1 00:00:03,280 --> 00:00:05,400 REN SNAK MED RANDALL PARK 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,720 Jeg er Randall Park, og valgdagen er lige om hjørnet. 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,880 Seneste meningsmåling viser, at Dwayne Johnson fører - 4 00:00:13,040 --> 00:00:16,640 - over sin modstander senator Brayden Taft. 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,400 Johnson er nået langt - 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,560 - siden vi begyndte at dække hans kampagne. 7 00:00:21,720 --> 00:00:25,520 Vi har fanget det gode, det slemme og det surrealistiske. 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,760 Vi ses ved valgurnerne! 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,840 Vi har kandidat Johnson med direkte fra hans hovedkvarter. 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,320 Hej, Randall. Godt at se dig. 11 00:00:46,480 --> 00:00:49,440 Er du ved at skrive sejrstalen? 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,800 Jeg peger først på pointtavlen, når kampen er forbi. 13 00:00:52,960 --> 00:00:55,400 Jeg har altid mine æg i én kurv. 14 00:00:55,560 --> 00:00:57,560 Jeg har fire høns. 15 00:00:57,720 --> 00:00:59,840 - Et frit liv. - Okay. 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,960 Det er sket så mange gange - 17 00:01:02,120 --> 00:01:04,960 - at det er gået godt og så bang! 18 00:01:05,120 --> 00:01:07,160 - Jeg bliver væltet. - Flot plakat. 19 00:01:07,320 --> 00:01:10,000 Men Rocky har ikke vundet endnu. 20 00:01:10,160 --> 00:01:13,680 Vince sagde, at Rocky snart skal på turné. 21 00:01:13,840 --> 00:01:17,200 Han skal wrestle for WWF, vinder mesterskabet - 22 00:01:17,360 --> 00:01:19,120 - og så hjem og kæmpe for mig. 23 00:01:19,280 --> 00:01:23,360 Dewey. Tag et billede af mig med plakaten. 24 00:01:23,520 --> 00:01:25,080 Jeg tager det med i morgen - 25 00:01:25,240 --> 00:01:28,360 - og siger til Macho Man, at jeg kommer fra fremtiden. 26 00:01:29,680 --> 00:01:32,640 Og så kommer jeg og siger, at jeg er dit fortids-jeg. 27 00:01:32,800 --> 00:01:34,600 Hans hjerne vil eksplodere. 28 00:01:34,760 --> 00:01:38,240 Det lyder godt, men du skal blive hos mor. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,840 Turneer er ikke for børn. 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,960 Jeg er ikke et barn. Jeg er formand for din fanklub. 31 00:01:43,120 --> 00:01:44,640 Vi får det så sjovt. 32 00:01:44,800 --> 00:01:48,720 Vi skal se den gravide panda, og vi skal på stranden. 33 00:01:48,880 --> 00:01:52,520 - Skal vi besøge Gary Chow nu? - Ja. 34 00:01:52,680 --> 00:01:55,280 - Skal I besøge Greg Yao? - Nej. 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,360 Gary Chow minder mistænkeligt om Greg Yao. 36 00:01:58,520 --> 00:02:01,200 Gary er blomsterhandler. Vi skal tale om orkideer. 37 00:02:01,360 --> 00:02:04,440 Når du smiler sådan, tror jeg, du lyver. 38 00:02:04,600 --> 00:02:07,240 - Gør du? - Hold dig fra den fyr. 39 00:02:07,400 --> 00:02:09,560 Vil du sætte kampe op, går du til mig. 40 00:02:09,720 --> 00:02:13,800 - Hvad skal jeg gøre? - Betale mig 5.000 dollar. 41 00:02:13,960 --> 00:02:16,160 Hørte I det, FBI? 42 00:02:16,320 --> 00:02:20,480 Ja, men vi skal have mere på hende. 43 00:02:20,640 --> 00:02:24,600 - Og vi skal jo på stranden. - Vi er snart tilbage. 44 00:02:24,760 --> 00:02:27,600 Du får brug for mig til at sælge merchandise. 45 00:02:27,760 --> 00:02:30,360 - Det har Vince folk til. - Ikke så gode som mig. 46 00:02:30,520 --> 00:02:32,840 Det her smil sælger. 47 00:02:33,000 --> 00:02:35,400 - Det går ikke. - Jeg vil ikke være her. 48 00:02:35,560 --> 00:02:37,240 Jeg vil med dig. 49 00:02:39,720 --> 00:02:41,560 - Godt. - Vil du med mig? 50 00:02:41,720 --> 00:02:44,280 Okay. Så kom. 51 00:02:44,440 --> 00:02:48,080 Ind med albuerne. Ret ryggen. 52 00:02:48,240 --> 00:02:51,280 Og nu ... fleks. 53 00:02:55,640 --> 00:02:57,920 - Fedt. - Se de muskler. 54 00:02:58,080 --> 00:03:01,840 Det kan vi gøre på turneen. Træne sammen. 55 00:03:02,000 --> 00:03:06,200 Det er godt at træne, men også godt at tale sammen. 56 00:03:06,360 --> 00:03:09,000 Okay. Tal. 57 00:03:09,160 --> 00:03:13,040 Okay. Kan du huske, at mor sagde, at Star Search skiftede mening - 58 00:03:13,200 --> 00:03:16,120 - om at få hende til audition? 59 00:03:16,280 --> 00:03:20,000 - Det passede ikke. - Så mor synger ikke godt. 60 00:03:20,160 --> 00:03:26,000 Nej, nej. Hun ville være hos dig, når jeg var på turné. 61 00:03:26,160 --> 00:03:28,160 Hun ville være der for dig - 62 00:03:28,320 --> 00:03:30,160 - så du altid havde en base. 63 00:03:30,320 --> 00:03:34,320 Så når du siger, du ikke vil være hjemme - 64 00:03:34,480 --> 00:03:38,480 - sårer du hende. Du er ikke et lille barn mere, så det går ikke. 65 00:03:38,640 --> 00:03:43,080 Kan du være manden i huset, mens jeg er væk? 66 00:03:43,240 --> 00:03:47,320 - Hvad skal jeg gøre? - Pas på mor og bedstemor. 67 00:03:47,480 --> 00:03:49,640 En mand passer på sin familie. 68 00:03:52,240 --> 00:03:55,640 Hvis det er okay med dig, vil jeg træne alene nu. 69 00:03:55,800 --> 00:04:00,000 Fint. Træn tankerne. 70 00:04:00,160 --> 00:04:04,280 Jeg var kun et barn, men jeg ville huske de ord. 71 00:04:04,440 --> 00:04:06,960 Jeg tænker stadig sådan. 72 00:04:11,840 --> 00:04:15,200 Lia. Bob. Kom ind. 73 00:04:15,360 --> 00:04:18,200 Du ved, hvad vi vil. Hvor er mine penge? 74 00:04:18,360 --> 00:04:20,280 Okay. Lige til sagen. 75 00:04:25,200 --> 00:04:28,200 - Den er let. - Jeg havde kun 1.800. 76 00:04:28,360 --> 00:04:32,360 Men lad mig sætte en kamp op, og så får du resten. 77 00:04:32,520 --> 00:04:35,600 Hørte du det, Peter? Han vil snyde mig, High Chief. 78 00:04:35,760 --> 00:04:38,160 - Nej. - Hvem taler du til? 79 00:04:39,960 --> 00:04:41,760 Jeg har ikke pengene. 80 00:04:41,920 --> 00:04:45,200 Så bliver det en anden pris. 81 00:04:45,360 --> 00:04:47,160 - Hvad? - Bang, bang. 82 00:04:48,480 --> 00:04:51,040 Du har resten af dagen. 83 00:04:57,600 --> 00:05:00,600 - Fik I det? - Ja. Vi anmelder det nu. 84 00:05:03,800 --> 00:05:06,800 - Hvor er de? - Vi skulle møde dem her. 85 00:05:06,960 --> 00:05:10,160 Kuk-kuk! 86 00:05:12,440 --> 00:05:15,040 Jeg ville vise dig, hvor stolt jeg er af dig. 87 00:05:15,200 --> 00:05:17,280 Tak, skat. 88 00:05:17,440 --> 00:05:19,880 Det her er kun begyndelsen. 89 00:05:20,040 --> 00:05:24,280 - Det dufter skønt. - Jeg stjal opskriften fra en fjende. 90 00:05:24,440 --> 00:05:28,640 Sika og jeg vil finde ud af, hvem der er mest kunstnerisk. 91 00:05:28,800 --> 00:05:32,560 Så lad os tage et billede, og om en uge, når det er fremkaldt - 92 00:05:32,720 --> 00:05:36,440 - kan du sige, hvis der er bedst. - Af med skjorterne først. 93 00:05:37,720 --> 00:05:39,440 - Tak, Dewey. - Ja. 94 00:05:39,600 --> 00:05:43,040 En, to, tre, fleks. 95 00:05:43,200 --> 00:05:46,520 Sikke et smukt billede. 96 00:05:46,680 --> 00:05:50,120 - Dewey. - Kan vi tale sammen, mor? 97 00:05:50,280 --> 00:05:52,520 Ja, hvad er der? 98 00:05:54,320 --> 00:05:58,000 - Hvad? - Jeg er glad for at være hos dig. 99 00:05:58,160 --> 00:06:00,240 I lige måde. 100 00:06:00,400 --> 00:06:03,760 Så du var der for din mor og far, da du var 10? 101 00:06:03,920 --> 00:06:06,640 Ja, det er fedt at være øverst oppe i rutsjebanen. 102 00:06:06,800 --> 00:06:09,680 -  Men vi ved, hvad der så sker. - Perfekt. 103 00:06:09,840 --> 00:06:12,600 De vil ikke tro, at du har lavet den. 104 00:06:12,760 --> 00:06:15,640 De tror, hvad jeg siger, de skal tro. Kom så. 105 00:06:18,560 --> 00:06:22,360 FBI! Lia Maivia, du er arresteret for afpresning. 106 00:06:22,520 --> 00:06:25,560 Hvad taler du om? Jeg er bare en bedstemor. 107 00:06:25,720 --> 00:06:28,040 Vi har film, hvor du truer Greg Yao. 108 00:06:28,200 --> 00:06:31,520 I gør en stor fejltagelse. Jeg er uskyldig. 109 00:06:32,760 --> 00:06:34,080 Løb, chef! 110 00:06:35,440 --> 00:06:38,440 Løb selv. Jeg har klipklapper på. 111 00:06:39,920 --> 00:06:42,600 Jeg ville ikke tage det så roligt. 112 00:06:42,760 --> 00:06:46,200 Hun var iskold. Som Stallone i "Cliffhanger", da han skulle ... 113 00:06:46,360 --> 00:06:49,920 Brænde alle de stjålne penge for at holde sig i live. 114 00:06:50,080 --> 00:06:52,600 - Ja, Randall. - En klassiker. 115 00:06:52,760 --> 00:06:54,600 Godt! 116 00:06:54,760 --> 00:06:58,040 Så din bedstemor kom i fængsel, og butikken lukkede. 117 00:06:58,200 --> 00:07:01,160 - Nej, hun snoede sig udenom. - Vildt. 118 00:07:01,320 --> 00:07:04,440 - Den tager vi senere. - Jeg er allerede vildt nysgerrig. 119 00:07:04,600 --> 00:07:06,720 Min far vidste det ikke dengang - 120 00:07:06,880 --> 00:07:10,880 - men da han sagde, jeg skulle passe på dem, tog jeg det alvorligt. 121 00:07:11,040 --> 00:07:14,960 Arrestationen må have været et chok for jer alle sammen. 122 00:07:15,120 --> 00:07:18,240 Ja, men sådan er en rutsjebane. Op- og nedture. 123 00:07:18,400 --> 00:07:20,920 Noget lignede skete i highschool. 124 00:07:21,080 --> 00:07:24,200 Jeg har før talt om, hvor slem jeg var. 125 00:07:24,360 --> 00:07:27,200 Men jeg fandt fodbolden - 126 00:07:27,360 --> 00:07:29,440 - og så skete der store forandringer. 127 00:07:29,600 --> 00:07:32,600 Jeg var en af de bedste, og alle ville have mig. 128 00:07:32,760 --> 00:07:34,600 Vi har fået en til, Dewey. 129 00:07:34,760 --> 00:07:36,960 Det begyndte med breve. 130 00:07:38,880 --> 00:07:41,360 -  Så telefonopkald. - Hallo? 131 00:07:41,520 --> 00:07:44,200 Nej, Dwayne er ikke hjemme. Hvem er det? 132 00:07:48,080 --> 00:07:49,920 BO SCHEMB-ET ELLER ANDET MICHIGAN 133 00:07:50,080 --> 00:07:52,920 Så fik vi besøg, som altid endte med - 134 00:07:53,080 --> 00:07:55,320 -  at trænerne gav os et krus. 135 00:07:55,480 --> 00:07:58,280 - Vil nogen have kaffe? - Ja, tak. 136 00:07:59,720 --> 00:08:02,920 Dumme lejlighed. Viceværten reparerer aldrig noget. 137 00:08:03,120 --> 00:08:05,560 Det lyder som André, der sover på ryggen. 138 00:08:05,720 --> 00:08:08,320 Min familie kæmpede stadig, men fodbolden - 139 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 -  kunne føre til en bedre fremtid. 140 00:08:10,480 --> 00:08:13,560 Du må vælge Notre Dame. Så får du hjælp af Jesus. 141 00:08:13,720 --> 00:08:17,000 Georgia Bulldogs er gode. Kan du huske min hundetaske? 142 00:08:17,160 --> 00:08:19,720 De vil udvise mig, Dewey. FBI er kriminelle. 143 00:08:19,880 --> 00:08:22,160 - Bob. Sig aloha. - Aloha. 144 00:08:22,320 --> 00:08:26,600 Tager du USC, vil de andre hold se rødt. På en måde, jeg aldrig vil. 145 00:08:26,760 --> 00:08:29,920 Nebraska, selvfølgelig. Det kaldes "Højt hår-staten". 146 00:08:30,080 --> 00:08:33,880 Hør ikke på hende. Deres forsvar passer ikke til dig. 147 00:08:34,040 --> 00:08:35,880 Tak for jeres input. 148 00:08:36,040 --> 00:08:39,200 - Jeg har et spørgsmål. - Ja, jeg vil til skolebal med dig. 149 00:08:39,360 --> 00:08:43,040 Nej, jeg ville spørge om, hvorfor Karen ikke vil tale med mig. 150 00:08:43,200 --> 00:08:46,120 - Åh gud. - Ingen lagde mærke til det. 151 00:08:46,280 --> 00:08:47,600 Der er gået et år. 152 00:08:47,760 --> 00:08:52,520 Jeg kan ikke lide, at du er fattig, men det er værre, at du løj. 153 00:08:52,680 --> 00:08:54,400 Du gav mig ikke en chance. 154 00:08:55,880 --> 00:08:58,560 Det med Karen var ikke fedt - 155 00:08:58,720 --> 00:09:00,520 -  men det gav mig blod på tanden. 156 00:09:00,680 --> 00:09:05,080 - Noget fra Miami Universitet? - Nej, men UCLA og Washington. 157 00:09:05,240 --> 00:09:07,760 - Hov, hov. - Typisk dig. 158 00:09:07,920 --> 00:09:11,240 De tilbyder dig stipendier, men du vil ikke have dem. 159 00:09:11,400 --> 00:09:14,800 Miami er mestrene, og henvender de sig ikke - 160 00:09:14,960 --> 00:09:16,840 - så må jeg henvende mig. 161 00:09:18,080 --> 00:09:21,200 - David Scott. - Hej. Hvorfor vil du ikke have mig? 162 00:09:21,360 --> 00:09:24,280 - Hvem er det? - Bæstet fra Bethlehem. 163 00:09:24,440 --> 00:09:29,240 Dwayne Johnson. Forsvarsspiller, Freedom High, Pennsylvanien. 164 00:09:29,400 --> 00:09:32,400 - Det siger mig ikke ... - Skal Bobby Bowden snuppe - 165 00:09:32,560 --> 00:09:35,480 - den bedste forsvarsspiller i landet? 166 00:09:35,640 --> 00:09:38,280 - Lad mig se på det. - Skynd dig. 167 00:09:39,760 --> 00:09:42,680 Jeg respekterer dit mod, knægt. 168 00:09:42,840 --> 00:09:45,000 Man må give den gas, ikke? 169 00:09:45,160 --> 00:09:49,480 Jeg var fuld af selvtillid, og jeg holdt den kørende. 170 00:09:49,640 --> 00:09:51,080 Kan jeg hjælpe dig? 171 00:09:51,240 --> 00:09:53,960 Nej, tak. Det kører for mig. 172 00:09:54,120 --> 00:09:56,880 Karen. Vil du følges med mig til skoleballet? 173 00:09:57,040 --> 00:09:59,480 Vi har ikke talt sammen i 100 år - 174 00:09:59,640 --> 00:10:02,040 - og jeg har en kæreste nu. Kevin. 175 00:10:02,200 --> 00:10:05,640 Fader, tilgiv ham, for han ved ikke, hvad han gør. 176 00:10:05,800 --> 00:10:08,480 Fader, tilgiv ham, for han er en røvsyg taber. 177 00:10:09,560 --> 00:10:11,520 Jeg skulle ikke have løjet for dig. 178 00:10:11,680 --> 00:10:13,400 Og jeg forstår dig godt - 179 00:10:13,560 --> 00:10:15,280 - men jeg har forandret mig. 180 00:10:15,440 --> 00:10:17,640 Om nogle år er det med pengene ikke løgn. 181 00:10:17,800 --> 00:10:22,080 Jeg kommer i NFL og bliver så rig, at jeg får råd til en robottjener. 182 00:10:22,240 --> 00:10:24,760 - Hvad? - Rocky købte en i "Rocky IV". 183 00:10:24,920 --> 00:10:29,400 Pyt. Jeg siger bare, at hvis du skifter mening - 184 00:10:29,560 --> 00:10:31,520 - så ved du, hvor jeg er. 185 00:10:34,560 --> 00:10:36,480 Okay. Andrew Carnegie ... 186 00:10:36,640 --> 00:10:39,120 - Flabet. - Det virkede på Miami. 187 00:10:39,280 --> 00:10:41,320 - Måske virker det på Karen. - Hvad? 188 00:10:41,480 --> 00:10:44,320 - Har de rekrutteret dig? - De burde være derhjemme. 189 00:10:44,480 --> 00:10:46,320 Hvad laver du så her? 190 00:10:46,480 --> 00:10:50,080 - Jeg skal træne. - Flabet. 191 00:11:02,880 --> 00:11:06,840 - Jeg elsker John Fogerty. - Gid jeg havde min mundharmonika. 192 00:11:07,000 --> 00:11:09,920 - Undskyld forsinkelsen. - Hvor har du været? 193 00:11:10,080 --> 00:11:13,560 Mor har sunget Creedence-sange i en time. 194 00:11:13,720 --> 00:11:15,960 Jeg trænede og glemte tiden. 195 00:11:16,120 --> 00:11:18,280 Sådan er det, når det kører. 196 00:11:18,440 --> 00:11:22,760 Lod du os vente i en time, fordi du ville træne færdig? 197 00:11:26,560 --> 00:11:29,680 - Det er ret fedt. - Ja, mand. 198 00:11:33,280 --> 00:11:37,160 Jeg kan lide træner O. Han er mor og Macho Man i én person. 199 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 Ja, han er tykhudet. 200 00:11:39,560 --> 00:11:42,000 Jeg kan gøre ham til wrestler på én måned. 201 00:11:42,160 --> 00:11:44,760 Det siger du om alle på over 90 kilo. 202 00:11:44,920 --> 00:11:48,880 Tillykke med Miami. Du fik det til at ske. 203 00:11:50,400 --> 00:11:53,720 Når jeg bliver valgt til NFL, køber jeg et hus til jer. 204 00:11:55,040 --> 00:11:57,760 Begynd med en Cadillac og tag den derfra. 205 00:11:57,920 --> 00:12:02,000 Slut med dødssyge lejligheder og viceværter. 206 00:12:02,160 --> 00:12:06,440 Det bliver vores første hus. Jeg har store drømme. 207 00:12:06,600 --> 00:12:10,560 Også mig. Min drøm er om dig. 208 00:12:12,320 --> 00:12:15,440 - Min allergi slår til nu. - Jeg fik peber i øjet. 209 00:12:15,600 --> 00:12:18,520 Jeg havde det fedt. Helt på toppen - 210 00:12:18,680 --> 00:12:22,440 -  men så ramte virkeligheden os. 211 00:12:22,600 --> 00:12:25,160 Undskyld, men vi bor her. Hvad sker der? 212 00:12:25,320 --> 00:12:29,800 Kvinden i lejlighed 3 satte ild til håret, da hun lavede amfetamin. 213 00:12:29,960 --> 00:12:31,480 Vandhanen virkede ikke - 214 00:12:31,640 --> 00:12:35,480 - så hun ville hoppe i pølen ved siden af, men den var tom. 215 00:12:36,800 --> 00:12:39,240 Hun kravlede hen til viceværten - 216 00:12:39,400 --> 00:12:42,320 - der døde af chok, da han så hendes ødelagte krop. 217 00:12:44,120 --> 00:12:47,120 - Det lyder godt med et hus. - Ja. 218 00:12:47,280 --> 00:12:50,240 Har der været en pøl her hele tiden? 219 00:12:51,560 --> 00:12:55,560 Så du fik et stipendium til Miami, og så blev gulvtæppet revet væk. 220 00:12:55,720 --> 00:12:57,480 Ja, det er den rutsjebane. 221 00:12:57,640 --> 00:13:01,880 Men det gjorde mig mere opsat på at købe et hus til dem. 222 00:13:02,040 --> 00:13:05,120 Vi havde aldrig ejet vores eget hus. 223 00:13:05,280 --> 00:13:08,080 Ja, du skulle bare til NFL for at indfri det løfte. 224 00:13:08,240 --> 00:13:10,680 Jeg kæmpede virkelig, da jeg kom til Miami - 225 00:13:10,840 --> 00:13:15,440 - men jeg havde gode ting at vise spejderne. Jeg havde håb. 226 00:13:15,600 --> 00:13:18,120 Jeg troede, NFL-drømmen kunne blive til noget. 227 00:13:18,280 --> 00:13:22,840 Ja, sådan. Skub den 365. 228 00:13:23,000 --> 00:13:25,360 366, når det er skudår. 229 00:13:25,520 --> 00:13:27,160 Du smører lidt tykt på. 230 00:13:27,320 --> 00:13:29,000 Så længe jeg må træne gratis - 231 00:13:29,160 --> 00:13:33,200 - mens jeg gør mig klar, smører jeg ... Hej! 232 00:13:33,360 --> 00:13:36,000 Når vi er er færdige, vil ingen tro, du er 50. 233 00:13:36,160 --> 00:13:38,960 Nu er det nok. Skuldertjek. 234 00:13:43,840 --> 00:13:46,040 Hold da fest! 235 00:13:46,200 --> 00:13:48,960 Se lige. Det ligner et kobrahoved. 236 00:13:49,120 --> 00:13:51,400 De skal snart have større spejle til mig. 237 00:13:51,560 --> 00:13:54,000 Jeg kunne beskytte en by mod regn. 238 00:13:54,160 --> 00:13:56,360 Jeg er endelig stærkere end Gaston. 239 00:13:56,520 --> 00:13:59,960 Jeg må dreje hovedet for at se mine skuldre. 240 00:14:02,920 --> 00:14:05,320 Hvad med arbejdet? Har du fjender? 241 00:14:05,480 --> 00:14:07,200 De kører banken som en familie. 242 00:14:07,360 --> 00:14:10,120 Jeg har fået nye brødre og søstre. 243 00:14:10,280 --> 00:14:12,280 Hvem kan du mindst lide? 244 00:14:13,760 --> 00:14:16,000 Jeg må løbe. Dewey skal bruge telefonen. 245 00:14:16,160 --> 00:14:19,480 Husk at sende Koko Samoa. Det har de ikke i Tonta. 246 00:14:19,640 --> 00:14:22,400 - Tampa. -  Ja, ja. Tampa, Tompa. Farvel. 247 00:14:24,760 --> 00:14:29,280 Udvælgelsen begynder nu. Rør ikke telefonen i to dage. 248 00:14:29,440 --> 00:14:32,240 Måske ringer et NFL-hold. 249 00:14:32,400 --> 00:14:35,120 - Er det begyndt? - Nej, ikke endnu. 250 00:14:35,280 --> 00:14:37,800 Godt. Jeg har taget fri i morgen. 251 00:14:37,960 --> 00:14:39,920 Jeg sagde ikke hvorfor. 252 00:14:40,080 --> 00:14:42,320 Jeg vil se Deweys store øjeblik. 253 00:14:42,480 --> 00:14:44,360 Du behøver ikke at se det hele. 254 00:14:44,520 --> 00:14:47,000 Det er bare fyre, der ser på papirer. 255 00:14:47,160 --> 00:14:50,760 Godt. Jeg tager en lur. Væk mig, når der sker noget. 256 00:14:50,920 --> 00:14:55,440 Der er syv runder. Jeg skulle bare have ét hold til at vælge mig. 257 00:14:55,600 --> 00:14:59,240 Den første udvælgelse er fra Cincinnati Bengals. 258 00:14:59,400 --> 00:15:03,760 De har valg Ki-Jana Carter fra Penn State. 259 00:15:03,920 --> 00:15:07,240 De skulle have valgt Dwayne Johnson. 260 00:15:07,400 --> 00:15:11,440 Det tredje valg. Houston Oilers har valgt - 261 00:15:11,600 --> 00:15:14,480 -  Steve McNair fra Alcorn State. 262 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 - Fint med en sort quarterback. - Ja. 263 00:15:18,240 --> 00:15:20,800 12 valg i første runde. 264 00:15:20,960 --> 00:15:24,320 Tampa Bay vælger forsvarsspilleren fra Miami Universitet - 265 00:15:24,480 --> 00:15:26,400 -  Warren Sapp. 266 00:15:26,560 --> 00:15:30,040 - Det er jo din ven. - Selvfølgelig skal han til Tampa. 267 00:15:30,200 --> 00:15:31,640 Se Tampas maskot. 268 00:15:31,800 --> 00:15:35,280 En kvinde med overskæg og en kniv mellem tænderne. 269 00:15:38,600 --> 00:15:41,360 Tredje runde. Miami Dolphins ... 270 00:15:44,880 --> 00:15:46,720 Og det var den første dag. 271 00:15:46,880 --> 00:15:51,600 Jeg hørte ikke mit navn den første dag, men jeg håbede stadig. 272 00:15:51,760 --> 00:15:55,400 -  Velkommen til anden dag ... -  Og valg nummer 106 ... 273 00:15:55,560 --> 00:15:57,680 -  Jack Jackson. -  Jerry Wilson. 274 00:15:57,840 --> 00:16:03,040 Valg nr. 233. Carlos Nancy. 275 00:16:04,360 --> 00:16:09,360 Valg nr. 249 i 1995-udvælgelsen - 276 00:16:09,520 --> 00:16:14,080 - er Michael Reed, forsvarsspiller fra Boston College. 277 00:16:14,240 --> 00:16:16,840 Han blev valgt af Carolina Panthers - 278 00:16:17,000 --> 00:16:20,360 - og bliver stor i Newport Beach. Tak. 279 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 Er det overstået? 280 00:16:25,480 --> 00:16:29,720 Ja, det er helt overstået. 281 00:16:39,600 --> 00:16:42,280 Jeg holdt ikke mit løfte. 282 00:16:42,440 --> 00:16:46,760 Jeg svigtede hende og dig, far. Jeg har svigtet alle. 283 00:16:50,080 --> 00:16:51,920 Det er ikke forbi. 284 00:16:52,080 --> 00:16:56,000 Jeg ved af erfaring, at det ikke er forbi, før det er forbi. 285 00:16:56,160 --> 00:17:01,120 Det er pænt af dig at sige, far, men der er ikke noget at gøre nu. 286 00:17:03,480 --> 00:17:06,640 Skat, vi elsker, når du synger, men nu er det ... 287 00:17:08,240 --> 00:17:12,200 Du skal have den. Hvor du end havner - 288 00:17:12,360 --> 00:17:14,840 - kan du spille en sang og være hjemme igen. 289 00:17:15,000 --> 00:17:18,640 Tak, men jeg skal ingen steder. 290 00:17:18,800 --> 00:17:22,360 Måske ikke nu, men det kommer. 291 00:17:22,520 --> 00:17:26,400 Og når det sker, vil den minde dig om, at du ikke er alene. 292 00:17:28,000 --> 00:17:29,800 Du har os alle hos dig. 293 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 - Hallo? -  Hallo. 294 00:17:43,120 --> 00:17:45,360 Dwayne Johnson fra Miami Universitet? 295 00:17:45,520 --> 00:17:47,520 Ja. 296 00:17:52,600 --> 00:17:54,240 Hallo 297 00:17:55,480 --> 00:17:57,240 Hallo? 298 00:17:59,520 --> 00:18:00,920 Hallo? 299 00:18:01,080 --> 00:18:04,520 Hej. Du må være Dwayne Johnson. 300 00:18:04,680 --> 00:18:06,720 På vegne af Calgary Stampeders - 301 00:18:06,880 --> 00:18:09,960 - siger jeg velkommen til canadisk fodbold! 302 00:18:11,560 --> 00:18:14,080 Hvad skal du med den lille guitar? 303 00:18:15,480 --> 00:18:17,960 Jeg fik den af min mor. Det er en ukulele. 304 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 - Den er lille. - Ja. 305 00:18:20,280 --> 00:18:22,320 - Canada? - Ja. 306 00:18:22,480 --> 00:18:25,600 Så du holdt fodbolddrømmen i live. 307 00:18:25,760 --> 00:18:27,960 Ja, for fanden. Hvis de ville betale - 308 00:18:28,120 --> 00:18:29,600 - så tog jeg derhen. 309 00:18:29,760 --> 00:18:34,800 Jeg ville brillere i CFL og så skrive kontrakt med et NFL-hold. 310 00:18:34,960 --> 00:18:37,200 Jeg ville spørge, hvor længe du var der - 311 00:18:37,360 --> 00:18:39,880 - men det er nok også en historie, som må vente. 312 00:18:40,040 --> 00:18:41,360 En god én. 313 00:18:41,520 --> 00:18:44,880 Hvad der end sker. Om jeg bliver præsident eller ej - 314 00:18:45,040 --> 00:18:47,720 - ville jeg fortælle om mig selv - 315 00:18:47,880 --> 00:18:51,280 - så folk ved, at jeg forstår dem, for jeg har prøvet så meget. 316 00:18:51,440 --> 00:18:54,200 Mange tak, kandidat Johnson. 317 00:18:54,360 --> 00:18:58,000 Og held og lykke med valget, selvom du ikke får brug for det. 318 00:18:58,160 --> 00:19:00,800 Mange tak, Randall. Det var en fornøjelse. 319 00:19:00,960 --> 00:19:03,320 Og jeg kan altid bruge lidt held. 320 00:19:04,560 --> 00:19:08,160 Okay, kandidat Johnson. Vi er færdige. 321 00:19:10,400 --> 00:19:14,600 VED JOHNSONS HOVEDKVARTER I LOS ANGELES 322 00:19:16,080 --> 00:19:19,640 Mor? Hvordan vidste du, at jeg sad her? 323 00:19:19,800 --> 00:19:23,320 Du har altid fundet steder som det her til at tænke. 324 00:19:23,480 --> 00:19:28,120 Lige siden dengang med André. 325 00:19:28,280 --> 00:19:32,640 Jeg er blevet nostalgisk af de interviews, mor. 326 00:19:33,880 --> 00:19:35,800 Tænk, hvad vi har opnået. 327 00:19:35,960 --> 00:19:39,640 Ja, Dewey. Vi er heldige. 328 00:19:39,800 --> 00:19:43,160 Gid far kunne have set os nu. 329 00:19:47,040 --> 00:19:51,360 Det kan han. Han er stolt af dig. 330 00:19:51,520 --> 00:19:53,400 Ja. 331 00:19:53,560 --> 00:19:55,640 Han er her lige nu. 332 00:19:56,800 --> 00:20:00,160 - Hvad mon bedstemor siger nu? - "Dewey trænger til en flad." 333 00:20:04,760 --> 00:20:06,200 Jeg må videre. 334 00:20:06,360 --> 00:20:09,000 - Kom. - Okay. 335 00:20:09,160 --> 00:20:11,400 Vi skal til pressekonference. 336 00:20:11,560 --> 00:20:14,440 - Skal jeg skrive et par linjer? - Nej, tak. 337 00:20:21,400 --> 00:20:26,000 - Jeg tror måske, jeg vinder, mor. - Præsident Dewey. 338 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 Tekster: Anne-Maria Sigbrand Iyuno-SDI Group