1
00:01:18,609 --> 00:01:19,735
Anne!
2
00:01:19,860 --> 00:01:22,196
-Hile yapıyor!
-Hayır, yapmadım.
3
00:01:22,321 --> 00:01:24,490
-Yaptın.
-Hayır, yapmadım.
4
00:01:24,907 --> 00:01:26,992
-Anne!
-Yapmadım!
5
00:01:27,743 --> 00:01:29,453
♪ Sen bize brendi koydun, tatlım ♪
6
00:01:29,495 --> 00:01:31,330
♪ Ağacı süsledin ♪
7
00:01:31,622 --> 00:01:35,042
♪ Ben masayı Noel ruhuna yakıştırdım ♪
8
00:01:35,126 --> 00:01:37,002
♪ Hediyeleri paketledim ♪
9
00:01:37,086 --> 00:01:39,046
♪ Tüm ışıkları yaktım ♪
10
00:01:39,088 --> 00:01:40,631
♪ Gerçekten ♪
11
00:01:43,259 --> 00:01:46,512
♪ Tüm bunların nesi yanlış olabilir,
değil mi? ♪
12
00:01:46,720 --> 00:01:50,182
Of, Tanrım! Neden Noel'i
şu boktan şeyle mahvediyoruz?
13
00:01:50,307 --> 00:01:53,435
Ben bu şarkıyı seviyorum.
Çok hoş. Noel ruhuna uygun.
14
00:01:53,602 --> 00:01:55,396
Siktiğimin keçilerini mi kaçırdın?
15
00:01:56,897 --> 00:01:57,898
Bu biraz ağır oldu.
16
00:01:58,065 --> 00:01:59,859
Tatlım, midenin bunu kaldırması için
önce kör kütük sarhoş olman gerek.
17
00:01:59,859 --> 00:02:02,820
Eh, yani, benim ayıkken midemin
çok daha fazlasını kaldırması gerekecek,
18
00:02:02,820 --> 00:02:04,071
mesela senin okul arkadaşlarını.
19
00:02:04,113 --> 00:02:07,241
♪ İstememen delice ♪
20
00:02:08,367 --> 00:02:11,745
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
21
00:02:11,829 --> 00:02:15,916
♪ Öyle olması gerek ♪
22
00:02:16,584 --> 00:02:19,253
♪ Ne kadar çirkinse o kadar iyi, canım ♪
23
00:02:19,336 --> 00:02:22,464
♪ Tek giymeyen sen olma ♪
24
00:02:23,465 --> 00:02:27,178
♪ Herkesin yüzünü güldürüyorsun ♪
25
00:02:27,344 --> 00:02:30,306
♪ Biliyorsun, bebeğim, zamanı geldi ♪
26
00:02:30,306 --> 00:02:32,308
♪ Haydi, haydi, haydi ♪
27
00:02:32,516 --> 00:02:34,518
♪ Ayak uydur, ayak uydur ♪
28
00:02:34,643 --> 00:02:38,731
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
29
00:02:39,190 --> 00:02:42,109
Şükürler olsun ki tekrar o feci
Noel kazaklarını giymemiz gerekmiyor.
30
00:02:42,276 --> 00:02:45,279
Ah, çok yazık. Ben hepimizin
fevkalade göründüğünü düşünüyordum.
31
00:02:45,279 --> 00:02:47,531
Sen elbette öyle görünüyordun, canım.
32
00:02:48,741 --> 00:02:50,367
Küçük uyuyan güzelimize baksana.
33
00:02:52,494 --> 00:02:54,371
♪ Aralık'ı unutma ♪
34
00:02:54,663 --> 00:02:56,207
♪ Her şeyi al ♪
35
00:02:56,332 --> 00:02:58,834
Ah, beyaz atlı prens!
36
00:02:59,335 --> 00:03:00,586
Teşekkür ederim, canım.
37
00:03:00,753 --> 00:03:03,923
♪ Gururunu bir kenara bırak ♪
38
00:03:04,006 --> 00:03:07,801
♪ Küçük bir ren geyiği
veya Noel Baba olmalı ♪
39
00:03:07,843 --> 00:03:09,970
♪ Saklanmak yok ♪
40
00:03:10,054 --> 00:03:12,932
♪ Gitme vakti geldi ♪
41
00:03:15,059 --> 00:03:16,936
Canım ama Nell sana bayılıyor.
42
00:03:17,311 --> 00:03:19,605
Yani geçen sene beni
çocuk masasına oturtmuştu.
43
00:03:20,522 --> 00:03:21,815
Çok üzgünüm.
44
00:03:21,857 --> 00:03:25,402
♪ Çok gecikmeden ♪
45
00:03:26,070 --> 00:03:27,655
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
46
00:03:27,696 --> 00:03:29,365
Gitmemiz gerekmiyor ki.
47
00:03:30,282 --> 00:03:31,742
İstediğimiz yere gidebiliriz.
48
00:03:31,951 --> 00:03:35,037
Geri dönebiliriz.
İkimiz baş başa olurduk.
49
00:03:35,496 --> 00:03:38,082
Tatlım, seni çok seviyorum.
50
00:03:39,208 --> 00:03:43,837
Ama Nell benim kız kardeşim gibidir.
Bu Noel onları yalnız bırakamam.
51
00:03:44,964 --> 00:03:47,466
♪ Biliyorsun, bebeğim, zamanı geldi ♪
52
00:03:47,508 --> 00:03:50,094
♪ Haydi, haydi, haydi ♪
53
00:03:50,094 --> 00:03:52,179
♪ Ayak uydur, ayak uydur ♪
54
00:03:52,304 --> 00:03:54,848
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
55
00:03:57,184 --> 00:03:59,144
Of, of! Siktir! Siktir!
56
00:04:04,608 --> 00:04:07,403
Siktir! Ah! Siktir!
57
00:04:08,946 --> 00:04:10,572
♪ Evet, bebeğim ♪
58
00:04:10,614 --> 00:04:13,575
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
59
00:04:13,575 --> 00:04:16,537
♪ Öyle olması gerek ♪
60
00:04:16,578 --> 00:04:17,621
Of, Noel şarkılarına bayılıyorum!
61
00:04:19,164 --> 00:04:21,917
Bildiğini biliyorsun.
Biliyorsun işte. Söylesene.
62
00:04:22,167 --> 00:04:24,586
♪ Tek giymeyen sen olma ♪
63
00:04:25,212 --> 00:04:28,173
♪ Herkesin yüzünü güldürüyorsun ♪
64
00:04:28,256 --> 00:04:30,342
-Anne!
-Efendim?
65
00:04:30,509 --> 00:04:32,594
Elimi kestim, anne.
Siktir!
66
00:04:32,845 --> 00:04:34,013
Geliyorum.
67
00:04:34,680 --> 00:04:36,724
♪ Ayak uydur, ayak uydur ♪
68
00:04:36,807 --> 00:04:41,020
-Haydi!
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
69
00:04:44,898 --> 00:04:50,279
SESSİZ GECE
70
00:04:50,571 --> 00:04:51,572
Geliyorum. Geliyorum.
71
00:04:53,073 --> 00:04:54,158
Yarabandını buldun mu?
72
00:04:54,325 --> 00:04:55,367
Hayır.
73
00:04:56,827 --> 00:04:58,120
Havuçlara kan geldi mi?
74
00:04:59,163 --> 00:05:00,205
Gerçekten mi, anne?
75
00:05:01,790 --> 00:05:03,792
-Ölecek miyim?
-Evet, muhtemelen.
76
00:05:05,794 --> 00:05:07,254
-Uzat bakalım.
-Of, anne!
77
00:05:07,338 --> 00:05:09,548
Bir şey olmaz.
Onları sudan geçirmiş miydin?
78
00:05:09,590 --> 00:05:10,924
Evet. Yabanhavucunu da.
79
00:05:10,966 --> 00:05:12,092
Tamam. Kardeşlerin nerede?
80
00:05:12,176 --> 00:05:13,218
PlayStation oynuyorlar.
81
00:05:13,344 --> 00:05:15,095
Of, piçler!
Banyoya girmeleri gerekiyordu.
82
00:05:16,305 --> 00:05:17,681
Çok zamanımız kalmadı, anne.
83
00:05:18,098 --> 00:05:19,099
Biliyorum, canım.
84
00:05:20,267 --> 00:05:21,310
Yakında burada olacaklar.
85
00:05:21,393 --> 00:05:25,230
Of, siktiğimin Waitrose'unda
nasıl patates bile kalmaz?
86
00:05:25,981 --> 00:05:28,567
Belinda hâlâ içeride.
Bir türlü gitmiyor.
87
00:05:28,859 --> 00:05:29,860
Yeterli olmayacak.
88
00:05:30,152 --> 00:05:31,862
Annenin onları salmak istediğinden
emin misin?
89
00:05:32,446 --> 00:05:34,573
Onları önce tilkilerin avlamasının
daha merhametli olacağını düşünüyor.
90
00:05:34,823 --> 00:05:35,866
Evet, belki de.
91
00:05:36,075 --> 00:05:37,785
Sonrasında havaifişekleri ateşlememe
izin vereceğine söz vermiştin.
92
00:05:38,660 --> 00:05:39,953
Evet, öyle demiştim.
93
00:05:40,412 --> 00:05:41,580
Harika görünüyorsun.
94
00:05:48,754 --> 00:05:50,172
Ah, kahretsin!
Çocuklar nerede?
95
00:05:50,464 --> 00:05:51,632
PlayStation oynuyorlar.
96
00:05:51,882 --> 00:05:52,925
Piçler.
97
00:05:54,093 --> 00:05:55,886
-Ben...
-Çocuklar, banyoya.
98
00:05:58,931 --> 00:06:00,224
Mükemmel görünüyorsun.
99
00:06:03,977 --> 00:06:05,604
Hareket ettiğinizi duymuyorum.
100
00:06:05,979 --> 00:06:07,523
♪ Feliz Navidad ♪
101
00:06:09,066 --> 00:06:10,526
♪ Feliz Navidad ♪
102
00:06:11,777 --> 00:06:13,529
Haydi, Belinda. Özgür ve cesur ol.
103
00:06:13,821 --> 00:06:16,907
♪ Prospero año y felicidad ♪
104
00:06:18,534 --> 00:06:20,869
♪ Size mutlu Noeller dilerim... ♪
105
00:06:21,036 --> 00:06:23,288
Ah. Şey, unutmayın...
106
00:06:23,497 --> 00:06:27,042
televizyon yok, tamam mı?
iPhone, Google'lama ve...
107
00:06:27,376 --> 00:06:29,336
Tanrı aşkına,
Kitty ile tartışmak da yok.
108
00:06:29,420 --> 00:06:31,463
Biliyorum sinir bozucu ama lütfen
biraz çaba gösterin, olur mu?
109
00:06:31,547 --> 00:06:33,799
-Götün teki o, baba.
-Terbiyeni takın, Thomas.
110
00:06:33,882 --> 00:06:34,716
Diyebiliriz demiştin.
111
00:06:34,758 --> 00:06:36,885
Evet, biliyorum. Ama böyle kendinizi
kaybetmenin anlamı yok, çocuklar. Haydi.
112
00:06:37,177 --> 00:06:38,303
Kitty'nin küfür etmesine izin var mı?
113
00:06:40,431 --> 00:06:41,974
-Muhtemelen.
-Herkesin küfür etme...
114
00:06:42,099 --> 00:06:43,016
izni olduğunu söylemiştin.
115
00:06:43,517 --> 00:06:44,726
Evet, öyle demiştim.
116
00:06:46,937 --> 00:06:48,522
Tanrım! Erkenciler.
117
00:06:50,274 --> 00:06:51,483
Bakın, bu çok önemli.
118
00:06:51,817 --> 00:06:53,444
Sakın boğulmayın.
119
00:06:53,861 --> 00:06:54,736
Nasıl görünüyorum?
120
00:06:54,778 --> 00:06:55,612
-İyi.
-İyi.
121
00:06:55,654 --> 00:06:57,239
İşte sizi bu yüzden
seviyorum. Evet.
122
00:06:57,281 --> 00:06:59,450
Sabunlamaya zaman yok.
Acele edin, çocuklar.
123
00:07:00,617 --> 00:07:02,536
♪ Feliz Navidad ♪
124
00:07:03,787 --> 00:07:05,581
♪ Feliz Navidad ♪
125
00:07:05,622 --> 00:07:08,667
♪ Prospero año y felicidad ♪♪
126
00:07:13,922 --> 00:07:16,091
Of, siktir! Tony!
127
00:07:16,383 --> 00:07:17,468
Efendim, canım?
128
00:07:20,679 --> 00:07:21,889
Çok güzeller. Teşekkür ederim.
129
00:07:21,930 --> 00:07:24,641
Sandra komşunun bahçesinden topladı.
Pek vaktini aldı diyemem.
130
00:07:25,058 --> 00:07:27,769
-Peki. Çok hoş.
-Ah, Kitty.
131
00:07:27,853 --> 00:07:29,438
Karamelli ıslak kek hazır mı?
132
00:07:31,148 --> 00:07:33,317
Sandra karamelli ıslak kek
olacak diye söz vermişti.
133
00:07:34,109 --> 00:07:35,194
Evet, elbette.
134
00:07:35,319 --> 00:07:36,361
Art nerede?
135
00:07:40,449 --> 00:07:41,492
Vay canına!
136
00:07:41,867 --> 00:07:45,120
-Kitty'nin üniversite bursu.
-Of! Bunu ben nasıl düşünemedim?
137
00:07:45,579 --> 00:07:46,788
Eski odanı bana ayırdın, değil mi?
138
00:07:47,331 --> 00:07:48,874
Siktiğimin karamelli ıslak kekini
unuttum.
139
00:07:49,082 --> 00:07:49,917
Of, deme! Siktir!
140
00:07:50,000 --> 00:07:50,834
-Üzgünüm.
-Siktir!
141
00:07:50,876 --> 00:07:51,752
Kitty beni öldürecek!
142
00:07:52,586 --> 00:07:54,963
Tony. Tony?
143
00:07:55,881 --> 00:07:57,633
-Tony!
-Efendim, aşkım?
144
00:07:59,468 --> 00:08:01,345
Nell karamelli ıslak keki unutmuş.
145
00:08:01,595 --> 00:08:02,804
-Tüh!
-Ne oldu?
146
00:08:03,055 --> 00:08:04,723
Şaka! Annen şaka yapıyor.
147
00:08:04,932 --> 00:08:05,933
Haydi gel. Art'ı bulalım.
148
00:08:06,892 --> 00:08:09,645
Garaja git, canım.
Yolun hemen ilerisinde bir market var.
149
00:08:10,687 --> 00:08:11,605
Kapalı değil midir?
150
00:08:11,730 --> 00:08:13,774
Bir çekiç bulup siktiğimin
penceresini indir! Ne bileyim ben?
151
00:08:14,483 --> 00:08:16,568
Pekâlâ. Simon, çekicin var mı?
152
00:08:16,735 --> 00:08:17,986
-Efendim?
-Simon?
153
00:08:19,446 --> 00:08:20,531
Art?
154
00:08:25,661 --> 00:08:26,745
Art?
155
00:08:28,622 --> 00:08:29,706
Yardım ister misin, canım?
156
00:08:29,831 --> 00:08:33,627
Şey, evet, aslında.
Şu küçük şeyi... Dur. Tamam.
157
00:08:35,087 --> 00:08:35,963
Peki.
158
00:08:42,177 --> 00:08:45,597
Canım, her zamanki gibi
inanılmaz güzel görünüyorsun.
159
00:08:45,681 --> 00:08:46,765
Teşekkür ederim, aşkım.
160
00:08:47,558 --> 00:08:50,602
Sandra nerede? O kapmadan
senin odanı bulmak istiyorum.
161
00:08:51,310 --> 00:08:52,646
-Hermes mi?
-Of!
162
00:08:52,980 --> 00:08:54,188
-Ne?
-Biliyorum.
163
00:08:54,356 --> 00:08:56,733
-Biliyorum, biliyorum.
-Aman Tanrım!
164
00:08:57,067 --> 00:08:58,402
Evet. Alex para bile vermedi.
165
00:08:58,944 --> 00:09:00,279
Arap bir hanımefendi ve...
166
00:09:00,320 --> 00:09:03,282
şaşırtıcı derecede hiddetli koruması
ile pişmanlık dolu bir takas diyeyim.
167
00:09:03,365 --> 00:09:06,034
-Of! Ne oldu?
-Alex çapraz ateşte kaldı.
168
00:09:06,118 --> 00:09:09,329
Burkalı bir kadına tokat atmam
biraz yakışıksız bir hareketti tabii.
169
00:09:10,747 --> 00:09:11,623
Acıyor mu?
170
00:09:11,915 --> 00:09:12,958
-Şey...
-Hayır.
171
00:09:13,333 --> 00:09:14,835
-Evet, acıyor.
-Acıyor mu?
172
00:09:15,669 --> 00:09:17,170
-Neden bir şey söylemedin?
-Söyledim.
173
00:09:17,296 --> 00:09:19,214
Aman Tanrım!
Kitty burada mı?
174
00:09:19,256 --> 00:09:20,090
Saçında bir kurdeleyle.
175
00:09:20,173 --> 00:09:23,844
Aman be! Şimdiye kadar uyutmuşlardır
diye düşünmüştüm.
176
00:09:23,969 --> 00:09:27,514
Uslu dur. Unutma, bu akşamın
konusu sevgi ve affetmek.
177
00:09:27,598 --> 00:09:29,558
Ah, ne heyecanlı.
Kimi affediyoruz?
178
00:09:30,559 --> 00:09:31,935
Kendimizi tabii ki.
179
00:09:32,811 --> 00:09:34,021
-Tabii ya.
-Evet.
180
00:09:35,230 --> 00:09:37,399
Geldiğiniz için teşekkür ederim, tatlım.
181
00:09:37,649 --> 00:09:39,776
Bella olmadan ne yapardık,
hiç bilmiyorum.
182
00:09:39,818 --> 00:09:42,863
Ne yaramaz kadın.
Keşke senin için de bir şey çalsaydı.
183
00:09:46,491 --> 00:09:47,576
Art?
184
00:09:56,335 --> 00:09:57,586
-Merhaba.
-Ne oluyor be?
185
00:09:57,753 --> 00:09:59,171
Çabuk git buradan, Kitty.
186
00:09:59,463 --> 00:10:01,214
Hayır, izlemek istiyorum.
187
00:10:02,007 --> 00:10:04,301
Annem dedi ki bu akşam
özel bir olay olduğu için...
188
00:10:04,343 --> 00:10:06,219
bana özellikle nazik
davranmalıymışsın.
189
00:10:06,386 --> 00:10:07,471
Siktir git!
190
00:10:07,638 --> 00:10:08,722
Küfür etmek çok bayağı.
191
00:10:09,056 --> 00:10:10,432
-Annesi küfür ediyor ama.
-Tam da onu diyorum.
192
00:10:12,559 --> 00:10:14,061
-Neler oluyor?
-Beni zorladılar.
193
00:10:14,144 --> 00:10:15,187
-Hayır, zorlamadık.
-Zorlamadık.
194
00:10:15,395 --> 00:10:17,648
Kapa çeneni, Kitty.
Hepimiz zırvaladığını biliyoruz.
195
00:10:17,689 --> 00:10:19,816
-Efendim?
-Kapa şu siktiğimin çeneni.
196
00:10:20,400 --> 00:10:21,485
Anne!
197
00:10:28,617 --> 00:10:30,661
Halledebiliyor musun, canım?
198
00:10:30,744 --> 00:10:31,620
Evet, güç bela.
199
00:10:32,913 --> 00:10:34,122
Çocukların keyfi kaçtı mı?
200
00:10:34,331 --> 00:10:37,125
Eh, yeterli miktarda patates
olmadığını görünce kaçar.
201
00:10:37,209 --> 00:10:38,669
Patates için mi endişeleniyorsun?
202
00:10:38,710 --> 00:10:41,505
Evet. Waitrose bomboştu,
James de çok yiyor.
203
00:10:42,798 --> 00:10:44,174
Eh, Sophie yemez.
204
00:10:44,466 --> 00:10:45,717
Tanrım, bunu nasıl beceriyor?
205
00:10:46,093 --> 00:10:47,594
Bizim çabalarımızı
hatırlıyor musun?
206
00:10:47,636 --> 00:10:49,054
Kokain iyi geliyordu,
sonra çocuklarımız oldu.
207
00:10:49,096 --> 00:10:50,263
Ya çocuklar ya kokain dedik.
208
00:10:50,722 --> 00:10:53,100
-Anoreksik olmak mı istiyordun?
-Harika görünüyordu.
209
00:10:53,183 --> 00:10:54,351
Evet, tabii.
210
00:10:55,727 --> 00:10:57,979
Sandra, Kitty'den özür dilememi istiyor.
211
00:10:58,105 --> 00:10:59,022
Ona amcık mı dedin?
212
00:10:59,147 --> 00:11:00,649
O kelimenin sınırı aştığını söylemiştik.
213
00:11:00,732 --> 00:11:01,608
Öyle demeliydin.
214
00:11:01,983 --> 00:11:03,985
Art, özür dile.
215
00:11:04,986 --> 00:11:07,489
Bugün Noel, canım.
Bebek İsa olsa ne derdi?
216
00:11:09,616 --> 00:11:11,034
Şaka yapıyorsun, değil mi?
217
00:11:19,418 --> 00:11:20,419
Üzgünüm, Kitty.
218
00:11:20,752 --> 00:11:22,796
Aferin, Art.
Çok iyi bir çocuksun.
219
00:11:22,838 --> 00:11:23,964
Benim için biraz önce
aşağılık biri dedin.
220
00:11:24,047 --> 00:11:25,549
Eh, öyle olabiliyorsun.
221
00:11:28,301 --> 00:11:29,511
-Anne...
-Üzgünüm.
222
00:11:29,636 --> 00:11:32,848
Pekâlâ, pekâlâ.
Haydi. Defolun. Defolun!
223
00:11:34,015 --> 00:11:35,600
Bu kazandın demek değil,
tamam mı?
224
00:11:35,851 --> 00:11:38,895
Seni küçük striptizci.
Şuna bak. Bu ne?
225
00:11:39,020 --> 00:11:41,940
Nell'in odasını ben aldım.
Aldırmazsın, değil mi?
226
00:11:42,858 --> 00:11:43,984
Yok, ne demek.
227
00:11:47,112 --> 00:11:48,530
Şey, maden suyu alabilir miyim, lütfen?
228
00:11:48,572 --> 00:11:50,699
Of, siktir!
Evet. Pardon. Tabii.
229
00:11:56,788 --> 00:11:57,831
Fanta.
230
00:12:00,542 --> 00:12:01,668
Sen Fanta'ya bayılırsın, canım.
231
00:12:01,835 --> 00:12:02,878
Öyle mi?
232
00:12:04,337 --> 00:12:06,965
Çok üzgünüm. Her tür su bitmişti.
En boktan olanlar bile.
233
00:12:07,007 --> 00:12:08,717
Şey, Lizzie aradı mı?
234
00:12:11,511 --> 00:12:12,971
Lizzie gelecek diye biliyordum.
235
00:12:13,638 --> 00:12:16,183
Bella, sen Lizzie geliyor demiştin.
Hatırladın mı?
236
00:12:19,478 --> 00:12:20,771
Sen davet etmedin mi?
237
00:12:20,812 --> 00:12:22,022
-Sen ettin mi?
-Evet.
238
00:12:22,272 --> 00:12:26,067
-Dedim ki "Lizzie'yi aramayı unutma."
-Hayır. Hayır, demedin.
239
00:12:26,193 --> 00:12:28,862
-Lizzie'yi kendin arayacağını söyledin.
-Onu neden ben arayayım?
240
00:12:29,780 --> 00:12:31,198
Onu hiç sevmem ki.
241
00:12:32,199 --> 00:12:33,325
Öyle mi?
242
00:12:34,576 --> 00:12:35,827
Onu bir türlü sevemedim.
243
00:12:35,994 --> 00:12:37,037
Doğru, sevemedi.
244
00:12:37,078 --> 00:12:39,456
Yine de onun yalnız kalmasını
istediğim anlamına gelmiyor.
245
00:12:39,539 --> 00:12:42,042
Siktir! Ona tahammül edebilirdim.
246
00:12:43,251 --> 00:12:44,503
Ben Lizzie'yi cidden severim.
247
00:12:44,961 --> 00:12:47,339
Seni bu yüzden çok seviyorum, canım.
248
00:12:47,506 --> 00:12:50,091
Hep böyle asilsindir.
249
00:12:51,259 --> 00:12:53,136
Her bir yanın asil.
250
00:12:56,056 --> 00:12:57,766
Siz sık sık seks yapıyor musunuz?
251
00:12:57,933 --> 00:13:01,686
Evet, çok sık.
İnanılmaz sık, değil mi?
252
00:13:02,145 --> 00:13:04,731
-Çok yorucu!
-Tanrım, ne yorucu.
253
00:13:11,029 --> 00:13:12,906
-Bana biraz izin verir misin?
-Emin misin?
254
00:13:12,948 --> 00:13:15,951
İçeride buluşuruz öyleyse.
Tamam. İyiyim, iyiyim. Bir saniye.
255
00:13:15,992 --> 00:13:16,952
Tamam.
256
00:13:22,040 --> 00:13:23,083
Nell.
257
00:13:23,542 --> 00:13:24,501
Ah, James!
258
00:13:24,751 --> 00:13:26,002
Burası harika kokuyor.
259
00:13:26,086 --> 00:13:28,171
-Ah, teşekkür ederim.
-Harika görünüyorsun.
260
00:13:28,255 --> 00:13:30,882
Öyle mi? Yaşlı durmuyor muyum?
Tanrım, hepimiz yaşlanıyoruz!
261
00:13:31,007 --> 00:13:32,551
Tabii yaşlanıyoruz.
262
00:13:33,176 --> 00:13:34,094
Selam.
263
00:13:34,135 --> 00:13:36,304
Ah, merhaba.
Sophie, seni görmemiştim.
264
00:13:36,596 --> 00:13:37,681
Şunu ben alayım.
265
00:13:37,722 --> 00:13:40,183
-Tanrım! İçeri gelsene. Donmuşsundur.
-Neden?
266
00:13:40,684 --> 00:13:43,603
Zahmet etme. James hepinizin anoreksik
olduğumu düşündüğünüzü söyledi.
267
00:13:43,812 --> 00:13:45,146
James! Öyle düşünmüyoruz.
268
00:13:45,188 --> 00:13:46,982
-Sorun değil
-Öyle düşünüyoruz, canım.
269
00:13:47,023 --> 00:13:48,275
Merhaba, Sandra.
270
00:13:49,442 --> 00:13:52,153
-Şey, sen kaç yaşındaydın şimdi?
-Bunu geçen sefer de sormuştun.
271
00:13:52,988 --> 00:13:54,447
-Öyle mi?
-Evet.
272
00:13:55,198 --> 00:13:56,366
Ah!
273
00:13:56,491 --> 00:13:57,784
Sandra.
274
00:13:58,118 --> 00:13:58,952
James.
275
00:14:01,538 --> 00:14:02,914
Beyaz atlı prens.
276
00:14:04,040 --> 00:14:05,458
Haydi bırak onu, tatlım.
277
00:14:05,500 --> 00:14:07,752
Bırakmak zorunda mıyım?
278
00:14:08,169 --> 00:14:10,213
Kitty burada mı?
279
00:14:10,297 --> 00:14:12,883
Elbette. Onu evde bırakamazdı,
değil mi?
280
00:14:14,217 --> 00:14:16,219
-Hayır.
-Hayır.
281
00:14:16,261 --> 00:14:19,389
Hayır. Tabii ki öyle.
Özellikle de antlaşma yapmışken.
282
00:14:19,472 --> 00:14:21,057
Ben bir antlaşma yapmadım.
283
00:14:21,182 --> 00:14:22,893
Ah. Yaptık ya.
284
00:14:24,269 --> 00:14:26,146
Bu akşamın konusu sevgi ve affetmek.
285
00:14:26,521 --> 00:14:29,399
Hani sen de James'lesin, bu da
antlaşma yapmak sayılır.
286
00:14:29,482 --> 00:14:30,775
-Öyle değil mi, canım?
-Siktir!
287
00:14:31,359 --> 00:14:32,235
Lizzie nerede?
288
00:14:47,709 --> 00:14:49,002
Gel bakalım, it herif.
289
00:14:49,502 --> 00:14:51,129
Bizden de ne muazzam suçlu olur.
290
00:14:51,504 --> 00:14:52,923
Bu cidden çok iyi geldi.
291
00:14:53,340 --> 00:14:55,342
-Tony? Tony.
-Evet, aşkım. Efendim?
292
00:14:55,425 --> 00:14:57,761
Almışsın! Mükemmel. Aferin.
293
00:14:57,844 --> 00:15:00,305
Şöyle versene. James
ve Sophie kavga ediyor.
294
00:15:01,306 --> 00:15:02,474
James ve Sophie kavga ediyormuş.
295
00:15:04,517 --> 00:15:06,478
Onlara, söylemedin mi?
296
00:15:07,479 --> 00:15:09,522
Üzgünüm. Üzgünüm.
297
00:15:09,689 --> 00:15:11,274
Sussana!
298
00:15:13,151 --> 00:15:14,694
Kız kaç yaşındaydı?
299
00:15:14,861 --> 00:15:17,405
-15.
-15 yaşında değildir.
300
00:15:17,489 --> 00:15:18,698
Tamam, 20.
301
00:15:19,032 --> 00:15:22,827
Korkunç bir şey. Ne hissetmem gerek?
Sen utanmıyor musun?
302
00:15:24,079 --> 00:15:25,956
Neden utanacakmışım?
303
00:15:25,997 --> 00:15:28,875
-Bu sosyetik bir şey mi?
-Ne? Hayır.
304
00:15:28,917 --> 00:15:30,877
Fark ettim ki sosyetik insanlar
sır tutmayı seviyor.
305
00:15:31,086 --> 00:15:34,047
Bu biraz iç karartıcı.
306
00:15:34,172 --> 00:15:35,215
İç karartıcı mı?
307
00:15:35,256 --> 00:15:36,466
Yani onlar için çok acı.
308
00:15:38,677 --> 00:15:40,428
Başka seçenekleri yok, Sophie.
309
00:15:40,845 --> 00:15:41,721
Evet, var.
310
00:15:41,846 --> 00:15:43,264
-Yok.
-Var işte.
311
00:15:43,390 --> 00:15:45,350
Yok, zaten anlamazlar da.
312
00:15:46,267 --> 00:15:47,352
Neyi anlamazmışız?
313
00:15:50,438 --> 00:15:51,856
Trivial Pursuit.
314
00:15:51,982 --> 00:15:55,151
Coğrafya sorularında
inanılmaz derecede kötüsün,
315
00:15:55,318 --> 00:15:57,362
seni utandırmak istemediğim için
ben de bu oyunu getirmedim.
316
00:15:57,445 --> 00:15:59,155
Eh, kendimi ifade etmede
hayvan gibi iyiyim.
317
00:16:00,073 --> 00:16:01,741
-Pekâlâ, göster bakalım.
-Tuz ve karabiber?
318
00:16:02,033 --> 00:16:03,368
-Tuz, karabiber. Burada.
-Tamam.
319
00:16:03,451 --> 00:16:04,869
-Tamam, kaşık. Evet.
-Evet, evet.
320
00:16:05,036 --> 00:16:06,746
Bir de, evet, kaşıklar.
321
00:16:06,788 --> 00:16:07,872
Evet.
322
00:16:10,625 --> 00:16:11,626
Teşekkürler.
323
00:16:12,293 --> 00:16:13,461
-Şerefe.
-Şerefe.
324
00:16:18,550 --> 00:16:20,593
-Mutlu Noeller.
-Ah, tabii ya. Mutlu Noeller.
325
00:16:20,760 --> 00:16:23,430
En azından Trivial Pursuit oynamamız
gerekmeyecek, değil mi?
326
00:16:24,472 --> 00:16:25,598
Ah, oynamayacak mıyız?
327
00:16:35,150 --> 00:16:38,486
♪ Uzun zaman önce Beytüllahim'de ♪
328
00:16:38,528 --> 00:16:42,073
♪ Kutsal İncil'de yazdığına göre ♪
329
00:16:43,199 --> 00:16:46,703
♪ Meryem'in oğlu Yüce İsa ♪
330
00:16:47,287 --> 00:16:51,708
♪ Noel günü doğmuş ♪
331
00:16:53,877 --> 00:16:55,754
♪ Dinleyin, kulak verin ♪
332
00:16:55,795 --> 00:16:57,797
♪ Melekler şarkı söylüyor ♪
333
00:16:57,964 --> 00:17:01,926
♪ Bugün bir kral doğdu ♪
334
00:17:02,177 --> 00:17:06,347
♪ Böylece insanlar
sonsuza dek yaşayacak ♪
335
00:17:06,556 --> 00:17:10,518
♪ Noel günü sayesinde ♪
336
00:17:10,977 --> 00:17:14,773
♪ Meryem'in oğlu Yüce İsa ♪
337
00:17:14,898 --> 00:17:19,069
♪ Noel günü doğmuş ♪
338
00:17:19,819 --> 00:17:20,862
Fevkalade.
339
00:17:21,279 --> 00:17:22,655
Herkese tek bir patates.
340
00:17:22,822 --> 00:17:23,990
Çok özür dilerim.
341
00:17:25,325 --> 00:17:27,035
-Herkes için bir tane mi?
-Evet.
342
00:17:30,997 --> 00:17:32,457
Ah, yani oğlanlar yarım mı yiyecek?
343
00:17:32,540 --> 00:17:34,042
-Bir tane var. Herkes için bir tane.
-Evet.
344
00:17:34,084 --> 00:17:35,335
Cüsseleri bizim yarımız kadar, Nell.
345
00:17:36,669 --> 00:17:37,754
Ne var?
346
00:17:44,594 --> 00:17:45,887
Gerçekten çıtır çıtır.
347
00:17:48,264 --> 00:17:49,849
Dua edelim mi?
348
00:17:49,890 --> 00:17:51,392
-Ne iyi bir fikir.
-Kesinlikle.
349
00:17:51,475 --> 00:17:52,894
-Pekâlâ.
-Çok hoş.
350
00:17:55,563 --> 00:17:57,107
-Simon?
-Tabii.
351
00:17:59,984 --> 00:18:01,069
Nereden başlasak?
352
00:18:02,112 --> 00:18:04,322
-Tanrı?
-Tanrı! Evet.
353
00:18:04,364 --> 00:18:09,911
Sevgili Tanrım, eşimin aşçılık
yetenekleri için sana teşekkür ederiz.
354
00:18:10,995 --> 00:18:12,789
Bir de önemli bir... şey...
355
00:18:19,295 --> 00:18:21,214
-Güzel arkadaşlarımız için.
-Evet.
356
00:18:22,841 --> 00:18:24,634
Güzel çocuklarımız için.
357
00:18:25,593 --> 00:18:27,512
Şey, masamızdaki yemekler için.
358
00:18:27,637 --> 00:18:30,431
Sonra, paylaştığımız hayatlarımız için.
359
00:18:34,477 --> 00:18:38,356
Şey için...
Sevgiye dair sözümüz için.
360
00:18:38,690 --> 00:18:40,650
-Ve mutluluğa.
-Ve sağlığa.
361
00:18:40,733 --> 00:18:42,360
Ve güvenliğe. Sağlığa ve güvenliğe.
362
00:18:42,735 --> 00:18:45,488
Senin o güzel, gerçekten güzel...
363
00:18:45,530 --> 00:18:47,699
Eğlenceli! Oranın ne kadar
eğlenceli olacağını da unutmayalım.
364
00:18:47,699 --> 00:18:51,161
Senin o eğlenceli, güzel, güvenli...
365
00:18:51,744 --> 00:18:53,538
Krallığın. Amin.
366
00:18:53,580 --> 00:18:54,622
-Amin.
-Amin.
367
00:18:54,706 --> 00:18:55,748
-Amin.
-Amin.
368
00:18:56,124 --> 00:18:59,794
Haydi yiyelim. Pekâlâ.
Davranın, millet. Ne lezzetliler!
369
00:19:03,047 --> 00:19:03,923
Ben...
370
00:19:04,048 --> 00:19:05,049
Et sosu nerede?
371
00:19:05,216 --> 00:19:06,718
Ah. İşte et sosu burada.
372
00:19:07,510 --> 00:19:10,388
-Çok hoş.
-Teşekkür ederim.
373
00:19:12,307 --> 00:19:13,349
Çok lezzetli olmuş, canım.
374
00:19:13,391 --> 00:19:15,476
Gerçekten çok hoş.
Ciddi ciddi iyi.
375
00:19:15,518 --> 00:19:16,853
Kraliçe'nin konuşmasını izleyen
oldu mu?
376
00:19:17,478 --> 00:19:18,479
Ben izlemedim.
377
00:19:18,521 --> 00:19:20,315
Eh, belli ki bir sığınakta kalıyor.
378
00:19:20,356 --> 00:19:22,984
Hani fasulye konserveleri ve
köpek mamalarıyla dolu olanlardan.
379
00:19:25,111 --> 00:19:26,362
-Muhtemelen.
-Yok.
380
00:19:26,529 --> 00:19:28,740
Yüz yıl boyunca bir delikte yaşayıp
köpek maması yemek istemezsin.
381
00:19:29,240 --> 00:19:31,367
Köpek maması, şey,
köpekleri için, canım.
382
00:19:32,410 --> 00:19:34,370
Ah! Ah, doğru. Pardon.
383
00:19:37,498 --> 00:19:39,292
Keyfinize bakın, çocuklar.
384
00:19:39,876 --> 00:19:42,086
Köpek mamasıyla dolu bir
delikte olduğunu sanmıyorum.
385
00:19:42,295 --> 00:19:44,047
Yani, onu dinledim.
Sesi üzgün geliyordu.
386
00:19:44,130 --> 00:19:45,882
Yaşlı bir kadın olduğu için
sorun değil.
387
00:19:47,675 --> 00:19:48,760
Pardon?
388
00:19:51,095 --> 00:19:52,931
Yaşlı olduğu için sorun olmadığını
kim söyledi?
389
00:19:53,306 --> 00:19:54,974
Yapma, Sophie.
Ne demek istediğini biliyorsun.
390
00:19:55,099 --> 00:19:57,435
Demek istediğin...
yaşlı insanlar önemli olmadığı,
391
00:19:57,477 --> 00:20:00,104
çünkü zamanlarını doldurdukları için
artık ölebilecekleri mi?
392
00:20:00,146 --> 00:20:01,022
Öyle.
393
00:20:01,314 --> 00:20:03,775
Canım. Neler oluyor?
394
00:20:04,484 --> 00:20:07,111
Bence çocuklarımıza yaşlı insanların
önemli olmadığını öğretmemeliyiz.
395
00:20:07,320 --> 00:20:08,321
Çocuklarımıza mı?
396
00:20:09,697 --> 00:20:11,950
Belki Kitty tam olarak bunu
kastetmedi.
397
00:20:11,950 --> 00:20:14,327
-Ah, sen anlamazsın.
-Neyi anlamazmış?
398
00:20:14,410 --> 00:20:15,870
Yani, siz ebeveyn değilsiniz.
399
00:20:15,995 --> 00:20:18,081
Ah, tabii ya. Tabii.
Pardon, unutmuşum.
400
00:20:18,164 --> 00:20:20,458
Canım, biz psikopatız
çünkü hiç doğum yapmadık.
401
00:20:20,500 --> 00:20:22,669
-Elbette öyle değilsiniz.
-Sandra, sadece...
402
00:20:23,503 --> 00:20:25,421
Konuyu kapatalım gitsin.
Konuyu kapatalım.
403
00:20:26,339 --> 00:20:29,133
Yani yaşamı ve kimin ne değere
sahip olduğunu nasıl ölçebiliriz?
404
00:20:29,968 --> 00:20:32,637
Yani, benim hiç değerim yok.
Meteliğim yok. Bir kuruş bile.
405
00:20:33,304 --> 00:20:35,390
Pardon, canım.
Ne demek istediğini anlıyorum.
406
00:20:36,724 --> 00:20:37,976
Lütfen tartışmayalım.
407
00:20:38,810 --> 00:20:40,812
Özellikle de karamelli ıslak
kekten önce.nÖyle değil mi, Kitty?
408
00:20:42,480 --> 00:20:44,774
-Pardon, konu neydi?
-Teşekkürler, canım.
409
00:20:45,191 --> 00:20:46,401
Pardon. Üzgünüm.
410
00:20:46,818 --> 00:20:50,738
Sophie dün zor bir gece geçirdi.
Öyle değil mi, canım?
411
00:20:50,863 --> 00:20:52,907
-Anlatsana!
-Lütfen anlatma, Sophie.
412
00:20:57,370 --> 00:20:58,579
Korkunçtu.
413
00:20:59,330 --> 00:21:01,165
-Neden korkunçtu?
-Yapma.
414
00:21:01,249 --> 00:21:03,918
Canım, bence şu an bunu
paylaşmak için doğru zaman değil.
415
00:21:03,960 --> 00:21:05,336
Akşam yemeği yedik,
416
00:21:05,962 --> 00:21:09,966
Celine Dion şarkıları söyledik ve...
417
00:21:10,049 --> 00:21:12,885
Britney şarkılarıyla dansettik.
418
00:21:13,511 --> 00:21:15,471
Güldük,
419
00:21:16,347 --> 00:21:19,809
ağladık ve birbirimizi sevdiğimizi
söyledik.
420
00:21:19,851 --> 00:21:21,644
-Kulağa mükemmel geliyor.
-İstedim ki ben...
421
00:21:21,728 --> 00:21:24,605
Onlara tanıklık etmek istedim.
422
00:21:25,189 --> 00:21:27,942
Kulağa aptalca gelebilir, ama ben...
Bilmelerini istedim ki...
423
00:21:27,984 --> 00:21:28,860
Peki. Tamam.
424
00:21:28,943 --> 00:21:30,695
-Sevdikleri ve...
-Tamam. Bravo, Sophie.
425
00:21:30,737 --> 00:21:32,572
-güvendikleri biri tanıklık eder.
-Ne saygın bir düşünce.
426
00:21:33,489 --> 00:21:36,117
Hazır kalkmışken. Bir duyurum var.
427
00:21:36,367 --> 00:21:41,456
Evet, midesinde yer olanlar için
leziz bir peynir tabağımız var.
428
00:21:43,333 --> 00:21:48,004
Ayrıca şefimize kadeh
kaldırmanın vakti geldi.
429
00:21:49,881 --> 00:21:51,215
Eşime.
430
00:21:51,382 --> 00:21:52,675
Hayatımın aşkına.
431
00:21:52,842 --> 00:21:53,926
-Nell.
-Nell'e!
432
00:21:54,010 --> 00:21:55,219
-Evet!
-Nelly'ye!
433
00:21:55,470 --> 00:21:56,804
Ne hoşsun, canım.
434
00:21:57,221 --> 00:21:59,474
-Mutlu Noeller.
-Herkese şerefe!
435
00:22:00,183 --> 00:22:02,268
Çocuklara dürüst davranmamız gerektiğini
düşünüyorum, o kadar.
436
00:22:02,435 --> 00:22:03,770
Yüce İsa!
437
00:22:08,441 --> 00:22:10,526
Annem bize yalan söylemedi.
438
00:22:10,777 --> 00:22:12,987
-Haberleri gördük zaten.
-Ne zaman?
439
00:22:13,279 --> 00:22:15,156
Rusların hepimizin ölmesini
istediğini biliyoruz.
440
00:22:15,239 --> 00:22:17,867
Sabaha hepimizi öldürmek için
zehirli gaz gönderecekler.
441
00:22:17,909 --> 00:22:18,868
Ruslar mı?
442
00:22:18,993 --> 00:22:21,579
Evet, kafayı dünyaya
hükmetmekle bozmuşlar.
443
00:22:22,955 --> 00:22:24,874
Saçmalama, Kitty! Ruslar değil.
444
00:22:25,291 --> 00:22:27,502
-Bu gezegenin kendisi, Kitty.
-Çok bozulmuş.
445
00:22:27,585 --> 00:22:29,462
Kitty, gezegen yıllardır herkesin...
446
00:22:29,587 --> 00:22:31,714
pis çöplerini özümsüyordu
ama artık usanmış.
447
00:22:31,798 --> 00:22:35,385
Artık dayanamıyor. Bu yüzden her şeyi
geri kusarak dünyaya "Siktir!" diyor!
448
00:22:35,802 --> 00:22:37,136
Art doğru söylüyor, Kitty.
449
00:22:37,178 --> 00:22:40,139
Dünyanın kıymetini bilemedik.
Öyle değil mi, baba?
450
00:22:41,682 --> 00:22:43,935
Saçmalık bu.
Ruslar bize gaz gönderiyor...
451
00:22:43,976 --> 00:22:45,728
Her şey için siktiğimin Ruslarını
suçlayamazsın, Kitty!
452
00:22:45,853 --> 00:22:48,564
-Baba! Art'a söylesene.
-Bak, Kitty! Greta bizi uyarmıştı.
453
00:22:48,606 --> 00:22:51,567
Okulunu bıraktı, haftalarca
deniz tutmuş halde gezdi...
454
00:22:51,818 --> 00:22:53,653
Leonardo DiCaprio'yla bile tanıştı.
455
00:22:53,778 --> 00:22:56,364
Yine de onu dinleyen olmadı!
456
00:22:58,950 --> 00:23:00,034
Üzgünüm.
457
00:23:00,201 --> 00:23:02,286
Hepiniz kendinizden utanmalısınız.
458
00:23:06,666 --> 00:23:08,793
Ne zeki oğullarım var benim.
459
00:23:09,043 --> 00:23:10,586
-Ben de zekiyim!
-Evet. Öylesin, canım.
460
00:23:10,628 --> 00:23:11,796
Her şey boktan bir halde!
461
00:23:11,838 --> 00:23:13,756
-Küfretmeyi bırak artık.
-Bırakmam!
462
00:23:13,923 --> 00:23:16,008
Bak, Art. Her şey o kadar kötü değil.
463
00:23:16,050 --> 00:23:18,344
Yine de şanslı sayılırız.
Öyle değil mi, baba?
464
00:23:18,553 --> 00:23:20,721
En azından devletimiz
acı çekmemizi istemiyor!
465
00:23:20,805 --> 00:23:22,098
Yavaş yavaş kan kaybederek ölen...
466
00:23:22,181 --> 00:23:23,433
o zavallı Afrikalı
çocukları mı diyorsun?
467
00:23:23,474 --> 00:23:27,145
Bağırsakları kan gölüne döndükçe
kusup duranlar hani?
468
00:23:27,270 --> 00:23:28,521
Onlar gibi mi?
469
00:23:28,563 --> 00:23:31,858
Evet, çünkü benim bağırsaklarım
kan gölüne dönmeyecek.
470
00:23:32,191 --> 00:23:33,526
Bunu nasıl bilebilirsin ki?
471
00:23:34,193 --> 00:23:36,195
Art, lütfen dur artık.
472
00:23:36,946 --> 00:23:38,739
Öyle, Art. Kitty haklı.
473
00:23:39,115 --> 00:23:40,616
En azından bizim
devletimizin bir planı var.
474
00:23:41,784 --> 00:23:44,370
Bu bir plan değil. Bu bir felaket.
475
00:24:04,182 --> 00:24:07,185
Birinci aşama, toksik inhalasyon.
476
00:24:07,852 --> 00:24:10,730
İkinci aşama, sinir sistemi atağı.
477
00:24:12,732 --> 00:24:15,526
Üçüncü aşama, ölümcül kanama.
478
00:24:16,944 --> 00:24:20,490
Kaçış Hapı'nızı için.
Acı çekmekten sakının...
479
00:24:21,032 --> 00:24:22,992
ve onurlu bir şekilde ölün.
480
00:24:25,036 --> 00:24:27,622
Herkesin hayatı önemli.
481
00:24:28,206 --> 00:24:30,333
Biz şunu anlamanızı istiyoruz ki...
482
00:24:30,500 --> 00:24:33,377
ebeveynleriniz olarak
bunun suçlusu biz değiliz.
483
00:24:33,836 --> 00:24:36,214
Bu bizim tercihimiz değil,
hatamız da değil.
484
00:24:36,797 --> 00:24:38,925
Yani açıkçası sizin hatanız da değil.
485
00:24:40,092 --> 00:24:43,554
Ama zehirin, hapların
sorumlusu biz değiliz.
486
00:24:45,097 --> 00:24:49,810
Hepimiz için en iyi şeyi
yapmaya çalışıyoruz. Sizi korumak için.
487
00:24:50,645 --> 00:24:53,147
Böylece, acı çekmeyesiniz diye.
488
00:24:53,314 --> 00:24:55,024
Çünkü acı çekmek oldukça kötü.
489
00:24:55,066 --> 00:24:58,611
-Bu durumda da tamamen gereksiz.
-Öyle.
490
00:24:59,028 --> 00:25:01,948
Hepimiz yaşamayı hak ediyoruz.
Özellikle de yaşlı insanlar hak ediyor.
491
00:25:01,989 --> 00:25:05,076
Evet. Yapılması gerekenin
bu olduğunun farkındayız.
492
00:25:05,451 --> 00:25:06,619
-Evet.
-Öyle değil mi?
493
00:25:06,786 --> 00:25:07,912
-Öyle.
-Öyle.
494
00:25:10,957 --> 00:25:12,250
Sizi de çok seviyoruz.
495
00:25:13,501 --> 00:25:14,877
Sizi çok seviyoruz.
496
00:25:16,712 --> 00:25:18,464
Sizi sevdiğimizi biliyorsunuz, değil mi?
497
00:25:24,595 --> 00:25:25,721
Evet, sanırım.
498
00:25:28,849 --> 00:25:30,518
Evet, Sandra, sanırım.
499
00:25:30,685 --> 00:25:32,728
Evet, anne.
Bizi sevdiğinizi biliyoruz.
500
00:25:36,190 --> 00:25:37,233
Karamelli ıslak kek!
501
00:25:37,525 --> 00:25:38,693
Karamelli ıslak kek!
502
00:25:50,955 --> 00:25:52,748
-Debbie Dallas'ı Geziyor!
-Denizin Dehşeti!
503
00:25:54,083 --> 00:25:55,459
Dalga!
Dalga, Dalgalı Kadın.
504
00:25:55,543 --> 00:25:57,920
-Oz Büyücüsü?
-Oz Büyücüsü! Oz Büyücüsü!
505
00:25:58,170 --> 00:26:00,548
-Kardan Adam!
-Felaket filmi diyor, aptal!
506
00:26:00,673 --> 00:26:01,591
Kardan Adam Çaya Geldi?
507
00:26:01,591 --> 00:26:02,633
Dalga işte!
508
00:26:03,467 --> 00:26:05,636
-Striptizci?
-Demi Moore filmi mi bu?
509
00:26:05,678 --> 00:26:07,054
Zor Ölüm: Daha da Zor Ölüm?
510
00:26:08,514 --> 00:26:09,849
-Siyah Kuğu!
-Cehennemin Dibi!
511
00:26:09,890 --> 00:26:11,267
Hay sikeyim!
Felaket filmi!
512
00:26:13,686 --> 00:26:16,188
İkizleri doğururken
tam da böyle görünüyordu.
513
00:26:17,398 --> 00:26:18,232
Bambi!
514
00:26:18,399 --> 00:26:19,942
-Yaman Tilki?
-Yaman Tilki mi?
515
00:26:20,067 --> 00:26:21,944
-İşler iyi gidiyor gibi.
-Tilki ve Avcı Köpeği?
516
00:26:21,986 --> 00:26:23,738
Bir ipucu versene. Neye benziyor?
517
00:26:25,156 --> 00:26:26,365
Yarından Sonra!
518
00:26:26,407 --> 00:26:27,533
-Evet!
-Evet!
519
00:26:27,617 --> 00:26:28,951
-Nasıl?
-Dalga mı geçiyorsun?
520
00:26:34,165 --> 00:26:35,666
Siktir ya, o kadar mı kötü?
521
00:26:36,375 --> 00:26:37,918
Bunu hastaneden mi duydun?
522
00:26:43,090 --> 00:26:46,052
Hastaları uyuturlarken
orada mıydın?
523
00:26:54,935 --> 00:26:56,145
İtiraf edeyim,
524
00:26:57,480 --> 00:26:58,356
korkuyorum.
525
00:27:02,693 --> 00:27:03,778
Üzgünüm.
526
00:27:09,408 --> 00:27:10,326
Sophie hamile.
527
00:27:10,409 --> 00:27:11,869
-Harika zamanlama.
-Ah, James, deme.
528
00:27:11,994 --> 00:27:13,079
Planladık diyemeyiz.
529
00:27:13,204 --> 00:27:14,163
Neyi, zehri mi?
530
00:27:14,455 --> 00:27:15,915
Hayır, bebeği, Tony.
531
00:27:16,207 --> 00:27:18,084
-Bebek haline geldi mi?
-Kaç haftalık?
532
00:27:18,292 --> 00:27:19,835
Daha erken ama...
533
00:27:21,295 --> 00:27:22,505
henüz karar vermedi.
534
00:27:22,713 --> 00:27:24,090
Bebeği doğurmaya mı?
535
00:27:25,966 --> 00:27:28,803
Hap, Tony. Hapı içip içmeyeceğine
karar vermedi. Tamam mı?
536
00:27:30,513 --> 00:27:31,597
Sen delirdin mi?
537
00:27:31,681 --> 00:27:32,890
Seçim hakkı onun.
538
00:27:33,265 --> 00:27:35,142
-Hayır, değil.
-Nasıl yani?
539
00:27:36,435 --> 00:27:37,395
Eh, bir antlaşma yaptık.
540
00:27:39,355 --> 00:27:41,107
Biliyorsun, bizim başka seçeneğimiz yok.
541
00:27:41,148 --> 00:27:42,733
Biliyorum, ama...
542
00:27:43,734 --> 00:27:45,653
-onun var.
-Neden istemiyor?
543
00:27:45,986 --> 00:27:47,154
Bebeği incitmek istemiyor.
544
00:27:47,530 --> 00:27:49,448
-Bu çok duyarsızca.
-Aynı şey değil.
545
00:27:49,657 --> 00:27:52,326
-Bizim çocuklarımızı öldürmemiz de.
-Çocuklarımızı öldürmüyoruz!
546
00:27:52,410 --> 00:27:53,536
Tony.
547
00:27:56,080 --> 00:27:58,708
Hayır, haklısın. Haklısın.
Oldukça farklı.
548
00:28:00,918 --> 00:28:03,254
Zehirden kaçış yok.
549
00:28:04,463 --> 00:28:05,965
-Biliyorum.
-Boş ver, Tony.
550
00:28:06,006 --> 00:28:09,844
-Tabii siktiğimin süper kadını değilse.
-Hakarete gerek yok.
551
00:28:11,470 --> 00:28:14,223
Ben fikrini değiştiremiyorum.
İnan bana, denedim.
552
00:28:15,307 --> 00:28:16,726
Onu buna zorlayamam.
553
00:28:17,560 --> 00:28:21,731
Tamam, ama Sandra'ya söyleme.
Onu öldürür. Tabii gerçekten değil.
554
00:28:22,815 --> 00:28:23,941
James...
555
00:28:24,859 --> 00:28:27,945
Sophie bunu kendine saklamalı.
556
00:28:29,113 --> 00:28:31,532
Çocuklara söylemesin, bunu anlayamazlar.
557
00:28:33,617 --> 00:28:35,202
Onları koruyamayız, James.
558
00:28:36,287 --> 00:28:37,913
-Biliyorum.
-Biliyor musun?
559
00:28:39,415 --> 00:28:40,458
Evet.
560
00:28:43,919 --> 00:28:45,171
Üzgünüm, James.
561
00:28:47,798 --> 00:28:49,467
Harika bir baba olurdun.
562
00:28:52,928 --> 00:28:54,180
Ne boktan durum.
563
00:29:07,109 --> 00:29:08,360
Evet.
564
00:29:08,694 --> 00:29:09,945
Hey! Vay canına.
565
00:29:10,279 --> 00:29:11,906
-Ona bir bak.
-Tebrikler.
566
00:29:12,072 --> 00:29:13,449
Baba, çok güzel.
567
00:29:13,824 --> 00:29:18,037
Üstelik sırtındaki ipi çektiğinde
aynı senin gibi konuşuyor.
568
00:29:18,120 --> 00:29:19,330
Bebek Kitty gibi mi konuşuyor?
569
00:29:19,371 --> 00:29:22,708
Evet. Uygulama yüklüyorsun.
Epey ilginç bir şey aslında.
570
00:29:24,919 --> 00:29:28,964
Seni seviyorum, baba.
Sen tüm dünyadaki en iyi babasın.
571
00:29:29,632 --> 00:29:31,133
-Ne hoş.
-Teşekkür ederim, babacığım.
572
00:29:33,177 --> 00:29:34,053
Ah, seni seviyorum, evladım.
573
00:29:35,930 --> 00:29:37,306
-Ne tatlı.
-Teşekkür ederim.
574
00:29:38,098 --> 00:29:39,058
Harika.
575
00:29:39,725 --> 00:29:41,727
Bana da sarılmayacak mısın, canım?
576
00:29:42,478 --> 00:29:44,063
-Haydi.
-Hayır, sağ ol.
577
00:29:45,064 --> 00:29:45,981
Neden?
578
00:29:46,148 --> 00:29:48,234
Çünkü ayağındakiler
eğitim hayatımın ederi kadar.
579
00:29:49,068 --> 00:29:50,361
Ah, canım.
580
00:29:51,695 --> 00:29:53,113
Artık buna ihtiyacın yok ki?
581
00:29:53,447 --> 00:29:56,367
-Haydi, gel bana bir sarıl, canım.
-Sana sarılmayacağım.
582
00:29:56,992 --> 00:30:00,579
Canım, ben de hak ediyorum ama.
Sarılmanı yani.
583
00:30:00,788 --> 00:30:01,831
Hayır.
584
00:30:03,749 --> 00:30:08,879
Haydi, küçücük, minnacık, ufacık,
minicik bir kucak ver bana, canım.
585
00:30:08,921 --> 00:30:09,922
Düş yakamdan, Sandra.
586
00:30:10,798 --> 00:30:13,175
-Tony, onu zorlasana!
-Hay sikeyim!
587
00:30:13,968 --> 00:30:16,720
Tanrım, annene sarıl ve biz de...
588
00:30:16,804 --> 00:30:19,181
şu siktiğimin aptal hediyelerini
açmaya devam edebilim,
589
00:30:19,265 --> 00:30:21,559
senin siktiğimin aptal Rusların
hepimizi öldürmeden önce!
590
00:30:22,268 --> 00:30:23,435
Eh, pekâlâ.
591
00:30:24,103 --> 00:30:25,980
Psikopatın dediğini yapsak iyi olur.
592
00:30:32,736 --> 00:30:35,155
Zaten saçındaki şu siktiğimin aptal
kurdelesi de ne öyle?
593
00:30:35,406 --> 00:30:37,658
Tamam, Art.
Makaraya almayı bırak artık!
594
00:30:42,371 --> 00:30:43,706
Bu artık istemediğin
anlamına mı geliyor?
595
00:30:44,164 --> 00:30:45,457
Benim! Önce ben dedim!
596
00:30:47,459 --> 00:30:49,211
-Gidip konuşayım.
-Ben giderim.
597
00:30:50,546 --> 00:30:52,089
-Çocuklar...
-Seni seviyorum.
598
00:30:53,007 --> 00:30:55,509
Seni seviyorum.
Prosecco olmadan hiçbir işe başlanmaz.
599
00:30:55,676 --> 00:30:56,927
Baba öyle der.
600
00:30:58,220 --> 00:30:59,138
Aynı senin gibi.
601
00:30:59,179 --> 00:31:01,932
Seni seviyorum, baba.
Sen tüm dünyadaki en iyi babasın.
602
00:31:02,057 --> 00:31:03,684
Haydi, çocuklar. Buyurun.
603
00:31:04,602 --> 00:31:05,936
-Tamam, bu artık...
-Vay canına!
604
00:31:06,061 --> 00:31:06,937
Geri ver!
605
00:31:07,021 --> 00:31:08,022
Ona vurmayı çok istiyorum.
606
00:31:10,608 --> 00:31:13,360
Hayır. Hayır, Kitty'ye vuramazsın.
607
00:31:13,819 --> 00:31:15,654
Oynamaya vaktimizin bile olmadığı
oyuncaklar vermek...
608
00:31:15,696 --> 00:31:17,239
yeterince zalimce değilmiş gibi.
609
00:31:17,740 --> 00:31:18,824
Çok yanlış.
610
00:31:19,575 --> 00:31:20,993
Çok da aptalca.
611
00:31:22,369 --> 00:31:25,372
Sen ve annem ne kadar
aptal olduğunuzun farkında mısınız?
612
00:31:26,707 --> 00:31:29,376
Eh, annen hep biraz alık olmuştur...
613
00:31:32,379 --> 00:31:35,299
Biz sadece mutlu olmanızı istedik.
614
00:31:38,552 --> 00:31:41,013
Pilleri bizden daha uzun süre
hayatta kalacak.
615
00:31:47,186 --> 00:31:48,687
Çok üzgünüm, Art.
616
00:31:53,943 --> 00:31:57,071
Doğru mu, baba?
Bazı insanlara hap verilmediği?
617
00:32:01,158 --> 00:32:02,493
Bunu sana kim söyledi?
618
00:32:05,371 --> 00:32:06,830
Bana gerçeği söyle.
619
00:32:12,086 --> 00:32:13,170
Evet.
620
00:32:14,546 --> 00:32:17,508
Evsiz insanlar ve kaçak göçmenler.
621
00:32:18,717 --> 00:32:20,344
Onlara hap verilmedi.
622
00:32:24,223 --> 00:32:25,349
Neden?
623
00:32:27,393 --> 00:32:31,772
Çünkü devlete göre onlar...
624
00:32:32,064 --> 00:32:33,565
kanunen yaşamıyor.
625
00:32:36,568 --> 00:32:37,736
Elbette yaşıyorlar.
626
00:32:39,655 --> 00:32:42,366
Onların sisteminde yaşamıyorlar.
Karmaşık bir konu.
627
00:32:44,702 --> 00:32:47,246
Yanlış. Korkunç, çok korkunç
bir şekilde ölecekler.
628
00:32:50,332 --> 00:32:51,709
Onlara yardım etmeliyiz.
629
00:32:52,960 --> 00:32:54,545
Gülünç olma, Art.
630
00:32:55,921 --> 00:32:57,089
Gülünç değilim!
631
00:32:57,256 --> 00:33:00,217
Kendimize bile yardım edemiyoruz.
Tek yapabilidiğimiz,
632
00:33:03,220 --> 00:33:04,430
hapımızı içip...
633
00:33:05,431 --> 00:33:08,600
acı çekmemeyi seçmek.
634
00:33:09,935 --> 00:33:12,521
-Seçeneğimiz mi var?
-Hayır, hayır.
635
00:33:13,856 --> 00:33:15,899
Seçeneğimiz yok. Hayır.
636
00:33:26,493 --> 00:33:27,619
Yak haydi, yak.
637
00:33:27,661 --> 00:33:29,997
-Dikkat et, canım. Dur.
-Haydi, Art!
638
00:33:30,289 --> 00:33:32,750
Rüzgâr yap,
rüzgâr, rüzgâr, rüzgâr.
639
00:33:32,833 --> 00:33:34,752
Haydi, haydi, haydi.
Haydi! Tamam.
640
00:35:05,717 --> 00:35:06,760
Vay canına!
641
00:35:06,760 --> 00:35:08,595
Ah, okuldayken ne eğlenirdik.
642
00:35:09,221 --> 00:35:11,682
Aşağı sahadaki yaprakları bize
temizlettirdiklerini hatırlıyor musunuz?
643
00:35:11,807 --> 00:35:13,183
-Günler sürmüştü.
-Of, Tanrım.
644
00:35:13,225 --> 00:35:16,353
Yapraklar düşmeye devam ediyordu.
Okul müdürüne sapık demiştin.
645
00:35:16,478 --> 00:35:18,564
Beni mutfaktan Mars çikolatalarını
çalmakla suçlamıştı.
646
00:35:18,647 --> 00:35:20,774
-Peki çalmış mıydın?
-Evet, elbette.
647
00:35:20,858 --> 00:35:23,777
Ama gecenin bir yarısı beni neden
mutfağa kadar takip etsin?
648
00:35:24,194 --> 00:35:26,113
-Sanırım neden olduğunu biliyoruz.
-Haklısın.
649
00:35:26,238 --> 00:35:28,782
-Biliyoruz, göt herifin tekiydi.
-Göt herif.
650
00:35:29,449 --> 00:35:30,951
Ben de aynısını
yapmaya çalışıyordum.
651
00:35:35,998 --> 00:35:37,291
Yardım ister misin?
652
00:35:38,208 --> 00:35:40,460
-O halleder.
-Ben mi? Hayır, hallederim.
653
00:35:52,389 --> 00:35:53,473
Scrabble'a bayılırım.
654
00:35:56,726 --> 00:35:58,520
Sorun yok, sadece eşlik etsin diye.
655
00:35:59,937 --> 00:36:01,690
Of, çok susadım.
656
00:36:02,941 --> 00:36:04,693
Nell hep en küçüktü.
657
00:36:04,902 --> 00:36:06,736
Hayır, en küçük ben değildim.
James en küçüktü.
658
00:36:06,736 --> 00:36:08,738
Ah, evet, tabii.
659
00:36:09,280 --> 00:36:10,991
Ah, ne sevimliydiniz.
660
00:36:12,950 --> 00:36:14,328
Bella hep en büyüktü.
661
00:36:16,496 --> 00:36:18,332
Scrabble oynamak isteyen var mı?
662
00:36:19,165 --> 00:36:21,418
Evet, aslında, Sandra...
663
00:36:21,792 --> 00:36:24,713
-benimle 15 yaşıma kadar hiç konuşmadı!
-Hadisene!
664
00:36:25,422 --> 00:36:28,300
-Hatta hiçbiriniz konuşmadınız.
-Çünkü son derece sıkıcı biriydin.
665
00:36:28,592 --> 00:36:31,303
-Sıkıcı mı? Beni sevdiğinizi sanıyordum.
-Evet, çok sıkıcı.
666
00:36:31,386 --> 00:36:33,639
Sadece sırtımı kaşımak istemediğin için
oldukça minnettardım.
667
00:36:33,639 --> 00:36:35,682
Canım, sen sırtının kaşınmasını
çok seversin.
668
00:36:35,724 --> 00:36:36,892
Sen yapınca öyle, canım.
669
00:36:38,352 --> 00:36:42,314
Sonra bavulunun içinde okul ücretiyle
Nijerya'dan James geldi.
670
00:36:42,898 --> 00:36:45,609
Ah, geldiğinde ne kadar Afrikalıydın.
671
00:36:47,569 --> 00:36:50,280
Haydi, Ormanın Kitabı'ndaki
Mowgli gibiydin.
672
00:36:50,739 --> 00:36:52,616
Mowgli'nin Amerikan aksanı
yok muydu?
673
00:36:53,283 --> 00:36:54,785
Sanırım Mowgli Hintli'ydi.
674
00:36:59,289 --> 00:37:01,041
Beni neden hiç sikmedin?
675
00:37:01,083 --> 00:37:02,417
-Yuh! Yuh!
-Tanrım, Sandra.
676
00:37:02,501 --> 00:37:05,045
-Hep merak ederim.
-James, çok özür dilerim.
677
00:37:05,087 --> 00:37:06,713
Lütfen benim adıma
özür dileme, canım.
678
00:37:06,713 --> 00:37:08,548
Evet, doğru. Kendin özür dilemelisin.
679
00:37:08,548 --> 00:37:09,800
Aman, sakin ol.
680
00:37:09,925 --> 00:37:11,385
Yani, bu hep beni
rahatsız eden bir şeydi.
681
00:37:11,760 --> 00:37:13,011
Biliyor musun?
682
00:37:13,053 --> 00:37:14,263
Herkes beni sikmek istiyordu.
683
00:37:14,638 --> 00:37:15,722
Ben istemiyordum.
684
00:37:16,598 --> 00:37:17,474
Neden?
685
00:37:18,350 --> 00:37:19,935
Pek bana göre biri değildi.
686
00:37:22,354 --> 00:37:23,438
Bunu bilmiyordum.
687
00:37:25,023 --> 00:37:27,150
-Sen bunu biliyor muydun, Nell?
-Hayır.
688
00:37:27,567 --> 00:37:30,112
Kocasının seninle sevişmek istemediğini
bilmiyor muydun?
689
00:37:30,320 --> 00:37:33,824
Bilmiyordum! Çünkü herkesin istediğini
varsaymıştım, tamam mı?
690
00:37:34,408 --> 00:37:35,575
Beni yargılamayı bırakın!
691
00:37:35,701 --> 00:37:37,244
Yargılamamak zor, açıkçası.
692
00:37:37,661 --> 00:37:41,373
Demek sen komşu kızı
Bayan Sıska Bacak'tan,
693
00:37:41,707 --> 00:37:45,627
Bayan Patates Kafa'dan, Amerika
Güzeli'nden hoşlanıyorsun, öyle mi?
694
00:37:47,838 --> 00:37:51,675
Hadisene, James.
Şimdi bizden utanma, tamam mı?
695
00:37:53,719 --> 00:37:55,262
Aslında Sophie'yi çok seviyorum.
696
00:37:55,846 --> 00:37:58,181
-Ah, Tanrım. Çok üzgünüm.
-Endişe edecek bir şey yok.
697
00:38:01,018 --> 00:38:02,978
-Üzgünüm, çok üzgünüm.
-Tamam, tamam.
698
00:38:03,520 --> 00:38:04,688
O iyi biri.
699
00:38:08,525 --> 00:38:09,568
Demek öyle.
700
00:38:10,110 --> 00:38:10,986
Yapma.
701
00:38:11,653 --> 00:38:13,030
Beni zalim yerine koyma.
702
00:38:14,114 --> 00:38:15,407
Sana zalimlik yapmak istemiyorum.
703
00:38:16,658 --> 00:38:18,201
Bu ne şimdi, James? Acıma mı?
704
00:38:19,202 --> 00:38:20,245
Bana acıyor musun?
705
00:38:20,579 --> 00:38:21,455
Kimse sana acımıyor, Sandra.
706
00:38:22,622 --> 00:38:25,417
-Hoş görüyor ama acımıyor.
-Sen nereden bileceksin ki?
707
00:38:25,542 --> 00:38:27,919
-Tamam, sakin ol, Sandra.
-Siktir git, Simon!
708
00:38:28,045 --> 00:38:29,212
Of, Tanrım.
709
00:38:30,297 --> 00:38:34,092
Bu gece olacak şeyi duyduğumuzda
fark ettim ki ben hiç...
710
00:38:35,469 --> 00:38:37,846
Yani ben, hiç
fırsatını bulamayacaktım...
711
00:38:38,263 --> 00:38:39,806
James'i sikmenin fırsatını mı?
712
00:38:40,807 --> 00:38:41,641
Anlıyorum.
713
00:38:41,975 --> 00:38:43,226
Sen de mi James'i sikmek istiyorsun?
714
00:38:43,435 --> 00:38:46,313
-Hayır.
-Neden? Tam James Bond gibi görünüyor.
715
00:38:46,438 --> 00:38:47,647
-Sen neler diyorsun?
-Öyle.
716
00:38:47,814 --> 00:38:50,650
Öyle. Anlıyorum. Siz ikiniz...
717
00:38:51,068 --> 00:38:53,779
Siktir, birbirinizin
en yakın arkadaşıydınız!
718
00:38:55,781 --> 00:38:58,033
Hepimiz nasılsa öleceğiz, sen de...
719
00:38:58,575 --> 00:39:00,243
-Yani sen de şey yapsan...
-James'i siksen.
720
00:39:00,410 --> 00:39:02,204
Sorsan! Tony...
721
00:39:03,872 --> 00:39:05,332
Artık bir sorsan?
722
00:39:05,832 --> 00:39:09,127
Aptal olma, Tony.
Bu sen ve Sandra ile ilgili değil.
723
00:39:09,211 --> 00:39:10,670
-Belli ki!
-Buradaki konu...
724
00:39:10,837 --> 00:39:13,298
senden öncesi ve Sandra ile ilgili.
725
00:39:13,423 --> 00:39:16,259
Birbirimizin en yakın arkadaşıydık
ve seni seviyordum.
726
00:39:17,219 --> 00:39:19,012
Yani seni gerçekten,
gerçekten seviyordum.
727
00:39:19,137 --> 00:39:20,764
-Ben de seni seviyordum.
-Harika.
728
00:39:21,223 --> 00:39:22,557
Ama Bay Turner...
729
00:39:24,893 --> 00:39:26,561
Bay Turner şey yaptığında...
730
00:39:30,857 --> 00:39:33,902
Seni affedemedim.
Biliyorum, sen istememiştin.
731
00:39:33,985 --> 00:39:35,987
O da yüzkarasının tekiydi.
732
00:39:36,696 --> 00:39:38,073
Anlayamadım.
733
00:39:38,281 --> 00:39:39,282
Reddedilmiş hissettim.
734
00:39:39,408 --> 00:39:41,576
Kıskançlıktan gözüm dönmüştü.
735
00:39:42,244 --> 00:39:43,370
Ne anlatıyor bu?
736
00:39:43,578 --> 00:39:46,748
O seni benden aldı ve ben de
bu yüzden senden nefret ettim.
737
00:39:46,790 --> 00:39:48,458
-Bu adam neler diyor?
-Sonra kendimden nefret ettim.
738
00:39:48,500 --> 00:39:50,585
-Simon, neler oluyor?
-Üzgünüm, ben...
739
00:39:50,877 --> 00:39:52,170
Sorun değil, James.
740
00:39:52,212 --> 00:39:53,922
Seni suçlamakla yanlış yaptım.
741
00:39:55,132 --> 00:39:56,425
Daha çocuktun, önemli değil.
742
00:39:57,342 --> 00:39:59,553
-PEDO
-Artık önemli değil. Değil, öyle ya?
743
00:40:01,847 --> 00:40:02,973
Hayır.
744
00:40:04,599 --> 00:40:06,017
Önemli.
745
00:40:06,393 --> 00:40:08,895
-Hayır, biliyorum... Ben...
-Evet.
746
00:40:09,813 --> 00:40:11,440
-Sen...
-Tanrım...
747
00:40:11,982 --> 00:40:14,860
-Tony, sevgilim, bak...
-Üzgünüm, Sandra.
748
00:40:15,777 --> 00:40:18,447
-Sevgilin Tony burada değil.
-Ama bu James'in hatası değildi.
749
00:40:18,530 --> 00:40:19,531
Değildi.
750
00:40:20,490 --> 00:40:21,616
Tabii ki değildi.
751
00:40:22,576 --> 00:40:24,369
Ama sen de hiçbir şey yapmamışsın!
752
00:40:24,995 --> 00:40:25,871
Yaptın mı?
753
00:40:27,205 --> 00:40:30,125
Sıvıştın gittin, aynı...
Aynı...
754
00:40:30,667 --> 00:40:32,085
Aynı şey gibi...
755
00:40:34,754 --> 00:40:35,881
Aynı bir korkak gibi!
756
00:40:35,922 --> 00:40:38,008
-Tony...
-Tony, canım.
757
00:40:38,049 --> 00:40:39,092
Ne var?
758
00:40:40,635 --> 00:40:42,429
Hepimiz pişman olduğumuz
şeyler yapmışızdır.
759
00:40:42,471 --> 00:40:43,889
-Ne?
-Evet.
760
00:40:45,015 --> 00:40:46,308
Canım, sen hiç hata yapmadın mı?
761
00:40:46,349 --> 00:40:47,559
-Hayır, yapmadım.
-Hayır mı?
762
00:40:47,642 --> 00:40:48,852
Hayır. Bu ölçekte değil.
763
00:40:48,935 --> 00:40:49,853
-Hiç mi?
-Yapmadım.
764
00:40:49,895 --> 00:40:51,688
-Emin misin?
-Bir kere bile olmadı.
765
00:40:51,730 --> 00:40:53,148
-Sen neyden bahsediyorsun?
-Canım, eminim ki...
766
00:40:53,231 --> 00:40:55,066
Söyleyeceklerim bitmedi. Ben...
767
00:40:56,776 --> 00:40:58,278
-Ne oldu?
-Of, siktir.
768
00:40:58,361 --> 00:41:01,114
YALANCI
769
00:41:04,534 --> 00:41:05,577
Ne oldu?
770
00:41:05,785 --> 00:41:08,079
-Ben ve Tone.
-Sus, lütfen.
771
00:41:08,246 --> 00:41:09,831
Sen Tony'yle mi yattın?
772
00:41:11,666 --> 00:41:12,918
Yıllar önce.
773
00:41:13,168 --> 00:41:14,920
Umarım öyledir!
774
00:41:15,378 --> 00:41:17,506
-Sana söylemiştim.
-Ne zaman?
775
00:41:23,553 --> 00:41:27,474
Bilmiyorum. Hatırlamıyorum.
Ama sana söylediğimi hatırlıyorum,
776
00:41:27,766 --> 00:41:30,143
hani sana ve Tony'ye
bir iyilik yaptığımı...
777
00:41:30,227 --> 00:41:32,479
Tony'yi sikmek iyilik miydi?
778
00:41:32,521 --> 00:41:34,689
Evet, Sandra.
779
00:41:35,357 --> 00:41:37,901
-Aslında oldukça kahramancaydı.
-Kahramanca mı?
780
00:41:39,986 --> 00:41:42,989
-Ne alaka lan?
-Tek taşla iki kuş vurmuştum.
781
00:41:43,281 --> 00:41:46,034
Bir erkekle yatmayı
denemem gerekiyordu ve...
782
00:41:46,076 --> 00:41:47,869
Kesin şu siktiğimin sesinizi!
783
00:41:47,911 --> 00:41:50,914
Neden ikinize birden yardımcı olmuş
olmasın?
784
00:41:51,164 --> 00:41:52,874
Yaptığım şey...
785
00:41:53,208 --> 00:41:54,584
esasen...
786
00:41:56,419 --> 00:41:59,548
sizi bir araya getirmede...
787
00:42:00,173 --> 00:42:01,758
oldukça etkili oldu.
788
00:42:03,927 --> 00:42:05,512
Koşulları düşününce...
789
00:42:05,679 --> 00:42:07,931
...kendini feda ettiği bir
sevgi gösterisiydi.
790
00:42:08,056 --> 00:42:10,183
Hah, evet! Evet!
791
00:42:10,767 --> 00:42:13,103
Tam öyleydi. Tam olarak öyleydi!
792
00:42:13,103 --> 00:42:14,980
-Tabii, tabii.
-Öyleydi!
793
00:42:15,021 --> 00:42:17,399
Öyle değil mi, Tony?
Bella senin egonu okşamaya çalışmış.
794
00:42:17,983 --> 00:42:19,818
-Bir boka yaramadı!
-Bir boka yaramadı!
795
00:42:21,611 --> 00:42:22,737
Tamam, tamam.
796
00:42:24,197 --> 00:42:25,323
Bize içelim.
797
00:42:25,824 --> 00:42:26,908
Aşk içinde uyuyalım.
798
00:42:26,908 --> 00:42:29,411
-Evet, aşk içinde.
-Aşk içinde.
799
00:42:29,828 --> 00:42:31,454
-Haydi.
-Haydi, ayağa kalkın.
800
00:42:31,454 --> 00:42:33,957
San, haydi. Tone, sen de.
Haydi, bugün Noel.
801
00:42:33,999 --> 00:42:35,041
Haydi, haydi.
802
00:42:35,083 --> 00:42:36,334
İşte böyle.
803
00:42:36,918 --> 00:42:38,878
-Pekâlâ.
-Of, Tanrım.
804
00:42:38,920 --> 00:42:40,630
Of, bu ne gerginlikti!
805
00:42:41,298 --> 00:42:43,133
-Tone, iyi miyiz?
-Evet, iyiyiz.
806
00:43:00,692 --> 00:43:04,112
Bu hortumlar, yaklaşan bulutun öncüleri.
807
00:43:04,821 --> 00:43:06,781
Zehirli gaz barındırıyorlar.
808
00:43:08,366 --> 00:43:09,743
Acı çekmekten kaçının.
809
00:43:10,035 --> 00:43:11,369
Kaçış Hapı'nızı için...
810
00:43:11,953 --> 00:43:13,246
ve onurlu bir şekilde ölün.
811
00:43:14,039 --> 00:43:15,457
Art, gelebilir miyim?
812
00:43:15,707 --> 00:43:16,791
Tabii.
813
00:43:20,920 --> 00:43:22,005
İyi misin?
814
00:43:23,423 --> 00:43:24,549
Ne yapıyorsun?
815
00:43:32,557 --> 00:43:33,808
Lütfen babama söyleme.
816
00:43:33,850 --> 00:43:35,018
Tamam, söylemem.
817
00:43:40,065 --> 00:43:42,984
Elimde değil.
Başka ne yapabilirim, bilmiyorum.
818
00:43:44,402 --> 00:43:45,487
Anlıyorum.
819
00:43:45,987 --> 00:43:47,113
Art...
820
00:43:51,785 --> 00:43:53,078
Haydi, anneanneni aramamız gerekiyor.
821
00:43:54,788 --> 00:43:56,498
-Süper, harika.
-Evet.
822
00:44:05,423 --> 00:44:09,386
İşte siktiğim tipik Lizzie'si.
Burada değilken bile havayı bozuyor.
823
00:44:09,552 --> 00:44:12,222
Evet, Lizzie'ye ulaştınız.
Bir mesaj bırakın.
824
00:44:12,263 --> 00:44:13,890
Belki telefonu çekmiyordur.
825
00:44:15,392 --> 00:44:18,144
Sen inanılmaz derecede sarhoşsun!
826
00:44:18,853 --> 00:44:20,188
İyiyim.
827
00:44:21,898 --> 00:44:23,358
İyiyim. Sadece...
828
00:44:23,650 --> 00:44:25,026
biraz kestirmem lazım.
829
00:44:28,154 --> 00:44:29,364
Hayır, baksana!
830
00:44:29,406 --> 00:44:30,949
Tamam, evet, tamam.
831
00:44:36,079 --> 00:44:37,330
Bana söz vermiştin.
832
00:44:37,914 --> 00:44:39,290
Elimde değil.
833
00:44:42,502 --> 00:44:43,962
Çok acımasızlar.
834
00:44:45,046 --> 00:44:47,465
Siktir. Siktir!
835
00:44:50,677 --> 00:44:52,137
Annemi özlüyorum.
836
00:45:03,773 --> 00:45:05,608
-Ne?
-Ah, Tanrım.
837
00:45:08,862 --> 00:45:09,946
Alex uyudu.
838
00:45:10,572 --> 00:45:12,490
-Şimdiden mi?
-Hayır. Hayır.
839
00:45:13,658 --> 00:45:14,868
Sadece sarhoş.
840
00:45:16,828 --> 00:45:18,621
Gerçekten ölecek miyiz?
841
00:45:20,331 --> 00:45:22,041
Cesur biri olmadığımı biliyorum.
842
00:45:24,961 --> 00:45:26,880
Nezle olmakla bile başa çıkamam.
843
00:45:27,505 --> 00:45:29,841
Ama sen devlete inanıyorsun?
844
00:45:30,008 --> 00:45:33,636
Tanrım, hayır! Diana'yı öldürdüler!
845
00:45:33,928 --> 00:45:34,971
Kahretsin!
846
00:45:37,015 --> 00:45:39,309
Ama olanları haberlerde,
her yerde gördük.
847
00:45:40,268 --> 00:45:43,563
Tüm dünyada meydana gelen,
akla hayale gelmeyecek korkunçlukları.
848
00:45:43,563 --> 00:45:46,065
Yani, yapamazlar,
bütün bunları uydurmuş olamazlar.
849
00:45:46,232 --> 00:45:51,279
Zaten Yol filmini izledim ben.
Siksen o halde yaşamam.
850
00:45:52,947 --> 00:45:54,866
Kıyamet sonrası monokrom hayat
bana göre değil.
851
00:45:55,408 --> 00:45:57,410
Ben hiç izlemedim. İzleyeyim mi?
852
00:45:57,452 --> 00:45:59,329
Hayır, hayır.
853
00:45:59,579 --> 00:46:02,582
Feci üzücü bir film.
854
00:46:06,544 --> 00:46:08,922
Ah, zavallı Al.
O tek başına bununla başa çıkamaz.
855
00:46:08,963 --> 00:46:10,590
Fazlasıyla kırılgan biri.
856
00:46:11,508 --> 00:46:13,510
-Anlıyorsun ya?
-Tabii.
857
00:46:15,845 --> 00:46:20,642
Öyle ama. Canım, onu zombilerden
kaçarken hayal edebiliyor musun?
858
00:46:21,851 --> 00:46:23,311
Acele içinde yapamaz, hayır.
859
00:46:30,151 --> 00:46:32,028
Hepimiz Yeşiller'e oy vermeliydik.
860
00:46:33,738 --> 00:46:35,824
Siktiğimin Muhafazakârları.
861
00:46:38,868 --> 00:46:40,537
-Selam!
-Anneanne!
862
00:46:40,620 --> 00:46:42,872
Selam, çocuklar. Mutlu Noeller.
863
00:46:42,914 --> 00:46:43,957
Hâlâ yaşıyorsun!
864
00:46:44,290 --> 00:46:45,458
Evet, sanırım.
865
00:46:46,042 --> 00:46:47,252
Anneanne, Kraliçe öldü mü?
866
00:46:48,086 --> 00:46:49,671
Ah. Bilmiyorum, canım.
867
00:46:49,921 --> 00:46:51,381
Köpek maması dolu bir
yeraltı sığınağında mı?
868
00:46:51,798 --> 00:46:53,716
Evet. Oldukça muhtemel.
869
00:46:54,175 --> 00:46:56,511
Aynı halkı gibi
ölmeye hazırlanması gerek.
870
00:46:57,011 --> 00:47:00,557
Art, canım, gecen kötü mü geçiyor?
871
00:47:01,391 --> 00:47:03,434
Tony ve Simon petrol istasyonunu soydu.
872
00:47:03,601 --> 00:47:04,936
Ah, ne eğlenceli!
873
00:47:05,603 --> 00:47:07,188
Kitty karamelli ıslak kek istiyordu.
874
00:47:07,313 --> 00:47:08,773
Tabii, muhteşem bir tercih.
875
00:47:09,357 --> 00:47:10,775
Evini bize ödünç verdiğin için
teşekkürler, anne.
876
00:47:10,900 --> 00:47:11,776
Çok teşekkür ederiz.
877
00:47:11,818 --> 00:47:13,611
Herkesi bir araya toplamak çok iyi oldu.
878
00:47:13,736 --> 00:47:14,904
Gerçekten fevkalade.
879
00:47:15,321 --> 00:47:16,531
Ama seni özlüyoruz.
880
00:47:16,990 --> 00:47:18,700
Keşke bu kadar uzakta olmasaydın.
881
00:47:19,868 --> 00:47:21,870
Evet, canım. Gitsem iyi olacak.
882
00:47:21,995 --> 00:47:24,956
Briç kızlarıyla Zoom yapacağım.
883
00:47:25,331 --> 00:47:27,166
Anne. Anne, lütfen bir dur.
884
00:47:28,960 --> 00:47:30,336
Nelly, sorun değil.
885
00:47:33,214 --> 00:47:35,842
Baban yukarıda hepimizi bekliyor olacak.
886
00:47:37,844 --> 00:47:39,929
Sizi gördüğüne o kadar sevinecek ki.
887
00:47:43,558 --> 00:47:45,476
-Anne?
-Hoşça kal, sevgili kızım.
888
00:47:46,477 --> 00:47:48,438
-Sen iyi misin?
-Selamlar, Nicole.
889
00:47:50,106 --> 00:47:51,274
Hoşça kal, Simon.
890
00:47:54,861 --> 00:47:57,614
Anneanne? Anneannem nereye gitti?
891
00:48:04,287 --> 00:48:05,204
Anneanne?
892
00:48:06,205 --> 00:48:07,749
-Geri arasana.
-Olmaz, canım.
893
00:48:08,541 --> 00:48:10,043
Ona hoşça kal diyemedim.
894
00:48:14,839 --> 00:48:16,966
-Lütfen, baba.
-Olmaz, çocuklar. Üzgünüm.
895
00:48:18,176 --> 00:48:19,928
Götlük yapmayı bırak da
onu geri ara!
896
00:48:20,970 --> 00:48:22,513
Hayır dedim, Art. O kadar.
897
00:48:30,438 --> 00:48:31,564
Canım?
898
00:48:59,342 --> 00:49:00,718
Zavallı annem!
899
00:49:01,052 --> 00:49:02,303
Yalnız başına...
900
00:49:02,929 --> 00:49:04,097
Canım.
901
00:49:10,937 --> 00:49:12,313
Sana ihtiyacımız var, Nell.
902
00:49:20,238 --> 00:49:21,322
Haydi.
903
00:49:25,868 --> 00:49:26,995
Haydi.
904
00:49:29,455 --> 00:49:30,707
Dans et benimle.
905
00:50:43,529 --> 00:50:45,782
-Girebilir miyim?
-Tabii ki, gel.
906
00:50:58,961 --> 00:51:01,589
Sen doktorsun, değil mi?
Kanser doktoru?
907
00:51:02,423 --> 00:51:03,508
Evet, öyleyim.
908
00:51:05,009 --> 00:51:06,094
Yani ölüm ne, biliyorsun.
909
00:51:11,974 --> 00:51:13,351
Ben hapı içmeyeceğim.
910
00:51:19,524 --> 00:51:21,275
Canını yakmayacak, Art.
911
00:51:22,110 --> 00:51:23,861
Evet, yakacak. Beni öldürecek.
912
00:51:25,613 --> 00:51:28,241
Yani acı çekmeyeceksin.
913
00:51:28,533 --> 00:51:29,826
Acıdan korkmuyorum.
914
00:51:30,076 --> 00:51:31,119
Ah, Art.
915
00:51:31,994 --> 00:51:34,080
Acı ne, hiç bilmiyorsun.
916
00:51:36,124 --> 00:51:37,500
Ölmek istemediğimi biliyorum.
917
00:51:39,252 --> 00:51:40,294
Acı var ya?
918
00:51:41,379 --> 00:51:42,547
Acı...
919
00:51:43,673 --> 00:51:44,715
Katlanılmazdır.
920
00:51:44,799 --> 00:51:47,593
Bazı insanların ölmeyi
seçmesinin nedeni acıdır.
921
00:51:48,678 --> 00:51:50,388
Peki, umrumda değil.
Ben içmiyorum.
922
00:51:52,098 --> 00:51:53,808
Peki. Peki.
923
00:51:54,934 --> 00:51:56,602
Dur. Nereye gidiyorsun?
924
00:51:57,436 --> 00:51:58,479
Anne ve babasını çağırmaya.
925
00:52:11,826 --> 00:52:14,287
Belki bir yerlerde birisi
gazdan hayatta kalmıştır?
926
00:52:14,328 --> 00:52:16,330
-Tek bir canlı bile hayatta kalamadı.
-Kim demiş?
927
00:52:17,456 --> 00:52:19,584
-Bilen insanlar.
-Yani devlet mi?
928
00:52:19,625 --> 00:52:22,295
Evet, bilim insanları da.
929
00:52:22,545 --> 00:52:23,629
Peki ya yanılıyorlarsa?
930
00:52:25,506 --> 00:52:26,674
Efendim?
931
00:52:27,091 --> 00:52:29,343
Geçen dönem Bay Fuller,
matematik öğretmenim...
932
00:52:29,468 --> 00:52:32,430
Şey, bir şeyi yanlış bilmişti.
Önce fark etmeyip...
933
00:52:32,597 --> 00:52:35,141
itiraz ettiği için zavallı
Tommy'yi azarladı.
934
00:52:35,683 --> 00:52:38,269
Ama tenefüsten sonra Tommy'yi bulup
özür dilemesi gerekti, çünkü...
935
00:52:38,519 --> 00:52:40,521
Tommy haklıydı ve Bay Fuller haksızdı.
936
00:52:43,191 --> 00:52:44,692
Tommy çok akıllıdır.
937
00:52:44,859 --> 00:52:47,111
Peki, Tommy hapı içecek mi?
938
00:52:47,528 --> 00:52:49,113
Muhtemelen, annesi ondan nefret ediyor.
939
00:52:50,990 --> 00:52:52,575
Ya en iyi bilim insanı ölmüşse,
940
00:52:52,617 --> 00:52:56,787
sonra yerine tembel olan geldiyse,
sonra tembel olan bir akşam eve gidip...
941
00:52:56,871 --> 00:53:00,499
bir dosyayı yüklemeyi unuttuysa,
sonra da sabaha öldüyse?
942
00:53:02,168 --> 00:53:03,711
Ya o boktan bilim insanlarından biri...
943
00:53:03,753 --> 00:53:05,421
öleceğime veya yaşayacağıma
karar veriyorsa?
944
00:53:05,463 --> 00:53:07,632
Hey. Hey.
945
00:53:08,007 --> 00:53:10,176
Burada bir oyun yok, Art.
946
00:53:10,593 --> 00:53:13,221
Bir yerlerde hata yapmış birileri yok.
947
00:53:14,096 --> 00:53:16,307
İnsanlar hata yapmadan
hata yaptığını fark etmez.
948
00:53:16,432 --> 00:53:20,895
Sonra hepimiz ölürüz ve sonra
özür dileyecek kimse kalmaz.
949
00:53:21,187 --> 00:53:22,271
Üzgünüm.
950
00:53:22,396 --> 00:53:23,564
Gerçekten üzgünüm.
951
00:53:23,981 --> 00:53:25,816
Ama durumu senin için değiştiremem.
952
00:53:26,817 --> 00:53:28,653
Peki o zavallı insanlara ne olacak?
953
00:53:29,528 --> 00:53:31,489
Acı içinde ölürlerken
onların elini kim tutacak?
954
00:53:31,530 --> 00:53:33,115
Hayat adil değil, Art.
955
00:53:33,199 --> 00:53:35,618
İnsanlar çözüm bulmak
istemediklerinde öyle der.
956
00:53:37,745 --> 00:53:39,205
Onlara yardım edemezsin, Art.
957
00:53:39,247 --> 00:53:42,083
Ama sen edebilirsin! Sen doktorsun.
Senin insanları kurtarman gerekiyor.
958
00:54:12,488 --> 00:54:15,366
♪ Bebeğim, bana bak ♪
959
00:54:15,658 --> 00:54:18,786
♪ Ve ne gördüğünü söyle ♪
960
00:54:18,828 --> 00:54:22,581
♪ Daha hiçbir şey görmedin ♪
961
00:54:22,581 --> 00:54:26,961
♪ Bana zaman ver,
sana her şeyi unutturacağım ♪
962
00:54:27,003 --> 00:54:30,423
♪ Bende daha neler var ♪
963
00:54:30,464 --> 00:54:33,301
♪ Bunları sen özgürleştirebilirsin ♪
964
00:54:33,676 --> 00:54:37,096
♪ Ay'ı ellerimle yakalayabilirim ♪
965
00:54:37,388 --> 00:54:39,849
♪ Ben kimim, bilmiyor musun? ♪
966
00:54:39,890 --> 00:54:41,475
♪ İsmimi hatırla ♪
967
00:54:41,517 --> 00:54:42,810
♪ Şöhret! ♪
968
00:54:42,810 --> 00:54:46,564
♪ Sonsuza dek yaşayacağım ♪
969
00:54:46,605 --> 00:54:48,858
♪ Uçmayı öğreneceğim ♪
970
00:54:48,858 --> 00:54:50,234
♪ Yükseğe! ♪
971
00:54:50,276 --> 00:54:53,946
♪ Her şey yoluna giriyor, hissediyorum ♪
972
00:54:53,988 --> 00:54:56,240
♪ İnsanlar beni görüp bağıracak ♪
973
00:54:56,282 --> 00:54:57,408
♪ Şöhret! ♪
974
00:54:57,408 --> 00:55:01,329
♪ Cennete kadar ulaşacağım ♪
975
00:55:01,329 --> 00:55:03,581
♪ Gökyüzünü alevle aydınlatacağım ♪
976
00:55:03,622 --> 00:55:04,957
♪ Şöhret! ♪
977
00:55:04,999 --> 00:55:07,835
♪ Sonsuza dek yaşayacağım ♪
978
00:55:08,711 --> 00:55:10,129
♪ Bebeğim, ismimi unutma ♪
979
00:55:10,504 --> 00:55:11,547
Bak.
980
00:55:12,465 --> 00:55:14,216
Sen çok nazik bir çocuksun, Art.
981
00:55:16,052 --> 00:55:18,596
Nazik değilim.
Sadece vazgeçmek istemiyorum.
982
00:55:18,679 --> 00:55:21,223
Kimsenin vazgeçmesi gerektiğini de
düşünmüyorum.
983
00:55:30,149 --> 00:55:35,404
♪ Sessiz gece ♪
984
00:55:38,574 --> 00:55:42,912
♪ Kutsal gece ♪
985
00:55:45,331 --> 00:55:50,711
♪ Her şey sakin ♪
986
00:55:51,379 --> 00:55:56,467
♪ Her şey parlak ♪
987
00:55:57,343 --> 00:56:03,307
♪ Çağır o bakire... ♪
988
00:56:03,349 --> 00:56:07,353
♪ anneyi ve çocuğu ♪
989
00:56:09,355 --> 00:56:14,527
♪ Kutsal bebek ♪
990
00:56:14,568 --> 00:56:19,990
♪ Ne müşfik, ne mülayim ♪
991
00:56:21,283 --> 00:56:24,370
♪ Uyu ♪
992
00:56:24,412 --> 00:56:32,837
♪ Cennet huzuruyla ♪
993
00:56:33,254 --> 00:56:36,507
♪ Uyu ♪
994
00:56:36,549 --> 00:56:41,137
♪ Cennet huzuruyla ♪
995
00:56:52,565 --> 00:56:55,276
Hamileyim.
Yani ben de hapı içmeyeceğim.
996
00:56:57,027 --> 00:56:59,238
Hamile olman
ölmeyeceğin anlamına mı geliyor?
997
00:57:00,156 --> 00:57:02,658
Öleceğim ama hapla değil.
998
00:57:06,954 --> 00:57:08,456
Bebeğimi öldürmek istemiyorum.
999
00:57:09,665 --> 00:57:10,541
Art?
1000
00:57:12,585 --> 00:57:13,752
Neler oluyor?
1001
00:57:14,003 --> 00:57:16,255
Sophie hamile.
Bebeğini öldürmek istemiyormuş.
1002
00:57:16,338 --> 00:57:17,673
Bu yüzden hapı içmeyecekmiş.
1003
00:57:17,715 --> 00:57:19,967
Ben de yaşayıp o ölene kadar
elini tutacağım.
1004
00:57:20,926 --> 00:57:22,219
Bu sana uyar mı?
1005
00:57:26,015 --> 00:57:26,849
Simon.
1006
00:57:27,183 --> 00:57:28,934
Yaşasın!
1007
00:57:34,064 --> 00:57:35,316
Aşırı tepki veriyorsun!
1008
00:57:35,399 --> 00:57:36,817
-Senin annen benim, Art!
-Biliyorum.
1009
00:57:36,942 --> 00:57:38,277
-O değil!
-Biliyorum.
1010
00:57:38,444 --> 00:57:40,988
-Gidip bir yabancıya soramazsın...
-O yabancı sayılmaz.
1011
00:57:41,071 --> 00:57:42,406
-Of, kapa çeneni.
-Sen kapa çeneni!
1012
00:57:42,490 --> 00:57:43,991
-Sen kapa çeneni!
-Hayır, sen kapa çeneni!
1013
00:57:44,074 --> 00:57:45,493
-Sen kapa çeneni!
-Sen kapa çeneni!
1014
00:57:45,576 --> 00:57:46,452
Kapa çeneni!
1015
00:57:46,494 --> 00:57:50,414
-Beni taklit etmeyi kes, aptal kadın!
-Annenle bu şekilde konuşamazsın!
1016
00:57:51,874 --> 00:57:53,459
En azından Sophie çocuğuna
değer veriyor!
1017
00:57:53,584 --> 00:57:55,002
-Bu ne cüret!
-Bu ne cüret!
1018
00:57:56,754 --> 00:57:57,838
Neler oluyor, Art?
1019
00:57:57,880 --> 00:57:59,507
Siktiğimin hapını içmeyeceğim!
1020
00:58:01,509 --> 00:58:02,635
Evet, içeceksin.
1021
00:58:03,761 --> 00:58:04,803
Hayır, içmeyeceğim!
1022
00:58:05,221 --> 00:58:06,555
Sikerler, içeceksin!
1023
00:58:06,639 --> 00:58:08,182
Sikerler, içmeyeceğim!
1024
00:58:08,224 --> 00:58:09,058
Küfür etmeyi bırakın!
1025
00:58:09,475 --> 00:58:11,435
Gördün mü, daha kendi koyduğun
kurala sadık kalamıyorsun.
1026
00:58:11,519 --> 00:58:13,145
Biz senin aileniz!
1027
00:58:13,562 --> 00:58:14,688
Beni katletmek istiyorsunuz.
1028
00:58:15,439 --> 00:58:17,900
Kes artık. Kes artık. Kes artık.
1029
00:58:18,317 --> 00:58:21,153
-Tanrı der ki "Öldürmeyeceksin!"
-Tanrıyı sikeyim!
1030
00:58:24,114 --> 00:58:25,366
Biliyordum.
1031
00:58:25,449 --> 00:58:27,952
-Seni kandırdı.
-Evet, farkındayım.
1032
00:58:28,494 --> 00:58:30,579
Gördün mü, Tanrıya bile inanmıyorsun.
Sadece korkuyorsun.
1033
00:58:32,873 --> 00:58:36,502
Evet, Art, öyleyim.
Öyleyim. Korkuyorum.
1034
00:58:36,544 --> 00:58:38,921
Dehşete düşmüş haldeyim.
1035
00:58:41,090 --> 00:58:42,800
Lütfen, baba. Benimle kal.
1036
00:58:43,175 --> 00:58:45,261
Zehirden birlikte saklanırız.
1037
00:58:45,469 --> 00:58:48,264
Şey, pencereleri kapatırız, sonra
kapılara barikat kurarız...
1038
00:58:48,389 --> 00:58:49,640
ve bitmesini bekleriz.
1039
00:58:51,600 --> 00:58:54,937
Lütfen, baba. Yanımda bir
yetişkin olmalı. Tek başıma yapamam.
1040
00:58:58,148 --> 00:58:59,817
Zehir havadan yayılacak, Art.
1041
00:59:02,987 --> 00:59:05,823
Pencerelerden, kapılardan,
su borularından girip gelecek.
1042
00:59:06,949 --> 00:59:08,617
Bundan saklanamazsın, Art.
1043
00:59:10,828 --> 00:59:13,664
Hâlâ hayatta olan herkesi
ve her şeyi öldürecek.
1044
00:59:13,706 --> 00:59:14,623
Evet.
1045
00:59:15,124 --> 00:59:16,458
Sana inanmıyorum.
1046
00:59:19,837 --> 00:59:21,922
Tamam, gel buraya. Gel buraya.
1047
00:59:24,758 --> 00:59:28,012
Baban ve ben bu konu hakkında
defalarca tartıştık.
1048
00:59:28,095 --> 00:59:31,015
Olabilecek her türlü seçeneği konuştuk.
1049
00:59:31,682 --> 00:59:35,477
Hapı içmezsek ne olur,
hapı içmezsen ne olur,
1050
00:59:36,061 --> 00:59:38,147
kardeşlerin hapı içmezse.
Bana bak.
1051
00:59:38,480 --> 00:59:39,690
Bana bak.
1052
00:59:43,444 --> 00:59:46,447
Ama sonuç her zaman aynı.
1053
00:59:47,990 --> 00:59:49,700
Sadece sırası değişiyor.
1054
00:59:52,202 --> 00:59:54,288
Hepimiz tek tek öleceğiz.
1055
00:59:56,123 --> 01:00:00,628
Sen de seni avutacak kimse olmadan,
gözü yaşlı kalacaksın.
1056
01:00:03,047 --> 01:00:04,757
Ben bunu yapamam.
1057
01:00:06,550 --> 01:00:09,053
Canlarımın tek başına acı
çekmesine izin veremem.
1058
01:00:15,059 --> 01:00:16,393
Artık umurumda değil.
1059
01:00:17,478 --> 01:00:18,520
Efendim?
1060
01:00:20,606 --> 01:00:22,274
Dedim ki artık umurumda değil.
1061
01:00:23,442 --> 01:00:26,195
Biz senin aileniz, Art.
1062
01:00:30,240 --> 01:00:31,784
Beni öldürürseniz değiliz.
1063
01:00:36,038 --> 01:00:36,955
Art.
1064
01:00:40,000 --> 01:00:41,502
-Art?
-Art!
1065
01:00:53,764 --> 01:00:55,516
Art, geri gel.
Beni korkutuyorsun.
1066
01:01:04,900 --> 01:01:05,984
Art?
1067
01:01:23,252 --> 01:01:24,336
Belinda?
1068
01:01:31,885 --> 01:01:32,803
Art!
1069
01:01:34,722 --> 01:01:35,639
Art!
1070
01:01:37,307 --> 01:01:38,517
Neredesin?
1071
01:01:58,996 --> 01:02:01,915
♪ Tek giymeyen sen olma ♪
1072
01:02:33,989 --> 01:02:36,867
Art! Art!
1073
01:02:39,203 --> 01:02:40,412
Simon?
1074
01:02:45,209 --> 01:02:46,460
Art!
1075
01:02:53,842 --> 01:02:54,718
Aman Tanrım!
1076
01:02:56,720 --> 01:02:59,014
Dur artık! Dur artık! Dur artık!
1077
01:03:01,391 --> 01:03:04,353
Haydi! Haydi! İşte böyle.
1078
01:03:08,649 --> 01:03:09,691
Haydi!
1079
01:03:19,576 --> 01:03:22,746
İçeri gir! İçeri gir!
1080
01:03:29,253 --> 01:03:30,712
♪ Özgür bırak ♪
1081
01:03:30,712 --> 01:03:33,131
♪ Özgür, özgür, özgür bırak ♪
1082
01:03:33,173 --> 01:03:34,216
♪ Özgür bırak ♪
1083
01:03:34,258 --> 01:03:35,551
Çocuklar, haydi odanıza.
1084
01:03:37,177 --> 01:03:38,720
-Ne oldu?
-Şimdi!
1085
01:03:39,012 --> 01:03:40,389
-O iyi mi?
-Canı sıkkın.
1086
01:03:40,514 --> 01:03:41,390
Üst kata çıkarayım mı?
1087
01:03:41,431 --> 01:03:43,392
Çocukları odalarına çıkarsan yeter.
Git, haydi.
1088
01:03:43,684 --> 01:03:44,434
Anne?
1089
01:03:44,476 --> 01:03:47,062
Tamam. Haydi, çocuklar.
Haydi, çocuklar. Haydi, çabuk. Hızlıca.
1090
01:03:47,104 --> 01:03:48,230
Hemen geleceğim.
1091
01:03:48,438 --> 01:03:49,439
Sinir bozucu olma, Sandra.
1092
01:03:49,523 --> 01:03:51,233
-Simon, sana yardım edeyim.
-Siktir git!
1093
01:03:51,400 --> 01:03:52,860
-Hey, hey, hey.
-Üzgünüm.
1094
01:03:53,068 --> 01:03:54,695
Sadece, bana bir izin ver.
1095
01:03:58,991 --> 01:04:00,617
Bırak da onu üst kata çıkarayım.
1096
01:04:01,577 --> 01:04:04,580
Onu odasına götüreyim. Hey.
1097
01:04:04,830 --> 01:04:08,584
-Cesur ol.
-Haydi, bendesin. Her şey iyi olacak.
1098
01:04:09,126 --> 01:04:12,254
Her şey iyi olacak.
Tamam. Tony, haydi.
1099
01:04:23,098 --> 01:04:24,141
Siktir!
1100
01:04:26,435 --> 01:04:29,104
Ben aldım. Ben aldım. Haydi.
1101
01:04:30,105 --> 01:04:32,232
Sikeyim! Herkes ölmüş, Tony!
1102
01:04:32,816 --> 01:04:33,984
Kim ölmüş?
1103
01:04:36,778 --> 01:04:39,573
Pekâlâ, Art. Sorun yok. Sorun yok.
1104
01:04:41,491 --> 01:04:44,745
Sen gidip Nell'i çağır.
Ben Simon nasıl, ona bakacağım.
1105
01:04:44,995 --> 01:04:47,915
Tamam. Şimdi gidip
anneni getireceğim, tamam mı?
1106
01:04:47,998 --> 01:04:50,417
Şimdi gidip anneni getireceğim.
Her şey iyi olacak.
1107
01:04:52,210 --> 01:04:53,378
Kim ölmüş?
1108
01:04:53,420 --> 01:04:56,173
Herkes ölmüş işte, Tony!
1109
01:04:56,632 --> 01:04:59,843
Elbette öldüler.
Dünyadaki insanların çoğu öldü.
1110
01:05:09,227 --> 01:05:11,355
Art iyi. Yukarıda Nell ile beraber.
1111
01:05:13,398 --> 01:05:16,026
Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
1112
01:05:16,151 --> 01:05:20,364
Anlayamıyorum ne diyorsun?
Ne olmuş? Ne olmuş?
1113
01:05:21,365 --> 01:05:22,449
Üzgünüm.
1114
01:05:22,741 --> 01:05:25,285
Üzgün müsün? Nefes alıp ver.
1115
01:05:28,330 --> 01:05:31,041
Şimdi elinden gelirse,
en baştan anlatmaya başla.
1116
01:05:32,960 --> 01:05:36,421
Tavukları çıkarmıştım, öğlen yarım gibi.
1117
01:05:36,838 --> 01:05:37,839
Pardon, şaka mı yapıyorsun?
1118
01:05:39,841 --> 01:05:41,593
Ondan sonra ne olduğunu anlat.
1119
01:05:41,718 --> 01:05:43,011
Hey, hey, hey.
1120
01:05:43,136 --> 01:05:45,180
Art kaçıp gitmişti...
1121
01:05:45,681 --> 01:05:47,849
ve onu bulduğumda,
1122
01:05:47,849 --> 01:05:50,686
onu bulduğumda, yolun dışındaki
bir arabanın yanında duruyordu.
1123
01:05:51,353 --> 01:05:55,524
Hepsi ölmüştü, James.
Yanlarında bir bebek bile vardı.
1124
01:05:58,986 --> 01:06:00,404
Ben gidip anneni getireyim.
1125
01:06:07,577 --> 01:06:09,788
Nell? Nell?
1126
01:06:43,739 --> 01:06:45,907
Sonra arkasından bir rüzgâr esti.
1127
01:06:46,366 --> 01:06:48,577
Duyduğum tek şey Art'ın çığlığı oldu.
1128
01:06:50,287 --> 01:06:51,329
Tony, yapma!
1129
01:06:52,414 --> 01:06:53,790
-Simon!
-Dur, dur, dur.
1130
01:06:54,750 --> 01:06:56,334
Simon, bu cesetlerde...
Bu cesetlerin...
1131
01:06:56,334 --> 01:07:01,006
kulaklarından, gözlerinden, ağzından
kan gelmiş miydi? Kusmuk peki?
1132
01:07:01,048 --> 01:07:02,632
-Sanmıyorum.
-Terli görünüyorlar mıydı?
1133
01:07:02,674 --> 01:07:05,052
-İdrar var mıydı?
-Tamam artık, James! Kes şunu!
1134
01:07:06,219 --> 01:07:08,346
Zehir yarından önce gelmeyecek.
1135
01:07:11,266 --> 01:07:12,309
Yarın oldu bile.
1136
01:07:14,352 --> 01:07:15,812
Ben gidip Art'a bakayım.
1137
01:07:24,821 --> 01:07:25,947
Ben sadece Art'a bakacaktım.
1138
01:07:27,365 --> 01:07:28,950
Hayır. Hayır.
1139
01:07:30,911 --> 01:07:34,831
Anlıyorum, hamilesin ve
bu akla hayale sığmayan bir durum.
1140
01:07:35,123 --> 01:07:36,917
Ama Art benim oğlum.
1141
01:07:37,417 --> 01:07:41,171
Bu benim ailem ve müdahalelerin
artık canımıza tak etti.
1142
01:08:09,533 --> 01:08:10,492
Simon.
1143
01:08:11,451 --> 01:08:13,453
Sen iyi birisin.
1144
01:08:14,454 --> 01:08:16,039
Mükemmel bir babasın.
1145
01:08:17,833 --> 01:08:19,292
Candan bir arkadaşsın.
1146
01:08:24,047 --> 01:08:25,006
Ama...
1147
01:08:26,174 --> 01:08:27,467
Zamanı geldi.
1148
01:08:31,304 --> 01:08:32,430
Haydi gidiyoruz.
1149
01:08:38,270 --> 01:08:40,564
Her şey yoluna girecek.
Her şey yoluna girecek.
1150
01:08:57,706 --> 01:08:59,875
Sorun yok. Sorun yok.
Siktir!
1151
01:09:15,140 --> 01:09:16,558
İkinizi de çok seviyorum.
1152
01:09:18,560 --> 01:09:19,978
Haydi, ailelerinizin yanına gidin.
1153
01:09:23,648 --> 01:09:24,733
Tanrım.
1154
01:09:26,109 --> 01:09:29,070
Gidin. Hemen arkanızdayız.
1155
01:09:50,091 --> 01:09:51,718
Ben geldim, güzel oğlum.
1156
01:09:53,053 --> 01:09:54,804
Neler olduğunu anlatsana, canım benim?
1157
01:09:54,846 --> 01:09:56,681
-Art, neler oldu?
-Sarılmak ister misin?
1158
01:09:59,059 --> 01:10:00,268
Bitkin mi düştün?
1159
01:10:01,728 --> 01:10:02,646
Bitkin düşmüş.
1160
01:10:03,480 --> 01:10:04,564
Sorun değil.
1161
01:10:13,198 --> 01:10:14,824
Ben hep sıkıcı biri miydim?
1162
01:10:18,703 --> 01:10:19,871
Evet...
1163
01:10:21,289 --> 01:10:24,292
ama bundan çok
daha fazlası da oldun.
1164
01:10:28,505 --> 01:10:29,589
Dışarıda ne oldu?
1165
01:10:30,340 --> 01:10:31,508
İyi misin, babacığım?
1166
01:10:31,967 --> 01:10:33,551
Art sinir krizi mi geçiriyor?
1167
01:10:34,052 --> 01:10:35,095
Hayır, o...
1168
01:10:37,889 --> 01:10:39,140
Sadece canı çok sıkkın.
1169
01:10:40,225 --> 01:10:42,727
-Sakinleşti mi?
-Evet.
1170
01:10:48,650 --> 01:10:50,110
Zamanı geldi, çocuklar.
1171
01:10:54,072 --> 01:10:55,240
Geldi mi?
1172
01:10:56,491 --> 01:10:57,742
Evet, üzgünüm.
1173
01:11:22,934 --> 01:11:24,477
Nell'i incitmek istememiştim.
1174
01:11:32,402 --> 01:11:33,445
Siktir.
1175
01:11:33,778 --> 01:11:35,238
Yanlış mı yaptım?
1176
01:11:37,657 --> 01:11:39,409
Art iyi olacak mı?
1177
01:11:43,204 --> 01:11:46,041
-İkimize de birer kutu sözü vermiştin.
-Ben paylaşmam, baba.
1178
01:11:49,169 --> 01:11:50,337
Haklılar, canım.
1179
01:12:00,889 --> 01:12:02,015
Al?
1180
01:12:04,934 --> 01:12:06,895
Lütfen uyan.
1181
01:12:08,772 --> 01:12:10,148
Lütfen uyan.
1182
01:12:10,273 --> 01:12:12,734
Lütfen uyan. Alex?
1183
01:12:14,027 --> 01:12:15,694
Lütfen uyan, Al.
1184
01:12:17,614 --> 01:12:19,616
Alex, lütfen uyan.
1185
01:12:19,741 --> 01:12:20,784
Lütfen.
1186
01:12:30,085 --> 01:12:31,460
Özür dilerim.
1187
01:12:54,317 --> 01:12:55,652
Al bakalım, canım.
1188
01:12:56,820 --> 01:12:58,863
-Bu sıcak, baba.
-Benimki de.
1189
01:12:59,656 --> 01:13:00,865
Art, seninki sıcak mı?
1190
01:13:02,826 --> 01:13:03,701
Evet.
1191
01:13:03,785 --> 01:13:04,661
-Baba!
-Baba!
1192
01:13:05,203 --> 01:13:06,830
Tanrı aşkına.
1193
01:13:18,675 --> 01:13:19,759
Seni özleyeceğim.
1194
01:14:05,013 --> 01:14:06,556
-Ne yapıyorsun?
-Sophie.
1195
01:14:08,141 --> 01:14:11,853
Bebeğimizle beraber ikimizin de
acı içinde ölmemizi mi istiyorsun?
1196
01:14:13,938 --> 01:14:16,441
Çünkü sen hapı içmeyeceksen,
ben de içmeyeceğim.
1197
01:14:32,248 --> 01:14:33,791
-Alın bakalım.
-Teşekkürler.
1198
01:14:37,837 --> 01:14:39,005
Dikkat et!
1199
01:14:39,839 --> 01:14:40,715
Pardon, anne.
1200
01:14:42,258 --> 01:14:43,259
Sorun değil, tatlım.
1201
01:14:45,553 --> 01:14:46,429
Hay sikeyim, Hardy!
1202
01:14:46,638 --> 01:14:48,139
Benim suçum değil.
Babam düşürmüş olmalı.
1203
01:14:48,306 --> 01:14:49,390
Kolayı düşürdün mü?
1204
01:14:49,474 --> 01:14:51,768
Hatırlamıyorum.
1205
01:14:52,143 --> 01:14:53,436
Siktir!
1206
01:14:57,398 --> 01:14:58,483
Kahretsin!
1207
01:14:58,816 --> 01:15:00,318
Hay sikeyim! Canım?
1208
01:15:00,693 --> 01:15:01,694
-Baba?
-Baba?
1209
01:15:18,753 --> 01:15:20,046
Nell'e veda etmedim!
1210
01:15:20,129 --> 01:15:21,464
Art'a veda etmedim!
1211
01:15:21,589 --> 01:15:22,840
Simon'a veda etmedim!
1212
01:15:23,007 --> 01:15:26,052
Bana sarıl. Lütfen, lütfen Kitty.
Bir kereliğine.
1213
01:15:26,135 --> 01:15:27,053
Ben sarılırım.
1214
01:15:27,178 --> 01:15:30,765
Hayır. Hayır.
Ben istiyorum ki Kitty, lütfen canım.
1215
01:15:31,224 --> 01:15:33,017
Bebeğim! Bebek Kitty!
1216
01:15:33,059 --> 01:15:34,811
Bekle, Kitty. Dur, bekle!
Ben giderim.
1217
01:15:34,852 --> 01:15:36,396
Bacaklarım. Bacaklarımı hissetmiyorum.
1218
01:15:39,482 --> 01:15:40,400
Ki... Kitt...
1219
01:15:42,527 --> 01:15:43,403
Kitty!
1220
01:16:32,285 --> 01:16:33,494
Hayır!
1221
01:16:53,806 --> 01:16:54,891
Yeter deyin.
1222
01:16:56,726 --> 01:16:57,935
Yeter.
1223
01:17:00,563 --> 01:17:01,856
Al bakalım.
1224
01:17:02,815 --> 01:17:03,941
Tamam.
1225
01:17:08,488 --> 01:17:09,530
Mutlu musunuz?
1226
01:17:10,031 --> 01:17:11,324
-Evet.
-Evet.
1227
01:17:21,876 --> 01:17:22,960
Pekâlâ.
1228
01:17:25,505 --> 01:17:26,547
Açın avcunuzu.
1229
01:17:27,799 --> 01:17:29,634
-Avcunuz?
-Ne büyük!
1230
01:17:30,426 --> 01:17:32,929
-Devasa.
-Bunu nasıl yutacağız?
1231
01:17:34,681 --> 01:17:35,723
Anne?
1232
01:17:37,767 --> 01:17:38,685
Art?
1233
01:17:39,894 --> 01:17:40,937
Art, canım.
1234
01:17:41,437 --> 01:17:42,772
Art, uyan.
1235
01:17:44,399 --> 01:17:45,858
Art, uyan.
1236
01:17:46,943 --> 01:17:47,819
Art?
1237
01:17:48,277 --> 01:17:50,196
-Kahretsin!
-Aman Tanrım!
1238
01:17:53,658 --> 01:17:54,784
Aman Tanrım!
1239
01:17:56,994 --> 01:17:58,621
Siktir! Siktir! Siktir!
1240
01:18:02,083 --> 01:18:03,000
Al, kola.
1241
01:18:04,794 --> 01:18:05,962
-Baba!
-Anne!
1242
01:18:10,299 --> 01:18:12,468
Tamam. Yuttun mu? Sen yuttun mu?
1243
01:18:12,760 --> 01:18:14,429
Yuttunuz mu?
Evet mi? Tamam.
1244
01:18:20,017 --> 01:18:21,310
Bebeğim.
1245
01:18:23,479 --> 01:18:24,605
Sikeyim!
1246
01:18:28,484 --> 01:18:29,652
Oğlum...
1247
01:18:30,194 --> 01:18:31,195
Tamam.
1248
01:18:39,203 --> 01:18:40,455
Pekâlâ, millet.
1249
01:18:41,164 --> 01:18:43,750
Herkes yatağa gelsin ve
gözlerini kapasın.
1250
01:18:43,791 --> 01:18:45,376
Tamam. Tamam, haydi.
1251
01:18:45,668 --> 01:18:46,711
Atlayın yatağa.
1252
01:18:56,179 --> 01:18:58,681
Tanrım. Ben ne kadar içtim böyle?
1253
01:18:59,390 --> 01:19:01,476
Hay sikeyim! Lanet olsun!
1254
01:19:02,226 --> 01:19:03,102
Herkes nerede?
1255
01:19:03,811 --> 01:19:05,271
Beş dakikamız var.
1256
01:19:06,481 --> 01:19:07,565
Peki.
1257
01:19:11,110 --> 01:19:12,779
Beş lanet olası dakika!
1258
01:19:42,558 --> 01:19:45,520
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
1259
01:19:45,561 --> 01:19:49,232
♪ Öyle olması gerek ♪
1260
01:19:50,733 --> 01:19:53,110
♪ Ne kadar çirkinse o kadar iyi, canım ♪
1261
01:19:53,444 --> 01:19:56,322
♪ Tek giymeyen sen olma ♪
1262
01:19:57,323 --> 01:20:01,327
♪ Herkesin yüzünü güldürüyorsun ♪
1263
01:20:01,452 --> 01:20:04,163
♪ Biliyorsun, bebeğim, zamanı geldi ♪
1264
01:20:09,585 --> 01:20:10,545
Ba...
1265
01:20:43,995 --> 01:20:46,956
♪ Gitme vakti geldi ♪
1266
01:20:49,625 --> 01:20:53,754
♪ Git kazağın giy, bebeğim,
çünkü daha fazla bekleyemeyeceğim ♪
1267
01:20:53,796 --> 01:20:58,342
♪ Gel de partiye katıl artık,
çok geç olmadan ♪
1268
01:20:58,426 --> 01:20:59,886
♪ Evet ♪
1269
01:20:59,969 --> 01:21:02,388
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
1270
01:21:02,471 --> 01:21:04,223
Sen ne yaptın, Bella?
1271
01:21:04,515 --> 01:21:08,144
Hapı neden kustun ki!
Siktir, sarhoş seni.
1272
01:21:08,436 --> 01:21:10,980
♪ Ne kadar çirkinse o kadar iyi, canım ♪
1273
01:21:11,022 --> 01:21:14,275
♪ Tek giymeyen sen olma ♪
1274
01:21:14,901 --> 01:21:18,571
♪ Herkesin yüzünü güldürüyorsun ♪
1275
01:21:19,071 --> 01:21:21,282
♪ Biliyorsun, bebeğim, zamanı geldi ♪
1276
01:21:21,699 --> 01:21:24,201
♪ Haydi, haydi, haydi ♪
1277
01:21:24,243 --> 01:21:25,912
♪ Ayak uydur, ayak uydur ♪
1278
01:21:25,953 --> 01:21:29,373
♪ Haydi Noel kazağını giy ♪
1279
01:21:34,795 --> 01:21:38,424
Şimdi cenneti düşünün.
Hayal edin, bir bulut var.
1280
01:21:39,467 --> 01:21:43,387
Öylesine devasa bir bulut,
üstelik şeyden, pamuk şekerden yapılma.
1281
01:21:43,429 --> 01:21:45,056
Aman Tanrım!
Sandra'ya veda etmedim!
1282
01:21:45,139 --> 01:21:46,390
-Olmaz.
-Etmeliyim!
1283
01:21:46,515 --> 01:21:48,059
Vakit yok, Nell!
1284
01:21:48,601 --> 01:21:52,188
Sadece, bizimle kal.
Yatağa uzan, gözlerini kapa.
1285
01:21:57,652 --> 01:22:06,911
Seni seviyorum, baba.
Sen tüm dünyadaki en iyi babasın.
1286
01:22:08,704 --> 01:22:09,789
Seni seviyorum, anne.
1287
01:22:10,873 --> 01:22:13,000
-Seni seviyorum, Hardy.
-Seni seviyorum, baba.
1288
01:22:14,543 --> 01:22:15,711
Seni seviyorum, Hardy.
1289
01:22:15,962 --> 01:22:18,297
-Seni seviyorum, anne.
-Seni seviyorum, Thomas.
1290
01:22:18,798 --> 01:22:20,007
Seni seviyorum, baba.
1291
01:22:20,800 --> 01:22:22,218
Seni seviyorum, Thomas.
1292
01:22:23,511 --> 01:22:24,804
Seni seviyorum, canım.
1293
01:22:28,432 --> 01:22:32,228
İyi uykular, çocuklar.
Sizi hep seveceğim.
1294
01:22:33,938 --> 01:22:35,064
Seni seviyorum, Art.
1295
01:22:35,106 --> 01:22:36,691
-Seni seviyorum, Art.
-Seni seviyorum, Art.
1296
01:23:19,984 --> 01:23:24,780
Art'ın Redbor Karalahanası
1297
01:24:21,587 --> 01:24:26,967
♪ Sessiz gece ♪
1298
01:24:27,802 --> 01:24:33,474
♪ Kutsal gece ♪
1299
01:24:33,891 --> 01:24:39,396
♪ Her şey sakin ♪
1300
01:24:39,647 --> 01:24:45,986
♪ Her şey parlak ♪
1301
01:24:46,070 --> 01:24:51,784
♪ Sessiz gece ♪
1302
01:24:51,992 --> 01:24:57,581
♪ Kutsal gece ♪
1303
01:24:58,040 --> 01:25:03,838
♪ Her şey sakin ♪
1304
01:25:04,380 --> 01:25:09,760
♪ Her şey parlak ♪
1305
01:25:10,219 --> 01:25:16,308
♪ Sessiz gece ♪
1306
01:25:16,642 --> 01:25:22,148
♪ Kutsal gece ♪
1307
01:25:22,648 --> 01:25:28,112
♪ Her şey sakin ♪
1308
01:25:28,487 --> 01:25:33,951
♪ Her şey parlak ♪
1309
01:25:34,368 --> 01:25:39,790
♪ Sessiz gece ♪
1310
01:25:40,124 --> 01:25:46,338
♪ Kutsal gece ♪
1311
01:25:46,714 --> 01:25:52,636
♪ Her şey sakin ♪
1312
01:25:52,803 --> 01:25:58,726
♪ Her şey parlak ♪
1313
01:25:58,893 --> 01:26:04,899
♪ Sessiz gece ♪
1314
01:26:05,065 --> 01:26:11,155
♪ Kutsal gece ♪