1 00:00:05,547 --> 00:00:06,673 (مساء الخير أنا (راندل بارك 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,633 انتهت الانتخابات التمهيدية والمرشحون 3 00:00:07,716 --> 00:00:11,470 لسباق الرئاسة الأمريكية 2032 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,014 واسم واحد ... 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 ربما سمعتم به من قبل 6 00:00:16,183 --> 00:00:19,061 لم يضيع المرشح (دواين جونسون) أي وقت 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,646 في دخول الحملة الإنتخابية 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,315 ،"بجولته "لا فوضـى, لا ضجـة 9 00:00:23,398 --> 00:00:26,860 و السفر عبر البلاد للتحدث إلى الناخبين الأمريكيين 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,240 .سأتولى الجزء العلوي 11 00:00:31,365 --> 00:00:34,701 وأظهر أنه واحد منهم 12 00:00:34,785 --> 00:00:37,329 رائع 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,122 (إنها بحجم غرور (كيفن هارت 14 00:00:40,749 --> 00:00:43,877 لكن هذا المستوى من الشهرة له جانبه السلبي أيضًا 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,547 نجاح (دواين جونسون) يستخدم ضده 16 00:00:46,630 --> 00:00:47,589 من قبل منتقديه 17 00:00:48,757 --> 00:00:49,716 يقولون إنه عاش حياة هوليود المريحة 18 00:00:49,800 --> 00:00:52,177 لفترة طويلة ، لا يمكنه أن يتعامل مع الصراعات 19 00:00:52,261 --> 00:00:54,137 من الأمريكي العادي (راندل) 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 .هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة 21 00:00:55,764 --> 00:00:59,726 لقد عشت حياة رائعة ، لكنني لم أكن قد ولدت فيها 22 00:00:59,810 --> 00:01:02,396 كان علي أن أعمل بجد من أجل كل عثرة تصادفني 23 00:01:02,479 --> 00:01:05,899 لا يزال هناك الكثير الذي يتعين علي مشاركته مع العالم 24 00:01:05,983 --> 00:01:07,442 حسنًا ، أنا مندهش لسماعك تقول ذلك 25 00:01:07,568 --> 00:01:08,902 لأنك شخص منفتح 26 00:01:08,986 --> 00:01:11,446 حسنًا ، أحاول أن أكون منفتحًا وواقعياً قدر الإمكان 27 00:01:11,572 --> 00:01:13,448 على سبيل المثال ، لا يعرف الناس انني في كل مرة 28 00:01:13,574 --> 00:01:16,118 أفتح الثلاجة ، ما زلت 29 00:01:16,243 --> 00:01:18,287 أنت تعرف 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,746 هل تستطيع فعلها؟- تريد مني أن أفعل ذلك؟- 31 00:01:19,830 --> 00:01:20,789 أرجو منك أن تفعل ذلك 32 00:01:21,832 --> 00:01:22,916 هل الجماهير جاهزة؟- هم ليسوا جاهزين- 33 00:01:23,000 --> 00:01:24,418 لكنهم بحاجة لرؤيتها 34 00:01:24,501 --> 00:01:25,544 ،حسنًا ، في كل مرة أفتح الثلاجة 35 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 يجب أن أقول ، "هل يمكنك أن تقول 36 00:01:30,924 --> 00:01:34,845 أن الصخرة جائع 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,555 أجل 38 00:01:36,638 --> 00:01:38,140 انا افعل ذلك ايضاً 39 00:01:38,265 --> 00:01:39,391 أنت رجل جامح 40 00:01:39,470 --> 00:01:41,220 ،)كما ترى يا (راندل لا يزال هناك الكثير 41 00:01:41,310 --> 00:01:42,720 .لم أطلع عليه احد 42 00:01:44,771 --> 00:01:47,190 قصص عن حياتي لم أكن مستعدًا لمشاطرتها حتى الآن 43 00:01:47,274 --> 00:01:48,692 لا يمكنك الجزم بذلك لأنني كنت ممثلاً 44 00:01:48,775 --> 00:01:50,485 ،لذلك أنا ماهر في إخفاء مشاعري 45 00:01:50,610 --> 00:01:52,654 لكنني كنت متحمساً للغاية 46 00:01:52,779 --> 00:01:54,323 استطيع أن أقول. أنت ممثل رائع 47 00:01:54,448 --> 00:01:55,824 .صحيح 48 00:01:57,659 --> 00:01:59,828 كما تعلم ، يا (راندال) لكي تفهمني 49 00:01:59,953 --> 00:02:01,788 يجب أن تفهم نشأتي 50 00:02:01,788 --> 00:02:03,780 | روك الصغير | ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 51 00:02:04,916 --> 00:02:07,544 لقد ولدت في عائلة مصارعة 52 00:02:07,627 --> 00:02:10,505 (والدك كان المصارع النجم (روكي جونسون 53 00:02:10,630 --> 00:02:12,424 "المشهور" روكي جونسون 54 00:02:12,507 --> 00:02:13,967 كان ذلك هو. نعم 55 00:02:14,051 --> 00:02:16,303 الحشد في حالة هيجان 56 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 !ها هو 57 00:02:17,888 --> 00:02:19,765 أمي ، انصتي إلى هذا الحشد 58 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 ابي مشهور 59 00:02:21,308 --> 00:02:22,684 بالفعل .إنهم يحبونه 60 00:02:22,809 --> 00:02:25,312 كان والد والدتي الأسطوري 61 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 (مصارع الساموا "الزعيم الأعلى" (بيتر ميفيا 62 00:02:29,191 --> 00:02:31,943 تسري المصارعة في دمي 63 00:02:33,654 --> 00:02:35,614 روكي) يضربه بركلة) 64 00:02:35,697 --> 00:02:36,782 !(مرحى (روكي 65 00:02:36,865 --> 00:02:39,826 ، مصارع الساموا في مشكلة الآن 66 00:02:39,910 --> 00:02:41,995 لقد انتهى امره ، لقد فاز 67 00:02:42,079 --> 00:02:45,248 و(روكي جونسون) هو الفائز الليلة 68 00:02:45,374 --> 00:02:49,002 روكي)،(روكي) 69 00:02:49,086 --> 00:02:50,545 أنت تعلم ، كوني طفل ينشأ 70 00:02:50,671 --> 00:02:52,255 في عالم المصارعة المحترفة 71 00:02:52,339 --> 00:02:55,133 لقد تعلمت الكثير من الأشياء في وقت مبكر جدًا من حياتي 72 00:02:55,217 --> 00:02:57,219 وقع صدري؟- سأوقع صدرك- 73 00:02:57,344 --> 00:02:58,387 ، لا ، لن تفعل 74 00:02:58,512 --> 00:02:59,888 شكراً لك 75 00:03:00,013 --> 00:03:03,684 لن أوقع أي صدور، لكن ماذا عن ذراع؟ 76 00:03:06,019 --> 00:03:07,229 هل هذا (كارل ويذرز)؟ 77 00:03:09,856 --> 00:03:11,274 لكن في نفس الوقت كنت 78 00:03:11,358 --> 00:03:13,819 مجرد طفل صغير عادي 79 00:03:17,114 --> 00:03:19,658 وأقتديت بأبي 80 00:03:19,741 --> 00:03:23,537 أبي ، كيف أن سيارتنا أجمل من المكان الذي نقيم فيه؟ 81 00:03:23,620 --> 00:03:25,622 لأن المشجعين لا يقودون سياراتهم معنا ، أليس كذلك؟ 82 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 إنهم بحاجة لرؤيتي أغادر الحلبة بأسلوب أنيق 83 00:03:27,749 --> 00:03:29,292 هذا يسمى وسيلة للتحايل 84 00:03:29,376 --> 00:03:31,753 حسنًا ، ممتع. السيارات والملابس 85 00:03:31,878 --> 00:03:35,006 المجوهرات - يجب أن يفكروا من أنا داخل الحلبة 86 00:03:35,090 --> 00:03:36,591 وليس خارجها 87 00:03:36,716 --> 00:03:38,260 لهذا السبب لا يمكننا التسكع في الأماكن العامة 88 00:03:38,385 --> 00:03:39,678 "مع العم "الشيخ الحديدي "مصارع إيراني سابق" 89 00:03:39,761 --> 00:03:41,012 صحيح. وإفهم هذا 90 00:03:41,096 --> 00:03:44,641 في يوم من الأيام ، ان مارست الحيلة بجد بما يكفي ، ستصبح حقيقة 91 00:03:44,724 --> 00:03:46,560 حقاً؟- اجل- 92 00:03:46,643 --> 00:03:49,062 قريباً ، سيكون منزلنا جميلاً مثل سيارتنا 93 00:03:49,146 --> 00:03:50,439 ثم يجب أن أشتري سيارة أفضل 94 00:03:50,564 --> 00:03:53,066 حمراء؟ تعلم أنني أحب اللون الأحمر 95 00:03:53,150 --> 00:03:55,360 أعلم أنكِ تحبين اللون الأحمر 96 00:03:57,154 --> 00:03:59,614 سأغير ملابسي 97 00:03:59,739 --> 00:04:01,450 سنذهب إلى جدتك لكي أتلقى اجري 98 00:04:01,575 --> 00:04:02,576 ثم سنذهب لتناول العشاء 99 00:04:02,659 --> 00:04:04,286 توقف سريع عند منزل امي 100 00:04:04,411 --> 00:04:05,787 أجل ، أجل ، أعلم 101 00:04:10,208 --> 00:04:12,335 مرحبًا ، تعال الى هنا 102 00:04:12,419 --> 00:04:14,713 مرحبا يا أولاد 103 00:04:14,796 --> 00:04:16,673 .مرحباً 104 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 جدتي؟ 105 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 ما مشكلة كلبك مرة أخرى؟ 106 00:04:22,179 --> 00:04:24,055 إنه ورم في البطن ، لكن لا تقلق 107 00:04:24,139 --> 00:04:25,098 .غير خطير 108 00:04:25,182 --> 00:04:27,726 هل هذا الفطر يبدو جديداً؟ 109 00:04:27,809 --> 00:04:29,936 (اذهب وصافح الجميع يا (دوي 110 00:04:30,479 --> 00:04:33,607 .جانغ يارد دوغ)، قدمت مباراة رائعة الليلة) 111 00:04:36,485 --> 00:04:37,986 دعني أرى كم أنت سريع 112 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 .هذا سريع 113 00:04:39,946 --> 00:04:41,323 .اللعنة يا فتى 114 00:04:41,448 --> 00:04:42,699 (مرحباً عمي (آفا) مرحباً عمي (سيكا 115 00:04:42,783 --> 00:04:44,117 .مرحباً "الرجلان الجامحان من جزيرة الساموا" 116 00:04:47,621 --> 00:04:49,664 كرهتكم الليلة يا رفاق. عمل عظيم 117 00:04:49,748 --> 00:04:50,999 (ديوي) 118 00:04:51,082 --> 00:04:53,043 من يريد مارغريتا؟ 119 00:04:53,043 --> 00:04:55,040 " الشيخ الحديدي ، خبير قبضة الجمل " 120 00:04:56,630 --> 00:04:58,757 - أعمل مع كل ثلاث ثوانٍ تقريبًا 121 00:04:58,840 --> 00:05:01,092 .قم بهزها ، عزيزي .(حبيبي (ديوي 122 00:05:01,176 --> 00:05:02,469 هل عمرك مناسب لتشربها؟ 123 00:05:02,552 --> 00:05:04,137 .سأشربها مكانه 124 00:05:12,395 --> 00:05:13,647 !مرحباً 125 00:05:13,647 --> 00:05:15,640 " أندريه العملاق ، اعجوبة الدنيا الثامنة " 126 00:05:16,817 --> 00:05:19,444 أيكم يريد لعب الورق؟- .اجل- 127 00:05:19,528 --> 00:05:22,072 .اجل، اجل، سأربح اموالك 128 00:05:22,155 --> 00:05:24,407 عزيزتي ، لا تمانعي ان طلبنا الطعام هنا ، صح؟ 129 00:05:24,491 --> 00:05:25,909 .كنا فقط سنقوم بدخول سريع 130 00:05:25,992 --> 00:05:28,161 ارجوك امي؟ أريد أن أتسكع مع الشباب 131 00:05:28,245 --> 00:05:30,080 .احسنت بُني 132 00:05:30,205 --> 00:05:32,207 .وبعد ذلك ، اعدك إننا سنتناول المثلجات 133 00:05:32,290 --> 00:05:34,626 حسناً- هل تريد ان تلعب (بيلوت)؟- 134 00:05:34,709 --> 00:05:36,169 - ولم يكن والدي فحسب 135 00:05:36,253 --> 00:05:38,547 كنت محاطًا بأشخاص يستخدمون الحيل 136 00:05:38,672 --> 00:05:40,882 .(صارعت (بلي بو بوبي ريجز 137 00:05:41,007 --> 00:05:43,426 .يمتلك مواهب كثيرة لكنه جسمه فظيع 138 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 .بدا مثل رغيف خبز ، صح؟ 139 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 - (بوبي ريجز) رجل مضحك. مثل( بيرت رينولدز) 140 00:05:47,430 --> 00:05:48,890 لا ، سيقوم بعمل الحيلة 141 00:05:49,015 --> 00:05:52,894 (الساموا الجامحون ، (اندريه العملاق) ، (روكي جونسون 142 00:05:53,019 --> 00:05:54,980 يمكنك الحصول على كل مهارات العالم ، أليس كذلك؟ 143 00:05:55,063 --> 00:05:56,439 ولكن إذا لم يعجب الجمهور مظهرك 144 00:05:56,523 --> 00:05:57,774 .فلن تنجح أبدًا 145 00:05:57,858 --> 00:05:59,943 .جذوعه البُنّية لا تفيده بشيء 146 00:06:02,028 --> 00:06:03,572 كيف حال صديقتك؟- وضعها سيء- 147 00:06:03,697 --> 00:06:05,198 لقد طعنتني 148 00:06:05,282 --> 00:06:09,494 ...لقد قطعت شوطًا طويلاً منذ أن اشتاق لك (بيتر) 149 00:06:09,578 --> 00:06:10,829 أحبك أيها الزعيم الأعلى 150 00:06:10,912 --> 00:06:12,914 منذ أن اصحبني لأول مرة إلى مبارياته 151 00:06:12,998 --> 00:06:15,083 اعتقدت انه كان يتأذى حقاً 152 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 (ليا) ، لا ، (ليا) ، لا ، لا ، (ليا) 153 00:06:19,296 --> 00:06:21,590 أراهن أن الجمهور أحب ذلك 154 00:06:21,715 --> 00:06:22,966 الآن هذا مضحك حقاً 155 00:06:23,049 --> 00:06:24,926 لا أفهم سبب وجود الكثير من القواعد 156 00:06:25,051 --> 00:06:27,304 كل شيء مزيف على أي حال 157 00:06:31,558 --> 00:06:33,643 ماذا حدث؟ 158 00:06:52,996 --> 00:06:55,206 هل هذا مزيف؟ 159 00:06:55,290 --> 00:06:57,000 إذن فهي ليست مزيفة 160 00:06:57,125 --> 00:06:59,169 لا تستخدم كلمة مزيف 161 00:06:59,252 --> 00:07:00,295 مفهوم؟ 162 00:07:00,420 --> 00:07:02,714 .نعم- حسناً- 163 00:07:02,797 --> 00:07:05,008 الآن عانقني 164 00:07:07,594 --> 00:07:08,720 لم أربيه هكذا 165 00:07:08,803 --> 00:07:09,804 هذا هو ولدك- اسف جداً- 166 00:07:09,929 --> 00:07:12,140 هذا هو ولدك- حركتك- 167 00:07:12,265 --> 00:07:13,600 هيا بنا 168 00:07:15,352 --> 00:07:16,978 تغيير طفيف في الخطط 169 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 سأذهب لتناول المشروبات مع الرجال 170 00:07:19,189 --> 00:07:20,690 كنت أعلم أنه لم يكن علينا التوقف هنا 171 00:07:20,774 --> 00:07:22,275 (إنه مجرد فكرة (أندريه 172 00:07:22,359 --> 00:07:23,652 حول الاستثمار في حانة (تيكي) هذه 173 00:07:23,777 --> 00:07:25,070 ويريدنا أن نتفقدها 174 00:07:25,153 --> 00:07:26,905 .أريدكم جميعًا أن تكونوا صادقين معي 175 00:07:26,988 --> 00:07:29,074 لقد وعدت (ديوي) بأنك ستصطحبه (لتناول الآيس كريم ، (روكي 176 00:07:29,157 --> 00:07:30,533 ديوي) لن يمانع) 177 00:07:30,617 --> 00:07:32,410 (ديوي) 178 00:07:33,828 --> 00:07:35,330 يجب على بابا أن يذهب ويهتم ببعض الأعمال 179 00:07:35,413 --> 00:07:36,956 مع (أندريه) والرجال 180 00:07:37,040 --> 00:07:38,750 لذا سيتعين علينا أن نذهب لتناول المثلجات في وقت آخر 181 00:07:38,833 --> 00:07:39,918 هل أستطيع الذهاب معك؟ 182 00:07:40,001 --> 00:07:42,212 أنا آسف يا صاحبي إنها اعمال للبالغين 183 00:07:42,295 --> 00:07:45,131 لكن ، سنتناول المثلجات على الإفطار غداً 184 00:07:46,299 --> 00:07:47,676 اراك لاحقاً 185 00:07:47,801 --> 00:07:49,678 أحبك- وأنا احبك أيضاً- 186 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 حسناً- وداعاً- 187 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 هيا ، تعال. لنذهب 188 00:07:56,643 --> 00:07:59,145 هل أنت مستعد للذهاب؟- أمي ، لم أبي لا يسمح- 189 00:07:59,229 --> 00:08:00,689 أفعل أي شيء معه؟ 190 00:08:06,194 --> 00:08:08,029 يمكنك أن تكتم سراً؟ 191 00:08:08,154 --> 00:08:10,573 ....أخبرت والدك أنني لن أخبرك ، لكن 192 00:08:10,657 --> 00:08:12,784 اتصل الرئيس في وقت سابق اليوم 193 00:08:12,867 --> 00:08:15,662 ،الآن ، لا يمكنه التحدث عن ذلك أو إعطاء أي تفاصيل 194 00:08:15,745 --> 00:08:19,207 لكن الأمر كبير ولا أحد يعرف 195 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 مثل "محاربي شوغون"؟ 196 00:08:24,379 --> 00:08:26,214 هل تعرف الجدة بشأن ذلك؟- لا- 197 00:08:26,339 --> 00:08:29,884 لذلك دعنا لا نذكر أي شيء عندما نذهب لتناول الآيس كريم ، حسنًا؟ 198 00:08:30,009 --> 00:08:32,137 حسناً، فتى مطيع، اذهب واحضر حذائك 199 00:08:32,220 --> 00:08:35,181 جدتي ، نحن ذاهبان لتناول المثلجات 200 00:08:35,265 --> 00:08:38,059 لذلك على الرغم من أن والدي كان ،يعاني من عيوب واضحة 201 00:08:38,184 --> 00:08:40,937 عندما كنت ذلك الصبي الصغير كان لا يزال بطلي 202 00:08:41,020 --> 00:08:43,273 حسنًا ، يبدو أن والدتك ساعدت في ذلك 203 00:08:43,356 --> 00:08:45,025 بطريقتها الخاصة ، كانت تتقن الحيلة أيضًا 204 00:08:45,108 --> 00:08:46,818 لكن لمصلحتك صحيح 205 00:08:46,901 --> 00:08:49,029 ،كان استخدام وسيلة التحايل طريقة عيش عائلتي 206 00:08:49,112 --> 00:08:51,072 ،وقد اعتنقناها جميعًا. كحقيقة الأمر 207 00:08:51,197 --> 00:08:53,825 لقد كانت وسيلة للتحايل التي أدت في النهاية إلى السرقة 208 00:08:53,908 --> 00:08:55,535 إقطع ،هل يمكننا التوقف؟ 209 00:08:55,618 --> 00:08:57,328 لا أعرف ما إذا كان ينبغي علينا طرح هذا الأمر 210 00:08:57,412 --> 00:08:59,622 لا بأس يا (ساندي). وقلت لك إني سأكون 211 00:08:59,748 --> 00:09:01,416 (صريح جداً مع هذا اللقاء ، (راندال 212 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 نعم ، ساندي- يا إلهي- 213 00:09:03,209 --> 00:09:05,003 حسنًا ، هل يمكننا إغلاق الإستوديو ، من فضلك؟ 214 00:09:10,884 --> 00:09:12,302 لذا سأكون صريحاً جداً. والصراحة هي 215 00:09:12,302 --> 00:09:13,803 قيامي بالتحايل قادني الى 216 00:09:13,887 --> 00:09:15,972 القيام ببعض الأفعال السيئة 217 00:09:16,056 --> 00:09:18,683 أنا آسف (راندال) ، هل يمكنني قول ذلك؟ 218 00:09:18,767 --> 00:09:20,560 إنه ليس رئاسي للغاية ، لكنها لا بأس 219 00:09:21,936 --> 00:09:23,688 هذا ما احبه. كما تعلم ، في ذلك الوقت 220 00:09:23,772 --> 00:09:25,899 ،أردت أن يراني الناس بطريقة معينة 221 00:09:25,982 --> 00:09:28,151 وفعلت كل ما في وسعي لتحقيق ذلك 222 00:09:33,150 --> 00:09:36,150 " ( بـيـت لـحـم ، بـيـنسلفـانـيا ، 1987 ) " 223 00:09:38,578 --> 00:09:39,662 هل تحتاج إلى أي مساعدة في العثور على أي شيء؟ 224 00:09:39,746 --> 00:09:41,414 ، لا شيء يلفت انتباهي حقًا 225 00:09:41,498 --> 00:09:42,624 شكراً بكل الأحوال 226 00:09:44,417 --> 00:09:47,045 هل كان خطأ؟- نعم ، كان خطأ- 227 00:09:47,128 --> 00:09:48,421 لكن ، بصراحة ، من منا لم يقم 228 00:09:48,505 --> 00:09:49,881 بسرقة صغيرة ، أليس كذلك؟ 229 00:09:49,964 --> 00:09:52,342 صحيح ،أو القليل من الاحتيال على بطاقة الائتمان 230 00:10:12,779 --> 00:10:14,864 يجب أن تكون غنياً 231 00:10:14,948 --> 00:10:16,741 نعم 232 00:10:18,952 --> 00:10:21,454 ذكّرني بأسمك مرة اخرى؟ 233 00:10:21,538 --> 00:10:24,124 (توماس) 234 00:10:26,334 --> 00:10:27,794 توماس)؟) 235 00:10:27,877 --> 00:10:29,087 لماذا قلت أن اسمك كان توماس؟ 236 00:10:29,170 --> 00:10:31,256 - (لأنه يبدو أكثر روعة من (دواين 237 00:10:31,339 --> 00:10:33,258 انظر ، مدرسة جديدة ، اسم جديد 238 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 والآن بعد أن أصبحت ثريًا 239 00:10:34,801 --> 00:10:36,636 ،أخيرًا أحظى باهتمام الفتيات 240 00:10:36,719 --> 00:10:38,429 مثل كارين من درس الجبر 241 00:10:38,513 --> 00:10:41,182 كارين) صاحبة الشعر الطويل)- كارين) صاحبة المؤخرة الرائعة)- 242 00:10:41,307 --> 00:10:43,101 التي لا تعقد قميصها 243 00:10:46,187 --> 00:10:47,397 لم أتمكن من إزالة علامة الأمان 244 00:10:47,480 --> 00:10:50,483 لذلك ضربته بحجر ، وانفجر كل هذا الحبر 245 00:10:50,567 --> 00:10:52,443 فقط أخبر الناس أنك سكبت النبيذ الأزرق الخاص بك 246 00:10:54,195 --> 00:10:55,280 على أية حال 247 00:10:55,363 --> 00:10:58,616 أفضل جزء هو أن (كارين) دعتني إلى حفلة الليلة 248 00:10:58,700 --> 00:11:00,952 إذن الأمور طيبة، أليس كذلك؟- اجل- 249 00:11:01,035 --> 00:11:03,371 حسنًا ، لن يدوم هذا طويلاً إنسَ (كارين) الجميلة للحظة 250 00:11:03,496 --> 00:11:05,039 سبب عدم قيام هؤلاء الفتيات بإعطائك 251 00:11:05,123 --> 00:11:07,208 فرصة لتتواعد ليس لأنك تبدو فقيرًا 252 00:11:07,292 --> 00:11:09,210 هذا لأنك تبدو كشرطي متخفي 253 00:11:09,335 --> 00:11:11,254 ."مثل (جوني ديب) في فيلم "شارع جمب 254 00:11:11,337 --> 00:11:15,383 لا أحد يعتقد ذلك- دواين) ، الجميع يعتقد ذلك)- 255 00:11:16,843 --> 00:11:18,469 إنه ينظر إلي 256 00:11:18,553 --> 00:11:20,471 (إنه شرطي ، مثل (جوني ديب 257 00:11:20,555 --> 00:11:22,473 عمري 15 سنة 258 00:11:22,557 --> 00:11:25,185 لديك شارب كامل، وتبدو أكبر من أبي 259 00:11:25,268 --> 00:11:27,187 وكأنك تعمل في متجر لقطع غيار السيارات 260 00:11:27,270 --> 00:11:28,271 .لا يهم يا رجل 261 00:11:28,354 --> 00:11:30,982 لا شيء من هذا يهم الآن بعد أن حصلت على فتاة 262 00:11:31,065 --> 00:11:34,319 نعم ، لكن تلك الفتاة تعتقد أنك غني ، وأنت لست كذلك 263 00:11:34,402 --> 00:11:36,529 وأنت لا تخدع أي شخص بركوبك الحافلة 264 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 مرحبا حبيبي. كيف كانت المدرسة؟ 265 00:11:52,921 --> 00:11:55,173 متى يعود أبي بالسيارة؟ 266 00:11:55,256 --> 00:11:57,175 عندما تنتهي المصارعة. 267 00:11:57,258 --> 00:11:59,010 يتقاضى راتبه مقابل التوقيعات 268 00:11:59,093 --> 00:12:01,179 يمكننا الإستفادة من المال- يمكننا أيضًا الإستفادة من السيارة- 269 00:12:01,262 --> 00:12:03,014 أنا أقوم بتوصيل بيتزا بعد المدرسة 270 00:12:03,097 --> 00:12:05,099 أنتِ تقومي بتنظيف المنازل ، على بعد خمس مدن 271 00:12:05,225 --> 00:12:06,351 وعلينا أن نستقل الحافلة 272 00:12:06,434 --> 00:12:07,894 ما العيب في ركوب الحافلة؟ 273 00:12:07,977 --> 00:12:09,354 كان هناك رجل يجلس أمامي 274 00:12:09,437 --> 00:12:11,773 عزف الفلوت أمس. كان جميلاً 275 00:12:11,898 --> 00:12:13,858 ستعتقد كارين أنني فقير إذا رأتني أستقل الحافلة 276 00:12:13,942 --> 00:12:15,193 من (كارين)؟ 277 00:12:15,276 --> 00:12:16,819 ألا نستطيع شراء سيارة أخرى؟ 278 00:12:16,903 --> 00:12:19,072 اسمعيني، لقد وفرت بعض المال يمكنني شراء واحدة 279 00:12:19,155 --> 00:12:21,449 كم من النقود؟- 103 دولارات- 280 00:12:21,574 --> 00:12:24,077 ديوي) ، لن تستطيع شراء سيارة مقابل ذلك) 281 00:12:24,160 --> 00:12:25,995 لكن هل تعرف ماذا يمكنك أن تفعل؟ 282 00:12:26,079 --> 00:12:28,164 أقترض الـ16 الف الآخرى منكِ؟ 283 00:12:28,289 --> 00:12:29,082 لا 284 00:12:29,999 --> 00:12:31,042 يمكنك مساعدتنا في البقالة والفواتير 285 00:12:31,125 --> 00:12:32,418 كارين) لا تهتم بهذه الأشياء) 286 00:12:32,502 --> 00:12:34,921 من (كارين)؟- إنها فتاة جميلة أحبها- 287 00:12:35,004 --> 00:12:36,214 هذا ما يهمك؟ 288 00:12:36,297 --> 00:12:37,590 (أولوياتك تتعارض مع الوضع يا (ديوي 289 00:12:37,674 --> 00:12:40,468 حسناً.هل يمكنك على الأقل التوقيع على بطاقة الائتمان الخاصة بي؟ 290 00:12:40,593 --> 00:12:42,387 أعني ، ليس بالضرورة أن تكون فكرة جيدة 291 00:12:42,470 --> 00:12:44,597 يمكن أن تكون من ستروبريدج آند كلوثير 292 00:12:47,892 --> 00:12:49,060 أنا يائس يا رجل 293 00:12:49,143 --> 00:12:50,770 لقد اتصلت بكل إعلان في الصحيفة 294 00:12:50,853 --> 00:12:52,730 لا أحد يبيع سيارته مقابل 103 دولارات 295 00:12:52,814 --> 00:12:54,482 يا صاح ، أنت لا تساوم بشكل صحيح 296 00:12:54,607 --> 00:12:57,610 يجب أن تبدأ بالدولار ثم تصل الى المنتصف 297 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 تحتاج سيارة؟ 298 00:13:01,906 --> 00:13:03,992 لدي سيارة للبيع يا صاح 299 00:13:05,076 --> 00:13:07,412 حسنًا ، ها هي 300 00:13:09,163 --> 00:13:11,374 سأعطيك دولارًا مقابل ذلك 301 00:13:11,499 --> 00:13:12,834 هيا يا رجل. سمعت أنك تقول 302 00:13:12,917 --> 00:13:14,419 كان لديك 103 دولارات 303 00:13:14,502 --> 00:13:15,586 سآخذ ذلك 304 00:13:15,670 --> 00:13:17,588 إتفقنا 305 00:13:17,672 --> 00:13:19,215 مبروك يا ولد 306 00:13:19,299 --> 00:13:22,927 سترغب في غسل هذا المفتاح 307 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 يا رجل ، هذه السيارة سلسة- نعم يا صاح- 308 00:13:32,353 --> 00:13:34,188 فقط أحاول أن تشغيل بعض الموسيقى هنا 309 00:13:34,314 --> 00:13:36,065 هذا الراديو يسحب محطة واحدة فقط 310 00:13:36,149 --> 00:13:38,109 من يهتم؟- شغلها- 311 00:13:50,371 --> 00:13:51,539 كيف الحال؟ 312 00:13:52,915 --> 00:13:55,251 ما هذه ؟رقائق؟ 313 00:13:58,963 --> 00:14:01,132 إذن ، ما هي خطتنا لهذه الليلة؟ 314 00:14:01,215 --> 00:14:03,009 نشتري البيرة ونتجه للحفلة 315 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 التي دعتني (كارين) إليها 316 00:14:04,343 --> 00:14:06,262 حسناً . كل مكان هنا يطلب هويات 317 00:14:06,345 --> 00:14:08,139 كيف سنحصل على البيرة؟ 318 00:14:08,222 --> 00:14:09,640 أعتقد أنه يمكننا الوصول إلى هذا المتجر في المقاطعة التالية 319 00:14:09,724 --> 00:14:10,975 حيث الرجل أعمى 320 00:14:11,059 --> 00:14:11,934 الى اين نتجه؟ 321 00:14:12,894 --> 00:14:13,478 أوقف السيارة ، أوقف السيارة ، أوقف السيارة 322 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 !انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق- يا إلهي- 323 00:14:16,064 --> 00:14:18,191 من أنت بحق الجحيم؟- (أنا (وافل- 324 00:14:18,274 --> 00:14:20,651 اين (بيلي)؟- باع (بيلي) لصديقي هذه السيارة- 325 00:14:20,735 --> 00:14:22,320 بيلي) دوماً) 326 00:14:22,403 --> 00:14:24,363 يبيع الأشياء التي (وافل) بداخلها- أنا متأكد من أن هذا صحيح- 327 00:14:24,447 --> 00:14:26,115 الآن ، هل يمكنك الخروج من السيارة؟ 328 00:14:26,199 --> 00:14:27,992 اسمح لي بتقديم خيار ثان 329 00:14:28,076 --> 00:14:30,036 سمعت أنك ذاهب إلى حفلة على الجانب الغربي 330 00:14:30,119 --> 00:14:31,370 ماذا لو سمحتما لي بالركوب معكما؟ 331 00:14:31,454 --> 00:14:33,581 منزل صديقي (برنارد) قريب من المكان 332 00:14:33,664 --> 00:14:36,125 مستحيل. اخرج 333 00:14:36,209 --> 00:14:39,504 سمعت أيضًا أنك تقول إنك بحاجة لشراء بعض البيرة 334 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 دي) ، يجب أن أجد العلبة. سأراك هناك) 335 00:14:58,272 --> 00:15:00,525 .لم تودعاني حتى 336 00:15:03,402 --> 00:15:05,446 ...ماهذا 337 00:15:05,571 --> 00:15:06,739 وافل)؟)- .(هودي)- 338 00:15:11,077 --> 00:15:13,037 إنه رجل طيب 339 00:15:16,457 --> 00:15:20,545 سرقة صغيرة ، أليس كذلك؟ لعلمك، أنت تذكرني بنفسي 340 00:15:20,628 --> 00:15:21,879 (لا أقصد الإهانة ، (وافل 341 00:15:21,963 --> 00:15:23,548 لكن أنا وأنت لسنا متشابهان 342 00:15:23,631 --> 00:15:25,216 كنت في يوم من الأيام طفلاً فقيرًا 343 00:15:25,299 --> 00:15:27,260 احاول إبهار الناس الذين لا يهموني 344 00:15:27,343 --> 00:15:28,886 يجب أن ترى هذه الفتاة 345 00:15:28,970 --> 00:15:30,555 صدقني. هي مهمة 346 00:15:30,638 --> 00:15:33,516 أقسم لك، في غضون عشر سنوات ، لن تكون مهمة. 347 00:15:33,599 --> 00:15:35,685 الشيء الوحيد المهم حقًا هو عائلتك 348 00:15:35,768 --> 00:15:37,103 سلامتك 349 00:15:37,186 --> 00:15:39,689 وتجميد بيضك إذا كنت سيدة 350 00:15:39,772 --> 00:15:42,191 (كلامك يسبب الكآبة ، (وافل- .ليس كئيباً- 351 00:15:42,275 --> 00:15:44,527 يتعلق الأمر بالأولويات 352 00:15:44,610 --> 00:15:46,362 لو كان بإمكاني الرجوع لشبابي 353 00:15:46,445 --> 00:15:48,239 كنت سأهتم أكثر بالناس 354 00:15:48,322 --> 00:15:51,909 ، كما تعلم ، الذين يهتمون بي 355 00:15:58,916 --> 00:16:00,668 بحاجة إلى توصيلة؟ 356 00:16:00,793 --> 00:16:01,752 ديوي)؟) 357 00:16:01,836 --> 00:16:04,338 اركبي سأشرح لكِ 358 00:16:09,760 --> 00:16:11,012 مرحباً ماما 359 00:16:11,137 --> 00:16:13,806 (أنا (وافل- (مرحبا ، (وافل- 360 00:16:13,890 --> 00:16:16,142 لمن هذه السيارة؟- إنها لنا- 361 00:16:16,225 --> 00:16:19,770 لي ولك. انظري إلى ما يمكن أن تشتريه 103 دولارات 362 00:16:21,814 --> 00:16:24,817 بها أحزمة أمان ، وفتحة مكان ولاعة السجائر 363 00:16:24,901 --> 00:16:26,444 ويمكنكِ سماع الأخبار 364 00:16:26,527 --> 00:16:29,113 أنت تحبين الأخبار 365 00:16:29,197 --> 00:16:31,449 أنا آسف لما قلته في وقت سابق 366 00:16:31,532 --> 00:16:33,534 أنا سعيدة لأنك حصلت على السيارة التي تحتاجها 367 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 اسمعي، هناك الكثير من الأشياء التي نحتاجها 368 00:16:35,745 --> 00:16:37,997 وسأبدأ في تقديم العون 369 00:16:39,874 --> 00:16:41,959 لكني أعدك بشيء واحد 370 00:16:42,043 --> 00:16:43,586 في يوم من الأيام ، سأحضر لك كاديلاك 371 00:16:43,669 --> 00:16:44,420 حمراء؟ 372 00:16:45,254 --> 00:16:46,005 أنت تعلم أن لوني المفضل هو الأحمر 373 00:16:46,088 --> 00:16:47,256 كل الألوان 374 00:16:47,340 --> 00:16:48,716 اسمعي، لون لكل يوم من أيام الأسبوع 375 00:16:48,841 --> 00:16:51,761 أو سبع سيارات حمراء- أو سبع سيارات حمراء- 376 00:16:54,388 --> 00:16:57,308 سبعة سيارات حمراء 377 00:16:59,185 --> 00:17:02,104 مع السلامة- مع السلامة ماما- 378 00:17:02,188 --> 00:17:03,856 يا رجل ، أقدر تلك النصيحة التي قدمتها لي 379 00:17:03,940 --> 00:17:05,650 لا مشكلة يا ولد 380 00:17:05,733 --> 00:17:07,652 يمكنني الجزم كم أنت وأمك تحبان بعضكما البعض 381 00:17:07,735 --> 00:17:09,862 أعلم أنك ستعطيها كل هذه الأشياء يومًا ما 382 00:17:09,946 --> 00:17:11,822 أعني ، أتمنى ذلك لا لا لا 383 00:17:11,906 --> 00:17:13,991 لا ، ستفعل 384 00:17:14,075 --> 00:17:16,744 طالما استمررت في فعل شيء واحد 385 00:17:16,869 --> 00:17:19,121 .....كل ما عليك فعله هو 386 00:17:25,169 --> 00:17:27,755 كل ما علي فعله هو ماذا؟ 387 00:17:27,880 --> 00:17:30,132 وافل)؟) 388 00:17:30,216 --> 00:17:33,177 نعم ، هناك رجل ميت اسمه وافل) في سيارة ثندربيرد عشوائية) 389 00:17:33,261 --> 00:17:34,679 التي لا يملكها أحد رسميًا 390 00:17:34,762 --> 00:17:36,722 (نعم ، اسمي (مايورماكيز 391 00:17:43,646 --> 00:17:46,566 يا إلهي ، لم أكن أتوقع أن أهتم بـ(وافل) كثيرًا 392 00:17:46,566 --> 00:17:47,984 اعلم ، صحيح؟ 393 00:17:47,984 --> 00:17:48,901 (في كل مرة أمر فيها بمطعم (وافل 394 00:17:49,902 --> 00:17:51,028 .أقبّل اصابعي وأشير بها للسماء 395 00:17:51,112 --> 00:17:52,488 (هذا لك يا (وافل 396 00:17:52,572 --> 00:17:54,782 وقد أوفيت بالوعد الذي قطعته لأمك 397 00:17:54,907 --> 00:17:57,868 أعتقد أن لدينا صورة لإحدى السيارات التي قدمتها لها؟ 398 00:17:57,952 --> 00:17:59,245 (ماما (روك 399 00:17:59,328 --> 00:18:01,205 هي فقط تحب الكادي الحمراء 400 00:18:01,289 --> 00:18:02,582 أنا بحاجة للاتصال بأمي 401 00:18:02,665 --> 00:18:05,585 ....آخر مرة تحدثت اليها كان 402 00:18:05,668 --> 00:18:07,044 قبل 30 سنة 403 00:18:07,128 --> 00:18:08,921 عجباً- اجل- 404 00:18:12,133 --> 00:18:13,551 الآن ، كان ذلك في هذه المرحلة من حياتك 405 00:18:13,634 --> 00:18:15,761 عندما قررت التوقف عن عمل الحيلة؟ 406 00:18:15,845 --> 00:18:18,556 الحقيقة هي أنني لم أتوقف عن عمل وسيلة التحايل 407 00:18:18,639 --> 00:18:21,767 لقد عرفت أن أجعل الحيلة تعمل لأجلي 408 00:18:21,851 --> 00:18:22,685 بدأت في اكتشاف ذلك 409 00:18:23,603 --> 00:18:24,478 عندما التحقت بجامعة ميامي 410 00:18:25,563 --> 00:18:26,314 لقد كنت هناك في منحة دراسية لكرة القدم 411 00:18:27,356 --> 00:18:28,065 طالب راقي تخرج من المدرسة الثانوية 412 00:18:28,149 --> 00:18:29,734 وكنت متحمساً 413 00:18:29,817 --> 00:18:34,363 لأنه في عام 1990 فريق (يو) لم يكن مجرد فريق كرة قدم 414 00:18:34,447 --> 00:18:36,616 كنا حركة 415 00:18:36,699 --> 00:18:38,576 ثلاثة ألقاب وطنية تحت قيادة ثلاثة 416 00:18:38,659 --> 00:18:39,910 مدربين مختلفين في الثمانينيات 417 00:18:39,994 --> 00:18:42,955 حاضن لنجوم المستقبل 418 00:18:43,039 --> 00:18:45,541 أنت تعرف أن فريق (كانيز) أصبحوا أساطير من أجل الفرح 419 00:18:45,666 --> 00:18:48,753 لقد لعبوا مع هذا التباهي ، بالطبع ، يا عزيزي 420 00:18:48,753 --> 00:18:50,750 " (مـيامـي ، 1990) " 421 00:18:53,841 --> 00:18:56,427 عندما وصلت إلى ميامي ، أردت فقط التأقلم 422 00:18:56,510 --> 00:18:59,555 لم يكن لدي أي نية للعمل في وسيلة للتحايل 423 00:18:59,639 --> 00:19:02,808 كنت سأبقي رأسي منخفضًا وحسب 424 00:19:09,857 --> 00:19:12,276 (ها هو. وحش (بيت لحم 425 00:19:12,360 --> 00:19:13,778 كيف الحال ، المدرب "أورجيرون"؟ 426 00:19:13,861 --> 00:19:16,280 كيف حالك يا بني؟ مرحبًا بك في فريق ميامي لكرة القدم 427 00:19:16,364 --> 00:19:17,448 هل تريد بعض القهوة؟ 428 00:19:17,531 --> 00:19:18,949 لا شكراً. أنا لا أشربها 429 00:19:19,033 --> 00:19:20,576 أنا أيضًا. أنا أمضغها 430 00:19:20,660 --> 00:19:22,745 وأرسلها مباشرة إلى الدم 431 00:19:22,828 --> 00:19:24,789 حسناً ، أول إجتماع في الظهيرة 432 00:19:24,872 --> 00:19:26,832 .حاضر أستاذ 433 00:19:26,916 --> 00:19:28,793 كيف الحال يا رجل؟ 434 00:19:28,876 --> 00:19:30,628 جيسي أرمستيد) ، أفضل لاعب وسط في البلاد) 435 00:19:30,711 --> 00:19:32,129 مرحباً - (راسل ماريلاند)- 436 00:19:32,213 --> 00:19:33,631 أسطورة خط الدفاع 437 00:19:33,714 --> 00:19:35,800 دواين جونسون) ، وحش بيت لحم) 438 00:19:35,883 --> 00:19:38,135 (المعروف أيضًا باسم "هيتزيلا" ، (إدوارد بليتزرهاندز 439 00:19:38,219 --> 00:19:40,638 "ورئيس مجلس إدارة شركة جولدمان "ساكس 440 00:19:40,721 --> 00:19:41,639 نعم ، نحن نعلم 441 00:19:42,640 --> 00:19:44,183 كان والدك هنا منذ ساعة يتفاخر بك 442 00:19:44,266 --> 00:19:46,227 كان والدي هنا؟ - (نعم ، (روكي جونسون- 443 00:19:46,352 --> 00:19:47,478 كنت أشاهده عندما كنت طفلاً 444 00:19:47,561 --> 00:19:50,189 حتى أنني حصلت على توقيعه. أنظر 445 00:19:50,272 --> 00:19:51,857 تهانينا يا رجل 446 00:19:51,941 --> 00:19:53,651 "قال أنك ستكون على غلاف مجلة "ويتيز 447 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 ماذا ؟ 448 00:19:55,069 --> 00:19:56,529 امر خاص بالجيل القادم من الرياضيين 449 00:19:56,612 --> 00:19:58,322 متى ستطرح للبيع؟ 450 00:19:58,406 --> 00:20:01,033 كما تعلم ، فعلنا ذلك لمجلة "ويتيز" الآسيوية 451 00:20:01,117 --> 00:20:03,285 لذلك لن ترى النور المجلة في الولايات المتحدة 452 00:20:03,369 --> 00:20:04,787 حتى أفضل. لدي اقارب 453 00:20:04,870 --> 00:20:06,205 في سنغافورة. ربما يمكنهم إلقاء نظرة عليها 454 00:20:06,288 --> 00:20:07,707 لا. إسمع هذه هي المشكلة 455 00:20:07,790 --> 00:20:10,668 هذه في جنوب آسيا ، وتصدر المجلة في شمال آسيا 456 00:20:12,878 --> 00:20:14,839 أنت تكذب على هواة الجغرافيا الخطأ 457 00:20:14,922 --> 00:20:18,008 نعم ، انتظر حتى يسمع عمي في سنغافورة عن هذا 458 00:20:18,092 --> 00:20:20,428 المبتدئون يا رجل 459 00:20:20,553 --> 00:20:21,679 أبي ، كنت هنا هذا الصباح؟ 460 00:20:21,762 --> 00:20:22,847 قدت كل الطريق من تامبا 461 00:20:22,930 --> 00:20:23,848 لكي احضر عند افتتاح الصالة الرياضية 462 00:20:24,890 --> 00:20:26,684 أبذل قصارى جهدي لإعداد ابني للنجاح 463 00:20:26,767 --> 00:20:28,436 نعم ، لكنك حتى لم تأت لرؤيتي 464 00:20:28,561 --> 00:20:30,062 كان ذلك سيفسد المفاجأة 465 00:20:30,146 --> 00:20:33,607 ما هذه المفاجأة؟- تفاخرت بك امام الشباب- 466 00:20:33,733 --> 00:20:34,859 كان يومك الأول في البرنامج 467 00:20:34,942 --> 00:20:36,068 وأردتك أن تبدو بصورة لائقة 468 00:20:37,278 --> 00:20:38,446 ماذا ، بإخبارهم أنني سأكون على غلاف مجلة "ويتيز"؟ 469 00:20:38,571 --> 00:20:39,989 !مفاجئة 470 00:20:40,072 --> 00:20:41,949 أنت متفاجئ ، أليس كذلك؟ 471 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 لا ، لست متفاجئًا 472 00:20:44,201 --> 00:20:45,035 كان علي أن أكذب وأخبرهم "لأجل مجلة "ويتيز اسيا 473 00:20:45,119 --> 00:20:46,537 ويتيز آسيا"؟ لا" 474 00:20:46,620 --> 00:20:47,872 لا ، بُني. أنت تفسدها 475 00:20:47,997 --> 00:20:50,249 اسمع، كل ما عليك فعله هو عمل وسيلة للتحايل 476 00:20:50,332 --> 00:20:51,417 لا توجد وسيلة تحايل ستنفع 477 00:20:51,500 --> 00:20:53,252 "لن أكون على غلاف مجلة "ويتيز 478 00:20:53,335 --> 00:20:55,212 لكنهم لا يعرفون ذلك 479 00:20:55,296 --> 00:20:56,422 الو؟ 480 00:20:56,505 --> 00:20:57,715 يا بطل 481 00:20:57,798 --> 00:20:59,383 الشاحنة محملة وجاهزة للتسليم 482 00:20:59,467 --> 00:21:00,509 حاضر، رئيس 483 00:21:00,593 --> 00:21:03,053 أنا فقط أكلم ابني على الهاتف 484 00:21:03,137 --> 00:21:04,346 حسنًا يا بني 485 00:21:04,430 --> 00:21:06,098 يجب أن يعود باب للعمل 486 00:21:07,516 --> 00:21:09,935 لا ، لا ، لا ، لا. أنا لست الأفضل 487 00:21:10,019 --> 00:21:11,312 .الفضل لله 488 00:22:00,069 --> 00:22:01,278 .الفتى سيهزمهم 489 00:22:01,362 --> 00:22:03,322 حقاً- ماذا ينوي أن يفعل؟ 490 00:22:03,405 --> 00:22:06,283 20. حسنًا ، حسنًا 491 00:22:07,993 --> 00:22:10,120 25 ، 26 492 00:22:10,204 --> 00:22:12,456 27 ، 28 493 00:22:12,540 --> 00:22:14,500 29 ، 30 494 00:22:14,583 --> 00:22:16,293 .هيا، هيا 495 00:22:16,377 --> 00:22:17,628 31 496 00:22:17,711 --> 00:22:18,963 حسنًا ، هيا، 497 00:22:19,046 --> 00:22:23,133 32 ، 33 498 00:22:23,217 --> 00:22:24,969 !34 499 00:22:26,262 --> 00:22:28,472 !35 500 00:22:33,060 --> 00:22:36,188 !36 مرحى 501 00:22:39,441 --> 00:22:41,777 اللعنة. لم يكن والدك يكذب 502 00:22:41,861 --> 00:22:44,947 من الأفضل أن تأكل مجلة "ويتيز"، آسيا 503 00:22:47,032 --> 00:22:51,495 هذا عندما وجدت نسخة التحايل الخاصة بي 504 00:22:51,579 --> 00:22:55,040 كن أناأصبح على طبيعتي ،لكن بعد إتصال ابي 505 00:22:55,124 --> 00:22:58,210 هذا هو ما كنت عليه في كل مرة أرفع فيها حاجب الشعب 506 00:22:58,294 --> 00:22:59,837 (هذا ما كنت عليه عندما رميت (لوداكريس 507 00:22:59,920 --> 00:23:02,798 قبالة جسر في "جومانجي 5" ، وهذا ما كنت عليه 508 00:23:02,882 --> 00:23:05,509 عندما لعبت دور (جين سيمونز) في فيلم "كيس بيوبيك 509 00:23:05,593 --> 00:23:07,011 لكن ، (دواين) ، يجب أن أسأل 510 00:23:07,094 --> 00:23:09,722 ألم يكن من الأسهل أن تخبر زملائك في الفريق 511 00:23:09,805 --> 00:23:12,016 أن والدك إختلق هذا الشيء كله الخاص بـ"ويتيز" ؟ 512 00:23:12,099 --> 00:23:13,392 نعم ، بالطبع كان سيكون أسهل ، 513 00:23:13,475 --> 00:23:14,810 (لكنني لم أستطع فعل ذلك ، (راندال 514 00:23:14,894 --> 00:23:17,980 هذا ابي. الحقيقة في طريقه 515 00:23:18,063 --> 00:23:21,150 لقد دفعني للقيام بأشياء لم أكن لأفعلها أبدًا 516 00:23:21,233 --> 00:23:22,818 حسنًا ، هل يمكنك أن تعطينا المزيد من التفاصيل؟ 517 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 مثل ، كيف وصلت من هاواي إلى بنسلفانيا؟ 518 00:23:25,571 --> 00:23:27,615 هل عرفت من قبل اسم عائلة (وافل)؟ 519 00:23:27,740 --> 00:23:29,491 متى بدأت لعب كرة القدم؟ 520 00:23:29,575 --> 00:23:31,035 (سأخبرك بكل ذلك ، (راندال 521 00:23:31,118 --> 00:23:33,245 وأكثر بكثير. حالما الناس 522 00:23:33,329 --> 00:23:35,539 يسمعون هذه القصص عن حياتي وعائلتي 523 00:23:35,623 --> 00:23:38,959 سيرون مدى القواسم المشتركة بيننا جميعًا 524 00:23:39,084 --> 00:23:40,628 لا أطيق صبراً- صحيح- 525 00:23:40,753 --> 00:23:42,421 ، ولدي بعض القصص الرائعة 526 00:23:42,504 --> 00:23:44,798 حول (أندريه) العملاق 527 00:23:44,924 --> 00:23:46,216 هذا سؤال رائع 528 00:23:46,300 --> 00:23:48,177 ...لذلك ، كلاب الدالماس 529 00:23:48,260 --> 00:23:50,054 مرحباً 530 00:23:50,137 --> 00:23:52,556 مرحباً يا اطفال 531 00:23:52,640 --> 00:23:54,725 دعوني أخبركم بمهنتي ، ها؟ 532 00:23:54,808 --> 00:23:56,393 ما الذي تنظر اليه؟ 533 00:23:56,393 --> 00:24:03,390 " (هذا العمل مهدى لذكرى رحيل (روكي جونسون" ".شكراً على الدروس وسأراك لاحقاً" 534 00:24:03,390 --> 00:24:08,390 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب