1 00:01:18,609 --> 00:01:19,735 Anne! 2 00:01:19,860 --> 00:01:22,196 -Hile yapıyor! -Hayır, yapmadım. 3 00:01:22,321 --> 00:01:24,490 -Yaptın. -Hayır, yapmadım. 4 00:01:24,907 --> 00:01:26,992 -Anne! -Yapmadım! 5 00:01:27,743 --> 00:01:29,453 ♪ Sen bize brendi koydun, tatlım ♪ 6 00:01:29,495 --> 00:01:31,330 ♪ Ağacı süsledin ♪ 7 00:01:31,622 --> 00:01:35,042 ♪ Ben masayı Noel ruhuna yakıştırdım ♪ 8 00:01:35,126 --> 00:01:37,002 ♪ Hediyeleri paketledim ♪ 9 00:01:37,086 --> 00:01:39,046 ♪ Tüm ışıkları yaktım ♪ 10 00:01:39,088 --> 00:01:40,631 ♪ Gerçekten ♪ 11 00:01:43,259 --> 00:01:46,512 ♪ Tüm bunların nesi yanlış olabilir, değil mi? ♪ 12 00:01:46,720 --> 00:01:50,182 Of, Tanrım! Neden Noel'i şu boktan şeyle mahvediyoruz? 13 00:01:50,307 --> 00:01:53,435 Ben bu şarkıyı seviyorum. Çok hoş. Noel ruhuna uygun. 14 00:01:53,602 --> 00:01:55,396 Siktiğimin keçilerini mi kaçırdın? 15 00:01:56,897 --> 00:01:57,898 Bu biraz ağır oldu. 16 00:01:58,065 --> 00:01:59,859 Tatlım, midenin bunu kaldırması için önce kör kütük sarhoş olman gerek. 17 00:01:59,859 --> 00:02:02,820 Eh, yani, benim ayıkken midemin çok daha fazlasını kaldırması gerekecek, 18 00:02:02,820 --> 00:02:04,071 mesela senin okul arkadaşlarını. 19 00:02:04,113 --> 00:02:07,241 ♪ İstememen delice ♪ 20 00:02:08,367 --> 00:02:11,745 ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 21 00:02:11,829 --> 00:02:15,916 ♪ Öyle olması gerek ♪ 22 00:02:16,584 --> 00:02:19,253 ♪ Ne kadar çirkinse o kadar iyi, canım ♪ 23 00:02:19,336 --> 00:02:22,464 ♪ Tek giymeyen sen olma ♪ 24 00:02:23,465 --> 00:02:27,178 ♪ Herkesin yüzünü güldürüyorsun ♪ 25 00:02:27,344 --> 00:02:30,306 ♪ Biliyorsun, bebeğim, zamanı geldi ♪ 26 00:02:30,306 --> 00:02:32,308 ♪ Haydi, haydi, haydi ♪ 27 00:02:32,516 --> 00:02:34,518 ♪ Ayak uydur, ayak uydur ♪ 28 00:02:34,643 --> 00:02:38,731 ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 29 00:02:39,190 --> 00:02:42,109 Şükürler olsun ki tekrar o feci Noel kazaklarını giymemiz gerekmiyor. 30 00:02:42,276 --> 00:02:45,279 Ah, çok yazık. Ben hepimizin fevkalade göründüğünü düşünüyordum. 31 00:02:45,279 --> 00:02:47,531 Sen elbette öyle görünüyordun, canım. 32 00:02:48,741 --> 00:02:50,367 Küçük uyuyan güzelimize baksana. 33 00:02:52,494 --> 00:02:54,371 ♪ Aralık'ı unutma ♪ 34 00:02:54,663 --> 00:02:56,207 ♪ Her şeyi al ♪ 35 00:02:56,332 --> 00:02:58,834 Ah, beyaz atlı prens! 36 00:02:59,335 --> 00:03:00,586 Teşekkür ederim, canım. 37 00:03:00,753 --> 00:03:03,923 ♪ Gururunu bir kenara bırak ♪ 38 00:03:04,006 --> 00:03:07,801 ♪ Küçük bir ren geyiği veya Noel Baba olmalı ♪ 39 00:03:07,843 --> 00:03:09,970 ♪ Saklanmak yok ♪ 40 00:03:10,054 --> 00:03:12,932 ♪ Gitme vakti geldi ♪ 41 00:03:15,059 --> 00:03:16,936 Canım ama Nell sana bayılıyor. 42 00:03:17,311 --> 00:03:19,605 Yani geçen sene beni çocuk masasına oturtmuştu. 43 00:03:20,522 --> 00:03:21,815 Çok üzgünüm. 44 00:03:21,857 --> 00:03:25,402 ♪ Çok gecikmeden ♪ 45 00:03:26,070 --> 00:03:27,655 ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 46 00:03:27,696 --> 00:03:29,365 Gitmemiz gerekmiyor ki. 47 00:03:30,282 --> 00:03:31,742 İstediğimiz yere gidebiliriz. 48 00:03:31,951 --> 00:03:35,037 Geri dönebiliriz. İkimiz baş başa olurduk. 49 00:03:35,496 --> 00:03:38,082 Tatlım, seni çok seviyorum. 50 00:03:39,208 --> 00:03:43,837 Ama Nell benim kız kardeşim gibidir. Bu Noel onları yalnız bırakamam. 51 00:03:44,964 --> 00:03:47,466 ♪ Biliyorsun, bebeğim, zamanı geldi ♪ 52 00:03:47,508 --> 00:03:50,094 ♪ Haydi, haydi, haydi ♪ 53 00:03:50,094 --> 00:03:52,179 ♪ Ayak uydur, ayak uydur ♪ 54 00:03:52,304 --> 00:03:54,848 ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 55 00:03:57,184 --> 00:03:59,144 Of, of! Siktir! Siktir! 56 00:04:04,608 --> 00:04:07,403 Siktir! Ah! Siktir! 57 00:04:08,946 --> 00:04:10,572 ♪ Evet, bebeğim ♪ 58 00:04:10,614 --> 00:04:13,575 ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 59 00:04:13,575 --> 00:04:16,537 ♪ Öyle olması gerek ♪ 60 00:04:16,578 --> 00:04:17,621 Of, Noel şarkılarına bayılıyorum! 61 00:04:19,164 --> 00:04:21,917 Bildiğini biliyorsun. Biliyorsun işte. Söylesene. 62 00:04:22,167 --> 00:04:24,586 ♪ Tek giymeyen sen olma ♪ 63 00:04:25,212 --> 00:04:28,173 ♪ Herkesin yüzünü güldürüyorsun ♪ 64 00:04:28,256 --> 00:04:30,342 -Anne! -Efendim? 65 00:04:30,509 --> 00:04:32,594 Elimi kestim, anne. Siktir! 66 00:04:32,845 --> 00:04:34,013 Geliyorum. 67 00:04:34,680 --> 00:04:36,724 ♪ Ayak uydur, ayak uydur ♪ 68 00:04:36,807 --> 00:04:41,020 -Haydi! ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 69 00:04:44,898 --> 00:04:50,279 SESSİZ GECE 70 00:04:50,571 --> 00:04:51,572 Geliyorum. Geliyorum. 71 00:04:53,073 --> 00:04:54,158 Yarabandını buldun mu? 72 00:04:54,325 --> 00:04:55,367 Hayır. 73 00:04:56,827 --> 00:04:58,120 Havuçlara kan geldi mi? 74 00:04:59,163 --> 00:05:00,205 Gerçekten mi, anne? 75 00:05:01,790 --> 00:05:03,792 -Ölecek miyim? -Evet, muhtemelen. 76 00:05:05,794 --> 00:05:07,254 -Uzat bakalım. -Of, anne! 77 00:05:07,338 --> 00:05:09,548 Bir şey olmaz. Onları sudan geçirmiş miydin? 78 00:05:09,590 --> 00:05:10,924 Evet. Yabanhavucunu da. 79 00:05:10,966 --> 00:05:12,092 Tamam. Kardeşlerin nerede? 80 00:05:12,176 --> 00:05:13,218 PlayStation oynuyorlar. 81 00:05:13,344 --> 00:05:15,095 Of, piçler! Banyoya girmeleri gerekiyordu. 82 00:05:16,305 --> 00:05:17,681 Çok zamanımız kalmadı, anne. 83 00:05:18,098 --> 00:05:19,099 Biliyorum, canım. 84 00:05:20,267 --> 00:05:21,310 Yakında burada olacaklar. 85 00:05:21,393 --> 00:05:25,230 Of, siktiğimin Waitrose'unda nasıl patates bile kalmaz? 86 00:05:25,981 --> 00:05:28,567 Belinda hâlâ içeride. Bir türlü gitmiyor. 87 00:05:28,859 --> 00:05:29,860 Yeterli olmayacak. 88 00:05:30,152 --> 00:05:31,862 Annenin onları salmak istediğinden emin misin? 89 00:05:32,446 --> 00:05:34,573 Onları önce tilkilerin avlamasının daha merhametli olacağını düşünüyor. 90 00:05:34,823 --> 00:05:35,866 Evet, belki de. 91 00:05:36,075 --> 00:05:37,785 Sonrasında havaifişekleri ateşlememe izin vereceğine söz vermiştin. 92 00:05:38,660 --> 00:05:39,953 Evet, öyle demiştim. 93 00:05:40,412 --> 00:05:41,580 Harika görünüyorsun. 94 00:05:48,754 --> 00:05:50,172 Ah, kahretsin! Çocuklar nerede? 95 00:05:50,464 --> 00:05:51,632 PlayStation oynuyorlar. 96 00:05:51,882 --> 00:05:52,925 Piçler. 97 00:05:54,093 --> 00:05:55,886 -Ben... -Çocuklar, banyoya. 98 00:05:58,931 --> 00:06:00,224 Mükemmel görünüyorsun. 99 00:06:03,977 --> 00:06:05,604 Hareket ettiğinizi duymuyorum. 100 00:06:05,979 --> 00:06:07,523 ♪ Feliz Navidad ♪ 101 00:06:09,066 --> 00:06:10,526 ♪ Feliz Navidad ♪ 102 00:06:11,777 --> 00:06:13,529 Haydi, Belinda. Özgür ve cesur ol. 103 00:06:13,821 --> 00:06:16,907 ♪ Prospero año y felicidad ♪ 104 00:06:18,534 --> 00:06:20,869 ♪ Size mutlu Noeller dilerim... ♪ 105 00:06:21,036 --> 00:06:23,288 Ah. Şey, unutmayın... 106 00:06:23,497 --> 00:06:27,042 televizyon yok, tamam mı? iPhone, Google'lama ve... 107 00:06:27,376 --> 00:06:29,336 Tanrı aşkına, Kitty ile tartışmak da yok. 108 00:06:29,420 --> 00:06:31,463 Biliyorum sinir bozucu ama lütfen biraz çaba gösterin, olur mu? 109 00:06:31,547 --> 00:06:33,799 -Götün teki o, baba. -Terbiyeni takın, Thomas. 110 00:06:33,882 --> 00:06:34,716 Diyebiliriz demiştin. 111 00:06:34,758 --> 00:06:36,885 Evet, biliyorum. Ama böyle kendinizi kaybetmenin anlamı yok, çocuklar. Haydi. 112 00:06:37,177 --> 00:06:38,303 Kitty'nin küfür etmesine izin var mı? 113 00:06:40,431 --> 00:06:41,974 -Muhtemelen. -Herkesin küfür etme... 114 00:06:42,099 --> 00:06:43,016 izni olduğunu söylemiştin. 115 00:06:43,517 --> 00:06:44,726 Evet, öyle demiştim. 116 00:06:46,937 --> 00:06:48,522 Tanrım! Erkenciler. 117 00:06:50,274 --> 00:06:51,483 Bakın, bu çok önemli. 118 00:06:51,817 --> 00:06:53,444 Sakın boğulmayın. 119 00:06:53,861 --> 00:06:54,736 Nasıl görünüyorum? 120 00:06:54,778 --> 00:06:55,612 -İyi. -İyi. 121 00:06:55,654 --> 00:06:57,239 İşte sizi bu yüzden seviyorum. Evet. 122 00:06:57,281 --> 00:06:59,450 Sabunlamaya zaman yok. Acele edin, çocuklar. 123 00:07:00,617 --> 00:07:02,536 ♪ Feliz Navidad ♪ 124 00:07:03,787 --> 00:07:05,581 ♪ Feliz Navidad ♪ 125 00:07:05,622 --> 00:07:08,667 ♪ Prospero año y felicidad ♪♪ 126 00:07:13,922 --> 00:07:16,091 Of, siktir! Tony! 127 00:07:16,383 --> 00:07:17,468 Efendim, canım? 128 00:07:20,679 --> 00:07:21,889 Çok güzeller. Teşekkür ederim. 129 00:07:21,930 --> 00:07:24,641 Sandra komşunun bahçesinden topladı. Pek vaktini aldı diyemem. 130 00:07:25,058 --> 00:07:27,769 -Peki. Çok hoş. -Ah, Kitty. 131 00:07:27,853 --> 00:07:29,438 Karamelli ıslak kek hazır mı? 132 00:07:31,148 --> 00:07:33,317 Sandra karamelli ıslak kek olacak diye söz vermişti. 133 00:07:34,109 --> 00:07:35,194 Evet, elbette. 134 00:07:35,319 --> 00:07:36,361 Art nerede? 135 00:07:40,449 --> 00:07:41,492 Vay canına! 136 00:07:41,867 --> 00:07:45,120 -Kitty'nin üniversite bursu. -Of! Bunu ben nasıl düşünemedim? 137 00:07:45,579 --> 00:07:46,788 Eski odanı bana ayırdın, değil mi? 138 00:07:47,331 --> 00:07:48,874 Siktiğimin karamelli ıslak kekini unuttum. 139 00:07:49,082 --> 00:07:49,917 Of, deme! Siktir! 140 00:07:50,000 --> 00:07:50,834 -Üzgünüm. -Siktir! 141 00:07:50,876 --> 00:07:51,752 Kitty beni öldürecek! 142 00:07:52,586 --> 00:07:54,963 Tony. Tony? 143 00:07:55,881 --> 00:07:57,633 -Tony! -Efendim, aşkım? 144 00:07:59,468 --> 00:08:01,345 Nell karamelli ıslak keki unutmuş. 145 00:08:01,595 --> 00:08:02,804 -Tüh! -Ne oldu? 146 00:08:03,055 --> 00:08:04,723 Şaka! Annen şaka yapıyor. 147 00:08:04,932 --> 00:08:05,933 Haydi gel. Art'ı bulalım. 148 00:08:06,892 --> 00:08:09,645 Garaja git, canım. Yolun hemen ilerisinde bir market var. 149 00:08:10,687 --> 00:08:11,605 Kapalı değil midir? 150 00:08:11,730 --> 00:08:13,774 Bir çekiç bulup siktiğimin penceresini indir! Ne bileyim ben? 151 00:08:14,483 --> 00:08:16,568 Pekâlâ. Simon, çekicin var mı? 152 00:08:16,735 --> 00:08:17,986 -Efendim? -Simon? 153 00:08:19,446 --> 00:08:20,531 Art? 154 00:08:25,661 --> 00:08:26,745 Art? 155 00:08:28,622 --> 00:08:29,706 Yardım ister misin, canım? 156 00:08:29,831 --> 00:08:33,627 Şey, evet, aslında. Şu küçük şeyi... Dur. Tamam. 157 00:08:35,087 --> 00:08:35,963 Peki. 158 00:08:42,177 --> 00:08:45,597 Canım, her zamanki gibi inanılmaz güzel görünüyorsun. 159 00:08:45,681 --> 00:08:46,765 Teşekkür ederim, aşkım. 160 00:08:47,558 --> 00:08:50,602 Sandra nerede? O kapmadan senin odanı bulmak istiyorum. 161 00:08:51,310 --> 00:08:52,646 -Hermes mi? -Of! 162 00:08:52,980 --> 00:08:54,188 -Ne? -Biliyorum. 163 00:08:54,356 --> 00:08:56,733 -Biliyorum, biliyorum. -Aman Tanrım! 164 00:08:57,067 --> 00:08:58,402 Evet. Alex para bile vermedi. 165 00:08:58,944 --> 00:09:00,279 Arap bir hanımefendi ve... 166 00:09:00,320 --> 00:09:03,282 şaşırtıcı derecede hiddetli koruması ile pişmanlık dolu bir takas diyeyim. 167 00:09:03,365 --> 00:09:06,034 -Of! Ne oldu? -Alex çapraz ateşte kaldı. 168 00:09:06,118 --> 00:09:09,329 Burkalı bir kadına tokat atmam biraz yakışıksız bir hareketti tabii. 169 00:09:10,747 --> 00:09:11,623 Acıyor mu? 170 00:09:11,915 --> 00:09:12,958 -Şey... -Hayır. 171 00:09:13,333 --> 00:09:14,835 -Evet, acıyor. -Acıyor mu? 172 00:09:15,669 --> 00:09:17,170 -Neden bir şey söylemedin? -Söyledim. 173 00:09:17,296 --> 00:09:19,214 Aman Tanrım! Kitty burada mı? 174 00:09:19,256 --> 00:09:20,090 Saçında bir kurdeleyle. 175 00:09:20,173 --> 00:09:23,844 Aman be! Şimdiye kadar uyutmuşlardır diye düşünmüştüm. 176 00:09:23,969 --> 00:09:27,514 Uslu dur. Unutma, bu akşamın konusu sevgi ve affetmek. 177 00:09:27,598 --> 00:09:29,558 Ah, ne heyecanlı. Kimi affediyoruz? 178 00:09:30,559 --> 00:09:31,935 Kendimizi tabii ki. 179 00:09:32,811 --> 00:09:34,021 -Tabii ya. -Evet. 180 00:09:35,230 --> 00:09:37,399 Geldiğiniz için teşekkür ederim, tatlım. 181 00:09:37,649 --> 00:09:39,776 Bella olmadan ne yapardık, hiç bilmiyorum. 182 00:09:39,818 --> 00:09:42,863 Ne yaramaz kadın. Keşke senin için de bir şey çalsaydı. 183 00:09:46,491 --> 00:09:47,576 Art? 184 00:09:56,335 --> 00:09:57,586 -Merhaba. -Ne oluyor be? 185 00:09:57,753 --> 00:09:59,171 Çabuk git buradan, Kitty. 186 00:09:59,463 --> 00:10:01,214 Hayır, izlemek istiyorum. 187 00:10:02,007 --> 00:10:04,301 Annem dedi ki bu akşam özel bir olay olduğu için... 188 00:10:04,343 --> 00:10:06,219 bana özellikle nazik davranmalıymışsın. 189 00:10:06,386 --> 00:10:07,471 Siktir git! 190 00:10:07,638 --> 00:10:08,722 Küfür etmek çok bayağı. 191 00:10:09,056 --> 00:10:10,432 -Annesi küfür ediyor ama. -Tam da onu diyorum. 192 00:10:12,559 --> 00:10:14,061 -Neler oluyor? -Beni zorladılar. 193 00:10:14,144 --> 00:10:15,187 -Hayır, zorlamadık. -Zorlamadık. 194 00:10:15,395 --> 00:10:17,648 Kapa çeneni, Kitty. Hepimiz zırvaladığını biliyoruz. 195 00:10:17,689 --> 00:10:19,816 -Efendim? -Kapa şu siktiğimin çeneni. 196 00:10:20,400 --> 00:10:21,485 Anne! 197 00:10:28,617 --> 00:10:30,661 Halledebiliyor musun, canım? 198 00:10:30,744 --> 00:10:31,620 Evet, güç bela. 199 00:10:32,913 --> 00:10:34,122 Çocukların keyfi kaçtı mı? 200 00:10:34,331 --> 00:10:37,125 Eh, yeterli miktarda patates olmadığını görünce kaçar. 201 00:10:37,209 --> 00:10:38,669 Patates için mi endişeleniyorsun? 202 00:10:38,710 --> 00:10:41,505 Evet. Waitrose bomboştu, James de çok yiyor. 203 00:10:42,798 --> 00:10:44,174 Eh, Sophie yemez. 204 00:10:44,466 --> 00:10:45,717 Tanrım, bunu nasıl beceriyor? 205 00:10:46,093 --> 00:10:47,594 Bizim çabalarımızı hatırlıyor musun? 206 00:10:47,636 --> 00:10:49,054 Kokain iyi geliyordu, sonra çocuklarımız oldu. 207 00:10:49,096 --> 00:10:50,263 Ya çocuklar ya kokain dedik. 208 00:10:50,722 --> 00:10:53,100 -Anoreksik olmak mı istiyordun? -Harika görünüyordu. 209 00:10:53,183 --> 00:10:54,351 Evet, tabii. 210 00:10:55,727 --> 00:10:57,979 Sandra, Kitty'den özür dilememi istiyor. 211 00:10:58,105 --> 00:10:59,022 Ona amcık mı dedin? 212 00:10:59,147 --> 00:11:00,649 O kelimenin sınırı aştığını söylemiştik. 213 00:11:00,732 --> 00:11:01,608 Öyle demeliydin. 214 00:11:01,983 --> 00:11:03,985 Art, özür dile. 215 00:11:04,986 --> 00:11:07,489 Bugün Noel, canım. Bebek İsa olsa ne derdi? 216 00:11:09,616 --> 00:11:11,034 Şaka yapıyorsun, değil mi? 217 00:11:19,418 --> 00:11:20,419 Üzgünüm, Kitty. 218 00:11:20,752 --> 00:11:22,796 Aferin, Art. Çok iyi bir çocuksun. 219 00:11:22,838 --> 00:11:23,964 Benim için biraz önce aşağılık biri dedin. 220 00:11:24,047 --> 00:11:25,549 Eh, öyle olabiliyorsun. 221 00:11:28,301 --> 00:11:29,511 -Anne... -Üzgünüm. 222 00:11:29,636 --> 00:11:32,848 Pekâlâ, pekâlâ. Haydi. Defolun. Defolun! 223 00:11:34,015 --> 00:11:35,600 Bu kazandın demek değil, tamam mı? 224 00:11:35,851 --> 00:11:38,895 Seni küçük striptizci. Şuna bak. Bu ne? 225 00:11:39,020 --> 00:11:41,940 Nell'in odasını ben aldım. Aldırmazsın, değil mi? 226 00:11:42,858 --> 00:11:43,984 Yok, ne demek. 227 00:11:47,112 --> 00:11:48,530 Şey, maden suyu alabilir miyim, lütfen? 228 00:11:48,572 --> 00:11:50,699 Of, siktir! Evet. Pardon. Tabii. 229 00:11:56,788 --> 00:11:57,831 Fanta. 230 00:12:00,542 --> 00:12:01,668 Sen Fanta'ya bayılırsın, canım. 231 00:12:01,835 --> 00:12:02,878 Öyle mi? 232 00:12:04,337 --> 00:12:06,965 Çok üzgünüm. Her tür su bitmişti. En boktan olanlar bile. 233 00:12:07,007 --> 00:12:08,717 Şey, Lizzie aradı mı? 234 00:12:11,511 --> 00:12:12,971 Lizzie gelecek diye biliyordum. 235 00:12:13,638 --> 00:12:16,183 Bella, sen Lizzie geliyor demiştin. Hatırladın mı? 236 00:12:19,478 --> 00:12:20,771 Sen davet etmedin mi? 237 00:12:20,812 --> 00:12:22,022 -Sen ettin mi? -Evet. 238 00:12:22,272 --> 00:12:26,067 -Dedim ki "Lizzie'yi aramayı unutma." -Hayır. Hayır, demedin. 239 00:12:26,193 --> 00:12:28,862 -Lizzie'yi kendin arayacağını söyledin. -Onu neden ben arayayım? 240 00:12:29,780 --> 00:12:31,198 Onu hiç sevmem ki. 241 00:12:32,199 --> 00:12:33,325 Öyle mi? 242 00:12:34,576 --> 00:12:35,827 Onu bir türlü sevemedim. 243 00:12:35,994 --> 00:12:37,037 Doğru, sevemedi. 244 00:12:37,078 --> 00:12:39,456 Yine de onun yalnız kalmasını istediğim anlamına gelmiyor. 245 00:12:39,539 --> 00:12:42,042 Siktir! Ona tahammül edebilirdim. 246 00:12:43,251 --> 00:12:44,503 Ben Lizzie'yi cidden severim. 247 00:12:44,961 --> 00:12:47,339 Seni bu yüzden çok seviyorum, canım. 248 00:12:47,506 --> 00:12:50,091 Hep böyle asilsindir. 249 00:12:51,259 --> 00:12:53,136 Her bir yanın asil. 250 00:12:56,056 --> 00:12:57,766 Siz sık sık seks yapıyor musunuz? 251 00:12:57,933 --> 00:13:01,686 Evet, çok sık. İnanılmaz sık, değil mi? 252 00:13:02,145 --> 00:13:04,731 -Çok yorucu! -Tanrım, ne yorucu. 253 00:13:11,029 --> 00:13:12,906 -Bana biraz izin verir misin? -Emin misin? 254 00:13:12,948 --> 00:13:15,951 İçeride buluşuruz öyleyse. Tamam. İyiyim, iyiyim. Bir saniye. 255 00:13:15,992 --> 00:13:16,952 Tamam. 256 00:13:22,040 --> 00:13:23,083 Nell. 257 00:13:23,542 --> 00:13:24,501 Ah, James! 258 00:13:24,751 --> 00:13:26,002 Burası harika kokuyor. 259 00:13:26,086 --> 00:13:28,171 -Ah, teşekkür ederim. -Harika görünüyorsun. 260 00:13:28,255 --> 00:13:30,882 Öyle mi? Yaşlı durmuyor muyum? Tanrım, hepimiz yaşlanıyoruz! 261 00:13:31,007 --> 00:13:32,551 Tabii yaşlanıyoruz. 262 00:13:33,176 --> 00:13:34,094 Selam. 263 00:13:34,135 --> 00:13:36,304 Ah, merhaba. Sophie, seni görmemiştim. 264 00:13:36,596 --> 00:13:37,681 Şunu ben alayım. 265 00:13:37,722 --> 00:13:40,183 -Tanrım! İçeri gelsene. Donmuşsundur. -Neden? 266 00:13:40,684 --> 00:13:43,603 Zahmet etme. James hepinizin anoreksik olduğumu düşündüğünüzü söyledi. 267 00:13:43,812 --> 00:13:45,146 James! Öyle düşünmüyoruz. 268 00:13:45,188 --> 00:13:46,982 -Sorun değil -Öyle düşünüyoruz, canım. 269 00:13:47,023 --> 00:13:48,275 Merhaba, Sandra. 270 00:13:49,442 --> 00:13:52,153 -Şey, sen kaç yaşındaydın şimdi? -Bunu geçen sefer de sormuştun. 271 00:13:52,988 --> 00:13:54,447 -Öyle mi? -Evet. 272 00:13:55,198 --> 00:13:56,366 Ah! 273 00:13:56,491 --> 00:13:57,784 Sandra. 274 00:13:58,118 --> 00:13:58,952 James. 275 00:14:01,538 --> 00:14:02,914 Beyaz atlı prens. 276 00:14:04,040 --> 00:14:05,458 Haydi bırak onu, tatlım. 277 00:14:05,500 --> 00:14:07,752 Bırakmak zorunda mıyım? 278 00:14:08,169 --> 00:14:10,213 Kitty burada mı? 279 00:14:10,297 --> 00:14:12,883 Elbette. Onu evde bırakamazdı, değil mi? 280 00:14:14,217 --> 00:14:16,219 -Hayır. -Hayır. 281 00:14:16,261 --> 00:14:19,389 Hayır. Tabii ki öyle. Özellikle de antlaşma yapmışken. 282 00:14:19,472 --> 00:14:21,057 Ben bir antlaşma yapmadım. 283 00:14:21,182 --> 00:14:22,893 Ah. Yaptık ya. 284 00:14:24,269 --> 00:14:26,146 Bu akşamın konusu sevgi ve affetmek. 285 00:14:26,521 --> 00:14:29,399 Hani sen de James'lesin, bu da antlaşma yapmak sayılır. 286 00:14:29,482 --> 00:14:30,775 -Öyle değil mi, canım? -Siktir! 287 00:14:31,359 --> 00:14:32,235 Lizzie nerede? 288 00:14:47,709 --> 00:14:49,002 Gel bakalım, it herif. 289 00:14:49,502 --> 00:14:51,129 Bizden de ne muazzam suçlu olur. 290 00:14:51,504 --> 00:14:52,923 Bu cidden çok iyi geldi. 291 00:14:53,340 --> 00:14:55,342 -Tony? Tony. -Evet, aşkım. Efendim? 292 00:14:55,425 --> 00:14:57,761 Almışsın! Mükemmel. Aferin. 293 00:14:57,844 --> 00:15:00,305 Şöyle versene. James ve Sophie kavga ediyor. 294 00:15:01,306 --> 00:15:02,474 James ve Sophie kavga ediyormuş. 295 00:15:04,517 --> 00:15:06,478 Onlara, söylemedin mi? 296 00:15:07,479 --> 00:15:09,522 Üzgünüm. Üzgünüm. 297 00:15:09,689 --> 00:15:11,274 Sussana! 298 00:15:13,151 --> 00:15:14,694 Kız kaç yaşındaydı? 299 00:15:14,861 --> 00:15:17,405 -15. -15 yaşında değildir. 300 00:15:17,489 --> 00:15:18,698 Tamam, 20. 301 00:15:19,032 --> 00:15:22,827 Korkunç bir şey. Ne hissetmem gerek? Sen utanmıyor musun? 302 00:15:24,079 --> 00:15:25,956 Neden utanacakmışım? 303 00:15:25,997 --> 00:15:28,875 -Bu sosyetik bir şey mi? -Ne? Hayır. 304 00:15:28,917 --> 00:15:30,877 Fark ettim ki sosyetik insanlar sır tutmayı seviyor. 305 00:15:31,086 --> 00:15:34,047 Bu biraz iç karartıcı. 306 00:15:34,172 --> 00:15:35,215 İç karartıcı mı? 307 00:15:35,256 --> 00:15:36,466 Yani onlar için çok acı. 308 00:15:38,677 --> 00:15:40,428 Başka seçenekleri yok, Sophie. 309 00:15:40,845 --> 00:15:41,721 Evet, var. 310 00:15:41,846 --> 00:15:43,264 -Yok. -Var işte. 311 00:15:43,390 --> 00:15:45,350 Yok, zaten anlamazlar da. 312 00:15:46,267 --> 00:15:47,352 Neyi anlamazmışız? 313 00:15:50,438 --> 00:15:51,856 Trivial Pursuit. 314 00:15:51,982 --> 00:15:55,151 Coğrafya sorularında inanılmaz derecede kötüsün, 315 00:15:55,318 --> 00:15:57,362 seni utandırmak istemediğim için ben de bu oyunu getirmedim. 316 00:15:57,445 --> 00:15:59,155 Eh, kendimi ifade etmede hayvan gibi iyiyim. 317 00:16:00,073 --> 00:16:01,741 -Pekâlâ, göster bakalım. -Tuz ve karabiber? 318 00:16:02,033 --> 00:16:03,368 -Tuz, karabiber. Burada. -Tamam. 319 00:16:03,451 --> 00:16:04,869 -Tamam, kaşık. Evet. -Evet, evet. 320 00:16:05,036 --> 00:16:06,746 Bir de, evet, kaşıklar. 321 00:16:06,788 --> 00:16:07,872 Evet. 322 00:16:10,625 --> 00:16:11,626 Teşekkürler. 323 00:16:12,293 --> 00:16:13,461 -Şerefe. -Şerefe. 324 00:16:18,550 --> 00:16:20,593 -Mutlu Noeller. -Ah, tabii ya. Mutlu Noeller. 325 00:16:20,760 --> 00:16:23,430 En azından Trivial Pursuit oynamamız gerekmeyecek, değil mi? 326 00:16:24,472 --> 00:16:25,598 Ah, oynamayacak mıyız? 327 00:16:35,150 --> 00:16:38,486 ♪ Uzun zaman önce Beytüllahim'de ♪ 328 00:16:38,528 --> 00:16:42,073 ♪ Kutsal İncil'de yazdığına göre ♪ 329 00:16:43,199 --> 00:16:46,703 ♪ Meryem'in oğlu Yüce İsa ♪ 330 00:16:47,287 --> 00:16:51,708 ♪ Noel günü doğmuş ♪ 331 00:16:53,877 --> 00:16:55,754 ♪ Dinleyin, kulak verin ♪ 332 00:16:55,795 --> 00:16:57,797 ♪ Melekler şarkı söylüyor ♪ 333 00:16:57,964 --> 00:17:01,926 ♪ Bugün bir kral doğdu ♪ 334 00:17:02,177 --> 00:17:06,347 ♪ Böylece insanlar sonsuza dek yaşayacak ♪ 335 00:17:06,556 --> 00:17:10,518 ♪ Noel günü sayesinde ♪ 336 00:17:10,977 --> 00:17:14,773 ♪ Meryem'in oğlu Yüce İsa ♪ 337 00:17:14,898 --> 00:17:19,069 ♪ Noel günü doğmuş ♪ 338 00:17:19,819 --> 00:17:20,862 Fevkalade. 339 00:17:21,279 --> 00:17:22,655 Herkese tek bir patates. 340 00:17:22,822 --> 00:17:23,990 Çok özür dilerim. 341 00:17:25,325 --> 00:17:27,035 -Herkes için bir tane mi? -Evet. 342 00:17:30,997 --> 00:17:32,457 Ah, yani oğlanlar yarım mı yiyecek? 343 00:17:32,540 --> 00:17:34,042 -Bir tane var. Herkes için bir tane. -Evet. 344 00:17:34,084 --> 00:17:35,335 Cüsseleri bizim yarımız kadar, Nell. 345 00:17:36,669 --> 00:17:37,754 Ne var? 346 00:17:44,594 --> 00:17:45,887 Gerçekten çıtır çıtır. 347 00:17:48,264 --> 00:17:49,849 Dua edelim mi? 348 00:17:49,890 --> 00:17:51,392 -Ne iyi bir fikir. -Kesinlikle. 349 00:17:51,475 --> 00:17:52,894 -Pekâlâ. -Çok hoş. 350 00:17:55,563 --> 00:17:57,107 -Simon? -Tabii. 351 00:17:59,984 --> 00:18:01,069 Nereden başlasak? 352 00:18:02,112 --> 00:18:04,322 -Tanrı? -Tanrı! Evet. 353 00:18:04,364 --> 00:18:09,911 Sevgili Tanrım, eşimin aşçılık yetenekleri için sana teşekkür ederiz. 354 00:18:10,995 --> 00:18:12,789 Bir de önemli bir... şey... 355 00:18:19,295 --> 00:18:21,214 -Güzel arkadaşlarımız için. -Evet. 356 00:18:22,841 --> 00:18:24,634 Güzel çocuklarımız için. 357 00:18:25,593 --> 00:18:27,512 Şey, masamızdaki yemekler için. 358 00:18:27,637 --> 00:18:30,431 Sonra, paylaştığımız hayatlarımız için. 359 00:18:34,477 --> 00:18:38,356 Şey için... Sevgiye dair sözümüz için. 360 00:18:38,690 --> 00:18:40,650 -Ve mutluluğa. -Ve sağlığa. 361 00:18:40,733 --> 00:18:42,360 Ve güvenliğe. Sağlığa ve güvenliğe. 362 00:18:42,735 --> 00:18:45,488 Senin o güzel, gerçekten güzel... 363 00:18:45,530 --> 00:18:47,699 Eğlenceli! Oranın ne kadar eğlenceli olacağını da unutmayalım. 364 00:18:47,699 --> 00:18:51,161 Senin o eğlenceli, güzel, güvenli... 365 00:18:51,744 --> 00:18:53,538 Krallığın. Amin. 366 00:18:53,580 --> 00:18:54,622 -Amin. -Amin. 367 00:18:54,706 --> 00:18:55,748 -Amin. -Amin. 368 00:18:56,124 --> 00:18:59,794 Haydi yiyelim. Pekâlâ. Davranın, millet. Ne lezzetliler! 369 00:19:03,047 --> 00:19:03,923 Ben... 370 00:19:04,048 --> 00:19:05,049 Et sosu nerede? 371 00:19:05,216 --> 00:19:06,718 Ah. İşte et sosu burada. 372 00:19:07,510 --> 00:19:10,388 -Çok hoş. -Teşekkür ederim. 373 00:19:12,307 --> 00:19:13,349 Çok lezzetli olmuş, canım. 374 00:19:13,391 --> 00:19:15,476 Gerçekten çok hoş. Ciddi ciddi iyi. 375 00:19:15,518 --> 00:19:16,853 Kraliçe'nin konuşmasını izleyen oldu mu? 376 00:19:17,478 --> 00:19:18,479 Ben izlemedim. 377 00:19:18,521 --> 00:19:20,315 Eh, belli ki bir sığınakta kalıyor. 378 00:19:20,356 --> 00:19:22,984 Hani fasulye konserveleri ve köpek mamalarıyla dolu olanlardan. 379 00:19:25,111 --> 00:19:26,362 -Muhtemelen. -Yok. 380 00:19:26,529 --> 00:19:28,740 Yüz yıl boyunca bir delikte yaşayıp köpek maması yemek istemezsin. 381 00:19:29,240 --> 00:19:31,367 Köpek maması, şey, köpekleri için, canım. 382 00:19:32,410 --> 00:19:34,370 Ah! Ah, doğru. Pardon. 383 00:19:37,498 --> 00:19:39,292 Keyfinize bakın, çocuklar. 384 00:19:39,876 --> 00:19:42,086 Köpek mamasıyla dolu bir delikte olduğunu sanmıyorum. 385 00:19:42,295 --> 00:19:44,047 Yani, onu dinledim. Sesi üzgün geliyordu. 386 00:19:44,130 --> 00:19:45,882 Yaşlı bir kadın olduğu için sorun değil. 387 00:19:47,675 --> 00:19:48,760 Pardon? 388 00:19:51,095 --> 00:19:52,931 Yaşlı olduğu için sorun olmadığını kim söyledi? 389 00:19:53,306 --> 00:19:54,974 Yapma, Sophie. Ne demek istediğini biliyorsun. 390 00:19:55,099 --> 00:19:57,435 Demek istediğin... yaşlı insanlar önemli olmadığı, 391 00:19:57,477 --> 00:20:00,104 çünkü zamanlarını doldurdukları için artık ölebilecekleri mi? 392 00:20:00,146 --> 00:20:01,022 Öyle. 393 00:20:01,314 --> 00:20:03,775 Canım. Neler oluyor? 394 00:20:04,484 --> 00:20:07,111 Bence çocuklarımıza yaşlı insanların önemli olmadığını öğretmemeliyiz. 395 00:20:07,320 --> 00:20:08,321 Çocuklarımıza mı? 396 00:20:09,697 --> 00:20:11,950 Belki Kitty tam olarak bunu kastetmedi. 397 00:20:11,950 --> 00:20:14,327 -Ah, sen anlamazsın. -Neyi anlamazmış? 398 00:20:14,410 --> 00:20:15,870 Yani, siz ebeveyn değilsiniz. 399 00:20:15,995 --> 00:20:18,081 Ah, tabii ya. Tabii. Pardon, unutmuşum. 400 00:20:18,164 --> 00:20:20,458 Canım, biz psikopatız çünkü hiç doğum yapmadık. 401 00:20:20,500 --> 00:20:22,669 -Elbette öyle değilsiniz. -Sandra, sadece... 402 00:20:23,503 --> 00:20:25,421 Konuyu kapatalım gitsin. Konuyu kapatalım. 403 00:20:26,339 --> 00:20:29,133 Yani yaşamı ve kimin ne değere sahip olduğunu nasıl ölçebiliriz? 404 00:20:29,968 --> 00:20:32,637 Yani, benim hiç değerim yok. Meteliğim yok. Bir kuruş bile. 405 00:20:33,304 --> 00:20:35,390 Pardon, canım. Ne demek istediğini anlıyorum. 406 00:20:36,724 --> 00:20:37,976 Lütfen tartışmayalım. 407 00:20:38,810 --> 00:20:40,812 Özellikle de karamelli ıslak kekten önce.nÖyle değil mi, Kitty? 408 00:20:42,480 --> 00:20:44,774 -Pardon, konu neydi? -Teşekkürler, canım. 409 00:20:45,191 --> 00:20:46,401 Pardon. Üzgünüm. 410 00:20:46,818 --> 00:20:50,738 Sophie dün zor bir gece geçirdi. Öyle değil mi, canım? 411 00:20:50,863 --> 00:20:52,907 -Anlatsana! -Lütfen anlatma, Sophie. 412 00:20:57,370 --> 00:20:58,579 Korkunçtu. 413 00:20:59,330 --> 00:21:01,165 -Neden korkunçtu? -Yapma. 414 00:21:01,249 --> 00:21:03,918 Canım, bence şu an bunu paylaşmak için doğru zaman değil. 415 00:21:03,960 --> 00:21:05,336 Akşam yemeği yedik, 416 00:21:05,962 --> 00:21:09,966 Celine Dion şarkıları söyledik ve... 417 00:21:10,049 --> 00:21:12,885 Britney şarkılarıyla dansettik. 418 00:21:13,511 --> 00:21:15,471 Güldük, 419 00:21:16,347 --> 00:21:19,809 ağladık ve birbirimizi sevdiğimizi söyledik. 420 00:21:19,851 --> 00:21:21,644 -Kulağa mükemmel geliyor. -İstedim ki ben... 421 00:21:21,728 --> 00:21:24,605 Onlara tanıklık etmek istedim. 422 00:21:25,189 --> 00:21:27,942 Kulağa aptalca gelebilir, ama ben... Bilmelerini istedim ki... 423 00:21:27,984 --> 00:21:28,860 Peki. Tamam. 424 00:21:28,943 --> 00:21:30,695 -Sevdikleri ve... -Tamam. Bravo, Sophie. 425 00:21:30,737 --> 00:21:32,572 -güvendikleri biri tanıklık eder. -Ne saygın bir düşünce. 426 00:21:33,489 --> 00:21:36,117 Hazır kalkmışken. Bir duyurum var. 427 00:21:36,367 --> 00:21:41,456 Evet, midesinde yer olanlar için leziz bir peynir tabağımız var. 428 00:21:43,333 --> 00:21:48,004 Ayrıca şefimize kadeh kaldırmanın vakti geldi. 429 00:21:49,881 --> 00:21:51,215 Eşime. 430 00:21:51,382 --> 00:21:52,675 Hayatımın aşkına. 431 00:21:52,842 --> 00:21:53,926 -Nell. -Nell'e! 432 00:21:54,010 --> 00:21:55,219 -Evet! -Nelly'ye! 433 00:21:55,470 --> 00:21:56,804 Ne hoşsun, canım. 434 00:21:57,221 --> 00:21:59,474 -Mutlu Noeller. -Herkese şerefe! 435 00:22:00,183 --> 00:22:02,268 Çocuklara dürüst davranmamız gerektiğini düşünüyorum, o kadar. 436 00:22:02,435 --> 00:22:03,770 Yüce İsa! 437 00:22:08,441 --> 00:22:10,526 Annem bize yalan söylemedi. 438 00:22:10,777 --> 00:22:12,987 -Haberleri gördük zaten. -Ne zaman? 439 00:22:13,279 --> 00:22:15,156 Rusların hepimizin ölmesini istediğini biliyoruz. 440 00:22:15,239 --> 00:22:17,867 Sabaha hepimizi öldürmek için zehirli gaz gönderecekler. 441 00:22:17,909 --> 00:22:18,868 Ruslar mı? 442 00:22:18,993 --> 00:22:21,579 Evet, kafayı dünyaya hükmetmekle bozmuşlar. 443 00:22:22,955 --> 00:22:24,874 Saçmalama, Kitty! Ruslar değil. 444 00:22:25,291 --> 00:22:27,502 -Bu gezegenin kendisi, Kitty. -Çok bozulmuş. 445 00:22:27,585 --> 00:22:29,462 Kitty, gezegen yıllardır herkesin... 446 00:22:29,587 --> 00:22:31,714 pis çöplerini özümsüyordu ama artık usanmış. 447 00:22:31,798 --> 00:22:35,385 Artık dayanamıyor. Bu yüzden her şeyi geri kusarak dünyaya "Siktir!" diyor! 448 00:22:35,802 --> 00:22:37,136 Art doğru söylüyor, Kitty. 449 00:22:37,178 --> 00:22:40,139 Dünyanın kıymetini bilemedik. Öyle değil mi, baba? 450 00:22:41,682 --> 00:22:43,935 Saçmalık bu. Ruslar bize gaz gönderiyor... 451 00:22:43,976 --> 00:22:45,728 Her şey için siktiğimin Ruslarını suçlayamazsın, Kitty! 452 00:22:45,853 --> 00:22:48,564 -Baba! Art'a söylesene. -Bak, Kitty! Greta bizi uyarmıştı. 453 00:22:48,606 --> 00:22:51,567 Okulunu bıraktı, haftalarca deniz tutmuş halde gezdi... 454 00:22:51,818 --> 00:22:53,653 Leonardo DiCaprio'yla bile tanıştı. 455 00:22:53,778 --> 00:22:56,364 Yine de onu dinleyen olmadı! 456 00:22:58,950 --> 00:23:00,034 Üzgünüm. 457 00:23:00,201 --> 00:23:02,286 Hepiniz kendinizden utanmalısınız. 458 00:23:06,666 --> 00:23:08,793 Ne zeki oğullarım var benim. 459 00:23:09,043 --> 00:23:10,586 -Ben de zekiyim! -Evet. Öylesin, canım. 460 00:23:10,628 --> 00:23:11,796 Her şey boktan bir halde! 461 00:23:11,838 --> 00:23:13,756 -Küfretmeyi bırak artık. -Bırakmam! 462 00:23:13,923 --> 00:23:16,008 Bak, Art. Her şey o kadar kötü değil. 463 00:23:16,050 --> 00:23:18,344 Yine de şanslı sayılırız. Öyle değil mi, baba? 464 00:23:18,553 --> 00:23:20,721 En azından devletimiz acı çekmemizi istemiyor! 465 00:23:20,805 --> 00:23:22,098 Yavaş yavaş kan kaybederek ölen... 466 00:23:22,181 --> 00:23:23,433 o zavallı Afrikalı çocukları mı diyorsun? 467 00:23:23,474 --> 00:23:27,145 Bağırsakları kan gölüne döndükçe kusup duranlar hani? 468 00:23:27,270 --> 00:23:28,521 Onlar gibi mi? 469 00:23:28,563 --> 00:23:31,858 Evet, çünkü benim bağırsaklarım kan gölüne dönmeyecek. 470 00:23:32,191 --> 00:23:33,526 Bunu nasıl bilebilirsin ki? 471 00:23:34,193 --> 00:23:36,195 Art, lütfen dur artık. 472 00:23:36,946 --> 00:23:38,739 Öyle, Art. Kitty haklı. 473 00:23:39,115 --> 00:23:40,616 En azından bizim devletimizin bir planı var. 474 00:23:41,784 --> 00:23:44,370 Bu bir plan değil. Bu bir felaket. 475 00:24:04,182 --> 00:24:07,185 Birinci aşama, toksik inhalasyon. 476 00:24:07,852 --> 00:24:10,730 İkinci aşama, sinir sistemi atağı. 477 00:24:12,732 --> 00:24:15,526 Üçüncü aşama, ölümcül kanama. 478 00:24:16,944 --> 00:24:20,490 Kaçış Hapı'nızı için. Acı çekmekten sakının... 479 00:24:21,032 --> 00:24:22,992 ve onurlu bir şekilde ölün. 480 00:24:25,036 --> 00:24:27,622 Herkesin hayatı önemli. 481 00:24:28,206 --> 00:24:30,333 Biz şunu anlamanızı istiyoruz ki... 482 00:24:30,500 --> 00:24:33,377 ebeveynleriniz olarak bunun suçlusu biz değiliz. 483 00:24:33,836 --> 00:24:36,214 Bu bizim tercihimiz değil, hatamız da değil. 484 00:24:36,797 --> 00:24:38,925 Yani açıkçası sizin hatanız da değil. 485 00:24:40,092 --> 00:24:43,554 Ama zehirin, hapların sorumlusu biz değiliz. 486 00:24:45,097 --> 00:24:49,810 Hepimiz için en iyi şeyi yapmaya çalışıyoruz. Sizi korumak için. 487 00:24:50,645 --> 00:24:53,147 Böylece, acı çekmeyesiniz diye. 488 00:24:53,314 --> 00:24:55,024 Çünkü acı çekmek oldukça kötü. 489 00:24:55,066 --> 00:24:58,611 -Bu durumda da tamamen gereksiz. -Öyle. 490 00:24:59,028 --> 00:25:01,948 Hepimiz yaşamayı hak ediyoruz. Özellikle de yaşlı insanlar hak ediyor. 491 00:25:01,989 --> 00:25:05,076 Evet. Yapılması gerekenin bu olduğunun farkındayız. 492 00:25:05,451 --> 00:25:06,619 -Evet. -Öyle değil mi? 493 00:25:06,786 --> 00:25:07,912 -Öyle. -Öyle. 494 00:25:10,957 --> 00:25:12,250 Sizi de çok seviyoruz. 495 00:25:13,501 --> 00:25:14,877 Sizi çok seviyoruz. 496 00:25:16,712 --> 00:25:18,464 Sizi sevdiğimizi biliyorsunuz, değil mi? 497 00:25:24,595 --> 00:25:25,721 Evet, sanırım. 498 00:25:28,849 --> 00:25:30,518 Evet, Sandra, sanırım. 499 00:25:30,685 --> 00:25:32,728 Evet, anne. Bizi sevdiğinizi biliyoruz. 500 00:25:36,190 --> 00:25:37,233 Karamelli ıslak kek! 501 00:25:37,525 --> 00:25:38,693 Karamelli ıslak kek! 502 00:25:50,955 --> 00:25:52,748 -Debbie Dallas'ı Geziyor! -Denizin Dehşeti! 503 00:25:54,083 --> 00:25:55,459 Dalga! Dalga, Dalgalı Kadın. 504 00:25:55,543 --> 00:25:57,920 -Oz Büyücüsü? -Oz Büyücüsü! Oz Büyücüsü! 505 00:25:58,170 --> 00:26:00,548 -Kardan Adam! -Felaket filmi diyor, aptal! 506 00:26:00,673 --> 00:26:01,591 Kardan Adam Çaya Geldi? 507 00:26:01,591 --> 00:26:02,633 Dalga işte! 508 00:26:03,467 --> 00:26:05,636 -Striptizci? -Demi Moore filmi mi bu? 509 00:26:05,678 --> 00:26:07,054 Zor Ölüm: Daha da Zor Ölüm? 510 00:26:08,514 --> 00:26:09,849 -Siyah Kuğu! -Cehennemin Dibi! 511 00:26:09,890 --> 00:26:11,267 Hay sikeyim! Felaket filmi! 512 00:26:13,686 --> 00:26:16,188 İkizleri doğururken tam da böyle görünüyordu. 513 00:26:17,398 --> 00:26:18,232 Bambi! 514 00:26:18,399 --> 00:26:19,942 -Yaman Tilki? -Yaman Tilki mi? 515 00:26:20,067 --> 00:26:21,944 -İşler iyi gidiyor gibi. -Tilki ve Avcı Köpeği? 516 00:26:21,986 --> 00:26:23,738 Bir ipucu versene. Neye benziyor? 517 00:26:25,156 --> 00:26:26,365 Yarından Sonra! 518 00:26:26,407 --> 00:26:27,533 -Evet! -Evet! 519 00:26:27,617 --> 00:26:28,951 -Nasıl? -Dalga mı geçiyorsun? 520 00:26:34,165 --> 00:26:35,666 Siktir ya, o kadar mı kötü? 521 00:26:36,375 --> 00:26:37,918 Bunu hastaneden mi duydun? 522 00:26:43,090 --> 00:26:46,052 Hastaları uyuturlarken orada mıydın? 523 00:26:54,935 --> 00:26:56,145 İtiraf edeyim, 524 00:26:57,480 --> 00:26:58,356 korkuyorum. 525 00:27:02,693 --> 00:27:03,778 Üzgünüm. 526 00:27:09,408 --> 00:27:10,326 Sophie hamile. 527 00:27:10,409 --> 00:27:11,869 -Harika zamanlama. -Ah, James, deme. 528 00:27:11,994 --> 00:27:13,079 Planladık diyemeyiz. 529 00:27:13,204 --> 00:27:14,163 Neyi, zehri mi? 530 00:27:14,455 --> 00:27:15,915 Hayır, bebeği, Tony. 531 00:27:16,207 --> 00:27:18,084 -Bebek haline geldi mi? -Kaç haftalık? 532 00:27:18,292 --> 00:27:19,835 Daha erken ama... 533 00:27:21,295 --> 00:27:22,505 henüz karar vermedi. 534 00:27:22,713 --> 00:27:24,090 Bebeği doğurmaya mı? 535 00:27:25,966 --> 00:27:28,803 Hap, Tony. Hapı içip içmeyeceğine karar vermedi. Tamam mı? 536 00:27:30,513 --> 00:27:31,597 Sen delirdin mi? 537 00:27:31,681 --> 00:27:32,890 Seçim hakkı onun. 538 00:27:33,265 --> 00:27:35,142 -Hayır, değil. -Nasıl yani? 539 00:27:36,435 --> 00:27:37,395 Eh, bir antlaşma yaptık. 540 00:27:39,355 --> 00:27:41,107 Biliyorsun, bizim başka seçeneğimiz yok. 541 00:27:41,148 --> 00:27:42,733 Biliyorum, ama... 542 00:27:43,734 --> 00:27:45,653 -onun var. -Neden istemiyor? 543 00:27:45,986 --> 00:27:47,154 Bebeği incitmek istemiyor. 544 00:27:47,530 --> 00:27:49,448 -Bu çok duyarsızca. -Aynı şey değil. 545 00:27:49,657 --> 00:27:52,326 -Bizim çocuklarımızı öldürmemiz de. -Çocuklarımızı öldürmüyoruz! 546 00:27:52,410 --> 00:27:53,536 Tony. 547 00:27:56,080 --> 00:27:58,708 Hayır, haklısın. Haklısın. Oldukça farklı. 548 00:28:00,918 --> 00:28:03,254 Zehirden kaçış yok. 549 00:28:04,463 --> 00:28:05,965 -Biliyorum. -Boş ver, Tony. 550 00:28:06,006 --> 00:28:09,844 -Tabii siktiğimin süper kadını değilse. -Hakarete gerek yok. 551 00:28:11,470 --> 00:28:14,223 Ben fikrini değiştiremiyorum. İnan bana, denedim. 552 00:28:15,307 --> 00:28:16,726 Onu buna zorlayamam. 553 00:28:17,560 --> 00:28:21,731 Tamam, ama Sandra'ya söyleme. Onu öldürür. Tabii gerçekten değil. 554 00:28:22,815 --> 00:28:23,941 James... 555 00:28:24,859 --> 00:28:27,945 Sophie bunu kendine saklamalı. 556 00:28:29,113 --> 00:28:31,532 Çocuklara söylemesin, bunu anlayamazlar. 557 00:28:33,617 --> 00:28:35,202 Onları koruyamayız, James. 558 00:28:36,287 --> 00:28:37,913 -Biliyorum. -Biliyor musun? 559 00:28:39,415 --> 00:28:40,458 Evet. 560 00:28:43,919 --> 00:28:45,171 Üzgünüm, James. 561 00:28:47,798 --> 00:28:49,467 Harika bir baba olurdun. 562 00:28:52,928 --> 00:28:54,180 Ne boktan durum. 563 00:29:07,109 --> 00:29:08,360 Evet. 564 00:29:08,694 --> 00:29:09,945 Hey! Vay canına. 565 00:29:10,279 --> 00:29:11,906 -Ona bir bak. -Tebrikler. 566 00:29:12,072 --> 00:29:13,449 Baba, çok güzel. 567 00:29:13,824 --> 00:29:18,037 Üstelik sırtındaki ipi çektiğinde aynı senin gibi konuşuyor. 568 00:29:18,120 --> 00:29:19,330 Bebek Kitty gibi mi konuşuyor? 569 00:29:19,371 --> 00:29:22,708 Evet. Uygulama yüklüyorsun. Epey ilginç bir şey aslında. 570 00:29:24,919 --> 00:29:28,964 Seni seviyorum, baba. Sen tüm dünyadaki en iyi babasın. 571 00:29:29,632 --> 00:29:31,133 -Ne hoş. -Teşekkür ederim, babacığım. 572 00:29:33,177 --> 00:29:34,053 Ah, seni seviyorum, evladım. 573 00:29:35,930 --> 00:29:37,306 -Ne tatlı. -Teşekkür ederim. 574 00:29:38,098 --> 00:29:39,058 Harika. 575 00:29:39,725 --> 00:29:41,727 Bana da sarılmayacak mısın, canım? 576 00:29:42,478 --> 00:29:44,063 -Haydi. -Hayır, sağ ol. 577 00:29:45,064 --> 00:29:45,981 Neden? 578 00:29:46,148 --> 00:29:48,234 Çünkü ayağındakiler eğitim hayatımın ederi kadar. 579 00:29:49,068 --> 00:29:50,361 Ah, canım. 580 00:29:51,695 --> 00:29:53,113 Artık buna ihtiyacın yok ki? 581 00:29:53,447 --> 00:29:56,367 -Haydi, gel bana bir sarıl, canım. -Sana sarılmayacağım. 582 00:29:56,992 --> 00:30:00,579 Canım, ben de hak ediyorum ama. Sarılmanı yani. 583 00:30:00,788 --> 00:30:01,831 Hayır. 584 00:30:03,749 --> 00:30:08,879 Haydi, küçücük, minnacık, ufacık, minicik bir kucak ver bana, canım. 585 00:30:08,921 --> 00:30:09,922 Düş yakamdan, Sandra. 586 00:30:10,798 --> 00:30:13,175 -Tony, onu zorlasana! -Hay sikeyim! 587 00:30:13,968 --> 00:30:16,720 Tanrım, annene sarıl ve biz de... 588 00:30:16,804 --> 00:30:19,181 şu siktiğimin aptal hediyelerini açmaya devam edebilim, 589 00:30:19,265 --> 00:30:21,559 senin siktiğimin aptal Rusların hepimizi öldürmeden önce! 590 00:30:22,268 --> 00:30:23,435 Eh, pekâlâ. 591 00:30:24,103 --> 00:30:25,980 Psikopatın dediğini yapsak iyi olur. 592 00:30:32,736 --> 00:30:35,155 Zaten saçındaki şu siktiğimin aptal kurdelesi de ne öyle? 593 00:30:35,406 --> 00:30:37,658 Tamam, Art. Makaraya almayı bırak artık! 594 00:30:42,371 --> 00:30:43,706 Bu artık istemediğin anlamına mı geliyor? 595 00:30:44,164 --> 00:30:45,457 Benim! Önce ben dedim! 596 00:30:47,459 --> 00:30:49,211 -Gidip konuşayım. -Ben giderim. 597 00:30:50,546 --> 00:30:52,089 -Çocuklar... -Seni seviyorum. 598 00:30:53,007 --> 00:30:55,509 Seni seviyorum. Prosecco olmadan hiçbir işe başlanmaz. 599 00:30:55,676 --> 00:30:56,927 Baba öyle der. 600 00:30:58,220 --> 00:30:59,138 Aynı senin gibi. 601 00:30:59,179 --> 00:31:01,932 Seni seviyorum, baba. Sen tüm dünyadaki en iyi babasın. 602 00:31:02,057 --> 00:31:03,684 Haydi, çocuklar. Buyurun. 603 00:31:04,602 --> 00:31:05,936 -Tamam, bu artık... -Vay canına! 604 00:31:06,061 --> 00:31:06,937 Geri ver! 605 00:31:07,021 --> 00:31:08,022 Ona vurmayı çok istiyorum. 606 00:31:10,608 --> 00:31:13,360 Hayır. Hayır, Kitty'ye vuramazsın. 607 00:31:13,819 --> 00:31:15,654 Oynamaya vaktimizin bile olmadığı oyuncaklar vermek... 608 00:31:15,696 --> 00:31:17,239 yeterince zalimce değilmiş gibi. 609 00:31:17,740 --> 00:31:18,824 Çok yanlış. 610 00:31:19,575 --> 00:31:20,993 Çok da aptalca. 611 00:31:22,369 --> 00:31:25,372 Sen ve annem ne kadar aptal olduğunuzun farkında mısınız? 612 00:31:26,707 --> 00:31:29,376 Eh, annen hep biraz alık olmuştur... 613 00:31:32,379 --> 00:31:35,299 Biz sadece mutlu olmanızı istedik. 614 00:31:38,552 --> 00:31:41,013 Pilleri bizden daha uzun süre hayatta kalacak. 615 00:31:47,186 --> 00:31:48,687 Çok üzgünüm, Art. 616 00:31:53,943 --> 00:31:57,071 Doğru mu, baba? Bazı insanlara hap verilmediği? 617 00:32:01,158 --> 00:32:02,493 Bunu sana kim söyledi? 618 00:32:05,371 --> 00:32:06,830 Bana gerçeği söyle. 619 00:32:12,086 --> 00:32:13,170 Evet. 620 00:32:14,546 --> 00:32:17,508 Evsiz insanlar ve kaçak göçmenler. 621 00:32:18,717 --> 00:32:20,344 Onlara hap verilmedi. 622 00:32:24,223 --> 00:32:25,349 Neden? 623 00:32:27,393 --> 00:32:31,772 Çünkü devlete göre onlar... 624 00:32:32,064 --> 00:32:33,565 kanunen yaşamıyor. 625 00:32:36,568 --> 00:32:37,736 Elbette yaşıyorlar. 626 00:32:39,655 --> 00:32:42,366 Onların sisteminde yaşamıyorlar. Karmaşık bir konu. 627 00:32:44,702 --> 00:32:47,246 Yanlış. Korkunç, çok korkunç bir şekilde ölecekler. 628 00:32:50,332 --> 00:32:51,709 Onlara yardım etmeliyiz. 629 00:32:52,960 --> 00:32:54,545 Gülünç olma, Art. 630 00:32:55,921 --> 00:32:57,089 Gülünç değilim! 631 00:32:57,256 --> 00:33:00,217 Kendimize bile yardım edemiyoruz. Tek yapabilidiğimiz, 632 00:33:03,220 --> 00:33:04,430 hapımızı içip... 633 00:33:05,431 --> 00:33:08,600 acı çekmemeyi seçmek. 634 00:33:09,935 --> 00:33:12,521 -Seçeneğimiz mi var? -Hayır, hayır. 635 00:33:13,856 --> 00:33:15,899 Seçeneğimiz yok. Hayır. 636 00:33:26,493 --> 00:33:27,619 Yak haydi, yak. 637 00:33:27,661 --> 00:33:29,997 -Dikkat et, canım. Dur. -Haydi, Art! 638 00:33:30,289 --> 00:33:32,750 Rüzgâr yap, rüzgâr, rüzgâr, rüzgâr. 639 00:33:32,833 --> 00:33:34,752 Haydi, haydi, haydi. Haydi! Tamam. 640 00:35:05,717 --> 00:35:06,760 Vay canına! 641 00:35:06,760 --> 00:35:08,595 Ah, okuldayken ne eğlenirdik. 642 00:35:09,221 --> 00:35:11,682 Aşağı sahadaki yaprakları bize temizlettirdiklerini hatırlıyor musunuz? 643 00:35:11,807 --> 00:35:13,183 -Günler sürmüştü. -Of, Tanrım. 644 00:35:13,225 --> 00:35:16,353 Yapraklar düşmeye devam ediyordu. Okul müdürüne sapık demiştin. 645 00:35:16,478 --> 00:35:18,564 Beni mutfaktan Mars çikolatalarını çalmakla suçlamıştı. 646 00:35:18,647 --> 00:35:20,774 -Peki çalmış mıydın? -Evet, elbette. 647 00:35:20,858 --> 00:35:23,777 Ama gecenin bir yarısı beni neden mutfağa kadar takip etsin? 648 00:35:24,194 --> 00:35:26,113 -Sanırım neden olduğunu biliyoruz. -Haklısın. 649 00:35:26,238 --> 00:35:28,782 -Biliyoruz, göt herifin tekiydi. -Göt herif. 650 00:35:29,449 --> 00:35:30,951 Ben de aynısını yapmaya çalışıyordum. 651 00:35:35,998 --> 00:35:37,291 Yardım ister misin? 652 00:35:38,208 --> 00:35:40,460 -O halleder. -Ben mi? Hayır, hallederim. 653 00:35:52,389 --> 00:35:53,473 Scrabble'a bayılırım. 654 00:35:56,726 --> 00:35:58,520 Sorun yok, sadece eşlik etsin diye. 655 00:35:59,937 --> 00:36:01,690 Of, çok susadım. 656 00:36:02,941 --> 00:36:04,693 Nell hep en küçüktü. 657 00:36:04,902 --> 00:36:06,736 Hayır, en küçük ben değildim. James en küçüktü. 658 00:36:06,736 --> 00:36:08,738 Ah, evet, tabii. 659 00:36:09,280 --> 00:36:10,991 Ah, ne sevimliydiniz. 660 00:36:12,950 --> 00:36:14,328 Bella hep en büyüktü. 661 00:36:16,496 --> 00:36:18,332 Scrabble oynamak isteyen var mı? 662 00:36:19,165 --> 00:36:21,418 Evet, aslında, Sandra... 663 00:36:21,792 --> 00:36:24,713 -benimle 15 yaşıma kadar hiç konuşmadı! -Hadisene! 664 00:36:25,422 --> 00:36:28,300 -Hatta hiçbiriniz konuşmadınız. -Çünkü son derece sıkıcı biriydin. 665 00:36:28,592 --> 00:36:31,303 -Sıkıcı mı? Beni sevdiğinizi sanıyordum. -Evet, çok sıkıcı. 666 00:36:31,386 --> 00:36:33,639 Sadece sırtımı kaşımak istemediğin için oldukça minnettardım. 667 00:36:33,639 --> 00:36:35,682 Canım, sen sırtının kaşınmasını çok seversin. 668 00:36:35,724 --> 00:36:36,892 Sen yapınca öyle, canım. 669 00:36:38,352 --> 00:36:42,314 Sonra bavulunun içinde okul ücretiyle Nijerya'dan James geldi. 670 00:36:42,898 --> 00:36:45,609 Ah, geldiğinde ne kadar Afrikalıydın. 671 00:36:47,569 --> 00:36:50,280 Haydi, Ormanın Kitabı'ndaki Mowgli gibiydin. 672 00:36:50,739 --> 00:36:52,616 Mowgli'nin Amerikan aksanı yok muydu? 673 00:36:53,283 --> 00:36:54,785 Sanırım Mowgli Hintli'ydi. 674 00:36:59,289 --> 00:37:01,041 Beni neden hiç sikmedin? 675 00:37:01,083 --> 00:37:02,417 -Yuh! Yuh! -Tanrım, Sandra. 676 00:37:02,501 --> 00:37:05,045 -Hep merak ederim. -James, çok özür dilerim. 677 00:37:05,087 --> 00:37:06,713 Lütfen benim adıma özür dileme, canım. 678 00:37:06,713 --> 00:37:08,548 Evet, doğru. Kendin özür dilemelisin. 679 00:37:08,548 --> 00:37:09,800 Aman, sakin ol. 680 00:37:09,925 --> 00:37:11,385 Yani, bu hep beni rahatsız eden bir şeydi. 681 00:37:11,760 --> 00:37:13,011 Biliyor musun? 682 00:37:13,053 --> 00:37:14,263 Herkes beni sikmek istiyordu. 683 00:37:14,638 --> 00:37:15,722 Ben istemiyordum. 684 00:37:16,598 --> 00:37:17,474 Neden? 685 00:37:18,350 --> 00:37:19,935 Pek bana göre biri değildi. 686 00:37:22,354 --> 00:37:23,438 Bunu bilmiyordum. 687 00:37:25,023 --> 00:37:27,150 -Sen bunu biliyor muydun, Nell? -Hayır. 688 00:37:27,567 --> 00:37:30,112 Kocasının seninle sevişmek istemediğini bilmiyor muydun? 689 00:37:30,320 --> 00:37:33,824 Bilmiyordum! Çünkü herkesin istediğini varsaymıştım, tamam mı? 690 00:37:34,408 --> 00:37:35,575 Beni yargılamayı bırakın! 691 00:37:35,701 --> 00:37:37,244 Yargılamamak zor, açıkçası. 692 00:37:37,661 --> 00:37:41,373 Demek sen komşu kızı Bayan Sıska Bacak'tan, 693 00:37:41,707 --> 00:37:45,627 Bayan Patates Kafa'dan, Amerika Güzeli'nden hoşlanıyorsun, öyle mi? 694 00:37:47,838 --> 00:37:51,675 Hadisene, James. Şimdi bizden utanma, tamam mı? 695 00:37:53,719 --> 00:37:55,262 Aslında Sophie'yi çok seviyorum. 696 00:37:55,846 --> 00:37:58,181 -Ah, Tanrım. Çok üzgünüm. -Endişe edecek bir şey yok. 697 00:38:01,018 --> 00:38:02,978 -Üzgünüm, çok üzgünüm. -Tamam, tamam. 698 00:38:03,520 --> 00:38:04,688 O iyi biri. 699 00:38:08,525 --> 00:38:09,568 Demek öyle. 700 00:38:10,110 --> 00:38:10,986 Yapma. 701 00:38:11,653 --> 00:38:13,030 Beni zalim yerine koyma. 702 00:38:14,114 --> 00:38:15,407 Sana zalimlik yapmak istemiyorum. 703 00:38:16,658 --> 00:38:18,201 Bu ne şimdi, James? Acıma mı? 704 00:38:19,202 --> 00:38:20,245 Bana acıyor musun? 705 00:38:20,579 --> 00:38:21,455 Kimse sana acımıyor, Sandra. 706 00:38:22,622 --> 00:38:25,417 -Hoş görüyor ama acımıyor. -Sen nereden bileceksin ki? 707 00:38:25,542 --> 00:38:27,919 -Tamam, sakin ol, Sandra. -Siktir git, Simon! 708 00:38:28,045 --> 00:38:29,212 Of, Tanrım. 709 00:38:30,297 --> 00:38:34,092 Bu gece olacak şeyi duyduğumuzda fark ettim ki ben hiç... 710 00:38:35,469 --> 00:38:37,846 Yani ben, hiç fırsatını bulamayacaktım... 711 00:38:38,263 --> 00:38:39,806 James'i sikmenin fırsatını mı? 712 00:38:40,807 --> 00:38:41,641 Anlıyorum. 713 00:38:41,975 --> 00:38:43,226 Sen de mi James'i sikmek istiyorsun? 714 00:38:43,435 --> 00:38:46,313 -Hayır. -Neden? Tam James Bond gibi görünüyor. 715 00:38:46,438 --> 00:38:47,647 -Sen neler diyorsun? -Öyle. 716 00:38:47,814 --> 00:38:50,650 Öyle. Anlıyorum. Siz ikiniz... 717 00:38:51,068 --> 00:38:53,779 Siktir, birbirinizin en yakın arkadaşıydınız! 718 00:38:55,781 --> 00:38:58,033 Hepimiz nasılsa öleceğiz, sen de... 719 00:38:58,575 --> 00:39:00,243 -Yani sen de şey yapsan... -James'i siksen. 720 00:39:00,410 --> 00:39:02,204 Sorsan! Tony... 721 00:39:03,872 --> 00:39:05,332 Artık bir sorsan? 722 00:39:05,832 --> 00:39:09,127 Aptal olma, Tony. Bu sen ve Sandra ile ilgili değil. 723 00:39:09,211 --> 00:39:10,670 -Belli ki! -Buradaki konu... 724 00:39:10,837 --> 00:39:13,298 senden öncesi ve Sandra ile ilgili. 725 00:39:13,423 --> 00:39:16,259 Birbirimizin en yakın arkadaşıydık ve seni seviyordum. 726 00:39:17,219 --> 00:39:19,012 Yani seni gerçekten, gerçekten seviyordum. 727 00:39:19,137 --> 00:39:20,764 -Ben de seni seviyordum. -Harika. 728 00:39:21,223 --> 00:39:22,557 Ama Bay Turner... 729 00:39:24,893 --> 00:39:26,561 Bay Turner şey yaptığında... 730 00:39:30,857 --> 00:39:33,902 Seni affedemedim. Biliyorum, sen istememiştin. 731 00:39:33,985 --> 00:39:35,987 O da yüzkarasının tekiydi. 732 00:39:36,696 --> 00:39:38,073 Anlayamadım. 733 00:39:38,281 --> 00:39:39,282 Reddedilmiş hissettim. 734 00:39:39,408 --> 00:39:41,576 Kıskançlıktan gözüm dönmüştü. 735 00:39:42,244 --> 00:39:43,370 Ne anlatıyor bu? 736 00:39:43,578 --> 00:39:46,748 O seni benden aldı ve ben de bu yüzden senden nefret ettim. 737 00:39:46,790 --> 00:39:48,458 -Bu adam neler diyor? -Sonra kendimden nefret ettim. 738 00:39:48,500 --> 00:39:50,585 -Simon, neler oluyor? -Üzgünüm, ben... 739 00:39:50,877 --> 00:39:52,170 Sorun değil, James. 740 00:39:52,212 --> 00:39:53,922 Seni suçlamakla yanlış yaptım. 741 00:39:55,132 --> 00:39:56,425 Daha çocuktun, önemli değil. 742 00:39:57,342 --> 00:39:59,553 -PEDO -Artık önemli değil. Değil, öyle ya? 743 00:40:01,847 --> 00:40:02,973 Hayır. 744 00:40:04,599 --> 00:40:06,017 Önemli. 745 00:40:06,393 --> 00:40:08,895 -Hayır, biliyorum... Ben... -Evet. 746 00:40:09,813 --> 00:40:11,440 -Sen... -Tanrım... 747 00:40:11,982 --> 00:40:14,860 -Tony, sevgilim, bak... -Üzgünüm, Sandra. 748 00:40:15,777 --> 00:40:18,447 -Sevgilin Tony burada değil. -Ama bu James'in hatası değildi. 749 00:40:18,530 --> 00:40:19,531 Değildi. 750 00:40:20,490 --> 00:40:21,616 Tabii ki değildi. 751 00:40:22,576 --> 00:40:24,369 Ama sen de hiçbir şey yapmamışsın! 752 00:40:24,995 --> 00:40:25,871 Yaptın mı? 753 00:40:27,205 --> 00:40:30,125 Sıvıştın gittin, aynı... Aynı... 754 00:40:30,667 --> 00:40:32,085 Aynı şey gibi... 755 00:40:34,754 --> 00:40:35,881 Aynı bir korkak gibi! 756 00:40:35,922 --> 00:40:38,008 -Tony... -Tony, canım. 757 00:40:38,049 --> 00:40:39,092 Ne var? 758 00:40:40,635 --> 00:40:42,429 Hepimiz pişman olduğumuz şeyler yapmışızdır. 759 00:40:42,471 --> 00:40:43,889 -Ne? -Evet. 760 00:40:45,015 --> 00:40:46,308 Canım, sen hiç hata yapmadın mı? 761 00:40:46,349 --> 00:40:47,559 -Hayır, yapmadım. -Hayır mı? 762 00:40:47,642 --> 00:40:48,852 Hayır. Bu ölçekte değil. 763 00:40:48,935 --> 00:40:49,853 -Hiç mi? -Yapmadım. 764 00:40:49,895 --> 00:40:51,688 -Emin misin? -Bir kere bile olmadı. 765 00:40:51,730 --> 00:40:53,148 -Sen neyden bahsediyorsun? -Canım, eminim ki... 766 00:40:53,231 --> 00:40:55,066 Söyleyeceklerim bitmedi. Ben... 767 00:40:56,776 --> 00:40:58,278 -Ne oldu? -Of, siktir. 768 00:40:58,361 --> 00:41:01,114 YALANCI 769 00:41:04,534 --> 00:41:05,577 Ne oldu? 770 00:41:05,785 --> 00:41:08,079 -Ben ve Tone. -Sus, lütfen. 771 00:41:08,246 --> 00:41:09,831 Sen Tony'yle mi yattın? 772 00:41:11,666 --> 00:41:12,918 Yıllar önce. 773 00:41:13,168 --> 00:41:14,920 Umarım öyledir! 774 00:41:15,378 --> 00:41:17,506 -Sana söylemiştim. -Ne zaman? 775 00:41:23,553 --> 00:41:27,474 Bilmiyorum. Hatırlamıyorum. Ama sana söylediğimi hatırlıyorum, 776 00:41:27,766 --> 00:41:30,143 hani sana ve Tony'ye bir iyilik yaptığımı... 777 00:41:30,227 --> 00:41:32,479 Tony'yi sikmek iyilik miydi? 778 00:41:32,521 --> 00:41:34,689 Evet, Sandra. 779 00:41:35,357 --> 00:41:37,901 -Aslında oldukça kahramancaydı. -Kahramanca mı? 780 00:41:39,986 --> 00:41:42,989 -Ne alaka lan? -Tek taşla iki kuş vurmuştum. 781 00:41:43,281 --> 00:41:46,034 Bir erkekle yatmayı denemem gerekiyordu ve... 782 00:41:46,076 --> 00:41:47,869 Kesin şu siktiğimin sesinizi! 783 00:41:47,911 --> 00:41:50,914 Neden ikinize birden yardımcı olmuş olmasın? 784 00:41:51,164 --> 00:41:52,874 Yaptığım şey... 785 00:41:53,208 --> 00:41:54,584 esasen... 786 00:41:56,419 --> 00:41:59,548 sizi bir araya getirmede... 787 00:42:00,173 --> 00:42:01,758 oldukça etkili oldu. 788 00:42:03,927 --> 00:42:05,512 Koşulları düşününce... 789 00:42:05,679 --> 00:42:07,931 ...kendini feda ettiği bir sevgi gösterisiydi. 790 00:42:08,056 --> 00:42:10,183 Hah, evet! Evet! 791 00:42:10,767 --> 00:42:13,103 Tam öyleydi. Tam olarak öyleydi! 792 00:42:13,103 --> 00:42:14,980 -Tabii, tabii. -Öyleydi! 793 00:42:15,021 --> 00:42:17,399 Öyle değil mi, Tony? Bella senin egonu okşamaya çalışmış. 794 00:42:17,983 --> 00:42:19,818 -Bir boka yaramadı! -Bir boka yaramadı! 795 00:42:21,611 --> 00:42:22,737 Tamam, tamam. 796 00:42:24,197 --> 00:42:25,323 Bize içelim. 797 00:42:25,824 --> 00:42:26,908 Aşk içinde uyuyalım. 798 00:42:26,908 --> 00:42:29,411 -Evet, aşk içinde. -Aşk içinde. 799 00:42:29,828 --> 00:42:31,454 -Haydi. -Haydi, ayağa kalkın. 800 00:42:31,454 --> 00:42:33,957 San, haydi. Tone, sen de. Haydi, bugün Noel. 801 00:42:33,999 --> 00:42:35,041 Haydi, haydi. 802 00:42:35,083 --> 00:42:36,334 İşte böyle. 803 00:42:36,918 --> 00:42:38,878 -Pekâlâ. -Of, Tanrım. 804 00:42:38,920 --> 00:42:40,630 Of, bu ne gerginlikti! 805 00:42:41,298 --> 00:42:43,133 -Tone, iyi miyiz? -Evet, iyiyiz. 806 00:43:00,692 --> 00:43:04,112 Bu hortumlar, yaklaşan bulutun öncüleri. 807 00:43:04,821 --> 00:43:06,781 Zehirli gaz barındırıyorlar. 808 00:43:08,366 --> 00:43:09,743 Acı çekmekten kaçının. 809 00:43:10,035 --> 00:43:11,369 Kaçış Hapı'nızı için... 810 00:43:11,953 --> 00:43:13,246 ve onurlu bir şekilde ölün. 811 00:43:14,039 --> 00:43:15,457 Art, gelebilir miyim? 812 00:43:15,707 --> 00:43:16,791 Tabii. 813 00:43:20,920 --> 00:43:22,005 İyi misin? 814 00:43:23,423 --> 00:43:24,549 Ne yapıyorsun? 815 00:43:32,557 --> 00:43:33,808 Lütfen babama söyleme. 816 00:43:33,850 --> 00:43:35,018 Tamam, söylemem. 817 00:43:40,065 --> 00:43:42,984 Elimde değil. Başka ne yapabilirim, bilmiyorum. 818 00:43:44,402 --> 00:43:45,487 Anlıyorum. 819 00:43:45,987 --> 00:43:47,113 Art... 820 00:43:51,785 --> 00:43:53,078 Haydi, anneanneni aramamız gerekiyor. 821 00:43:54,788 --> 00:43:56,498 -Süper, harika. -Evet. 822 00:44:05,423 --> 00:44:09,386 İşte siktiğim tipik Lizzie'si. Burada değilken bile havayı bozuyor. 823 00:44:09,552 --> 00:44:12,222 Evet, Lizzie'ye ulaştınız. Bir mesaj bırakın. 824 00:44:12,263 --> 00:44:13,890 Belki telefonu çekmiyordur. 825 00:44:15,392 --> 00:44:18,144 Sen inanılmaz derecede sarhoşsun! 826 00:44:18,853 --> 00:44:20,188 İyiyim. 827 00:44:21,898 --> 00:44:23,358 İyiyim. Sadece... 828 00:44:23,650 --> 00:44:25,026 biraz kestirmem lazım. 829 00:44:28,154 --> 00:44:29,364 Hayır, baksana! 830 00:44:29,406 --> 00:44:30,949 Tamam, evet, tamam. 831 00:44:36,079 --> 00:44:37,330 Bana söz vermiştin. 832 00:44:37,914 --> 00:44:39,290 Elimde değil. 833 00:44:42,502 --> 00:44:43,962 Çok acımasızlar. 834 00:44:45,046 --> 00:44:47,465 Siktir. Siktir! 835 00:44:50,677 --> 00:44:52,137 Annemi özlüyorum. 836 00:45:03,773 --> 00:45:05,608 -Ne? -Ah, Tanrım. 837 00:45:08,862 --> 00:45:09,946 Alex uyudu. 838 00:45:10,572 --> 00:45:12,490 -Şimdiden mi? -Hayır. Hayır. 839 00:45:13,658 --> 00:45:14,868 Sadece sarhoş. 840 00:45:16,828 --> 00:45:18,621 Gerçekten ölecek miyiz? 841 00:45:20,331 --> 00:45:22,041 Cesur biri olmadığımı biliyorum. 842 00:45:24,961 --> 00:45:26,880 Nezle olmakla bile başa çıkamam. 843 00:45:27,505 --> 00:45:29,841 Ama sen devlete inanıyorsun? 844 00:45:30,008 --> 00:45:33,636 Tanrım, hayır! Diana'yı öldürdüler! 845 00:45:33,928 --> 00:45:34,971 Kahretsin! 846 00:45:37,015 --> 00:45:39,309 Ama olanları haberlerde, her yerde gördük. 847 00:45:40,268 --> 00:45:43,563 Tüm dünyada meydana gelen, akla hayale gelmeyecek korkunçlukları. 848 00:45:43,563 --> 00:45:46,065 Yani, yapamazlar, bütün bunları uydurmuş olamazlar. 849 00:45:46,232 --> 00:45:51,279 Zaten Yol filmini izledim ben. Siksen o halde yaşamam. 850 00:45:52,947 --> 00:45:54,866 Kıyamet sonrası monokrom hayat bana göre değil. 851 00:45:55,408 --> 00:45:57,410 Ben hiç izlemedim. İzleyeyim mi? 852 00:45:57,452 --> 00:45:59,329 Hayır, hayır. 853 00:45:59,579 --> 00:46:02,582 Feci üzücü bir film. 854 00:46:06,544 --> 00:46:08,922 Ah, zavallı Al. O tek başına bununla başa çıkamaz. 855 00:46:08,963 --> 00:46:10,590 Fazlasıyla kırılgan biri. 856 00:46:11,508 --> 00:46:13,510 -Anlıyorsun ya? -Tabii. 857 00:46:15,845 --> 00:46:20,642 Öyle ama. Canım, onu zombilerden kaçarken hayal edebiliyor musun? 858 00:46:21,851 --> 00:46:23,311 Acele içinde yapamaz, hayır. 859 00:46:30,151 --> 00:46:32,028 Hepimiz Yeşiller'e oy vermeliydik. 860 00:46:33,738 --> 00:46:35,824 Siktiğimin Muhafazakârları. 861 00:46:38,868 --> 00:46:40,537 -Selam! -Anneanne! 862 00:46:40,620 --> 00:46:42,872 Selam, çocuklar. Mutlu Noeller. 863 00:46:42,914 --> 00:46:43,957 Hâlâ yaşıyorsun! 864 00:46:44,290 --> 00:46:45,458 Evet, sanırım. 865 00:46:46,042 --> 00:46:47,252 Anneanne, Kraliçe öldü mü? 866 00:46:48,086 --> 00:46:49,671 Ah. Bilmiyorum, canım. 867 00:46:49,921 --> 00:46:51,381 Köpek maması dolu bir yeraltı sığınağında mı? 868 00:46:51,798 --> 00:46:53,716 Evet. Oldukça muhtemel. 869 00:46:54,175 --> 00:46:56,511 Aynı halkı gibi ölmeye hazırlanması gerek. 870 00:46:57,011 --> 00:47:00,557 Art, canım, gecen kötü mü geçiyor? 871 00:47:01,391 --> 00:47:03,434 Tony ve Simon petrol istasyonunu soydu. 872 00:47:03,601 --> 00:47:04,936 Ah, ne eğlenceli! 873 00:47:05,603 --> 00:47:07,188 Kitty karamelli ıslak kek istiyordu. 874 00:47:07,313 --> 00:47:08,773 Tabii, muhteşem bir tercih. 875 00:47:09,357 --> 00:47:10,775 Evini bize ödünç verdiğin için teşekkürler, anne. 876 00:47:10,900 --> 00:47:11,776 Çok teşekkür ederiz. 877 00:47:11,818 --> 00:47:13,611 Herkesi bir araya toplamak çok iyi oldu. 878 00:47:13,736 --> 00:47:14,904 Gerçekten fevkalade. 879 00:47:15,321 --> 00:47:16,531 Ama seni özlüyoruz. 880 00:47:16,990 --> 00:47:18,700 Keşke bu kadar uzakta olmasaydın. 881 00:47:19,868 --> 00:47:21,870 Evet, canım. Gitsem iyi olacak. 882 00:47:21,995 --> 00:47:24,956 Briç kızlarıyla Zoom yapacağım. 883 00:47:25,331 --> 00:47:27,166 Anne. Anne, lütfen bir dur. 884 00:47:28,960 --> 00:47:30,336 Nelly, sorun değil. 885 00:47:33,214 --> 00:47:35,842 Baban yukarıda hepimizi bekliyor olacak. 886 00:47:37,844 --> 00:47:39,929 Sizi gördüğüne o kadar sevinecek ki. 887 00:47:43,558 --> 00:47:45,476 -Anne? -Hoşça kal, sevgili kızım. 888 00:47:46,477 --> 00:47:48,438 -Sen iyi misin? -Selamlar, Nicole. 889 00:47:50,106 --> 00:47:51,274 Hoşça kal, Simon. 890 00:47:54,861 --> 00:47:57,614 Anneanne? Anneannem nereye gitti? 891 00:48:04,287 --> 00:48:05,204 Anneanne? 892 00:48:06,205 --> 00:48:07,749 -Geri arasana. -Olmaz, canım. 893 00:48:08,541 --> 00:48:10,043 Ona hoşça kal diyemedim. 894 00:48:14,839 --> 00:48:16,966 -Lütfen, baba. -Olmaz, çocuklar. Üzgünüm. 895 00:48:18,176 --> 00:48:19,928 Götlük yapmayı bırak da onu geri ara! 896 00:48:20,970 --> 00:48:22,513 Hayır dedim, Art. O kadar. 897 00:48:30,438 --> 00:48:31,564 Canım? 898 00:48:59,342 --> 00:49:00,718 Zavallı annem! 899 00:49:01,052 --> 00:49:02,303 Yalnız başına... 900 00:49:02,929 --> 00:49:04,097 Canım. 901 00:49:10,937 --> 00:49:12,313 Sana ihtiyacımız var, Nell. 902 00:49:20,238 --> 00:49:21,322 Haydi. 903 00:49:25,868 --> 00:49:26,995 Haydi. 904 00:49:29,455 --> 00:49:30,707 Dans et benimle. 905 00:50:43,529 --> 00:50:45,782 -Girebilir miyim? -Tabii ki, gel. 906 00:50:58,961 --> 00:51:01,589 Sen doktorsun, değil mi? Kanser doktoru? 907 00:51:02,423 --> 00:51:03,508 Evet, öyleyim. 908 00:51:05,009 --> 00:51:06,094 Yani ölüm ne, biliyorsun. 909 00:51:11,974 --> 00:51:13,351 Ben hapı içmeyeceğim. 910 00:51:19,524 --> 00:51:21,275 Canını yakmayacak, Art. 911 00:51:22,110 --> 00:51:23,861 Evet, yakacak. Beni öldürecek. 912 00:51:25,613 --> 00:51:28,241 Yani acı çekmeyeceksin. 913 00:51:28,533 --> 00:51:29,826 Acıdan korkmuyorum. 914 00:51:30,076 --> 00:51:31,119 Ah, Art. 915 00:51:31,994 --> 00:51:34,080 Acı ne, hiç bilmiyorsun. 916 00:51:36,124 --> 00:51:37,500 Ölmek istemediğimi biliyorum. 917 00:51:39,252 --> 00:51:40,294 Acı var ya? 918 00:51:41,379 --> 00:51:42,547 Acı... 919 00:51:43,673 --> 00:51:44,715 Katlanılmazdır. 920 00:51:44,799 --> 00:51:47,593 Bazı insanların ölmeyi seçmesinin nedeni acıdır. 921 00:51:48,678 --> 00:51:50,388 Peki, umrumda değil. Ben içmiyorum. 922 00:51:52,098 --> 00:51:53,808 Peki. Peki. 923 00:51:54,934 --> 00:51:56,602 Dur. Nereye gidiyorsun? 924 00:51:57,436 --> 00:51:58,479 Anne ve babasını çağırmaya. 925 00:52:11,826 --> 00:52:14,287 Belki bir yerlerde birisi gazdan hayatta kalmıştır? 926 00:52:14,328 --> 00:52:16,330 -Tek bir canlı bile hayatta kalamadı. -Kim demiş? 927 00:52:17,456 --> 00:52:19,584 -Bilen insanlar. -Yani devlet mi? 928 00:52:19,625 --> 00:52:22,295 Evet, bilim insanları da. 929 00:52:22,545 --> 00:52:23,629 Peki ya yanılıyorlarsa? 930 00:52:25,506 --> 00:52:26,674 Efendim? 931 00:52:27,091 --> 00:52:29,343 Geçen dönem Bay Fuller, matematik öğretmenim... 932 00:52:29,468 --> 00:52:32,430 Şey, bir şeyi yanlış bilmişti. Önce fark etmeyip... 933 00:52:32,597 --> 00:52:35,141 itiraz ettiği için zavallı Tommy'yi azarladı. 934 00:52:35,683 --> 00:52:38,269 Ama tenefüsten sonra Tommy'yi bulup özür dilemesi gerekti, çünkü... 935 00:52:38,519 --> 00:52:40,521 Tommy haklıydı ve Bay Fuller haksızdı. 936 00:52:43,191 --> 00:52:44,692 Tommy çok akıllıdır. 937 00:52:44,859 --> 00:52:47,111 Peki, Tommy hapı içecek mi? 938 00:52:47,528 --> 00:52:49,113 Muhtemelen, annesi ondan nefret ediyor. 939 00:52:50,990 --> 00:52:52,575 Ya en iyi bilim insanı ölmüşse, 940 00:52:52,617 --> 00:52:56,787 sonra yerine tembel olan geldiyse, sonra tembel olan bir akşam eve gidip... 941 00:52:56,871 --> 00:53:00,499 bir dosyayı yüklemeyi unuttuysa, sonra da sabaha öldüyse? 942 00:53:02,168 --> 00:53:03,711 Ya o boktan bilim insanlarından biri... 943 00:53:03,753 --> 00:53:05,421 öleceğime veya yaşayacağıma karar veriyorsa? 944 00:53:05,463 --> 00:53:07,632 Hey. Hey. 945 00:53:08,007 --> 00:53:10,176 Burada bir oyun yok, Art. 946 00:53:10,593 --> 00:53:13,221 Bir yerlerde hata yapmış birileri yok. 947 00:53:14,096 --> 00:53:16,307 İnsanlar hata yapmadan hata yaptığını fark etmez. 948 00:53:16,432 --> 00:53:20,895 Sonra hepimiz ölürüz ve sonra özür dileyecek kimse kalmaz. 949 00:53:21,187 --> 00:53:22,271 Üzgünüm. 950 00:53:22,396 --> 00:53:23,564 Gerçekten üzgünüm. 951 00:53:23,981 --> 00:53:25,816 Ama durumu senin için değiştiremem. 952 00:53:26,817 --> 00:53:28,653 Peki o zavallı insanlara ne olacak? 953 00:53:29,528 --> 00:53:31,489 Acı içinde ölürlerken onların elini kim tutacak? 954 00:53:31,530 --> 00:53:33,115 Hayat adil değil, Art. 955 00:53:33,199 --> 00:53:35,618 İnsanlar çözüm bulmak istemediklerinde öyle der. 956 00:53:37,745 --> 00:53:39,205 Onlara yardım edemezsin, Art. 957 00:53:39,247 --> 00:53:42,083 Ama sen edebilirsin! Sen doktorsun. Senin insanları kurtarman gerekiyor. 958 00:54:12,488 --> 00:54:15,366 ♪ Bebeğim, bana bak ♪ 959 00:54:15,658 --> 00:54:18,786 ♪ Ve ne gördüğünü söyle ♪ 960 00:54:18,828 --> 00:54:22,581 ♪ Daha hiçbir şey görmedin ♪ 961 00:54:22,581 --> 00:54:26,961 ♪ Bana zaman ver, sana her şeyi unutturacağım ♪ 962 00:54:27,003 --> 00:54:30,423 ♪ Bende daha neler var ♪ 963 00:54:30,464 --> 00:54:33,301 ♪ Bunları sen özgürleştirebilirsin ♪ 964 00:54:33,676 --> 00:54:37,096 ♪ Ay'ı ellerimle yakalayabilirim ♪ 965 00:54:37,388 --> 00:54:39,849 ♪ Ben kimim, bilmiyor musun? ♪ 966 00:54:39,890 --> 00:54:41,475 ♪ İsmimi hatırla ♪ 967 00:54:41,517 --> 00:54:42,810 ♪ Şöhret! ♪ 968 00:54:42,810 --> 00:54:46,564 ♪ Sonsuza dek yaşayacağım ♪ 969 00:54:46,605 --> 00:54:48,858 ♪ Uçmayı öğreneceğim ♪ 970 00:54:48,858 --> 00:54:50,234 ♪ Yükseğe! ♪ 971 00:54:50,276 --> 00:54:53,946 ♪ Her şey yoluna giriyor, hissediyorum ♪ 972 00:54:53,988 --> 00:54:56,240 ♪ İnsanlar beni görüp bağıracak ♪ 973 00:54:56,282 --> 00:54:57,408 ♪ Şöhret! ♪ 974 00:54:57,408 --> 00:55:01,329 ♪ Cennete kadar ulaşacağım ♪ 975 00:55:01,329 --> 00:55:03,581 ♪ Gökyüzünü alevle aydınlatacağım ♪ 976 00:55:03,622 --> 00:55:04,957 ♪ Şöhret! ♪ 977 00:55:04,999 --> 00:55:07,835 ♪ Sonsuza dek yaşayacağım ♪ 978 00:55:08,711 --> 00:55:10,129 ♪ Bebeğim, ismimi unutma ♪ 979 00:55:10,504 --> 00:55:11,547 Bak. 980 00:55:12,465 --> 00:55:14,216 Sen çok nazik bir çocuksun, Art. 981 00:55:16,052 --> 00:55:18,596 Nazik değilim. Sadece vazgeçmek istemiyorum. 982 00:55:18,679 --> 00:55:21,223 Kimsenin vazgeçmesi gerektiğini de düşünmüyorum. 983 00:55:30,149 --> 00:55:35,404 ♪ Sessiz gece ♪ 984 00:55:38,574 --> 00:55:42,912 ♪ Kutsal gece ♪ 985 00:55:45,331 --> 00:55:50,711 ♪ Her şey sakin ♪ 986 00:55:51,379 --> 00:55:56,467 ♪ Her şey parlak ♪ 987 00:55:57,343 --> 00:56:03,307 ♪ Çağır o bakire... ♪ 988 00:56:03,349 --> 00:56:07,353 ♪ anneyi ve çocuğu ♪ 989 00:56:09,355 --> 00:56:14,527 ♪ Kutsal bebek ♪ 990 00:56:14,568 --> 00:56:19,990 ♪ Ne müşfik, ne mülayim ♪ 991 00:56:21,283 --> 00:56:24,370 ♪ Uyu ♪ 992 00:56:24,412 --> 00:56:32,837 ♪ Cennet huzuruyla ♪ 993 00:56:33,254 --> 00:56:36,507 ♪ Uyu ♪ 994 00:56:36,549 --> 00:56:41,137 ♪ Cennet huzuruyla ♪ 995 00:56:52,565 --> 00:56:55,276 Hamileyim. Yani ben de hapı içmeyeceğim. 996 00:56:57,027 --> 00:56:59,238 Hamile olman ölmeyeceğin anlamına mı geliyor? 997 00:57:00,156 --> 00:57:02,658 Öleceğim ama hapla değil. 998 00:57:06,954 --> 00:57:08,456 Bebeğimi öldürmek istemiyorum. 999 00:57:09,665 --> 00:57:10,541 Art? 1000 00:57:12,585 --> 00:57:13,752 Neler oluyor? 1001 00:57:14,003 --> 00:57:16,255 Sophie hamile. Bebeğini öldürmek istemiyormuş. 1002 00:57:16,338 --> 00:57:17,673 Bu yüzden hapı içmeyecekmiş. 1003 00:57:17,715 --> 00:57:19,967 Ben de yaşayıp o ölene kadar elini tutacağım. 1004 00:57:20,926 --> 00:57:22,219 Bu sana uyar mı? 1005 00:57:26,015 --> 00:57:26,849 Simon. 1006 00:57:27,183 --> 00:57:28,934 Yaşasın! 1007 00:57:34,064 --> 00:57:35,316 Aşırı tepki veriyorsun! 1008 00:57:35,399 --> 00:57:36,817 -Senin annen benim, Art! -Biliyorum. 1009 00:57:36,942 --> 00:57:38,277 -O değil! -Biliyorum. 1010 00:57:38,444 --> 00:57:40,988 -Gidip bir yabancıya soramazsın... -O yabancı sayılmaz. 1011 00:57:41,071 --> 00:57:42,406 -Of, kapa çeneni. -Sen kapa çeneni! 1012 00:57:42,490 --> 00:57:43,991 -Sen kapa çeneni! -Hayır, sen kapa çeneni! 1013 00:57:44,074 --> 00:57:45,493 -Sen kapa çeneni! -Sen kapa çeneni! 1014 00:57:45,576 --> 00:57:46,452 Kapa çeneni! 1015 00:57:46,494 --> 00:57:50,414 -Beni taklit etmeyi kes, aptal kadın! -Annenle bu şekilde konuşamazsın! 1016 00:57:51,874 --> 00:57:53,459 En azından Sophie çocuğuna değer veriyor! 1017 00:57:53,584 --> 00:57:55,002 -Bu ne cüret! -Bu ne cüret! 1018 00:57:56,754 --> 00:57:57,838 Neler oluyor, Art? 1019 00:57:57,880 --> 00:57:59,507 Siktiğimin hapını içmeyeceğim! 1020 00:58:01,509 --> 00:58:02,635 Evet, içeceksin. 1021 00:58:03,761 --> 00:58:04,803 Hayır, içmeyeceğim! 1022 00:58:05,221 --> 00:58:06,555 Sikerler, içeceksin! 1023 00:58:06,639 --> 00:58:08,182 Sikerler, içmeyeceğim! 1024 00:58:08,224 --> 00:58:09,058 Küfür etmeyi bırakın! 1025 00:58:09,475 --> 00:58:11,435 Gördün mü, daha kendi koyduğun kurala sadık kalamıyorsun. 1026 00:58:11,519 --> 00:58:13,145 Biz senin aileniz! 1027 00:58:13,562 --> 00:58:14,688 Beni katletmek istiyorsunuz. 1028 00:58:15,439 --> 00:58:17,900 Kes artık. Kes artık. Kes artık. 1029 00:58:18,317 --> 00:58:21,153 -Tanrı der ki "Öldürmeyeceksin!" -Tanrıyı sikeyim! 1030 00:58:24,114 --> 00:58:25,366 Biliyordum. 1031 00:58:25,449 --> 00:58:27,952 -Seni kandırdı. -Evet, farkındayım. 1032 00:58:28,494 --> 00:58:30,579 Gördün mü, Tanrıya bile inanmıyorsun. Sadece korkuyorsun. 1033 00:58:32,873 --> 00:58:36,502 Evet, Art, öyleyim. Öyleyim. Korkuyorum. 1034 00:58:36,544 --> 00:58:38,921 Dehşete düşmüş haldeyim. 1035 00:58:41,090 --> 00:58:42,800 Lütfen, baba. Benimle kal. 1036 00:58:43,175 --> 00:58:45,261 Zehirden birlikte saklanırız. 1037 00:58:45,469 --> 00:58:48,264 Şey, pencereleri kapatırız, sonra kapılara barikat kurarız... 1038 00:58:48,389 --> 00:58:49,640 ve bitmesini bekleriz. 1039 00:58:51,600 --> 00:58:54,937 Lütfen, baba. Yanımda bir yetişkin olmalı. Tek başıma yapamam. 1040 00:58:58,148 --> 00:58:59,817 Zehir havadan yayılacak, Art. 1041 00:59:02,987 --> 00:59:05,823 Pencerelerden, kapılardan, su borularından girip gelecek. 1042 00:59:06,949 --> 00:59:08,617 Bundan saklanamazsın, Art. 1043 00:59:10,828 --> 00:59:13,664 Hâlâ hayatta olan herkesi ve her şeyi öldürecek. 1044 00:59:13,706 --> 00:59:14,623 Evet. 1045 00:59:15,124 --> 00:59:16,458 Sana inanmıyorum. 1046 00:59:19,837 --> 00:59:21,922 Tamam, gel buraya. Gel buraya. 1047 00:59:24,758 --> 00:59:28,012 Baban ve ben bu konu hakkında defalarca tartıştık. 1048 00:59:28,095 --> 00:59:31,015 Olabilecek her türlü seçeneği konuştuk. 1049 00:59:31,682 --> 00:59:35,477 Hapı içmezsek ne olur, hapı içmezsen ne olur, 1050 00:59:36,061 --> 00:59:38,147 kardeşlerin hapı içmezse. Bana bak. 1051 00:59:38,480 --> 00:59:39,690 Bana bak. 1052 00:59:43,444 --> 00:59:46,447 Ama sonuç her zaman aynı. 1053 00:59:47,990 --> 00:59:49,700 Sadece sırası değişiyor. 1054 00:59:52,202 --> 00:59:54,288 Hepimiz tek tek öleceğiz. 1055 00:59:56,123 --> 01:00:00,628 Sen de seni avutacak kimse olmadan, gözü yaşlı kalacaksın. 1056 01:00:03,047 --> 01:00:04,757 Ben bunu yapamam. 1057 01:00:06,550 --> 01:00:09,053 Canlarımın tek başına acı çekmesine izin veremem. 1058 01:00:15,059 --> 01:00:16,393 Artık umurumda değil. 1059 01:00:17,478 --> 01:00:18,520 Efendim? 1060 01:00:20,606 --> 01:00:22,274 Dedim ki artık umurumda değil. 1061 01:00:23,442 --> 01:00:26,195 Biz senin aileniz, Art. 1062 01:00:30,240 --> 01:00:31,784 Beni öldürürseniz değiliz. 1063 01:00:36,038 --> 01:00:36,955 Art. 1064 01:00:40,000 --> 01:00:41,502 -Art? -Art! 1065 01:00:53,764 --> 01:00:55,516 Art, geri gel. Beni korkutuyorsun. 1066 01:01:04,900 --> 01:01:05,984 Art? 1067 01:01:23,252 --> 01:01:24,336 Belinda? 1068 01:01:31,885 --> 01:01:32,803 Art! 1069 01:01:34,722 --> 01:01:35,639 Art! 1070 01:01:37,307 --> 01:01:38,517 Neredesin? 1071 01:01:58,996 --> 01:02:01,915 ♪ Tek giymeyen sen olma ♪ 1072 01:02:33,989 --> 01:02:36,867 Art! Art! 1073 01:02:39,203 --> 01:02:40,412 Simon? 1074 01:02:45,209 --> 01:02:46,460 Art! 1075 01:02:53,842 --> 01:02:54,718 Aman Tanrım! 1076 01:02:56,720 --> 01:02:59,014 Dur artık! Dur artık! Dur artık! 1077 01:03:01,391 --> 01:03:04,353 Haydi! Haydi! İşte böyle. 1078 01:03:08,649 --> 01:03:09,691 Haydi! 1079 01:03:19,576 --> 01:03:22,746 İçeri gir! İçeri gir! 1080 01:03:29,253 --> 01:03:30,712 ♪ Özgür bırak ♪ 1081 01:03:30,712 --> 01:03:33,131 ♪ Özgür, özgür, özgür bırak ♪ 1082 01:03:33,173 --> 01:03:34,216 ♪ Özgür bırak ♪ 1083 01:03:34,258 --> 01:03:35,551 Çocuklar, haydi odanıza. 1084 01:03:37,177 --> 01:03:38,720 -Ne oldu? -Şimdi! 1085 01:03:39,012 --> 01:03:40,389 -O iyi mi? -Canı sıkkın. 1086 01:03:40,514 --> 01:03:41,390 Üst kata çıkarayım mı? 1087 01:03:41,431 --> 01:03:43,392 Çocukları odalarına çıkarsan yeter. Git, haydi. 1088 01:03:43,684 --> 01:03:44,434 Anne? 1089 01:03:44,476 --> 01:03:47,062 Tamam. Haydi, çocuklar. Haydi, çocuklar. Haydi, çabuk. Hızlıca. 1090 01:03:47,104 --> 01:03:48,230 Hemen geleceğim. 1091 01:03:48,438 --> 01:03:49,439 Sinir bozucu olma, Sandra. 1092 01:03:49,523 --> 01:03:51,233 -Simon, sana yardım edeyim. -Siktir git! 1093 01:03:51,400 --> 01:03:52,860 -Hey, hey, hey. -Üzgünüm. 1094 01:03:53,068 --> 01:03:54,695 Sadece, bana bir izin ver. 1095 01:03:58,991 --> 01:04:00,617 Bırak da onu üst kata çıkarayım. 1096 01:04:01,577 --> 01:04:04,580 Onu odasına götüreyim. Hey. 1097 01:04:04,830 --> 01:04:08,584 -Cesur ol. -Haydi, bendesin. Her şey iyi olacak. 1098 01:04:09,126 --> 01:04:12,254 Her şey iyi olacak. Tamam. Tony, haydi. 1099 01:04:23,098 --> 01:04:24,141 Siktir! 1100 01:04:26,435 --> 01:04:29,104 Ben aldım. Ben aldım. Haydi. 1101 01:04:30,105 --> 01:04:32,232 Sikeyim! Herkes ölmüş, Tony! 1102 01:04:32,816 --> 01:04:33,984 Kim ölmüş? 1103 01:04:36,778 --> 01:04:39,573 Pekâlâ, Art. Sorun yok. Sorun yok. 1104 01:04:41,491 --> 01:04:44,745 Sen gidip Nell'i çağır. Ben Simon nasıl, ona bakacağım. 1105 01:04:44,995 --> 01:04:47,915 Tamam. Şimdi gidip anneni getireceğim, tamam mı? 1106 01:04:47,998 --> 01:04:50,417 Şimdi gidip anneni getireceğim. Her şey iyi olacak. 1107 01:04:52,210 --> 01:04:53,378 Kim ölmüş? 1108 01:04:53,420 --> 01:04:56,173 Herkes ölmüş işte, Tony! 1109 01:04:56,632 --> 01:04:59,843 Elbette öldüler. Dünyadaki insanların çoğu öldü. 1110 01:05:09,227 --> 01:05:11,355 Art iyi. Yukarıda Nell ile beraber. 1111 01:05:13,398 --> 01:05:16,026 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 1112 01:05:16,151 --> 01:05:20,364 Anlayamıyorum ne diyorsun? Ne olmuş? Ne olmuş? 1113 01:05:21,365 --> 01:05:22,449 Üzgünüm. 1114 01:05:22,741 --> 01:05:25,285 Üzgün müsün? Nefes alıp ver. 1115 01:05:28,330 --> 01:05:31,041 Şimdi elinden gelirse, en baştan anlatmaya başla. 1116 01:05:32,960 --> 01:05:36,421 Tavukları çıkarmıştım, öğlen yarım gibi. 1117 01:05:36,838 --> 01:05:37,839 Pardon, şaka mı yapıyorsun? 1118 01:05:39,841 --> 01:05:41,593 Ondan sonra ne olduğunu anlat. 1119 01:05:41,718 --> 01:05:43,011 Hey, hey, hey. 1120 01:05:43,136 --> 01:05:45,180 Art kaçıp gitmişti... 1121 01:05:45,681 --> 01:05:47,849 ve onu bulduğumda, 1122 01:05:47,849 --> 01:05:50,686 onu bulduğumda, yolun dışındaki bir arabanın yanında duruyordu. 1123 01:05:51,353 --> 01:05:55,524 Hepsi ölmüştü, James. Yanlarında bir bebek bile vardı. 1124 01:05:58,986 --> 01:06:00,404 Ben gidip anneni getireyim. 1125 01:06:07,577 --> 01:06:09,788 Nell? Nell? 1126 01:06:43,739 --> 01:06:45,907 Sonra arkasından bir rüzgâr esti. 1127 01:06:46,366 --> 01:06:48,577 Duyduğum tek şey Art'ın çığlığı oldu. 1128 01:06:50,287 --> 01:06:51,329 Tony, yapma! 1129 01:06:52,414 --> 01:06:53,790 -Simon! -Dur, dur, dur. 1130 01:06:54,750 --> 01:06:56,334 Simon, bu cesetlerde... Bu cesetlerin... 1131 01:06:56,334 --> 01:07:01,006 kulaklarından, gözlerinden, ağzından kan gelmiş miydi? Kusmuk peki? 1132 01:07:01,048 --> 01:07:02,632 -Sanmıyorum. -Terli görünüyorlar mıydı? 1133 01:07:02,674 --> 01:07:05,052 -İdrar var mıydı? -Tamam artık, James! Kes şunu! 1134 01:07:06,219 --> 01:07:08,346 Zehir yarından önce gelmeyecek. 1135 01:07:11,266 --> 01:07:12,309 Yarın oldu bile. 1136 01:07:14,352 --> 01:07:15,812 Ben gidip Art'a bakayım. 1137 01:07:24,821 --> 01:07:25,947 Ben sadece Art'a bakacaktım. 1138 01:07:27,365 --> 01:07:28,950 Hayır. Hayır. 1139 01:07:30,911 --> 01:07:34,831 Anlıyorum, hamilesin ve bu akla hayale sığmayan bir durum. 1140 01:07:35,123 --> 01:07:36,917 Ama Art benim oğlum. 1141 01:07:37,417 --> 01:07:41,171 Bu benim ailem ve müdahalelerin artık canımıza tak etti. 1142 01:08:09,533 --> 01:08:10,492 Simon. 1143 01:08:11,451 --> 01:08:13,453 Sen iyi birisin. 1144 01:08:14,454 --> 01:08:16,039 Mükemmel bir babasın. 1145 01:08:17,833 --> 01:08:19,292 Candan bir arkadaşsın. 1146 01:08:24,047 --> 01:08:25,006 Ama... 1147 01:08:26,174 --> 01:08:27,467 Zamanı geldi. 1148 01:08:31,304 --> 01:08:32,430 Haydi gidiyoruz. 1149 01:08:38,270 --> 01:08:40,564 Her şey yoluna girecek. Her şey yoluna girecek. 1150 01:08:57,706 --> 01:08:59,875 Sorun yok. Sorun yok. Siktir! 1151 01:09:15,140 --> 01:09:16,558 İkinizi de çok seviyorum. 1152 01:09:18,560 --> 01:09:19,978 Haydi, ailelerinizin yanına gidin. 1153 01:09:23,648 --> 01:09:24,733 Tanrım. 1154 01:09:26,109 --> 01:09:29,070 Gidin. Hemen arkanızdayız. 1155 01:09:50,091 --> 01:09:51,718 Ben geldim, güzel oğlum. 1156 01:09:53,053 --> 01:09:54,804 Neler olduğunu anlatsana, canım benim? 1157 01:09:54,846 --> 01:09:56,681 -Art, neler oldu? -Sarılmak ister misin? 1158 01:09:59,059 --> 01:10:00,268 Bitkin mi düştün? 1159 01:10:01,728 --> 01:10:02,646 Bitkin düşmüş. 1160 01:10:03,480 --> 01:10:04,564 Sorun değil. 1161 01:10:13,198 --> 01:10:14,824 Ben hep sıkıcı biri miydim? 1162 01:10:18,703 --> 01:10:19,871 Evet... 1163 01:10:21,289 --> 01:10:24,292 ama bundan çok daha fazlası da oldun. 1164 01:10:28,505 --> 01:10:29,589 Dışarıda ne oldu? 1165 01:10:30,340 --> 01:10:31,508 İyi misin, babacığım? 1166 01:10:31,967 --> 01:10:33,551 Art sinir krizi mi geçiriyor? 1167 01:10:34,052 --> 01:10:35,095 Hayır, o... 1168 01:10:37,889 --> 01:10:39,140 Sadece canı çok sıkkın. 1169 01:10:40,225 --> 01:10:42,727 -Sakinleşti mi? -Evet. 1170 01:10:48,650 --> 01:10:50,110 Zamanı geldi, çocuklar. 1171 01:10:54,072 --> 01:10:55,240 Geldi mi? 1172 01:10:56,491 --> 01:10:57,742 Evet, üzgünüm. 1173 01:11:22,934 --> 01:11:24,477 Nell'i incitmek istememiştim. 1174 01:11:32,402 --> 01:11:33,445 Siktir. 1175 01:11:33,778 --> 01:11:35,238 Yanlış mı yaptım? 1176 01:11:37,657 --> 01:11:39,409 Art iyi olacak mı? 1177 01:11:43,204 --> 01:11:46,041 -İkimize de birer kutu sözü vermiştin. -Ben paylaşmam, baba. 1178 01:11:49,169 --> 01:11:50,337 Haklılar, canım. 1179 01:12:00,889 --> 01:12:02,015 Al? 1180 01:12:04,934 --> 01:12:06,895 Lütfen uyan. 1181 01:12:08,772 --> 01:12:10,148 Lütfen uyan. 1182 01:12:10,273 --> 01:12:12,734 Lütfen uyan. Alex? 1183 01:12:14,027 --> 01:12:15,694 Lütfen uyan, Al. 1184 01:12:17,614 --> 01:12:19,616 Alex, lütfen uyan. 1185 01:12:19,741 --> 01:12:20,784 Lütfen. 1186 01:12:30,085 --> 01:12:31,460 Özür dilerim. 1187 01:12:54,317 --> 01:12:55,652 Al bakalım, canım. 1188 01:12:56,820 --> 01:12:58,863 -Bu sıcak, baba. -Benimki de. 1189 01:12:59,656 --> 01:13:00,865 Art, seninki sıcak mı? 1190 01:13:02,826 --> 01:13:03,701 Evet. 1191 01:13:03,785 --> 01:13:04,661 -Baba! -Baba! 1192 01:13:05,203 --> 01:13:06,830 Tanrı aşkına. 1193 01:13:18,675 --> 01:13:19,759 Seni özleyeceğim. 1194 01:14:05,013 --> 01:14:06,556 -Ne yapıyorsun? -Sophie. 1195 01:14:08,141 --> 01:14:11,853 Bebeğimizle beraber ikimizin de acı içinde ölmemizi mi istiyorsun? 1196 01:14:13,938 --> 01:14:16,441 Çünkü sen hapı içmeyeceksen, ben de içmeyeceğim. 1197 01:14:32,248 --> 01:14:33,791 -Alın bakalım. -Teşekkürler. 1198 01:14:37,837 --> 01:14:39,005 Dikkat et! 1199 01:14:39,839 --> 01:14:40,715 Pardon, anne. 1200 01:14:42,258 --> 01:14:43,259 Sorun değil, tatlım. 1201 01:14:45,553 --> 01:14:46,429 Hay sikeyim, Hardy! 1202 01:14:46,638 --> 01:14:48,139 Benim suçum değil. Babam düşürmüş olmalı. 1203 01:14:48,306 --> 01:14:49,390 Kolayı düşürdün mü? 1204 01:14:49,474 --> 01:14:51,768 Hatırlamıyorum. 1205 01:14:52,143 --> 01:14:53,436 Siktir! 1206 01:14:57,398 --> 01:14:58,483 Kahretsin! 1207 01:14:58,816 --> 01:15:00,318 Hay sikeyim! Canım? 1208 01:15:00,693 --> 01:15:01,694 -Baba? -Baba? 1209 01:15:18,753 --> 01:15:20,046 Nell'e veda etmedim! 1210 01:15:20,129 --> 01:15:21,464 Art'a veda etmedim! 1211 01:15:21,589 --> 01:15:22,840 Simon'a veda etmedim! 1212 01:15:23,007 --> 01:15:26,052 Bana sarıl. Lütfen, lütfen Kitty. Bir kereliğine. 1213 01:15:26,135 --> 01:15:27,053 Ben sarılırım. 1214 01:15:27,178 --> 01:15:30,765 Hayır. Hayır. Ben istiyorum ki Kitty, lütfen canım. 1215 01:15:31,224 --> 01:15:33,017 Bebeğim! Bebek Kitty! 1216 01:15:33,059 --> 01:15:34,811 Bekle, Kitty. Dur, bekle! Ben giderim. 1217 01:15:34,852 --> 01:15:36,396 Bacaklarım. Bacaklarımı hissetmiyorum. 1218 01:15:39,482 --> 01:15:40,400 Ki... Kitt... 1219 01:15:42,527 --> 01:15:43,403 Kitty! 1220 01:16:32,285 --> 01:16:33,494 Hayır! 1221 01:16:53,806 --> 01:16:54,891 Yeter deyin. 1222 01:16:56,726 --> 01:16:57,935 Yeter. 1223 01:17:00,563 --> 01:17:01,856 Al bakalım. 1224 01:17:02,815 --> 01:17:03,941 Tamam. 1225 01:17:08,488 --> 01:17:09,530 Mutlu musunuz? 1226 01:17:10,031 --> 01:17:11,324 -Evet. -Evet. 1227 01:17:21,876 --> 01:17:22,960 Pekâlâ. 1228 01:17:25,505 --> 01:17:26,547 Açın avcunuzu. 1229 01:17:27,799 --> 01:17:29,634 -Avcunuz? -Ne büyük! 1230 01:17:30,426 --> 01:17:32,929 -Devasa. -Bunu nasıl yutacağız? 1231 01:17:34,681 --> 01:17:35,723 Anne? 1232 01:17:37,767 --> 01:17:38,685 Art? 1233 01:17:39,894 --> 01:17:40,937 Art, canım. 1234 01:17:41,437 --> 01:17:42,772 Art, uyan. 1235 01:17:44,399 --> 01:17:45,858 Art, uyan. 1236 01:17:46,943 --> 01:17:47,819 Art? 1237 01:17:48,277 --> 01:17:50,196 -Kahretsin! -Aman Tanrım! 1238 01:17:53,658 --> 01:17:54,784 Aman Tanrım! 1239 01:17:56,994 --> 01:17:58,621 Siktir! Siktir! Siktir! 1240 01:18:02,083 --> 01:18:03,000 Al, kola. 1241 01:18:04,794 --> 01:18:05,962 -Baba! -Anne! 1242 01:18:10,299 --> 01:18:12,468 Tamam. Yuttun mu? Sen yuttun mu? 1243 01:18:12,760 --> 01:18:14,429 Yuttunuz mu? Evet mi? Tamam. 1244 01:18:20,017 --> 01:18:21,310 Bebeğim. 1245 01:18:23,479 --> 01:18:24,605 Sikeyim! 1246 01:18:28,484 --> 01:18:29,652 Oğlum... 1247 01:18:30,194 --> 01:18:31,195 Tamam. 1248 01:18:39,203 --> 01:18:40,455 Pekâlâ, millet. 1249 01:18:41,164 --> 01:18:43,750 Herkes yatağa gelsin ve gözlerini kapasın. 1250 01:18:43,791 --> 01:18:45,376 Tamam. Tamam, haydi. 1251 01:18:45,668 --> 01:18:46,711 Atlayın yatağa. 1252 01:18:56,179 --> 01:18:58,681 Tanrım. Ben ne kadar içtim böyle? 1253 01:18:59,390 --> 01:19:01,476 Hay sikeyim! Lanet olsun! 1254 01:19:02,226 --> 01:19:03,102 Herkes nerede? 1255 01:19:03,811 --> 01:19:05,271 Beş dakikamız var. 1256 01:19:06,481 --> 01:19:07,565 Peki. 1257 01:19:11,110 --> 01:19:12,779 Beş lanet olası dakika! 1258 01:19:42,558 --> 01:19:45,520 ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 1259 01:19:45,561 --> 01:19:49,232 ♪ Öyle olması gerek ♪ 1260 01:19:50,733 --> 01:19:53,110 ♪ Ne kadar çirkinse o kadar iyi, canım ♪ 1261 01:19:53,444 --> 01:19:56,322 ♪ Tek giymeyen sen olma ♪ 1262 01:19:57,323 --> 01:20:01,327 ♪ Herkesin yüzünü güldürüyorsun ♪ 1263 01:20:01,452 --> 01:20:04,163 ♪ Biliyorsun, bebeğim, zamanı geldi ♪ 1264 01:20:09,585 --> 01:20:10,545 Ba... 1265 01:20:43,995 --> 01:20:46,956 ♪ Gitme vakti geldi ♪ 1266 01:20:49,625 --> 01:20:53,754 ♪ Git kazağın giy, bebeğim, çünkü daha fazla bekleyemeyeceğim ♪ 1267 01:20:53,796 --> 01:20:58,342 ♪ Gel de partiye katıl artık, çok geç olmadan ♪ 1268 01:20:58,426 --> 01:20:59,886 ♪ Evet ♪ 1269 01:20:59,969 --> 01:21:02,388 ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 1270 01:21:02,471 --> 01:21:04,223 Sen ne yaptın, Bella? 1271 01:21:04,515 --> 01:21:08,144 Hapı neden kustun ki! Siktir, sarhoş seni. 1272 01:21:08,436 --> 01:21:10,980 ♪ Ne kadar çirkinse o kadar iyi, canım ♪ 1273 01:21:11,022 --> 01:21:14,275 ♪ Tek giymeyen sen olma ♪ 1274 01:21:14,901 --> 01:21:18,571 ♪ Herkesin yüzünü güldürüyorsun ♪ 1275 01:21:19,071 --> 01:21:21,282 ♪ Biliyorsun, bebeğim, zamanı geldi ♪ 1276 01:21:21,699 --> 01:21:24,201 ♪ Haydi, haydi, haydi ♪ 1277 01:21:24,243 --> 01:21:25,912 ♪ Ayak uydur, ayak uydur ♪ 1278 01:21:25,953 --> 01:21:29,373 ♪ Haydi Noel kazağını giy ♪ 1279 01:21:34,795 --> 01:21:38,424 Şimdi cenneti düşünün. Hayal edin, bir bulut var. 1280 01:21:39,467 --> 01:21:43,387 Öylesine devasa bir bulut, üstelik şeyden, pamuk şekerden yapılma. 1281 01:21:43,429 --> 01:21:45,056 Aman Tanrım! Sandra'ya veda etmedim! 1282 01:21:45,139 --> 01:21:46,390 -Olmaz. -Etmeliyim! 1283 01:21:46,515 --> 01:21:48,059 Vakit yok, Nell! 1284 01:21:48,601 --> 01:21:52,188 Sadece, bizimle kal. Yatağa uzan, gözlerini kapa. 1285 01:21:57,652 --> 01:22:06,911 Seni seviyorum, baba. Sen tüm dünyadaki en iyi babasın. 1286 01:22:08,704 --> 01:22:09,789 Seni seviyorum, anne. 1287 01:22:10,873 --> 01:22:13,000 -Seni seviyorum, Hardy. -Seni seviyorum, baba. 1288 01:22:14,543 --> 01:22:15,711 Seni seviyorum, Hardy. 1289 01:22:15,962 --> 01:22:18,297 -Seni seviyorum, anne. -Seni seviyorum, Thomas. 1290 01:22:18,798 --> 01:22:20,007 Seni seviyorum, baba. 1291 01:22:20,800 --> 01:22:22,218 Seni seviyorum, Thomas. 1292 01:22:23,511 --> 01:22:24,804 Seni seviyorum, canım. 1293 01:22:28,432 --> 01:22:32,228 İyi uykular, çocuklar. Sizi hep seveceğim. 1294 01:22:33,938 --> 01:22:35,064 Seni seviyorum, Art. 1295 01:22:35,106 --> 01:22:36,691 -Seni seviyorum, Art. -Seni seviyorum, Art. 1296 01:23:19,984 --> 01:23:24,780 Art'ın Redbor Karalahanası 1297 01:24:21,587 --> 01:24:26,967 ♪ Sessiz gece ♪ 1298 01:24:27,802 --> 01:24:33,474 ♪ Kutsal gece ♪ 1299 01:24:33,891 --> 01:24:39,396 ♪ Her şey sakin ♪ 1300 01:24:39,647 --> 01:24:45,986 ♪ Her şey parlak ♪ 1301 01:24:46,070 --> 01:24:51,784 ♪ Sessiz gece ♪ 1302 01:24:51,992 --> 01:24:57,581 ♪ Kutsal gece ♪ 1303 01:24:58,040 --> 01:25:03,838 ♪ Her şey sakin ♪ 1304 01:25:04,380 --> 01:25:09,760 ♪ Her şey parlak ♪ 1305 01:25:10,219 --> 01:25:16,308 ♪ Sessiz gece ♪ 1306 01:25:16,642 --> 01:25:22,148 ♪ Kutsal gece ♪ 1307 01:25:22,648 --> 01:25:28,112 ♪ Her şey sakin ♪ 1308 01:25:28,487 --> 01:25:33,951 ♪ Her şey parlak ♪ 1309 01:25:34,368 --> 01:25:39,790 ♪ Sessiz gece ♪ 1310 01:25:40,124 --> 01:25:46,338 ♪ Kutsal gece ♪ 1311 01:25:46,714 --> 01:25:52,636 ♪ Her şey sakin ♪ 1312 01:25:52,803 --> 01:25:58,726 ♪ Her şey parlak ♪ 1313 01:25:58,893 --> 01:26:04,899 ♪ Sessiz gece ♪ 1314 01:26:05,065 --> 01:26:11,155 ♪ Kutsal gece ♪