1 00:01:20,956 --> 00:01:21,956 Mor? 2 00:01:24,459 --> 00:01:28,584 -Nej, det gjorde jeg ikke. -Mor! 3 00:01:48,066 --> 00:01:52,672 Du godeste! Hvorfor ødelægger du julen med det lort? 4 00:01:52,696 --> 00:01:59,387 -Jeg elsker den sang. Den er julet. -Er du begyndt at drikke igen? 5 00:01:59,411 --> 00:02:02,348 -Fedt... -Man skal være fuld for at holde ud. 6 00:02:02,372 --> 00:02:10,122 Jeg må finde mig i meget mere ædru. Som dine skolekammerater. 7 00:02:41,620 --> 00:02:44,849 Gudskelov, at vi ikke skal have de hæslige bluser på igen. 8 00:02:44,873 --> 00:02:51,147 -Jeg syntes, vi var flotte. -Selvfølgelig gjorde du det, skat. 9 00:02:51,171 --> 00:02:54,671 Vores lille Tornerose sover. 10 00:02:58,804 --> 00:03:01,054 Min drømmeprins... 11 00:03:01,932 --> 00:03:03,182 Tak, skat. 12 00:03:17,406 --> 00:03:23,012 -Nell forguder dig jo. -Sidst satte hun mig ved børnebordet. 13 00:03:23,036 --> 00:03:26,411 Jeg er virkelig ked af det. 14 00:03:30,127 --> 00:03:34,399 Hvorfor skal vi derhen? Vi kan jo tage hen, hvor vi vil. 15 00:03:34,423 --> 00:03:41,548 -Vi kan vende om. Kun dig og mig. -Jeg elsker dig, skat. 16 00:03:41,638 --> 00:03:49,638 Men Nell er som en søster for mig. Jeg kan ikke svigte dem denne jul. 17 00:04:00,282 --> 00:04:01,282 Fandens! 18 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Fandens! 19 00:04:18,800 --> 00:04:21,863 Jeg elsker den her julesang! 20 00:04:21,887 --> 00:04:25,762 Du ved, at du elsker den. Syng! 21 00:04:30,771 --> 00:04:34,896 Mor! Jeg har skåret mig! Fandens! 22 00:04:35,192 --> 00:04:36,567 Jeg kommer! 23 00:04:53,001 --> 00:04:54,376 Jeg kommer. 24 00:04:55,462 --> 00:04:59,192 -Har du fundet et plaster? -Nej. 25 00:04:59,216 --> 00:05:04,197 -Har du blødt på gulerødderne? -Seriøst, mor? 26 00:05:04,221 --> 00:05:07,221 -Skal jeg dø? -Sikkert. 27 00:05:08,100 --> 00:05:13,748 Giv mig den. Det skal nok gå. Skyllede du dem først? 28 00:05:13,772 --> 00:05:18,711 -Hvor er dine brødre? -De spiller PlayStation. 29 00:05:18,735 --> 00:05:22,715 -Det haster, mor. -Jeg ved det, skat. 30 00:05:22,739 --> 00:05:28,137 -De kommer snart. -Fandens! Der er ikke kartofler nok. 31 00:05:28,161 --> 00:05:34,936 Belinda nægter at gå ud. Vil din mor virkelig have, at vi lukker dem ud? 32 00:05:34,960 --> 00:05:38,314 Hun synes, det er bedre, at ræven tager dem først. 33 00:05:38,338 --> 00:05:42,819 Du lovede, at jeg måtte tænde raketterne senere. 34 00:05:42,843 --> 00:05:44,718 Du ser godt ud. 35 00:05:51,518 --> 00:05:56,541 -Pokkers! Hvor er drengene? -De spiller PlayStation. 36 00:05:56,565 --> 00:06:00,690 -Jeg... -Drenge, tid til et bad! 37 00:06:01,445 --> 00:06:04,070 Du ser fantastisk ud. 38 00:06:06,491 --> 00:06:08,241 Kom så i gang! 39 00:06:14,041 --> 00:06:18,416 Kom så, Belinda. Vær fri og tapper. 40 00:06:23,550 --> 00:06:29,824 Husk... Ingen tv, ingen iPhones, ingen Google og... 41 00:06:29,848 --> 00:06:34,037 Lav ikke ballade med Kitty. Hun er en plage, men prøv. 42 00:06:34,061 --> 00:06:39,292 -Hun er skideirriterende, far. -Ikke den slags sprog, Thomas. 43 00:06:39,316 --> 00:06:42,691 -Må Kitty bande? -Sikkert. 44 00:06:43,445 --> 00:06:49,135 -Du sagde, at alle må bande. -Ja, det gjorde jeg. 45 00:06:49,159 --> 00:06:52,680 Du godeste! De kommer for tidligt! 46 00:06:52,704 --> 00:06:56,100 Det her er vigtigt: Lad være at drukne. 47 00:06:56,124 --> 00:06:59,479 -Hvordan ser jeg ud? -Godt. 48 00:06:59,503 --> 00:07:01,753 Skynd jer, drenge. 49 00:07:16,270 --> 00:07:20,270 -For fanden, Tony... -Ja, skat? 50 00:07:22,860 --> 00:07:27,131 -De er flotte. Tak. -Sandra plukkede dem hos naboen. 51 00:07:27,155 --> 00:07:30,301 -De er flotte. -Hej, Kitty. 52 00:07:30,325 --> 00:07:36,474 Er karamelkagen klar? Sandra lovede, at der ville være karamelkage. 53 00:07:36,498 --> 00:07:40,623 -Ja, selvfølgelig. -Hvor er Art? 54 00:07:43,005 --> 00:07:46,276 -Du godeste! -Kittys universitetsfond. 55 00:07:46,300 --> 00:07:49,571 Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 56 00:07:49,595 --> 00:07:54,951 -Jeg har glemt den skide karamelkage. -Pokkers! Hun slår mig ihjel. 57 00:07:54,975 --> 00:07:56,350 Tony? Tony? 58 00:07:58,145 --> 00:08:00,395 -Tony? -Ja, skat? 59 00:08:01,565 --> 00:08:05,336 -Nell har glemt karamelkagen. -Hvad? 60 00:08:05,360 --> 00:08:08,985 Din mor laver bare sjov. Kom. 61 00:08:09,281 --> 00:08:13,136 Tag hen på tanken. Der er et supermarked. 62 00:08:13,160 --> 00:08:17,724 -Er det ikke lukket? -Knus en rude! Jeg ved det ikke! 63 00:08:17,748 --> 00:08:20,623 Simon, har du en kølle? 64 00:08:21,793 --> 00:08:22,793 Art? 65 00:08:27,966 --> 00:08:28,966 Art? 66 00:08:30,886 --> 00:08:38,386 -Har du brug for hjælp, skat? -Ja, kan du tage min... Okay. 67 00:08:44,525 --> 00:08:49,797 -Skat... Smukkere end nogensinde. -Tak, skat. 68 00:08:49,821 --> 00:08:53,885 Hvor er Sandra? Jeg vil tage dit værelse først. 69 00:08:53,909 --> 00:08:56,784 -Hermes? -Jeg ved det. 70 00:08:57,955 --> 00:09:01,226 -Du godeste! -Alex behøvede ikke betale. 71 00:09:01,250 --> 00:09:06,439 Jeg kom i slagsmål med en arabisk kvinde og hendes vilde livvagt. 72 00:09:06,463 --> 00:09:12,946 Alex endte i midten. Det var ikke pænt af mig at slå en kvinde i burka. 73 00:09:12,970 --> 00:09:15,470 -Gør det ondt? -Ja. 74 00:09:17,808 --> 00:09:19,058 Sig noget. 75 00:09:20,435 --> 00:09:24,332 -Er Kitty her? -Med sløjfe i håret. 76 00:09:24,356 --> 00:09:27,585 Jeg havde håbet, at de havde aflivet hende. 77 00:09:27,609 --> 00:09:30,672 Julen handler om kærlighed og tilgivelse. 78 00:09:30,696 --> 00:09:35,009 -Hvem skal vi tilgive? -Os selv, selvfølgelig. 79 00:09:35,033 --> 00:09:36,033 Godt... 80 00:09:37,870 --> 00:09:42,225 Tak, fordi du kom. Hvad skulle vi gøre uden Bella? 81 00:09:42,249 --> 00:09:48,773 Hun er uartig. Hun skulle også have stjålet noget til dig. 82 00:09:48,797 --> 00:09:49,797 Art? 83 00:09:58,640 --> 00:10:01,265 -Hej. -Skrid, Kitty! 84 00:10:01,727 --> 00:10:04,102 Nej, jeg vil se på. 85 00:10:04,229 --> 00:10:08,585 Min mor sagde, at I skal være søde ved mig i julen. 86 00:10:08,609 --> 00:10:14,841 -Det kan du fandeme glemme! -Det er tarveligt at bande. 87 00:10:14,865 --> 00:10:17,719 -Hvad sker der? -De tvang mig. 88 00:10:17,743 --> 00:10:22,599 Hold kæft, Kitty! Du er fuld af lort. Hold din lede kæft! 89 00:10:22,623 --> 00:10:23,623 Mor! 90 00:10:30,839 --> 00:10:35,278 -Kan du klare det, skat? -Med nød og næppe. 91 00:10:35,302 --> 00:10:39,616 -Er drengene oprevet? -Jeg har ikke kartofler nok. 92 00:10:39,640 --> 00:10:45,121 -Er du bekymret for kartoflerne? -Ja, James spiser som en hest. 93 00:10:45,145 --> 00:10:49,959 Det gør Sophie ikke. Kan du huske, hvordan vi prøvede? 94 00:10:49,983 --> 00:10:51,608 Kokken hjalp. 95 00:10:52,861 --> 00:10:58,051 -Ville du være anorektisk? -Hun var så smuk. 96 00:10:58,075 --> 00:11:04,057 -Kitty vil have, jeg siger undskyld. -Jeg sagde jo, at "fisse" er forbudt. 97 00:11:04,081 --> 00:11:06,331 Art, sig undskyld. 98 00:11:07,543 --> 00:11:12,023 Det er jul, skat. Hvad havde Jesusbarnet sagt? 99 00:11:12,047 --> 00:11:14,922 Det mener du ikke, vel? 100 00:11:21,807 --> 00:11:24,994 -Undskyld, Kitty. -Dygtig dreng. 101 00:11:25,018 --> 00:11:30,333 -Du kaldte mig et "røvhul". -Det kan du være. 102 00:11:30,357 --> 00:11:34,107 -Mor! -Godt, skrid så. Skrid! 103 00:11:36,446 --> 00:11:41,302 -Det betyder ikke, at du vandt. -Lille stripper. Se lige der. 104 00:11:41,326 --> 00:11:47,701 Jeg tog Nells værelse. Det gjorde ikke noget, vel? 105 00:11:49,459 --> 00:11:55,209 -Må jeg få danskvand? -Fandens! Selvfølgelig. 106 00:11:58,927 --> 00:11:59,927 Fanta! 107 00:12:02,598 --> 00:12:06,452 -Du elsker Fanta, skat. -Gør jeg? 108 00:12:06,476 --> 00:12:12,601 -Vi har ikke mere danskvand. -Har Lizzie ringet? 109 00:12:13,859 --> 00:12:21,801 -Jeg troede, at Lizzy ville komme. -Du sagde, at Lizzie ville komme. 110 00:12:21,825 --> 00:12:27,140 Inviterede du hende ikke? Jeg sagde: "Glem ikke at ringe til Lizzie." 111 00:12:27,164 --> 00:12:32,187 -Nej, du sagde, at du ville gøre det. -Hvorfor skulle jeg gøre det? 112 00:12:32,211 --> 00:12:37,066 -Jeg kan ikke lide hende. -Kan du ikke? 113 00:12:37,090 --> 00:12:43,156 Jeg har aldrig brudt mig om hende, men hun skal ikke sidde alene. 114 00:12:43,180 --> 00:12:47,035 -Jeg kunne holde hende ud. -Jeg er vild med Lizzie. 115 00:12:47,059 --> 00:12:53,416 Det er derfor, jeg elsker dig. Du er altid så generøs. 116 00:12:53,440 --> 00:12:56,690 Hver en millimeter af dig. 117 00:12:58,445 --> 00:13:02,320 -Har I meget sex? -Hele tiden. 118 00:13:03,408 --> 00:13:07,783 -Ikke sandt? -Det lyder trættende. 119 00:13:13,502 --> 00:13:21,127 Giv mig lige et øjeblik. Jeg kommer straks. Det skal nok gå. 120 00:13:24,388 --> 00:13:26,263 -Nell! -James! 121 00:13:26,932 --> 00:13:30,578 Det dufter godt. Du ser fantastisk ud. 122 00:13:30,602 --> 00:13:35,625 -Vi er ved at blive gamle. -Det er blevet gamle. 123 00:13:35,649 --> 00:13:38,878 -Hej. -Sophie! Jeg så dig ikke. 124 00:13:38,902 --> 00:13:42,799 -Kom ind. Du må fryse. -Hvorfor tror du det? 125 00:13:42,823 --> 00:13:46,094 James har fortalt, at I tror, at jeg er anorektisk. 126 00:13:46,118 --> 00:13:50,493 -Det gør vi ikke. -Jo, det gør vi. 127 00:13:51,665 --> 00:13:55,395 -Hvor gammel er du? -Det spurgte du om sidste gang. 128 00:13:55,419 --> 00:13:57,669 -Gjorde jeg? -Ja. 129 00:13:58,714 --> 00:14:01,089 -Sandra... -James. 130 00:14:03,844 --> 00:14:07,824 -Min drømmeprins... -Slip ham, skat. 131 00:14:07,848 --> 00:14:11,098 -Skal jeg? -Er Kitty her? 132 00:14:12,603 --> 00:14:17,208 Selvfølgelig! Hun kunne jo ikke lade hende blive hjemme. 133 00:14:17,232 --> 00:14:21,921 -Nej. -Nej. Desuden har vi indgået en pagt. 134 00:14:21,945 --> 00:14:25,445 -Jeg har ikke. -Det har vi. 135 00:14:25,741 --> 00:14:29,470 Aftenen handler om sandhed og kærlighed. 136 00:14:29,494 --> 00:14:33,808 Du er sammen med James, så du indgår også i pagten. 137 00:14:33,832 --> 00:14:35,707 Hvor er Lizzie? 138 00:14:50,098 --> 00:14:53,661 Kom nu. Vi ville blive gode forbrydere. 139 00:14:53,685 --> 00:14:57,185 -Det var fantastisk. -Tony? 140 00:14:57,856 --> 00:15:03,588 Fandt du dem? Godt gået. Giv mig dem. James og Sophie skændes. 141 00:15:03,612 --> 00:15:06,612 James og Sophie skændes. 142 00:15:06,740 --> 00:15:11,865 -Du har vel ikke fortalt det? -Undskyld. 143 00:15:15,499 --> 00:15:18,102 -Hvor gammel er hun? -15. 144 00:15:18,126 --> 00:15:22,001 -Hun kan ikke være 15! -Så 20. 145 00:15:23,799 --> 00:15:25,674 Skammer du dig? 146 00:15:26,426 --> 00:15:31,324 -Hvorfor skulle jeg skamme mig? -Er det noget, som de rige gør? 147 00:15:31,348 --> 00:15:35,328 Rige mennesker kan lide at have hemmeligheder. 148 00:15:35,352 --> 00:15:40,667 Det er lidt deprimerende. Det er smertefuldt. For dem. 149 00:15:40,691 --> 00:15:44,087 -De har intet valg, Sophie. -Jo, det har de. 150 00:15:44,111 --> 00:15:51,986 -Nej, og de ville ikke forstå det. -Hvad ville vi ikke forstå? 151 00:15:52,786 --> 00:15:57,851 Trivial Pursuit! Du er elendig til geografi- 152 00:15:57,875 --> 00:16:03,273 -så jeg tog det ikke med for at skåne dig for ydmygelsen. 153 00:16:03,297 --> 00:16:07,672 -Salt og peber? -Ja, selvfølgelig! 154 00:16:08,260 --> 00:16:09,260 Her. 155 00:16:14,683 --> 00:16:15,683 Skål. 156 00:16:20,689 --> 00:16:21,689 God jul. 157 00:16:22,983 --> 00:16:30,483 -Vi slipper da for at spille TP. -Bliver der ikke noget TP? 158 00:17:22,209 --> 00:17:27,649 -Lækkert! -Der er kun en kartoffel per person. 159 00:17:27,673 --> 00:17:30,048 -En til hver? -Ja. 160 00:17:33,470 --> 00:17:40,220 Får drengene så kun en halv? De er jo halvt så store. 161 00:17:46,775 --> 00:17:49,150 De er meget sprøde. 162 00:17:50,654 --> 00:17:53,279 Skal vi bede bordbøn? 163 00:17:57,744 --> 00:17:59,369 -Simon? -Ja! 164 00:18:02,291 --> 00:18:06,604 -Hvor skal jeg begynde... -"Gud"... 165 00:18:06,628 --> 00:18:12,986 Kære Gud. Vi takker Dig for min kones kulinariske talenter. 166 00:18:13,010 --> 00:18:15,135 Samt en vigtig... 167 00:18:21,476 --> 00:18:24,226 For vores gode venner. 168 00:18:25,355 --> 00:18:29,878 For vores dejlige børn. For maden på bordet. 169 00:18:29,902 --> 00:18:33,527 For det liv, vi deler. For... 170 00:18:36,533 --> 00:18:39,908 For... løftet om kærlighed. 171 00:18:40,621 --> 00:18:44,809 -Og lykke. -Og helbred og tryghed. 172 00:18:44,833 --> 00:18:49,981 -I Din vidunderlige... -Og for alt det sjove. 173 00:18:50,005 --> 00:18:56,005 -I Dit sjove, smukke, trygge... -...rige. Amen. 174 00:18:56,803 --> 00:19:00,553 -Amen. -Lad os spise. Værsgo. 175 00:19:06,188 --> 00:19:10,813 -Hvor er saucen? -Her kommer saucen. 176 00:19:14,696 --> 00:19:17,967 -Lækkert, skat. -Ja, skønt. 177 00:19:17,991 --> 00:19:23,306 -Så nogen dronningens tale? -Hun sad i en slags bunker. 178 00:19:23,330 --> 00:19:27,455 Med dåser med bønner og hundemad. 179 00:19:27,501 --> 00:19:31,606 -Sikkert. -Hvem vil spise hundemad i 100 år? 180 00:19:31,630 --> 00:19:35,630 Hundemaden er til hundene, skat. 181 00:19:35,843 --> 00:19:36,968 Undskyld. 182 00:19:39,763 --> 00:19:41,638 Værsgo, drenge. 183 00:19:42,266 --> 00:19:46,454 Jeg tror ikke, hun sidder i et hul. Hun lød ked af det. 184 00:19:46,478 --> 00:19:50,250 Hun er en gammel dame. Det er fint. 185 00:19:50,274 --> 00:19:55,797 Undskyld? Hvem siger, at det er i orden, bare fordi hun er gammel? 186 00:19:55,821 --> 00:19:58,696 Du ved, hvad hun mente. 187 00:19:59,283 --> 00:20:03,721 At gamle har levet deres liv, og at det ikke gør noget, hvis de dør? 188 00:20:03,745 --> 00:20:09,519 -Skat... Hvad sker der? -Det skal vi ikke lære vores børn. 189 00:20:09,543 --> 00:20:11,168 "Vores" børn? 190 00:20:11,712 --> 00:20:15,608 -Kitty mente måske ikke... -Du forstår det ikke. 191 00:20:15,632 --> 00:20:18,403 -Hvad forstår hun ikke? -Vi er hendes forældre. 192 00:20:18,427 --> 00:20:22,615 Selvfølgelig. Vi er psykopater, fordi vi ikke har født børn. 193 00:20:22,639 --> 00:20:25,139 -Nej da! -Sandra... 194 00:20:25,767 --> 00:20:28,580 Lad os bare droppe det. 195 00:20:28,604 --> 00:20:32,292 Hvordan måler man, hvad et liv er værd? 196 00:20:32,316 --> 00:20:35,587 Jeg er intet værd! Jeg er helt flad. 197 00:20:35,611 --> 00:20:41,384 -Undskyld. Jeg ved, hvad du mente. -Vær søde ikke at skændes. 198 00:20:41,408 --> 00:20:44,929 Især ikke før karamelkagen. Vel, Kitty? 199 00:20:44,953 --> 00:20:49,142 -Undskyld, men hvem taler vi om? -Undskyld. 200 00:20:49,166 --> 00:20:53,104 Sophie havde en hård nat. Ikke sandt, skat? 201 00:20:53,128 --> 00:20:57,253 -Fortæl hende det. -Nej, Sophie. 202 00:20:59,760 --> 00:21:03,573 -Det var frygteligt. -På hvilken måde? 203 00:21:03,597 --> 00:21:08,203 -Det er ikke det rette tidspunkt... -Vi spiste middag. 204 00:21:08,227 --> 00:21:14,477 Vi sang Celine Dion-sange og dansede til Britney. 205 00:21:15,943 --> 00:21:22,133 Vi grinede og græd og sagde, at vi elskede hinanden. 206 00:21:22,157 --> 00:21:27,430 -Det lyder perfekt. -Jeg ville være deres vidne. 207 00:21:27,454 --> 00:21:33,895 Det lyder måske dumt, men jeg ville have, at en de elskede... 208 00:21:33,919 --> 00:21:38,274 Det var ærefuldt af dig. Jeg har noget at fortælle- 209 00:21:38,298 --> 00:21:45,173 -og det er, at vi har et lækkert ostebord, der venter. 210 00:21:45,597 --> 00:21:50,097 Jeg vil også gerne skåle for kokken. 211 00:21:52,437 --> 00:21:58,312 -Min kone. Mit livs kærlighed. -Skål for Nell! 212 00:22:02,614 --> 00:22:09,489 Jeg synes bare, at vi skal fortælle børnene sandheden. 213 00:22:10,706 --> 00:22:14,769 Mor har ikke løjet for os, og vi har set nyhederne. 214 00:22:14,793 --> 00:22:17,689 -Hvor? -Vi ved, at russerne vil dræbe os. 215 00:22:17,713 --> 00:22:21,359 -De vil gasse os ihjel i morgen. -Russerne? 216 00:22:21,383 --> 00:22:24,758 Ja, de vil overtage verden. 217 00:22:25,262 --> 00:22:29,909 -Vær ikke dum. Det er ikke russerne. -Det er planeten. 218 00:22:29,933 --> 00:22:35,498 Planeten har absorberet affald i årevis, men den kan ikke klare mere! 219 00:22:35,522 --> 00:22:39,544 Nu spytter den det tilbage for at sige: "Rend mig." 220 00:22:39,568 --> 00:22:43,673 Vi har taget Jorden for givet. Ikke sandt, far? 221 00:22:43,697 --> 00:22:48,178 -Sludder. Russerne vil gasse os... -Bebrejd ikke russerne! 222 00:22:48,202 --> 00:22:50,972 -Fortæl dem det! -Greta advarede os. 223 00:22:50,996 --> 00:22:56,186 Hun gik glip af skolen, blev søsyg og mødte DiCaprio- 224 00:22:56,210 --> 00:23:00,335 -men folk lyttede ikke til hende. 225 00:23:02,633 --> 00:23:05,008 I burde skamme jer. 226 00:23:09,014 --> 00:23:12,994 -I drenge er så kloge! -Det er jeg også. 227 00:23:13,018 --> 00:23:16,164 -Det er noget rod! -Hold op med at bande! 228 00:23:16,188 --> 00:23:21,085 Ikke alt er dårligt. Vi har det stadig bedre end nogle. 229 00:23:21,109 --> 00:23:25,798 -Regeringen ønsker ikke, at vi lider. -Som afrikanerne, der forbløder... 230 00:23:25,822 --> 00:23:30,762 ...og gylper deres indvolde op som en blodig masse? 231 00:23:30,786 --> 00:23:34,224 Mine indvolde bliver ikke til blod. 232 00:23:34,248 --> 00:23:39,020 -Hvordan ved du det? -Hold nu op, Art. 233 00:23:39,044 --> 00:23:44,150 -Art, Kitty har ret. -Regeringen har i hvert fald en plan. 234 00:23:44,174 --> 00:23:49,549 Det er ikke en plan. Det er en katastrofe. 235 00:24:06,613 --> 00:24:10,343 Første fase: Indånding af gift. 236 00:24:10,367 --> 00:24:14,742 Anden fase: Nervesystemet angribes. 237 00:24:15,122 --> 00:24:18,497 Tredje fase: Man forbløder. 238 00:24:19,293 --> 00:24:26,543 Tag din udgangspille, så du ikke lider. Dø med værdighed. 239 00:24:27,384 --> 00:24:30,363 Alles liv spiller en rolle. 240 00:24:30,387 --> 00:24:36,161 Vi vil bare have, at I forstår, at det ikke er jeres forældres skyld. 241 00:24:36,185 --> 00:24:42,458 Det er hverken vores valg eller fejl. Det er heller ikke jeres skyld. 242 00:24:42,482 --> 00:24:47,338 Vi er ikke ansvarlige for giften, pillerne... 243 00:24:47,362 --> 00:24:52,969 Vi prøver at gøre det, der er bedst for os alle for at beskytte jer. 244 00:24:52,993 --> 00:24:57,348 Så I slipper for at lide, for lidelse er frygteligt. 245 00:24:57,372 --> 00:25:01,269 Og i dette tilfælde helt unødvendigt. 246 00:25:01,293 --> 00:25:05,773 Alle fortjener at leve, især gamle mennesker. 247 00:25:05,797 --> 00:25:12,172 -Vi ved, at det er det rette at gøre. -Ikke sandt? 248 00:25:13,222 --> 00:25:18,995 -Vi elsker jer meget højt. -Vi elsker jer meget højt. 249 00:25:19,019 --> 00:25:23,394 I ved godt, at vi elsker jer, ikke? 250 00:25:26,944 --> 00:25:29,319 Jo, det gør vi vel. 251 00:25:31,114 --> 00:25:35,489 -Jo, Sandra. -Jo, mor. Det ved vi. 252 00:25:38,455 --> 00:25:39,955 Karamelkage! 253 00:25:53,929 --> 00:25:55,429 George Bush? 254 00:25:56,473 --> 00:26:00,286 -"Wavy Woman"? -"Troldmanden fra Oz"? 255 00:26:00,310 --> 00:26:05,060 -"Snemanden"! -Fire ord, din klaphat! 256 00:26:05,774 --> 00:26:09,149 -En stripper? -"Die Hard"? 257 00:26:10,737 --> 00:26:15,487 -"Black Swan"! -Fire ord, for fanden! 258 00:26:15,868 --> 00:26:19,806 Sådan så hun ud, da hun fødte tvillingerne. 259 00:26:19,830 --> 00:26:23,705 -Bambi? -"Fantastiske Mr Fox"? 260 00:26:24,126 --> 00:26:26,126 Flere ledetråde. 261 00:26:27,462 --> 00:26:30,587 "The Day After Tomorrow!" 262 00:26:36,430 --> 00:26:41,805 Det var slemt. Hørte du det på hospitalet? 263 00:26:45,480 --> 00:26:50,980 Var du der, da de lod patienterne sove ind? 264 00:26:57,201 --> 00:26:59,451 Jeg indrømmer det. 265 00:27:00,037 --> 00:27:01,662 Jeg er bange. 266 00:27:11,882 --> 00:27:15,445 Sophie er gravid. Det var ikke planlagt. 267 00:27:15,469 --> 00:27:17,719 -Giften? -Barnet. 268 00:27:19,556 --> 00:27:23,828 -Hvor mange uger? -Det er stadig tidligt. 269 00:27:23,852 --> 00:27:28,249 -Hun har ikke besluttet sig endnu. -Om hun skal føde det? 270 00:27:28,273 --> 00:27:32,712 Hun har ikke besluttet om pillen, Tony. 271 00:27:32,736 --> 00:27:35,715 -Er du skør? -Hun har et valg. 272 00:27:35,739 --> 00:27:41,721 Nej, det har hun ikke. Vi har jo indgået en pagt. 273 00:27:41,745 --> 00:27:46,726 -Du ved, at vi ikke har noget valg? -Ja, men det har hun. 274 00:27:46,750 --> 00:27:49,646 -Hvordan det? -Hun vil ikke skade barnet. 275 00:27:49,670 --> 00:27:53,191 -Ufølsomt. -Vi skal jo slå vores børn ihjel. 276 00:27:53,215 --> 00:27:56,590 -Det gør vi ikke! -Tony... 277 00:27:58,387 --> 00:28:03,201 Nej, du har ret. Det er noget helt andet. 278 00:28:03,225 --> 00:28:08,206 -Man kan ikke undslippe giften. -Jeg ved det. 279 00:28:08,230 --> 00:28:13,837 -Medmindre hun er en superkvinde. -Vær ikke uhøflig. 280 00:28:13,861 --> 00:28:19,884 Jeg kan ikke få hende til at ombestemme sig. Jeg har prøvet. 281 00:28:19,908 --> 00:28:25,181 Sig det ikke til Sandra. Hun slår hende ihjel. Ikke bogstaveligt talt. 282 00:28:25,205 --> 00:28:26,205 James... 283 00:28:27,165 --> 00:28:31,290 Sophie må holde mund med det her. 284 00:28:31,461 --> 00:28:35,984 Hun må ikke sige det til ungerne. De vil ikke forstå det. 285 00:28:36,008 --> 00:28:39,279 -Vi kan ikke beskytte dem, James. -Jeg ved det. 286 00:28:39,303 --> 00:28:41,053 -Gør du? -Ja. 287 00:28:46,185 --> 00:28:48,185 Beklager, James. 288 00:28:50,147 --> 00:28:54,022 Du ville have været en god far. 289 00:28:55,485 --> 00:28:57,610 Det er noget møg. 290 00:29:12,628 --> 00:29:15,857 -Se hende! -Den er smuk, far! 291 00:29:15,881 --> 00:29:21,654 -Træk i snoren, så taler hun som dig. -Som Kitty? 292 00:29:21,678 --> 00:29:26,928 Ja, man uploader en app. Det er ret sejt. 293 00:29:27,184 --> 00:29:32,165 Jeg elsker dig, far. Du er verdens bedste far. 294 00:29:32,189 --> 00:29:33,314 Tak, far! 295 00:29:35,609 --> 00:29:38,734 Jeg elsker dig, min pige. 296 00:29:39,154 --> 00:29:40,154 Tak. 297 00:29:42,074 --> 00:29:47,199 -Får jeg ikke et kram? Kom nu. -Nej tak. 298 00:29:47,663 --> 00:29:54,020 -Hvorfor ikke? -Du har min uddannelse på fødderne. 299 00:29:54,044 --> 00:29:58,066 Du har ikke brug for den mere. Giv mig bare et kram. 300 00:29:58,090 --> 00:30:02,278 -Jeg vil ikke give dig et kram. -Jeg fortjener... 301 00:30:02,302 --> 00:30:04,677 -...et kram. -Nej. 302 00:30:06,056 --> 00:30:08,431 Bare et lille kram? 303 00:30:11,144 --> 00:30:14,916 -Drop det, Sandra. -Tony, sig det til hende. 304 00:30:14,940 --> 00:30:21,339 For fanden da! Kram din mor, så vi kan åbne de latterlige julegaver- 305 00:30:21,363 --> 00:30:25,260 -før dine latterlige russere slår os alle sammen ihjel! 306 00:30:25,284 --> 00:30:30,534 Du må hellere gøre, som psykopaten siger. 307 00:30:35,002 --> 00:30:42,127 -Hvad er det for en sløjfe, hun har? -Hold så kæft, Art! 308 00:30:44,636 --> 00:30:49,784 -Vil du så ikke have den? -Jeg tager den. 309 00:30:49,808 --> 00:30:53,204 -Jeg taler med ham. -Nej, det gør jeg. 310 00:30:53,228 --> 00:30:58,001 Jeg elsker dig. Gør ingenting uden et glas prosecco. 311 00:30:58,025 --> 00:31:01,421 Skål. Den er præcis som dig. 312 00:31:01,445 --> 00:31:06,801 -Du er verdens bedste far. -Kom så, drenge. 313 00:31:06,825 --> 00:31:11,700 -Godt, det... -Jeg vil bare slå hende. 314 00:31:12,831 --> 00:31:16,081 Nej, du må ikke slå Kitty. 315 00:31:16,293 --> 00:31:21,900 Det er ondt at give os legetøj, vi aldrig vil kunne lege med. 316 00:31:21,924 --> 00:31:24,049 Det er også dumt. 317 00:31:24,718 --> 00:31:28,343 Ved du og mor, at I er dumme? 318 00:31:28,972 --> 00:31:32,847 Mor har altid været lidt dum... 319 00:31:34,811 --> 00:31:39,186 Vi ville bare have, at I var glade. 320 00:31:40,901 --> 00:31:45,526 Batterierne vil holde længere end os. 321 00:31:49,535 --> 00:31:52,285 Det gør mig ondt, Art. 322 00:31:56,542 --> 00:32:03,292 Er det sandt, at nogle ikke engang har fået en pille? 323 00:32:03,674 --> 00:32:05,924 Hvem har sagt det? 324 00:32:07,803 --> 00:32:10,553 Bare fortæl sandheden. 325 00:32:14,518 --> 00:32:15,518 Ja. 326 00:32:16,895 --> 00:32:23,770 Hjemløse og illegale indvandrere har ikke fået piller. 327 00:32:26,697 --> 00:32:28,322 Hvorfor ikke? 328 00:32:29,825 --> 00:32:36,575 Ifølge myndighederne eksisterer de juridisk set ikke. 329 00:32:38,959 --> 00:32:41,959 Selvfølgelig gør de det. 330 00:32:42,045 --> 00:32:46,920 Ikke i deres system. Det er indviklet. 331 00:32:47,092 --> 00:32:52,574 Det er forkert. De vil dø en forfærdelig død. 332 00:32:52,598 --> 00:32:54,723 Vi må hjælpe dem. 333 00:32:55,517 --> 00:32:59,497 -Vær ikke fjollet, Art. -Jeg er ikke fjollet. 334 00:32:59,521 --> 00:33:05,503 Vi kan ikke engang hjælpe os selv. Det eneste, vi kan gøre, er... 335 00:33:05,527 --> 00:33:12,152 ...at tage vores piller. Vi vælger at undgå at lide. 336 00:33:12,242 --> 00:33:15,117 -Har vi et valg? -Nej! 337 00:33:16,205 --> 00:33:19,080 Vi har intet valg. Nej. 338 00:33:31,011 --> 00:33:35,116 -Kom nu, Art! -Vent, vent, vent... 339 00:33:35,140 --> 00:33:37,015 Kom så, kom så! 340 00:35:07,441 --> 00:35:11,504 -Du godeste! -Vi morede os i skolen. 341 00:35:11,528 --> 00:35:16,885 Kan du huske, da de tvang os til at fjerne blade? Det tog flere dage. 342 00:35:16,909 --> 00:35:21,055 -Du kaldte rektor pervers. -Han anklagede mig for tyveri. 343 00:35:21,079 --> 00:35:23,057 -Var du skyldig? -Ja. 344 00:35:23,081 --> 00:35:28,563 Men hvorfor fulgte han efter mig ind i køkkenet midt om natten? 345 00:35:28,587 --> 00:35:31,462 Han var en beskidt fyr. 346 00:35:31,882 --> 00:35:35,632 Jeg havde nok gjort det samme. 347 00:35:38,305 --> 00:35:43,680 -Har du brug for hjælp? -Nej, det er fint. 348 00:35:54,863 --> 00:35:57,363 Jeg elsker Scrabble. 349 00:35:59,826 --> 00:36:05,266 Den holder mig bare med selskab. Jeg er tørstig. 350 00:36:05,290 --> 00:36:09,103 -Nell var altid den yngste. -Nej, James var den yngste. 351 00:36:09,127 --> 00:36:13,752 -Ja, det var han! -Du var bedårende. 352 00:36:15,342 --> 00:36:18,717 Bella var altid den ældste. 353 00:36:18,887 --> 00:36:21,658 Vil nogen spille Scrabble? 354 00:36:21,682 --> 00:36:26,932 Sandra talte ikke med mig, før vi var 15. 355 00:36:27,896 --> 00:36:31,000 -Det gjorde ingen af jer. -Du var dødkedelig. 356 00:36:31,024 --> 00:36:36,297 -Jeg troede, I kunne lide mig. -Godt, jeg slap for dit fedteri. 357 00:36:36,321 --> 00:36:40,593 -Det elsker du da. -Når det er dig. 358 00:36:40,617 --> 00:36:45,223 James ankom fra Nigeria med skolepengene i en kuffert. 359 00:36:45,247 --> 00:36:49,497 Du var meget afrikansk, da du kom. 360 00:36:50,169 --> 00:36:55,608 -Du lød som Mowgli i "Junglebogen". -Talte Mowgli ikke amerikansk? 361 00:36:55,632 --> 00:36:59,632 Jeg tror, at han kom fra Indien. 362 00:37:01,597 --> 00:37:06,035 Hvorfor bollede du mig aldrig? Jeg spørger bare. 363 00:37:06,059 --> 00:37:09,038 -Beklager, James. -Du skal ikke undskylde for mig. 364 00:37:09,062 --> 00:37:15,420 -Nej, det burde du selv gøre. -Det har altid generet mig. 365 00:37:15,444 --> 00:37:18,631 -Alle ville bolle mig. -Ikke mig. 366 00:37:18,655 --> 00:37:24,280 -Hvorfor ikke? -Du var ikke rigtig min type. 367 00:37:24,620 --> 00:37:27,120 Det vidste jeg ikke. 368 00:37:27,372 --> 00:37:29,872 Vidste du det, Nell? 369 00:37:29,958 --> 00:37:33,730 At hendes mand ikke ville i seng med dig? 370 00:37:33,754 --> 00:37:38,067 Jeg gik ud fra, at alle ville! Vær ikke så dømmende. 371 00:37:38,091 --> 00:37:44,115 -Det er svært at lade være. -Du kan lide den tynde pige. 372 00:37:44,139 --> 00:37:47,639 Kartoffelfjæs. Miss America. 373 00:37:50,187 --> 00:37:54,062 Kom nu, James! Vær ikke genert. 374 00:37:56,151 --> 00:38:01,026 -Jeg elsker faktisk Sophie. -Undskyld! 375 00:38:03,492 --> 00:38:10,099 -Jeg er virkelig ked af det. -Stop! Hun er et godt menneske. 376 00:38:10,123 --> 00:38:13,748 -Du godeste! -Dril mig ikke. 377 00:38:16,463 --> 00:38:19,067 Jeg vil ikke være ond. 378 00:38:19,091 --> 00:38:22,341 Har du ondt af mig, James? 379 00:38:22,761 --> 00:38:26,199 Ingen har ondt af dig. De tolererer dig bare. 380 00:38:26,223 --> 00:38:28,993 -Hvad fanden ved du? -Rolig nu. 381 00:38:29,017 --> 00:38:31,017 Rend mig, Simon! 382 00:38:32,688 --> 00:38:37,794 Da vi hørte, hvad der skulle ske i aften, indså jeg... 383 00:38:37,818 --> 00:38:40,588 ...at jeg aldrig ville... 384 00:38:40,612 --> 00:38:43,925 -Bolle James? -Jeg forstår. 385 00:38:43,949 --> 00:38:50,056 -Vil du også bolle James? -Hvorfor ikke? Han ligner Bond. 386 00:38:50,080 --> 00:38:55,205 Men jeg forstår. I var jo bedste venner. 387 00:38:58,088 --> 00:39:01,526 Vi skal jo alle dø, så du kan lige så godt... 388 00:39:01,550 --> 00:39:05,800 -...bolle James. -...spørge Tony! 389 00:39:06,013 --> 00:39:11,870 Du kan lige så godt spørge. Det handler ikke om dig og Sandra. 390 00:39:11,894 --> 00:39:15,519 Det handler om tiden før jer. 391 00:39:15,731 --> 00:39:19,669 Vi var bedste venner, og jeg elskede dig. 392 00:39:19,693 --> 00:39:23,464 -Jeg elskede dig virkelig. -Jeg elskede også dig. 393 00:39:23,488 --> 00:39:25,863 Men da mr Turner... 394 00:39:26,909 --> 00:39:28,784 Da mr Turner... 395 00:39:33,207 --> 00:39:38,688 Jeg kunne ikke tilgive dig, og det ville du ikke. Han var en skamplet. 396 00:39:38,712 --> 00:39:44,527 Jeg forstod det ikke. Jeg følte mig afvist og var utrolig jaloux. 397 00:39:44,551 --> 00:39:49,115 -Hvad taler du om? -Han tog dig fra mig. 398 00:39:49,139 --> 00:39:54,412 -Hvad taler han om? -Jeg beklager. Jeg ville have... 399 00:39:54,436 --> 00:39:59,876 -Jeg skulle ikke have bebrejdet dig. -Du var kun et barn. 400 00:39:59,900 --> 00:40:03,525 Det skal nok gå. Det er fint. 401 00:40:04,238 --> 00:40:05,238 Nej. 402 00:40:07,074 --> 00:40:13,074 -Det er slet ikke i orden. -Nej, men jeg var... 403 00:40:14,331 --> 00:40:17,852 -Tony, skat... -Jeg beklager, Sandra. 404 00:40:17,876 --> 00:40:22,941 -"Tony, skat" er her ikke. -Det var ikke James' skyld. 405 00:40:22,965 --> 00:40:29,531 Selvfølgelig var det ikke det. Men du gjorde ikke noget, vel? 406 00:40:29,555 --> 00:40:33,805 Du sneg dig væk som en form for... 407 00:40:37,020 --> 00:40:40,520 -Som en kujon. -Tony, skat? 408 00:40:42,860 --> 00:40:47,048 Vi har alle gjort ting, vi har fortrudt. 409 00:40:47,072 --> 00:40:53,721 -Har du aldrig begået en fejl? -Nej, ikke i den størrelsesorden. 410 00:40:53,745 --> 00:40:58,870 -Ikke en eneste gang? -Hvad taler du om? 411 00:41:00,085 --> 00:41:01,085 Pokkers! 412 00:41:06,884 --> 00:41:10,384 -Hvad er der? -Mig og Tony. 413 00:41:10,721 --> 00:41:15,285 -Har du bollet med Tony? -For mange år siden. 414 00:41:15,309 --> 00:41:18,997 -Det håber jeg sandelig også! -Jeg fortalte det jo. 415 00:41:19,021 --> 00:41:20,021 Hvornår? 416 00:41:25,944 --> 00:41:32,051 Det husker jeg ikke, men jeg sagde, at jeg havde gjort jer en tjeneste. 417 00:41:32,075 --> 00:41:37,515 -Var det en tjeneste at bolle Tony? -Ja, Sandra. 418 00:41:37,539 --> 00:41:42,395 -Det var faktisk heltemodigt. -Heltemodigt? 419 00:41:42,419 --> 00:41:45,398 -Hvad fanden...? -Jeg slog to fluer med et smæk. 420 00:41:45,422 --> 00:41:53,422 Jeg ville prøve at kneppe en fyr og ville gøre jer begge en tjeneste. 421 00:41:53,514 --> 00:41:56,514 I bund og grund var det- 422 00:41:58,769 --> 00:42:04,394 -min fortjeneste, at I to fandt sammen igen. 423 00:42:06,401 --> 00:42:13,176 Med tanke på omstændighederne var det en slags offerkærlighed. 424 00:42:13,200 --> 00:42:17,347 Det var lige, hvad det var! Det var det, det var. 425 00:42:17,371 --> 00:42:23,937 -Hun ville styrke din selvtillid. -Det virkede ikke! 426 00:42:23,961 --> 00:42:24,961 Okay. 427 00:42:26,547 --> 00:42:31,172 Skål for os. Må vi hvile i kærlighed. 428 00:42:32,177 --> 00:42:38,302 Kom nu, San. Kom så, Tone. Det er jo jul. Sådan. 429 00:42:43,647 --> 00:42:48,397 -Er alt i orden mellem os, Tony? -Ja. 430 00:43:02,916 --> 00:43:07,063 Disse tornadoer kommer forud for skyen. 431 00:43:07,087 --> 00:43:14,712 De består af giftige gasser. Undgå lidelse. Tag jeres pille. 432 00:43:16,471 --> 00:43:20,096 -Art, må jeg komme ind? -Ja. 433 00:43:23,395 --> 00:43:24,395 Alt vel? 434 00:43:25,731 --> 00:43:27,481 Hvad laver du? 435 00:43:31,069 --> 00:43:33,069 DØ MED VÆRDIGHED 436 00:43:34,907 --> 00:43:39,407 -Sig det ikke til min far. -Nej da. 437 00:43:42,331 --> 00:43:46,728 Jeg kan ikke gøre for det. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 438 00:43:46,752 --> 00:43:49,252 -Jeg forstår. -Art? 439 00:43:54,009 --> 00:43:58,634 -Kom, vi må ringe til mormor. -Fedt! 440 00:44:07,689 --> 00:44:14,422 Typisk Lizzie... Hun ødelægger stemningen, selvom hun ikke er her. 441 00:44:14,446 --> 00:44:20,946 -Hun har måske ikke noget signal. -Du er plørefuld. 442 00:44:21,078 --> 00:44:23,203 Nej, jeg er ikke. 443 00:44:23,997 --> 00:44:28,872 Jeg prøver bare at være lidt alvorlig. 444 00:44:30,379 --> 00:44:32,754 -Hov! -Ja, fint... 445 00:44:38,470 --> 00:44:44,095 -Du lovede mig det. -Jeg kan ikke lade være. 446 00:44:45,018 --> 00:44:50,268 -De er så onde... -For fanden... Fandens! 447 00:44:52,985 --> 00:44:55,360 Jeg savner min mor. 448 00:45:11,211 --> 00:45:13,606 -Alex sover. -Allerede? 449 00:45:13,630 --> 00:45:17,005 Nej, nej! Hun er bare fuld. 450 00:45:19,219 --> 00:45:21,719 Skal vi virkelig dø? 451 00:45:22,681 --> 00:45:24,931 Jeg er ikke modig. 452 00:45:27,352 --> 00:45:30,165 Jeg kan ikke klare en forkølelse. 453 00:45:30,189 --> 00:45:36,337 -Tror du på myndighederne? -Nej! De dræbte Diana! 454 00:45:36,361 --> 00:45:37,361 Fandens! 455 00:45:39,364 --> 00:45:42,364 Vi har jo set nyhederne. 456 00:45:42,701 --> 00:45:48,308 De frygtelige rædsler over hele verden. Det finder de vel ikke på? 457 00:45:48,332 --> 00:45:54,707 Jeg har set "The Road". Sådan vil jeg aldrig leve. 458 00:45:55,172 --> 00:45:59,110 Jeg kan ikke klare apokalypser i sort-hvid. 459 00:45:59,134 --> 00:46:02,113 -Skal jeg se den? -Nej! 460 00:46:02,137 --> 00:46:04,512 Den er forfærdelig. 461 00:46:08,936 --> 00:46:16,936 Stakkels Alex ville aldrig klare sig selv. Hun er alt for skrøbelig. 462 00:46:18,153 --> 00:46:24,153 Kan du forestille dig hende flygte fra zombier? 463 00:46:24,284 --> 00:46:27,534 Det ville ikke gå hurtigt. 464 00:46:32,501 --> 00:46:35,876 Vi skulle have stemt grønt. 465 00:46:36,129 --> 00:46:38,379 Ikke konservativt. 466 00:46:41,718 --> 00:46:45,240 -Mormor! -Hej, drenge. God jul! 467 00:46:45,264 --> 00:46:48,368 -Lever du stadig? -Det tror jeg. 468 00:46:48,392 --> 00:46:52,038 -Er dronningen død? -Jeg ved det ikke. 469 00:46:52,062 --> 00:46:56,376 -Er hun i en bunker med hundemad? -Det er hun sikkert. 470 00:46:56,400 --> 00:46:59,462 Hun burde være klar til at dø med os andre. 471 00:46:59,486 --> 00:47:03,675 Art, skat? Har du en dårlig aften? 472 00:47:03,699 --> 00:47:07,929 -Tony og Simon røvede tankstationen. -Hvor morsomt! 473 00:47:07,953 --> 00:47:11,599 -Kitty ville have karamelkage. -Et godt valg. 474 00:47:11,623 --> 00:47:17,730 Tak for lån af huset, mor. Det har været sjovt at have alle her. 475 00:47:17,754 --> 00:47:21,860 Vi savner dig. Bare du ikke var så langt væk. 476 00:47:21,884 --> 00:47:27,574 Nu må jeg gå. Jeg skal Zoome med pigerne fra bridge. 477 00:47:27,598 --> 00:47:30,348 Mor? Vær sød at vente. 478 00:47:31,101 --> 00:47:33,976 Nelly, det skal nok gå. 479 00:47:35,647 --> 00:47:40,022 Far sidder deroppe og venter på os. 480 00:47:40,152 --> 00:47:43,902 Han bliver glad for at se dig. 481 00:47:45,782 --> 00:47:48,803 -Mor? -Farvel, min elskede pige. 482 00:47:48,827 --> 00:47:52,390 -Mor, er alt i orden? -Farvel, Nicole. 483 00:47:52,414 --> 00:47:54,164 Farvel, Simon. 484 00:47:57,127 --> 00:48:00,627 Mormor? Hvor blev mormor af? 485 00:48:03,217 --> 00:48:08,323 Vi fik ikke sagt farvel til hende. Mormor? 486 00:48:08,347 --> 00:48:10,742 -Ring hende op igen. -Nej. 487 00:48:10,766 --> 00:48:15,141 Jeg fik ikke sagt farvel til hende! 488 00:48:16,980 --> 00:48:20,668 -Vil du ikke nok, far? -Nej, jeg beklager. 489 00:48:20,692 --> 00:48:28,442 -Vær ikke et røvhul. Ring hende op. -Nej, Art. Nu er det nok. 490 00:48:32,621 --> 00:48:33,621 Skat? 491 00:49:01,525 --> 00:49:05,296 Stakkels mor... Hun er helt alene. 492 00:49:05,320 --> 00:49:06,320 Skat? 493 00:49:13,370 --> 00:49:16,745 Jeg har brug for dig, Nell. 494 00:49:22,546 --> 00:49:23,546 Kom nu. 495 00:49:28,343 --> 00:49:30,968 Kom nu. Dans med mig. 496 00:50:45,879 --> 00:50:50,129 -Må jeg komme ind? -Selvfølgelig. 497 00:51:01,311 --> 00:51:06,936 -Du er kræftlæge, ikke? -Jo, det er rigtigt. 498 00:51:07,401 --> 00:51:11,401 -Så du ved noget om døden? -Ja. 499 00:51:14,408 --> 00:51:17,158 Jeg tager ikke pillen. 500 00:51:21,832 --> 00:51:27,582 -Det vil ikke gøre ondt. -Det slår mig ihjel. 501 00:51:27,880 --> 00:51:32,610 -Det er smertefrit. -Jeg er ikke bange for smerte. 502 00:51:32,634 --> 00:51:36,134 Du ved intet om smerte, Art. 503 00:51:38,473 --> 00:51:43,580 -Jeg ved, at jeg ikke vil dø. -Smerte... 504 00:51:43,604 --> 00:51:50,879 Smerte er uudholdeligt. Smerte får nogle mennesker til at ville dø. 505 00:51:50,903 --> 00:51:56,528 Det er jeg ligeglad med. Jeg tager den ikke. 506 00:51:57,367 --> 00:52:03,117 -Hvor skal du hen? -Jeg henter hans forældre. 507 00:52:14,218 --> 00:52:18,364 -Nogen har måske overlevet gassen. -Ingen har overlevet. 508 00:52:18,388 --> 00:52:20,825 -Hvem siger det? -De, der ved det. 509 00:52:20,849 --> 00:52:24,704 -Myndighederne? -Og videnskabsmændene. 510 00:52:24,728 --> 00:52:27,853 Tænk, hvis de tager fejl. 511 00:52:27,981 --> 00:52:31,878 -Hvabehar? -Min matematiklærer hedder mr Fuller. 512 00:52:31,902 --> 00:52:37,800 Han regnede forkert, men skældte Tommy ud, fordi han tvivlede på ham. 513 00:52:37,824 --> 00:52:45,600 Han måtte undskylde, fordi Tommy havde ret, og mr Fuller tog fejl. 514 00:52:45,624 --> 00:52:49,646 -Tommy er meget klog. -Tager han pillen? 515 00:52:49,670 --> 00:52:53,107 Sikkert. Hans mor hader ham. 516 00:52:53,131 --> 00:53:00,657 Tænk, hvis en videnskabsmand var doven og glemte at uploade en fil- 517 00:53:00,681 --> 00:53:03,681 -og så døde om morgenen. 518 00:53:04,309 --> 00:53:10,458 Skal en dårlig videnskabsmand afgøre, om jeg lever eller dør? 519 00:53:10,482 --> 00:53:16,172 Det er ikke skuespil. Der er ingen, der har gjort noget forkert. 520 00:53:16,196 --> 00:53:20,468 Fejl indser man først bagefter, men så er vi døde- 521 00:53:20,492 --> 00:53:23,596 -og så er der ingen at undskylde overfor. 522 00:53:23,620 --> 00:53:29,352 Jeg er ked af det, men jeg kan desværre ikke hjælpe dig her. 523 00:53:29,376 --> 00:53:33,898 Hvad med alle de fattige? Hvem skal holde dem i hånden, når de dør? 524 00:53:33,922 --> 00:53:40,155 -Livet er uretfærdigt, Art. -Det siger folk uden løsninger. 525 00:53:40,179 --> 00:53:46,804 -Du kan ikke hjælpe dem. -Det kan du! Du er jo læge! 526 00:55:14,815 --> 00:55:19,879 -Du er en sød dreng, Art. -Nej, det er jeg ikke. 527 00:55:19,903 --> 00:55:26,903 Jeg vil bare ikke give op. Og det bør ingen andre gøre. 528 00:56:54,957 --> 00:56:59,270 Jeg er gravid, så jeg tager ikke pillen. 529 00:56:59,294 --> 00:57:06,794 -Dør man ikke, hvis man er gravid? -Jo, men ikke af pillen. 530 00:57:09,346 --> 00:57:12,116 Jeg vil ikke slå mit barn ihjel. 531 00:57:12,140 --> 00:57:14,390 Art? Hvad laver I? 532 00:57:16,311 --> 00:57:20,041 Sophie er gravid og vil ikke tage pillen. 533 00:57:20,065 --> 00:57:27,815 Så jeg vil holde hende i hånden, når hun dør. Er det i orden? 534 00:57:28,240 --> 00:57:29,240 Simon! 535 00:57:36,415 --> 00:57:40,728 -Du overreagerer. -Jeg er din mor, ikke hende. 536 00:57:40,752 --> 00:57:44,774 -Man beder ikke fremmede om... -Hun er ikke fremmed. 537 00:57:44,798 --> 00:57:47,861 -Hold kæft. -Hold selv kæft. 538 00:57:47,885 --> 00:57:53,885 -Hold kæft! -Hold op med det, din dumme kvinde! 539 00:57:54,266 --> 00:57:58,997 -Sophie holder af sit barn. -Hvor vover du? 540 00:57:59,021 --> 00:58:03,877 -Hvad sker der, Art? -Jeg tager ikke den fandens pille! 541 00:58:03,901 --> 00:58:06,276 -Jo, du gør. -Nej. 542 00:58:07,487 --> 00:58:10,550 -Jo, for fanden. -Nej, for fanden! 543 00:58:10,574 --> 00:58:13,887 -Hold op med at bande. -I følger jo ikke jeres egne regler. 544 00:58:13,911 --> 00:58:17,974 -Vi er dine forældre. -I vil jo myrde mig. 545 00:58:17,998 --> 00:58:18,998 Stop! 546 00:58:20,375 --> 00:58:26,608 -Gud siger: "Du må ikke slå ihjel." -Gud kan gå ad helvede til! 547 00:58:26,632 --> 00:58:30,632 -Jeg vidste det. -Han snød dig. 548 00:58:31,053 --> 00:58:35,200 Du tror ikke engang på Gud. Du er bare bange. 549 00:58:35,224 --> 00:58:42,099 Ja, Art. Det er jeg. Jeg er bange. Jeg er skrækslagen. 550 00:58:43,482 --> 00:58:47,212 Far, vi kan gemme os fra giften sammen. 551 00:58:47,236 --> 00:58:53,885 Vi lukker vinduer og døre og venter, til det er ovre. 552 00:58:53,909 --> 00:59:00,642 Far, jeg har brug for en voksen. Jeg kan ikke klare det alene. 553 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 Giften er luftbåren, Art. 554 00:59:04,169 --> 00:59:09,442 Den trænger ind gennem vinduer, døre, vandledninger... 555 00:59:09,466 --> 00:59:13,112 Man kan ikke gemme sig fra den. 556 00:59:13,136 --> 00:59:16,011 Den dræber alt levende. 557 00:59:17,599 --> 00:59:20,224 Jeg tror ikke på jer. 558 00:59:22,437 --> 00:59:23,437 Kom her. 559 00:59:27,150 --> 00:59:34,133 Din far og jeg har diskuteret alle muligheder mange gange. 560 00:59:34,157 --> 00:59:40,598 Hvis vi, du eller dine brødre ikke tager pillen... Se på mig. 561 00:59:40,622 --> 00:59:41,872 Se på mig. 562 00:59:45,878 --> 00:59:50,358 Slutresultatet bliver altid det samme. 563 00:59:50,382 --> 00:59:56,132 I tilfældig rækkefølge... dør vi en efter en. 564 00:59:58,599 --> 01:00:05,456 Du bliver efterladt grædende, og ingen vil kunne trøste dig. 565 01:00:05,480 --> 01:00:08,230 Det kan jeg ikke gøre. 566 01:00:09,109 --> 01:00:14,109 Jeg kan ikke lade mine børn lide alene. 567 01:00:17,492 --> 01:00:23,057 -Det har jeg ikke noget imod længere. -Hvad? 568 01:00:23,081 --> 01:00:30,956 -Jeg har ikke noget imod det længere. -Vi er din familie, Art. 569 01:00:32,549 --> 01:00:35,924 Ikke hvis I slår mig ihjel. 570 01:00:38,305 --> 01:00:39,305 Art? 571 01:00:42,267 --> 01:00:43,767 -Art! -Art! 572 01:00:55,906 --> 01:01:00,281 Art, kom tilbage. Du gør mig bange! 573 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Art! 574 01:01:25,519 --> 01:01:26,519 Belinda. 575 01:01:34,194 --> 01:01:35,194 Art! 576 01:01:36,864 --> 01:01:38,864 Art, hvor er du? 577 01:02:36,340 --> 01:02:37,465 Art! Art! 578 01:02:41,470 --> 01:02:42,470 Simon! 579 01:02:47,684 --> 01:02:48,684 Art! 580 01:02:56,276 --> 01:02:57,651 Du godeste! 581 01:02:59,613 --> 01:03:00,613 Stop! 582 01:03:02,324 --> 01:03:04,574 Vi må... Kom. Kom! 583 01:03:10,832 --> 01:03:12,082 Hurtigere! 584 01:03:21,885 --> 01:03:24,760 Gå indenfor! Skynd dig! 585 01:03:36,400 --> 01:03:39,754 Gå ind på jeres værelser, børn. 586 01:03:39,778 --> 01:03:43,132 -Hvad skete der? -Nu! Han er oprevet. 587 01:03:43,156 --> 01:03:46,928 -Skal jeg tage ham med op? -Tag tvillingerne med op. 588 01:03:46,952 --> 01:03:51,808 -Kom, unger. Hurtigt! -Jeg kommer straks. 589 01:03:51,832 --> 01:03:55,270 -Jeg hjælper dig. -Gå ad helvede til! 590 01:03:55,294 --> 01:03:57,669 Giv mig et øjeblik. 591 01:04:01,341 --> 01:04:07,216 Jeg tager ham med op, Simon. Til hans værelse. 592 01:04:07,848 --> 01:04:11,723 -Vær tapper. -Det skal nok gå. 593 01:04:13,061 --> 01:04:14,061 Tony? 594 01:04:20,277 --> 01:04:21,277 Pokkers. 595 01:04:25,157 --> 01:04:26,157 Fandens! 596 01:04:28,577 --> 01:04:30,077 Jeg har ham. 597 01:04:32,539 --> 01:04:36,539 -De er alle sammen døde. -Hvem? 598 01:04:39,087 --> 01:04:43,212 Bare rolig, Art. Det skal nok gå. 599 01:04:44,218 --> 01:04:47,843 Hent Nell. Jeg ser til Simon. 600 01:04:48,764 --> 01:04:51,889 Jeg henter din mor, ikke? 601 01:04:54,561 --> 01:04:58,625 -Hvem er døde? -De er alle sammen døde, Tony! 602 01:04:58,649 --> 01:05:05,149 Selvfølgelig er de det. Det meste af verden er død. 603 01:05:11,578 --> 01:05:13,703 Art har det fint. 604 01:05:15,874 --> 01:05:20,522 Undskyld, men jeg forstår ikke, hvad du... 605 01:05:20,546 --> 01:05:22,296 Hvad siger du? 606 01:05:23,757 --> 01:05:27,382 -Jeg beklager. -Træk vejret. 607 01:05:30,639 --> 01:05:34,014 Begynd forfra, hvis du kan. 608 01:05:35,394 --> 01:05:39,290 Jeg lukkede hønsene ud kl. 12.30. 609 01:05:39,314 --> 01:05:41,939 Laver du sjov med os? 610 01:05:42,192 --> 01:05:45,067 Fortæl, hvad der skete. 611 01:05:46,446 --> 01:05:47,946 Art stak af- 612 01:05:49,366 --> 01:05:52,991 -og jeg fandt ham ved en bil. 613 01:05:53,871 --> 01:05:58,746 De var alle sammen døde! Selv en baby. 614 01:06:01,503 --> 01:06:03,878 Jeg henter din mor. 615 01:06:09,970 --> 01:06:10,970 Nell? 616 01:06:46,673 --> 01:06:52,655 Så skiftede vinden retning, og jeg hørte Art skrige. 617 01:06:52,679 --> 01:06:55,179 -Nej, Tony! -Simon! 618 01:06:57,017 --> 01:07:02,916 Simon, havde de blødt ud af ører, øjne, mund...? 619 01:07:02,940 --> 01:07:08,421 -Havde de kastet op? Var der urin? -Hold op, James! 620 01:07:08,445 --> 01:07:12,445 Giften kommer ikke før i morgen! 621 01:07:13,659 --> 01:07:18,784 Det er allerede morgen. Jeg ser til Art. 622 01:07:27,130 --> 01:07:31,505 -Jeg skulle bare se til Art. -Nej. 623 01:07:33,178 --> 01:07:37,408 Jeg forstår. Du er gravid, og det er ufatteligt- 624 01:07:37,432 --> 01:07:45,432 -men Art er min søn. Det her er min familie, og vi er trætte af dig. 625 01:08:11,800 --> 01:08:15,550 Simon, du er et godt menneske. 626 01:08:16,805 --> 01:08:19,055 En fantastisk far. 627 01:08:20,267 --> 01:08:21,642 En kær ven. 628 01:08:26,398 --> 01:08:28,648 Men nu er det tid. 629 01:08:33,780 --> 01:08:34,780 Kom. 630 01:09:01,642 --> 01:09:02,642 Fandens! 631 01:09:17,449 --> 01:09:20,074 Jeg elsker jer begge. 632 01:09:20,869 --> 01:09:24,119 Gå ind til jeres familier. 633 01:09:25,916 --> 01:09:27,291 Kom nu. Gå. 634 01:09:30,462 --> 01:09:32,712 Jeg kommer straks. 635 01:09:52,359 --> 01:09:57,048 Jeg er her, min dejlige dreng. Fortæl mig, hvad der skete. 636 01:09:57,072 --> 01:10:01,386 -Art, hvad skete der? -Vil du have et kram? 637 01:10:01,410 --> 01:10:03,285 Er du udmattet? 638 01:10:04,329 --> 01:10:06,329 Han er udmattet. 639 01:10:15,549 --> 01:10:19,049 Har jeg altid været kedelig? 640 01:10:21,346 --> 01:10:26,596 Ja, men du har så mange andre kvaliteter. 641 01:10:30,689 --> 01:10:34,419 -Hvad skete der derude? -Alt vel, far? 642 01:10:34,443 --> 01:10:40,091 -Har Art fået et sammenbrud? -Nej, han blev bare... 643 01:10:40,115 --> 01:10:46,490 Han blev bare meget oprevet. Er han faldet til ro? 644 01:10:51,168 --> 01:10:53,793 Så er det nu, drenge. 645 01:10:56,381 --> 01:11:00,131 -Allerede? -Ja. Jeg beklager. 646 01:11:25,160 --> 01:11:28,285 Jeg ville ikke såre Nell. 647 01:11:36,129 --> 01:11:37,754 Tog jeg fejl? 648 01:11:40,008 --> 01:11:41,883 Kommer Art sig? 649 01:11:45,681 --> 01:11:51,579 -Du lovede os en dåse hver. -Jeg vil ikke dele. 650 01:11:51,603 --> 01:11:53,728 De har ret, skat. 651 01:12:02,906 --> 01:12:03,906 Al? 652 01:12:07,202 --> 01:12:08,327 Kom nu... 653 01:12:11,164 --> 01:12:12,539 Vågn nu op. 654 01:12:14,418 --> 01:12:16,543 Alex? Vågn nu op. 655 01:12:20,257 --> 01:12:21,632 Vågn nu op. 656 01:12:32,394 --> 01:12:33,519 Undskyld. 657 01:12:56,835 --> 01:12:57,835 Her. 658 01:12:59,087 --> 01:13:04,986 -Den er varm, far. -Også min. Art, er din varm? 659 01:13:05,010 --> 01:13:06,385 -Ja. -Far? 660 01:13:07,846 --> 01:13:09,471 Du godeste... 661 01:13:20,984 --> 01:13:23,234 Jeg vil savne dig. 662 01:14:07,322 --> 01:14:10,552 -Hvad laver du? -Sophie... 663 01:14:10,576 --> 01:14:16,391 Vil du have, at vi og barnet dør i voldsomme smerter? 664 01:14:16,415 --> 01:14:22,665 Jeg tager ikke min pille, hvis du ikke tager din. 665 01:14:34,766 --> 01:14:35,766 Tak. 666 01:14:40,022 --> 01:14:44,022 -Vær forsigtig! -Undskyld, mor. 667 01:14:44,735 --> 01:14:47,672 Det gør ikke noget, skat. 668 01:14:47,696 --> 01:14:50,592 -For helvede! -Far må have tabt den. 669 01:14:50,616 --> 01:14:54,762 -Tabte du dåsen? -Det kan jeg ikke huske. 670 01:14:54,786 --> 01:14:56,411 For fanden... 671 01:14:59,666 --> 01:15:02,812 -Fandens! -For fanden da også! Skat? 672 01:15:02,836 --> 01:15:03,836 Far? 673 01:15:20,979 --> 01:15:26,377 -Jeg har ikke sagt farvel til Nell. -Jeg har ikke sagt farvel til Simon. 674 01:15:26,401 --> 01:15:30,715 -Kitty, vil du ikke holde om mig? -Jeg gør det. 675 01:15:30,739 --> 01:15:35,303 -Jeg vil have, at Kitty gør det. -Min dukke! 676 01:15:35,327 --> 01:15:41,518 Vent, Kitty. Jeg går... Jeg kan ikke mærke mine ben. 677 01:15:41,542 --> 01:15:45,667 -Kit... -Det skal nok gå. Kitty! 678 01:16:34,261 --> 01:16:35,261 Nej! 679 01:16:56,283 --> 01:16:57,283 Sig til. 680 01:16:59,161 --> 01:17:00,536 Det er nok. 681 01:17:05,042 --> 01:17:06,042 Okay. 682 01:17:10,923 --> 01:17:13,048 -Tilfredse? -Ja. 683 01:17:24,144 --> 01:17:25,144 Godt... 684 01:17:27,940 --> 01:17:29,940 Frem med hånden. 685 01:17:30,275 --> 01:17:33,775 -Hånden. -De er kæmpestore. 686 01:17:34,071 --> 01:17:39,071 -Hvordan skal vi kunne sluge dem? -Mor? 687 01:17:40,202 --> 01:17:41,202 Art? 688 01:17:42,287 --> 01:17:45,662 -Art, skat? -Vågn op, Art. 689 01:17:46,834 --> 01:17:49,709 -Vågn op, Art! -Art... 690 01:17:50,629 --> 01:17:52,004 Du godeste! 691 01:17:59,388 --> 01:18:00,388 Fandens! 692 01:18:04,518 --> 01:18:05,518 Cola! 693 01:18:07,062 --> 01:18:08,562 -Far! -Mor! 694 01:18:12,651 --> 01:18:17,901 Har du slugt dem? Har du slugt den? Godt. 695 01:18:22,452 --> 01:18:23,827 Mit barn... 696 01:18:25,873 --> 01:18:26,873 Fandens! 697 01:18:30,836 --> 01:18:31,836 Min søn! 698 01:18:41,638 --> 01:18:45,827 Godt, alle sammen. Så er det nu. Luk øjnene. 699 01:18:45,851 --> 01:18:47,976 Læg jer i sengen. 700 01:18:58,447 --> 01:19:01,551 Du godeste... Hvor meget drak jeg? 701 01:19:01,575 --> 01:19:02,575 Fandens! 702 01:19:04,578 --> 01:19:08,850 -Hvor er alle folk henne? -Vi har fem minutter. 703 01:19:08,874 --> 01:19:09,874 Godt... 704 01:19:13,253 --> 01:19:14,878 Fem minutter! 705 01:20:09,685 --> 01:20:10,685 Far? 706 01:21:04,698 --> 01:21:06,843 Hvad fanden, Bella? 707 01:21:06,867 --> 01:21:13,867 Hvorfor kastede du pillen op, din forpulede fyldebøtte? 708 01:21:37,147 --> 01:21:39,022 Tænk på himlen. 709 01:21:39,316 --> 01:21:46,007 Tænk på en sky, der er... En kæmpe sky lavet af slik. 710 01:21:46,031 --> 01:21:51,638 -Jeg har ikke sagt farvel til Sandra! -Det er for sent, Nell! 711 01:21:51,662 --> 01:21:56,662 Bliv hos os. Læg dig ned og luk øjnene. 712 01:22:00,003 --> 01:22:03,316 Jeg elsker dig, far. Du er den bedste far- 713 01:22:03,340 --> 01:22:05,215 -i hele verden. 714 01:22:11,056 --> 01:22:14,452 -Jeg elsker dig, mor. -Jeg elsker dig, Hardy. 715 01:22:14,476 --> 01:22:18,289 -Jeg elsker dig, far. -Jeg elsker dig, Hardy. 716 01:22:18,313 --> 01:22:23,336 -Jeg elsker dig, mor. -Jeg elsker dig, Thomas. 717 01:22:23,360 --> 01:22:25,922 Jeg elsker dig, Thomas. 718 01:22:25,946 --> 01:22:28,571 Jeg elsker dig, skat. 719 01:22:30,701 --> 01:22:36,076 Sov godt, drenge. Jeg vil altid elske jer. 720 01:22:36,331 --> 01:22:41,831 -Jeg elsker dig, Art. -Jeg elsker dig, Art. 721 01:29:50,098 --> 01:29:54,098 Danske tekster: Iyuno-SDI Group