿Y arriesgarnos a que Él vuelva? 977 01:14:59,000 --> 01:15:02,269 Les digo que he visto la baliza. 978 01:15:03,771 --> 01:15:05,972 No se trata de lo que tiene que pasar. 979 01:15:06,073 --> 01:15:07,417 Para nosotros, 980 01:15:08,676 --> 01:15:10,644 es lo que ocurrirá. 981 01:15:11,578 --> 01:15:13,680 ¿Estás diciendo que es cómo una profecía? 982 01:15:13,781 --> 01:15:18,084 No voy a discutir contigo fatalismo teológico. Es... 983 01:15:18,252 --> 01:15:23,089 Entonces, ¿vas a elegir quedarte ahí, hasta las 11:39 p. m. 984 01:15:23,757 --> 01:15:25,559 Y esperar a ver qué pasa? 985 01:15:28,262 --> 01:15:29,606 Miren, chicos, lo sabemos, 986 01:15:31,065 --> 01:15:32,432 sabemos... 987 01:15:32,800 --> 01:15:36,837 que los supervivientes se encuentran en la balsa con la baliza. 988 01:15:38,639 --> 01:15:42,776 ¿Alguien más sabe cómo se despliega la balsa 989 01:15:42,877 --> 01:15:44,744 o hacer funcionar una baliza? 990 01:15:45,113 --> 01:15:46,809 Es increíble cómo su profecía le convierte a él... 991 01:15:46,833 --> 01:15:48,393 en uno de los dos únicos supervivientes. 992 01:15:54,621 --> 01:15:57,323 La llave del candado de la balsa. 993 01:16:01,795 --> 01:16:03,396 Ahora eres el guardián de la puerta. 994 01:16:04,031 --> 01:16:07,267 Davis y yo bajaremos a la sala de máquinas 995 01:16:07,368 --> 01:16:09,536 y tomaremos la baliza de emergencia. 996 01:16:09,903 --> 01:16:15,742 No hay manera de que sólo dos traigan a la balsa o a la baliza. 997 01:16:16,443 --> 01:16:19,813 Todo el mundo necesita a los demás. 998 01:16:21,448 --> 01:16:22,448 ¿De acuerdo? 999 01:16:22,516 --> 01:16:23,860 De acuerdo. 1000 01:16:24,118 --> 01:16:25,462 Muy bien. 1001 01:16:25,719 --> 01:16:27,320 Sí. 1002 01:16:42,736 --> 01:16:44,281 Está en la parte delantera, ¿necesitas que te lo enseñe? 1003 01:16:44,305 --> 01:16:45,649 Lo tengo. 1004 01:17:07,461 --> 01:17:09,429 Bien, la baliza está ahí. 1005 01:17:09,563 --> 01:17:11,131 - Aquí tienes. - Bien, ahora escucha, 1006 01:17:11,232 --> 01:17:13,733 en el otro barco, esa baliza no estaba, 1007 01:17:13,834 --> 01:17:15,535 pero esta Biblia sí se encontraba. 1008 01:17:15,703 --> 01:17:17,537 Quiero decir que estaba ahí, tirada. 1009 01:17:17,972 --> 01:17:20,574 Entonces se abrió el libro de Jonah. 1010 01:17:21,108 --> 01:17:22,876 Mira esto, justo ahí. 1011 01:17:23,644 --> 01:17:26,246 - ¿Qué son? - Bien, escucha, Naomi, 1012 01:17:26,347 --> 01:17:27,881 ellos tuvieron que elegir. 1013 01:17:28,283 --> 01:17:31,150 Jonah estaba en un barco, el barco estaba en esta tormenta antinatural. 1014 01:17:31,418 --> 01:17:33,052 Todos iban a morir, y lo sabían, 1015 01:17:33,153 --> 01:17:36,856 porque Dios estaba enfadado con Jonah, por haber huido. 1016 01:17:37,591 --> 01:17:40,226 Así que tuvieron que tomar una decisión. 1017 01:17:57,211 --> 01:17:58,544 Mira esto. 1018 01:17:58,645 --> 01:18:00,113 Tomaron a Jonah 1019 01:18:00,214 --> 01:18:02,882 y lo echaron al mar 1020 01:18:02,983 --> 01:18:06,119 y las aguas cesaron de hacer estragos. 1021 01:18:06,453 --> 01:18:07,921 Eso es, Naomi. 1022 01:18:08,255 --> 01:18:09,989 Es exactamente lo que Él dijo. 1023 01:18:10,090 --> 01:18:12,425 Si renunciamos a Jonah, entonces, eso será todo. 1024 01:18:12,526 --> 01:18:14,260 Ya es suficiente, es, se acabó. 1025 01:18:15,329 --> 01:18:17,297 En el otro barco, yo debía ver esto, 1026 01:18:17,398 --> 01:18:19,442 y sabes, no lo habría hecho si no me hubiera golpeado en la cara... 1027 01:18:19,466 --> 01:18:21,334 la, la tubería reventada y... 1028 01:18:24,505 --> 01:18:26,239 Página 1139. 1029 01:18:47,361 --> 01:18:50,363 Mira esto, Marcus Brigman tuvo un accidente de buceo... 1030 01:18:50,464 --> 01:18:52,866 el 17 de agosto frente a la costa de Las Bermudas. 1031 01:18:53,100 --> 01:18:56,336 Los paramédicos lo declararon muerto a las 11:39. 1032 01:18:59,540 --> 01:19:02,375 Eso es lo que todos esos relojes estaban tratando de decirnos allí. 1033 01:19:02,843 --> 01:19:04,377 Él es el que se ha escapado. 1034 01:19:06,613 --> 01:19:09,883 Es la hora de Jonah, literalmente. 1035 01:19:16,357 --> 01:19:18,725 Oye, oye, ¿qué estás haciendo? 1036 01:19:25,032 --> 01:19:26,499 Todos esos relojes en el otro barco, 1037 01:19:26,600 --> 01:19:28,201 se referían a él. 1038 01:19:28,502 --> 01:19:30,704 Por eso las 11:39 p. m. 1039 01:19:39,813 --> 01:19:42,015 ¿Qué es lo que nos decía Jonah? 1040 01:19:42,717 --> 01:19:44,784 Que tenemos que hacer todo lo que dice la profecía, 1041 01:19:45,619 --> 01:19:47,353 todo. 1042 01:19:51,091 --> 01:19:52,435 ¿Lo ves? 1043 01:19:53,527 --> 01:19:56,629 Si renunciamos a Jonah, será suficiente. 1044 01:20:28,295 --> 01:20:32,398 La balsa tiene bolsas de lastre por debajo, 1045 01:20:32,666 --> 01:20:34,668 pero no estaría de más tener un poco más de peso 1046 01:20:34,769 --> 01:20:36,503 y a más profundidad. 1047 01:20:39,006 --> 01:20:40,873 No he abierto la balsa. 1048 01:20:45,579 --> 01:20:47,213 Escondí las llaves. 1049 01:20:48,716 --> 01:20:50,416 Inteligente. 1050 01:20:51,385 --> 01:20:54,520 Si tú no estás en ella, entonces nadie lo estará. 1051 01:20:54,655 --> 01:20:57,091 Bueno, nosotros tres lo estaremos. 1052 01:21:02,396 --> 01:21:04,430 No quería que fuera así, hombre. 1053 01:21:05,766 --> 01:21:07,267 Lo siento. 1054 01:21:08,803 --> 01:21:10,536 Lo entiendo. 1055 01:21:23,484 --> 01:21:26,719 Roman, Roman. 1056 01:22:03,858 --> 01:22:05,202 ¡Mierda! 1057 01:22:05,626 --> 01:22:07,026 Roman escondió las llaves. 1058 01:22:07,962 --> 01:22:10,797 - No podemos hacer esto. - Tenemos que hacerlo. 1059 01:22:10,898 --> 01:22:12,242 Esto no es como se supone que debe de ser. 1060 01:22:12,266 --> 01:22:14,300 Esto es exactamente lo que se supone que es. 1061 01:22:14,701 --> 01:22:17,071 Esto es lo que pasa, nosotros elegimos. 1062 01:22:18,205 --> 01:22:19,939 Nosotros elegimos. 1063 01:22:20,040 --> 01:22:22,085 Ahora mira, la sierra para metales está en la caja de herramientas. 1064 01:22:22,109 --> 01:22:25,211 Hay una cuerda, sólo, sólo hay que atarlo. 1065 01:22:25,312 --> 01:22:26,746 Volveré. 1066 01:23:10,190 --> 01:23:12,059 Jonah, Jonah. 1067 01:23:19,934 --> 01:23:21,278 ¿Davis? 1068 01:23:21,401 --> 01:23:23,137 Fue a buscar una sierra para metales. 1069 01:23:25,272 --> 01:23:26,139 ¿Cuánto tiempo? 1070 01:23:26,240 --> 01:23:28,107 No hay mucho tiempo. 1071 01:23:28,810 --> 01:23:30,543 ¿Qué vas a hacer? 1072 01:23:35,082 --> 01:23:36,649 Vamos. 1073 01:23:46,360 --> 01:23:47,704 ¿Qué...? 1074 01:23:50,430 --> 01:23:51,774 Davis, no. 1075 01:23:54,669 --> 01:23:56,536 Yo estaba en la jaula. 1076 01:23:58,572 --> 01:23:59,572 ¿Qué? 1077 01:23:59,641 --> 01:24:01,108 ¿Qué se supone que significa eso? 1078 01:24:01,241 --> 01:24:03,844 Significa que se supone que sea yo. 1079 01:24:03,945 --> 01:24:05,745 Yo soy la que se quedará. 1080 01:26:17,345 --> 01:26:19,146 ¿Ya la has cortado? 1081 01:26:19,412 --> 01:26:21,014 Estoy trabajando en ello. 1082 01:26:46,406 --> 01:26:48,075 Ayúdame, Dios, ayúdame, Dios. 1083 01:26:58,518 --> 01:26:59,862 ¡Davis! 1084 01:27:00,453 --> 01:27:01,888 ¡Ya casi está! 1085 01:27:03,024 --> 01:27:04,368 ¡Apúrate! 1086 01:27:14,702 --> 01:27:17,265 ¡Vamos, vamos! 1087 01:27:24,511 --> 01:27:25,655 Lo tengo. 1088 01:30:05,427 --> 01:30:13,427 Immanence Una traducción de TaMaBin