0 00:00:02,094 --> 00:00:20,052 ترجمة وتعديل مها عبد الكريم 1 00:00:07,094 --> 00:00:09,052 علينا عرض الصور على رئيسة 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,010 قسم "الجيولوجيا" في معهد "كاليفورنيا" للتكنولوجيا 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,141 الدكتورة (كارولين كلارك). 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,535 أنتِ تعرفين من هو (أشعياء) إليس كذلك؟ 5 00:00:13,578 --> 00:00:14,666 هو أبني. 6 00:00:14,710 --> 00:00:17,365 لكن هذا يعني أنكِ جدتي.. 7 00:00:17,408 --> 00:00:19,497 (أيزي) تعتقد أنني و(غافين) أنفصلنا بسبب ساقها. 8 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 عليكِ أخبارها الحقيقة. 9 00:00:21,325 --> 00:00:24,024 علاقتي بأبيكِ كانت محطمة. 10 00:00:24,067 --> 00:00:26,678 و(ليفاي) كان هناك من أجلي. 11 00:00:26,722 --> 00:00:28,985 ال(لازاروس)، يستخدمون الصخور السوداء من الكهف 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,595 كمصدر وقود لتشغيل المعبر. 13 00:00:30,639 --> 00:00:31,814 (المنفيون) على وشك ارسال 14 00:00:31,857 --> 00:00:33,685 شحنة أخرى، وسنستغل ذلك. 15 00:00:33,729 --> 00:00:35,165 ذلك مدخلنا للمبنى. 16 00:00:35,209 --> 00:00:37,559 لا. 17 00:00:39,735 --> 00:00:40,562 هيا. 18 00:00:40,605 --> 00:00:41,650 (ريبيكا)! 19 00:00:41,693 --> 00:00:43,695 (ريبيكا)، أبقي معي. 20 00:00:43,739 --> 00:00:45,393 - لقد ماتت. - ماذا سنفعل الآن؟ 21 00:00:45,436 --> 00:00:46,742 سنذهب للكهوف، 22 00:00:46,785 --> 00:00:48,744 نستولي على تلك الشحنة من الصخور ونسلمها بأنفسنا. 23 00:00:50,746 --> 00:00:53,009 وبعدها سنستعيد أطفالنا. 24 00:00:53,401 --> 00:00:54,967 هذه خريطة للكهف. 25 00:00:55,011 --> 00:00:57,492 هذا هو المكان الذي تغادر منه الشحنة، 26 00:00:57,535 --> 00:01:00,060 حالما تغادر، نستولي على العربة. 27 00:01:00,103 --> 00:01:01,278 نذهب الى مبنى ال(لازاروس) 28 00:01:01,322 --> 00:01:03,237 ونستعيد (جوش) و(رايلي). 29 00:01:03,280 --> 00:01:04,847 كم عدد الحراس عادة في الكهف؟ 30 00:01:04,890 --> 00:01:06,457 خمسة إلى عشرة في أي وقت. 31 00:01:06,501 --> 00:01:09,112 جميعهم مسلحون. 32 00:01:09,156 --> 00:01:10,766 سيكون من الاسهل وضع خطة 33 00:01:10,809 --> 00:01:14,161 اذا كنا نعرف طبيعة المكان ومواقع الحراس. 34 00:01:14,204 --> 00:01:15,466 أتمنى لو كان لدينا بعض الصور. 35 00:01:15,510 --> 00:01:19,209 حسنًا، ماذا عن نسخة ١٠ الأف قبل الميلاد؟ 36 00:01:19,253 --> 00:01:21,603 هناك تمامًا خط التلال 37 00:01:22,125 --> 00:01:25,085 سيمنحنا رؤيا للحراس والعربات. 38 00:01:25,128 --> 00:01:26,260 الأمر بأكمله. 39 00:01:27,391 --> 00:01:29,828 لنفترض أننا أنجزنا هذا 40 00:01:29,872 --> 00:01:31,656 ما هي الخطة حالما نصل الى المبنى؟ 41 00:01:33,397 --> 00:01:34,920 (ألدريدج) قالت أن هذا من شأنه أن يتيح لنا الوصول 42 00:01:34,964 --> 00:01:36,139 الى غرفة المعبر. 43 00:01:36,183 --> 00:01:39,229 وبعدها سنعبر الى عام ١٩٨٨. 44 00:01:39,273 --> 00:01:40,535 علينا فقط أن نثق 45 00:01:40,578 --> 00:01:42,406 أن المعلومات التى أعطتنا إياها صحيحة. 46 00:01:46,280 --> 00:01:48,586 هناك طريقة واحدة لأكتشاف ذلك. 47 00:01:48,630 --> 00:01:50,458 لنجمع الجميع وننطلق. 48 00:01:50,501 --> 00:01:52,112 - أجل. - حسنًا. 49 00:01:55,289 --> 00:01:57,639 مهلاً، يا رجل، أنتظر. 50 00:01:59,467 --> 00:02:01,643 لدينا الكثير للتحدث عنه. 51 00:02:03,297 --> 00:02:05,473 سنفعل ذلك في الوقت المناسب. 52 00:02:08,084 --> 00:02:09,607 ليس الآن. 53 00:02:16,266 --> 00:02:18,007 مرحبًا. 54 00:02:18,050 --> 00:02:19,835 نحن على وشك المغادرة 55 00:02:22,316 --> 00:02:24,840 اردت أن اودعك فحسب. 56 00:02:24,883 --> 00:02:26,972 اعرف أنك لو كنت بصحة جيدة كنت ستأتي معنا. 57 00:02:27,016 --> 00:02:29,975 والذهاب الى الحصن، برفقة (بارا).. 58 00:02:30,019 --> 00:02:32,152 اعتقد إنه القرار الصائب لك. 59 00:02:33,675 --> 00:02:34,763 أمر غريب التواجد هنا، على ما أعتقد 60 00:02:34,806 --> 00:02:37,026 كنت أقنع نفسي أنني بخير. 61 00:02:37,069 --> 00:02:40,160 سأراك مجددًا. 62 00:02:40,203 --> 00:02:41,291 أتمنى ذلك. 63 00:02:42,292 --> 00:02:45,077 (إيف)؟ مرحبًا. 64 00:02:45,121 --> 00:02:46,992 - نحن جاهزون للرحيل. - حسنًا. 65 00:02:47,036 --> 00:02:48,646 أعتقد إنه... 66 00:02:48,690 --> 00:02:50,605 علينا كلانا التحدث الى (إيزي). 67 00:02:51,823 --> 00:02:53,260 حسنًا، سأكون هناك. 68 00:02:53,303 --> 00:02:55,175 حسنًا. 69 00:02:59,135 --> 00:03:00,876 يمكنني تخيل كم تعقدت الأمور بتواجد 70 00:03:00,919 --> 00:03:02,356 (غافين)، هنا. 71 00:03:04,532 --> 00:03:08,405 يمكنني رؤية أنكِ و(ليفاي) مقربان. 72 00:03:10,494 --> 00:03:12,192 ماذا ستفعلين؟ 73 00:03:12,235 --> 00:03:15,107 لا أعلم أنا... 74 00:03:15,151 --> 00:03:16,152 لم أعلم حتى أنني سأرى 75 00:03:16,196 --> 00:03:18,633 (غافين) مجددًا. 76 00:03:18,676 --> 00:03:21,157 أشعر وكأن جميع الأمور 77 00:03:21,201 --> 00:03:23,507 التي كنت أتعامل معها في المنزل لحقتني الى هنا. 78 00:03:23,551 --> 00:03:27,163 إذا كنت طبيبكِ النفسي، هل تعلمين ماذا كنت سأقول؟ 79 00:03:27,207 --> 00:03:28,686 لا. 80 00:03:28,730 --> 00:03:32,864 السماح للأمر بالتفاقم، سيسبب فقط المزيد من الألم 81 00:03:32,908 --> 00:03:35,084 للجميع. 82 00:03:35,127 --> 00:03:37,521 بقدر ما هو صعب.. 83 00:03:37,565 --> 00:03:39,480 في النهاية عليكِ أتخاذ قرار. 84 00:03:44,485 --> 00:03:46,008 عليّ الذهاب حقًا. 85 00:03:46,051 --> 00:03:47,444 أعلم. 86 00:03:47,488 --> 00:03:49,054 سأفتقدك. 87 00:03:49,098 --> 00:03:50,752 أنا ايضًا. 88 00:04:18,823 --> 00:04:20,651 (إيز)؟ 89 00:04:20,695 --> 00:04:22,740 مرحبًا. 90 00:04:22,784 --> 00:04:24,568 هل أنتِ بخير؟ 91 00:04:24,612 --> 00:04:27,049 أردت توديع (إلدريدج). 92 00:04:27,092 --> 00:04:28,224 لولاها، 93 00:04:28,268 --> 00:04:29,921 لما كنا هنا معًا. 94 00:04:29,965 --> 00:04:31,619 تعالي هنا. 95 00:04:34,099 --> 00:04:37,755 (إلدريدج) أخبرتني أن أمي ستساعدنا. 96 00:04:37,799 --> 00:04:40,280 من الواضح، أن والداي عالمان 97 00:04:40,323 --> 00:04:42,369 مشاركان في بناء المبنى. 98 00:04:44,066 --> 00:04:47,939 والدتك في عام ١٩٨٨، ذلك غير منطقي. 99 00:04:47,983 --> 00:04:49,811 كل ما أعرفه هو أنني قضيت حياتي بأكملها 100 00:04:49,854 --> 00:04:52,596 أحاول أكتشاف من أين آتى والداي. 101 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 والآن ربما يمكننا أعادة (جوش). 102 00:04:55,382 --> 00:04:58,341 وبعدها سأحصل على بعض الأجوبة. 103 00:04:58,385 --> 00:04:59,995 متى سنغادر للكهف؟ 104 00:05:01,475 --> 00:05:03,520 (إيزي)... 105 00:05:03,564 --> 00:05:06,436 - سأذهب معكما - (أيز) لقد تحدثت الى (بارا) 106 00:05:06,480 --> 00:05:08,220 ويمكنكِ البقاء بالحصن حتى نعود. 107 00:05:08,264 --> 00:05:09,265 - أمي؟ - ستكونين 108 00:05:09,309 --> 00:05:10,658 آمنة هناك. 109 00:05:10,701 --> 00:05:12,007 (تاي) و(بارا) سيعتنيان بكِ جيدًا. 110 00:05:12,050 --> 00:05:13,443 - أمي. - (أيزي) لقد كنا محظوظين 111 00:05:13,487 --> 00:05:14,836 لهروبنا من الكهف أول مرة. 112 00:05:14,879 --> 00:05:17,142 مستحيل، الأمر خطير جدًا. 113 00:05:17,186 --> 00:05:20,015 كنت في خطر منذ لحظة تواجدي هنا. 114 00:05:20,058 --> 00:05:23,932 سآتي معكما، وسنبقى معًا. 115 00:05:23,975 --> 00:05:25,499 نهاية الحديث. 116 00:05:35,247 --> 00:05:36,814 إذا سمحنا بهذا، 117 00:05:36,858 --> 00:05:40,688 يجب أن تعدين بأنكِ ستفعلين أي شيء نقوله. 118 00:05:40,731 --> 00:05:43,517 - كل شيء. - لا أستثناءات. 119 00:05:47,216 --> 00:05:48,652 حسنًا. 120 00:05:48,696 --> 00:05:52,177 لنجمع الآخرين ونذهب الى الكهف. 121 00:05:52,221 --> 00:05:53,831 لنذهب. 122 00:06:01,143 --> 00:06:02,797 في بعض الأحيان تنظر بالأرجاء، 123 00:06:02,840 --> 00:06:05,452 تستوعب المناظر الطبيعية... 124 00:06:05,495 --> 00:06:08,063 لابد وأن تتعجب بكل شيء. 125 00:06:09,760 --> 00:06:11,283 ماذا؟ 126 00:06:12,241 --> 00:06:14,678 ليس عليك التظاهر بأنك بخير يا رجل. 127 00:06:14,722 --> 00:06:16,811 أعلم أنك مستاء بخصوص (ألدريدج). 128 00:06:16,854 --> 00:06:18,769 أتعلم ماذا؟ لن أحمل ضغينة لك 129 00:06:18,813 --> 00:06:21,685 لكذبك عليّ طيلة الأيام الفائتة 130 00:06:21,729 --> 00:06:24,862 لكن إذا أردت التحدث... 131 00:06:24,906 --> 00:06:27,952 سأستمع لك. 132 00:06:27,996 --> 00:06:30,912 أنا بخير، حقًا. 133 00:06:30,955 --> 00:06:33,044 تحملك هذا لن يجعلك تشعر 134 00:06:33,088 --> 00:06:35,830 بشعور أفضل. 135 00:06:35,873 --> 00:06:38,702 أعلم ما تمر به، لذا... 136 00:06:40,748 --> 00:06:42,489 (ألدريدج) كانت تعطيني فرصة. 137 00:06:42,532 --> 00:06:43,794 فرصة لماذا؟ 138 00:06:43,838 --> 00:06:45,013 لحماية من أهتم لشأنهم. 139 00:06:45,056 --> 00:06:46,797 أنظر، ما نفعله الآن، 140 00:06:46,841 --> 00:06:48,582 خطير للغاية، حسنًا؟ 141 00:06:48,625 --> 00:06:50,714 معظمكم لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا. 142 00:06:50,758 --> 00:06:53,064 لم أرغب بتعريض أي أحد للخطر. 143 00:06:53,108 --> 00:06:54,675 والأن (إلدريدج) ميتة، 144 00:06:54,718 --> 00:06:56,459 وأنا فاشل كبير. 145 00:06:56,503 --> 00:06:57,547 مجددًا. 146 00:06:57,591 --> 00:06:59,419 ماذا تقصد بمجددًا؟ 147 00:07:01,812 --> 00:07:03,640 لا يهم. 148 00:07:11,039 --> 00:07:13,215 بدت (إيزي) مستاءة من (ليفاي) 149 00:07:13,258 --> 00:07:15,086 بعد هجوم الذئاب. 150 00:07:15,130 --> 00:07:17,262 أجل. 151 00:07:17,306 --> 00:07:18,699 هل تعرف؟ 152 00:07:20,657 --> 00:07:22,746 أجل، أخبرتها. 153 00:07:24,269 --> 00:07:26,097 (إيف) هي تتعرض لكثير من الضغط الآن 154 00:07:26,141 --> 00:07:27,316 - لم يكن عليكِ أخبارها.. - أعلم ذلك، أنا فقط.. 155 00:07:27,359 --> 00:07:30,362 لم أتمكن من الاستمرار بالكذب عليها. 156 00:07:30,406 --> 00:07:31,842 ماذا قالت؟ 157 00:07:31,886 --> 00:07:33,670 كانت مستاءة من الواضح. 158 00:07:33,714 --> 00:07:35,585 هي تحبك، وتريد 159 00:07:35,629 --> 00:07:37,457 أن تعرف ما يعنيه بالنسبة لعائلتنا. 160 00:07:40,372 --> 00:07:42,026 الحقيقة هي، أنا... 161 00:07:42,070 --> 00:07:45,595 رأيتكما مقربان من بعضكما في رؤياي. 162 00:07:46,727 --> 00:07:48,511 أنظري، أعلم ما عرضتكِ له، 163 00:07:48,555 --> 00:07:49,860 حسنًا؟ وأعلم إنها غلطتي.. 164 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 - أسمع.. - وأعلم أن الأمور أنهارت.. 165 00:07:50,948 --> 00:07:51,819 وأتمنى أرجاع كل شيء 166 00:07:51,862 --> 00:07:53,211 لكنني لا أستطيع فعل ذلك. 167 00:07:53,255 --> 00:07:56,650 لكنني لن أتخلى عن كلانا، حسنًا؟ 168 00:07:56,693 --> 00:07:58,608 أحبكِ. 169 00:08:01,393 --> 00:08:03,004 واعلم أنكِ مازلتِ تحبيني. 170 00:08:11,708 --> 00:08:13,493 (أيز) أذهبي خلف الأشجار! هيا. 171 00:08:26,593 --> 00:08:28,986 (إيف). 172 00:08:29,030 --> 00:08:30,292 (فيرجيل). 173 00:08:32,599 --> 00:08:34,209 كيف خرجت؟ 174 00:08:34,252 --> 00:08:36,864 سجين آخر حاول الهرب 175 00:08:36,907 --> 00:08:38,779 الحراس كانوا مشتتين، أنا... 176 00:08:38,822 --> 00:08:41,390 اخذت فرصتي وهربت. 177 00:08:41,433 --> 00:08:42,652 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 178 00:08:44,567 --> 00:08:46,351 نحن عائدون للكهف. 179 00:08:46,395 --> 00:08:48,528 هل جننت يا رجل؟ 180 00:08:48,571 --> 00:08:49,920 لماذا تفعل هذا؟ 181 00:08:49,964 --> 00:08:51,095 المكان مكتظ بالحراس 182 00:08:51,139 --> 00:08:52,532 أكثر من أي وقت مضى. 183 00:08:52,575 --> 00:08:53,837 لماذا؟ ما الذي يجري؟ 184 00:08:53,881 --> 00:08:55,099 إنهم يغلقون المنجم، 185 00:08:55,143 --> 00:08:57,232 يأخذون السجناء لموقع آخر. 186 00:08:59,713 --> 00:09:01,889 أستمعوا لي. 187 00:09:01,932 --> 00:09:03,543 العودة الى هناك أنتحار 188 00:09:03,586 --> 00:09:06,067 هل تفهمون؟ 189 00:09:06,110 --> 00:09:08,635 ويا لها من بداية رائعة. 190 00:09:26,217 --> 00:09:27,392 أنت. تحرك! 191 00:09:29,003 --> 00:09:32,049 جهزوا العربة، هيا. 192 00:09:34,661 --> 00:09:35,923 ها هي العربة. 193 00:09:35,966 --> 00:09:38,447 يحملونها بالصخور السوداء. 194 00:09:38,490 --> 00:09:40,492 لكن كيف سنصل إليها؟ 195 00:09:40,536 --> 00:09:42,016 سؤال جيد. 196 00:09:42,059 --> 00:09:43,321 هيا بسرعة، أدخلوا الى هنا! 197 00:09:43,365 --> 00:09:45,019 ماذا يحدث في الأسفل؟ 198 00:09:45,062 --> 00:09:46,498 أخبرتكم من قبل، 199 00:09:46,542 --> 00:09:49,023 الحراس ينقلوهم لموقع أخر 200 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 من المفترض أن يكون مثل الجحيم على الأرض. 201 00:09:51,155 --> 00:09:53,636 حرارة قاسية، إذا نجوت بالوصول الى هناك. 202 00:09:53,680 --> 00:09:56,334 يبدو أن علينا مساعدتهم ايضًا. 203 00:09:56,378 --> 00:09:58,423 تلك الشحنة يمكن أن تنطلق بأي لحظة. 204 00:09:58,467 --> 00:10:00,121 لا يمكننا أن نخسر فرصتنا بالدخول الى ذلك المبنى. 205 00:10:00,164 --> 00:10:01,644 لن تتركِ هؤلاء الناس يموتون؟ 206 00:10:01,688 --> 00:10:04,125 - لا بالطبع لا. - إذا أردت مساعدتهم 207 00:10:04,168 --> 00:10:06,606 سيتوجب علينا أن نفترق. 208 00:10:06,649 --> 00:10:07,868 حسنًا، لنفعلها. 209 00:10:07,911 --> 00:10:10,087 أجل. 210 00:10:10,131 --> 00:10:11,872 (إيف)، (غافين) (إيزي) ستأتون معي 211 00:10:11,915 --> 00:10:13,525 سنأخذ العربة. 212 00:10:13,569 --> 00:10:16,137 (ليفاي) (سكوت) (لوكاس) ساعدوا بقية المساجين. 213 00:10:16,180 --> 00:10:17,704 أجل، 214 00:10:17,747 --> 00:10:20,663 - كيف يمكنني المساعدة؟ - بالوصول الى بر الأمان. 215 00:10:20,707 --> 00:10:23,013 عُد الى ارضنا إنها على مسافة ١٠ أميال غربًا. 216 00:10:23,057 --> 00:10:24,841 هيا، أسرعوا. 217 00:10:24,885 --> 00:10:26,713 من فضلكِ كوني آمنة. 218 00:10:31,543 --> 00:10:33,284 (إيز)، 219 00:10:33,328 --> 00:10:35,547 أعلم أن أمكِ أخبرتكِ بشأنها و(ليفاي). 220 00:10:35,591 --> 00:10:38,115 إذًا لماذا تبدو هادئ جدًا حيال الأمر؟ 221 00:10:40,161 --> 00:10:41,379 لأن الآن الشيء الأهم 222 00:10:41,423 --> 00:10:43,120 هو إعادة (جوش). 223 00:10:43,904 --> 00:10:45,296 اتفقنا؟ 224 00:10:47,559 --> 00:10:49,431 حسنًا. 225 00:10:49,474 --> 00:10:50,780 حسنًا. 226 00:10:53,261 --> 00:10:54,828 لا يمكنني تصديق ذلك. 227 00:10:56,394 --> 00:10:58,701 أنت حفيدي؟ 228 00:10:58,745 --> 00:11:00,877 لستِ الوحيدة المتفاجئة يا سيدة. 229 00:11:00,921 --> 00:11:03,488 أعني... 230 00:11:03,532 --> 00:11:04,664 يا جدتي؟ 231 00:11:09,016 --> 00:11:11,279 يمكنني رؤية (أشعياء) بك. 232 00:11:14,804 --> 00:11:16,284 كيف هو أبني؟ 233 00:11:18,025 --> 00:11:20,767 إنه فتى شجاع. 234 00:11:20,810 --> 00:11:24,466 ينضج ليصبح رجل أكثر شجاعة، 235 00:11:26,424 --> 00:11:30,428 أرتكب بعض الأخطاء، لكنه تعلم منها. 236 00:11:30,472 --> 00:11:33,475 لقد فاتني الكثير. 237 00:11:33,518 --> 00:11:37,087 المعذرة، لكن هذا غير منطقي. 238 00:11:37,131 --> 00:11:39,263 كنت أعتقد أن اباه من ١٠ الأف سنة قبل الميلاد. 239 00:11:39,307 --> 00:11:43,659 إذا ماذا تفعلين هنا في ١٩٨٨؟ 240 00:11:46,488 --> 00:11:49,883 والدك لم يولد في ١٠ قبل الميلاد. 241 00:11:49,926 --> 00:11:51,493 ولد في المستقبل. 242 00:11:52,624 --> 00:11:54,191 مهلاً؟ هل أنتِ من المستقبل؟ 243 00:11:56,237 --> 00:11:59,109 ذهبنا الى ١٠ الاف سنة قبل الميلاد كجزء من تجربة. 244 00:11:59,153 --> 00:12:00,763 كنا نحاول أنقاذ عالمنا، 245 00:12:00,807 --> 00:12:03,113 ولكن أنتهى بنا المطاف بجعل الأمور أسوء. 246 00:12:03,157 --> 00:12:04,767 لهذا جئت الى ١٩٨٨. 247 00:12:04,811 --> 00:12:07,509 لمحاولة أصلاح تلك الأخطاء. 248 00:12:07,552 --> 00:12:09,467 أخطاء؟ مثل ماذا؟ 249 00:12:09,511 --> 00:12:12,514 مثل الحفرات، وموجات المد والجزر. 250 00:12:14,995 --> 00:12:16,300 الأمر أكبر مما يمكن توضيحه، لكن 251 00:12:16,344 --> 00:12:18,563 عملنا تسبب بحدوث ذلك. 252 00:12:20,000 --> 00:12:21,653 هذا جنون. 253 00:12:21,697 --> 00:12:24,047 لكن مازال ذلك لا يوضح سبب مجيئكِ الى عام ١٩٨٨ 254 00:12:24,091 --> 00:12:26,354 النظريات الأولى لتجارب السفر عبر الزمن 255 00:12:26,397 --> 00:12:27,616 بدأت في الثمانينات. 256 00:12:27,659 --> 00:12:29,879 احتجت الى تلك البيانات لأكمال عملي. 257 00:12:29,923 --> 00:12:31,011 حالما أنتهي، 258 00:12:31,054 --> 00:12:32,534 سأعيدها الى ١٠ الاف سنة قبل الميلاد 259 00:12:32,577 --> 00:12:35,363 وايقاف تلك الحفرات للأبد.. 260 00:12:35,406 --> 00:12:38,583 حسنًا، كيف يمكننا أن نساعد؟ 261 00:12:38,627 --> 00:12:40,020 اولاً، عليّ إيجاد (أشعياء). 262 00:12:40,063 --> 00:12:42,152 لا، لا يمكنكِ فعل ذلك. 263 00:12:42,196 --> 00:12:43,675 إنه أبني. 264 00:12:43,719 --> 00:12:46,417 إذا وقفتِ بطريق (أشعياء) ومنعتِ أمر التبني 265 00:12:46,461 --> 00:12:49,377 ليكبر ويصبح (غافين هاريس). 266 00:12:49,420 --> 00:12:51,596 سأختفي من الوجود. 267 00:12:54,425 --> 00:12:56,819 حسنًا، لن أفعل. 268 00:12:59,039 --> 00:13:00,823 (فرانكلين) قال إن يمكنكِ مساعدتنا بنشر الخبر. 269 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 وجعل الناس يصدقون بشأن المد والجزر 270 00:13:02,869 --> 00:13:05,523 قال الأمر سيحدث خلال ال٢٧ ساعة القادمة. 271 00:13:07,090 --> 00:13:08,439 يمكنني المساعدة. 272 00:13:08,483 --> 00:13:09,832 بياناتي في المكتب 273 00:13:09,876 --> 00:13:11,965 أحتاج لعرضها ومعرفة الخطوات التالية 274 00:13:12,008 --> 00:13:13,793 قابلاني هناك خلال ساعتين. 275 00:13:13,836 --> 00:13:15,707 حسنًا. 276 00:13:17,057 --> 00:13:18,275 شكرًا لكِ. 277 00:13:26,370 --> 00:13:27,719 هيا، لنذهب. 278 00:13:29,460 --> 00:13:31,723 - من هذا؟ - بسرعة 279 00:13:31,767 --> 00:13:34,770 ذلك (تاميت)، إنه يشرف على العملية. 280 00:13:34,814 --> 00:13:36,337 حسنًا، وهؤلاء هم سائقون العربة، إليس كذلك؟ 281 00:13:36,380 --> 00:13:37,381 - تحركوا بسرعة. - هيا. 282 00:13:37,425 --> 00:13:38,382 كيف سنتخلص منهم. 283 00:13:38,426 --> 00:13:39,731 ونستولي على العربة؟ 284 00:13:39,775 --> 00:13:42,038 لا، لا يمكننا فعل ذلك، نحن مكشوفون. 285 00:13:42,082 --> 00:13:43,300 ماذا سنفعل إذًا؟ 286 00:13:43,344 --> 00:13:45,476 ننتظر حتى يذهب الحراس 287 00:13:45,520 --> 00:13:47,914 نلحق بهم وبعدها نقوم بخطوتنا. 288 00:13:49,350 --> 00:13:51,091 اتفق، أجل، لنخرج من هنا. 289 00:13:57,140 --> 00:13:59,273 هناك بقعة حوالي ١/٤ ميل غربًا، حيث.. 290 00:14:08,717 --> 00:14:10,371 (إيف) (إيز)؟ هل أنتم بخير؟ 291 00:14:10,414 --> 00:14:11,851 أجل. 292 00:14:11,894 --> 00:14:13,374 ما كان ذلك؟ 293 00:14:13,417 --> 00:14:15,419 إنه فخ. 294 00:14:15,463 --> 00:14:17,378 لابد أن (المنفيون) وضعوه. 295 00:14:17,421 --> 00:14:20,120 أعتقد أننا عدنا الى داخل الكهف. 296 00:14:20,816 --> 00:14:22,122 لسنا أول من سقط هنا.. 297 00:14:22,165 --> 00:14:23,427 وتم أحتجازه. 298 00:14:26,953 --> 00:14:28,389 299 00:14:31,261 --> 00:14:32,872 ماذا بحق الجحيم؟ 300 00:14:35,526 --> 00:14:37,615 أمي هناك شيء ما على ظهري. 301 00:14:46,668 --> 00:14:49,453 يا إلهي، أبعديه عني.. 302 00:14:51,412 --> 00:14:52,935 أنا أكره العناكب. 303 00:14:52,979 --> 00:14:55,285 - اعلم هذا عزيزتي. - لا بأس، لقد رحل. 304 00:14:55,329 --> 00:14:56,896 أنتِ بخير. 305 00:14:56,939 --> 00:14:59,550 يا إلهي، إنهم بكل مكان. 306 00:15:13,825 --> 00:15:14,826 تراجعوا، تراجعوا. 307 00:15:14,870 --> 00:15:16,089 الجميع خلفي. 308 00:15:16,132 --> 00:15:18,221 (أيزي) تنفسي! 309 00:15:18,265 --> 00:15:20,136 أريدكِ أن تتنفسي. 310 00:15:20,180 --> 00:15:21,746 تنفسي. 311 00:15:21,790 --> 00:15:22,878 خذي نفس عميق. 312 00:15:25,228 --> 00:15:26,751 عندما كانوا ينقبون الكهوف 313 00:15:26,795 --> 00:15:28,797 لابد وان الجدران تشققت. 314 00:15:28,840 --> 00:15:30,494 - (أيزي) لنذهب! 315 00:15:30,538 --> 00:15:32,148 - هيا! - كل ما عليكِ فعله 316 00:15:32,192 --> 00:15:33,845 هو عبور تلك الحفرة في الحائط خلفكِ، حسنًا؟ 317 00:15:33,889 --> 00:15:35,978 عليكِ التنفس والتحرك. 318 00:15:36,022 --> 00:15:37,240 (أيزي)، هيا. 319 00:15:37,284 --> 00:15:39,634 - (أيزي)! - تحركي! 320 00:15:39,677 --> 00:15:40,983 من فضلكِ... 321 00:15:41,027 --> 00:15:42,550 - (أيزي)؟ - لا يمكنني... 322 00:15:42,593 --> 00:15:43,681 أنا... 323 00:15:43,725 --> 00:15:46,206 - هيا، هيا، - حسنًا. 324 00:15:46,249 --> 00:15:48,860 (إيف). 325 00:15:48,904 --> 00:15:51,385 (إيف)، لنذهب! 326 00:15:51,428 --> 00:15:53,735 (سام)؟ هيا. 327 00:15:53,778 --> 00:15:55,345 لنذهب (سام)، هيا! 328 00:15:58,044 --> 00:16:01,221 اذهب! 329 00:16:07,401 --> 00:16:09,011 أنتِ.. 330 00:16:20,283 --> 00:16:22,024 لنباغتهم. 331 00:16:22,068 --> 00:16:23,939 لا أرى كيف يمكننا فعل ذلك هنا. 332 00:16:23,983 --> 00:16:25,158 منطقة مفتوحة. 333 00:16:25,201 --> 00:16:26,202 حسنًا، لنستمر بتتبعهم. 334 00:16:26,246 --> 00:16:27,160 لنرى إذا كان هناك مكان اكثر امان نباغتهم به. 335 00:16:27,203 --> 00:16:28,335 حتى ان كان هناك، 336 00:16:28,378 --> 00:16:29,945 هم متفوقون علينا بالعدد. 337 00:16:29,989 --> 00:16:31,555 نحن بحاجة الى المزيد منا. 338 00:16:34,210 --> 00:16:37,213 انتظر، أنهم يتوجهون شمالاً 339 00:16:37,257 --> 00:16:38,388 إذًا؟ 340 00:16:38,432 --> 00:16:40,173 قرية (بارا) بذاك الأتجاه. 341 00:16:40,216 --> 00:16:42,914 إنها على بعد ميلين من هنا. 342 00:16:42,958 --> 00:16:44,177 أنتم يا رفاق أستمروا بتعقبهم. 343 00:16:44,220 --> 00:16:46,353 وسألحق بكم، أتفقنا؟ 344 00:16:48,964 --> 00:16:50,574 إنه حقًا بطولي، أليس كذلك؟ 345 00:16:52,794 --> 00:16:54,361 لا، لا، لا 346 00:16:54,404 --> 00:16:56,145 يا إلهي، من فضلك، ليس اليوم. 347 00:16:56,189 --> 00:16:57,581 يا صاح، إنها فارغة، أنسى ذلك. 348 00:16:57,625 --> 00:16:59,801 لا، أنت لا تفهم، أنا بحاجة إلى هذا للتركيز. 349 00:16:59,844 --> 00:17:02,238 حسنًا، أنا لا أرى أي مستوصف هنا يا رجل. 350 00:17:02,282 --> 00:17:04,545 لذلك من الأفضل معرفة ذلك. 351 00:17:05,589 --> 00:17:08,201 أنت بخير، كل شيء بخير. 352 00:17:08,244 --> 00:17:10,594 بخير بالكامل. 353 00:17:13,119 --> 00:17:16,035 يجب أن أقول، من الجميل حقًا التواجد هنا. 354 00:17:16,078 --> 00:17:17,427 أتفق معك بالكامل. 355 00:17:24,347 --> 00:17:26,741 لا تبالي بهم، إنهم مجرد فضوليين. 356 00:17:26,784 --> 00:17:28,569 فضوليون ليست الكلمة التي لأستخدمها بالضبط. 357 00:17:30,571 --> 00:17:32,703 ليسوا معتادين على رؤيتي مع أحد 358 00:17:32,747 --> 00:17:35,141 خاصة مع شخص من أهل السماء. 359 00:17:35,184 --> 00:17:37,491 أمهلهم بعض الوقت. 360 00:17:40,624 --> 00:17:42,583 كم من الوقت مضى 361 00:17:42,626 --> 00:17:44,454 منذ أن كنتِ أنتِ وزوجكِ معًا؟ 362 00:17:46,630 --> 00:17:48,241 عدة سنوات. 363 00:17:50,547 --> 00:17:53,724 لا بأس، يمكنكِ التحدث لي بشأنه. 364 00:17:53,768 --> 00:17:55,726 أنا مستمع محترف. 365 00:18:01,428 --> 00:18:03,125 كان حبي الأول. 366 00:18:04,431 --> 00:18:05,954 أردنا تكوين عائلة معًا، 367 00:18:05,997 --> 00:18:07,608 لكنه مات. 368 00:18:07,651 --> 00:18:10,480 (بارا) أنا آسف، ما الذي حدث؟ 369 00:18:12,526 --> 00:18:15,094 أفضل أن لا أتحدث عن الأمر. 370 00:18:15,137 --> 00:18:18,140 استغرق الكثير من الوقت، 371 00:18:18,184 --> 00:18:20,621 لكن تركت الألم ورائي. 372 00:18:20,664 --> 00:18:25,495 أنا مستعدة أخيرًا لأكون سعيدة معك. 373 00:18:33,155 --> 00:18:36,637 المخرج الخلفي سيكون عبر هذا النفق. 374 00:18:36,680 --> 00:18:40,249 أنتظر، لا. 375 00:18:40,293 --> 00:18:42,860 أغلقوه. 376 00:18:42,904 --> 00:18:45,254 لقد علقنا هنا. 377 00:18:45,298 --> 00:18:47,952 انظر، علينا الوصول الى تلك العربة قبل أن تغادر. 378 00:18:47,996 --> 00:18:50,259 (سام).. 379 00:18:50,303 --> 00:18:52,218 الحراس، كانوا مشغولين بتصفية كل شيء. 380 00:18:52,261 --> 00:18:54,045 لذا سيكونون مشتتين. 381 00:18:54,089 --> 00:18:56,135 - ربما يمكننا التسلل للخارج. - بالضبط. 382 00:18:56,178 --> 00:18:59,616 حسنًا، أنظر، البوابة الرئيسية هنا. 383 00:18:59,660 --> 00:19:01,227 عبر هذا الطريق. 384 00:19:02,402 --> 00:19:04,317 ابقوا هنا يا رفاق، سألقي نظرة. 385 00:19:04,360 --> 00:19:05,970 أبقى مع عائلتك (غافين). 386 00:19:06,014 --> 00:19:07,798 سأعود على الفور. 387 00:19:10,671 --> 00:19:12,020 إذا لم نصل الى تلك العربة، 388 00:19:12,063 --> 00:19:13,978 لن نستعيد (جوش). 389 00:19:14,022 --> 00:19:16,111 أعلم أن الموقف مخيف الآن، 390 00:19:16,155 --> 00:19:17,678 لكننا سنفعل ما بوسعنا 391 00:19:17,721 --> 00:19:18,809 للوصول إليه. 392 00:19:18,853 --> 00:19:20,333 قطعنا هذا الشوط، حسنًا؟ 393 00:19:20,376 --> 00:19:22,422 لن نتوقف. 394 00:19:22,465 --> 00:19:24,163 حسنًا؟ 395 00:19:25,642 --> 00:19:27,166 أجل. 396 00:19:37,915 --> 00:19:40,657 أهكذا سيكون الحال من الأن فصاعدًا؟ 397 00:19:40,701 --> 00:19:44,226 التظاهر بأن كل شيء بخير... 398 00:19:44,270 --> 00:19:46,228 ولكن الواقع عكس ذلك؟ 399 00:19:46,272 --> 00:19:49,231 (إيز) هذا ليس الوقت المناسب. 400 00:19:49,275 --> 00:19:51,320 اجل، إنه كذلك. 401 00:19:51,364 --> 00:19:53,627 أريد أن نكون عائلة من جديد. 402 00:19:53,670 --> 00:19:54,976 لهذا نحن نفعل كل هذا، 403 00:19:55,019 --> 00:19:56,107 او على الأقل ظننت إنه كذلك. 404 00:19:56,151 --> 00:19:58,240 اعلم، الوضع معقد الآن.. 405 00:19:58,284 --> 00:20:00,895 لا يجب أن يكون. 406 00:20:00,938 --> 00:20:02,897 تحبين أبي، صحيح؟ 407 00:20:02,940 --> 00:20:04,290 (إيز)، من فضلكِ. 408 00:20:04,333 --> 00:20:06,335 لا، إذا كنتِ تحبين شخص ما.. 409 00:20:06,379 --> 00:20:08,598 سترغبين بالتواجد معه. 410 00:20:10,426 --> 00:20:14,038 (إيز) لا تلومين أمكِ حسنًا؟ 411 00:20:14,082 --> 00:20:16,171 المشاكل التي بيننا بسبب الاشياء التي فعلتها. 412 00:20:16,215 --> 00:20:19,261 الرؤى لم تكن خطأك. 413 00:20:19,305 --> 00:20:21,220 حسنًا؟ وأنت تحاول التعويض عن ذلك. 414 00:20:24,310 --> 00:20:27,269 هذا يجب أن يُحتسب لشيء ما. 415 00:20:27,313 --> 00:20:29,184 إليس كذلك؟ 416 00:20:32,187 --> 00:20:34,363 أعتقد أنني وجدت مخرجًا. 417 00:20:36,322 --> 00:20:38,149 لنذهب. 418 00:20:46,767 --> 00:20:48,682 المعذرة، أنا أبحث عن الدكتورة (كلارك) 419 00:20:48,725 --> 00:20:50,336 - ليست هنا. - أنا وصديقي ذهبنا 420 00:20:50,379 --> 00:20:51,728 لمكتبها للتو، لم تكن هناك. 421 00:20:51,772 --> 00:20:53,077 حسنًا، لن تجديها هناك. 422 00:20:53,121 --> 00:20:54,427 طلبت مني تغطيو محاضرتها. 423 00:20:54,470 --> 00:20:56,429 وساعات عملها في المكتب. 424 00:20:56,472 --> 00:20:57,821 هل تعرف الي أين ذهبت؟ 425 00:20:57,865 --> 00:20:59,910 قالت أن لديها ظرف عائلي. 426 00:20:59,954 --> 00:21:01,912 أنتظر. 427 00:21:01,956 --> 00:21:03,305 أعلم ان هذا سيبدو غريبًا، 428 00:21:03,349 --> 00:21:04,480 لكن أعتقد أن الدكتور (كلارك) ترتكب 429 00:21:04,524 --> 00:21:06,308 خطأ فادح للغاية الآن. 430 00:21:06,352 --> 00:21:08,310 من فضلك، إذا كنت تعرف أي شيء أخر. 431 00:21:08,354 --> 00:21:09,877 عليك أن تخبرني. 432 00:21:09,920 --> 00:21:12,140 كل ما أعرفه هو أنها عندما طلبت مني تغطية عملها 433 00:21:12,183 --> 00:21:14,795 كانت على الهاتف مع خدمة حماية الطفل. 434 00:21:17,363 --> 00:21:19,843 سوف تتبنى (إشعياء). 435 00:21:19,887 --> 00:21:21,323 لا. 436 00:21:21,367 --> 00:21:23,673 سأعود 437 00:21:26,937 --> 00:21:28,461 أنا هنا من أجل التبني. 438 00:21:28,504 --> 00:21:30,332 لحظة من فضلكِ. 439 00:21:31,855 --> 00:21:34,728 خدمات حماية الطفل، كيف يمكنني مساعدتك؟ 440 00:21:52,746 --> 00:21:53,703 بحقك. 441 00:21:58,578 --> 00:22:00,841 يا صاح، لقد نفذت 442 00:22:00,884 --> 00:22:02,930 اجد فعل ذلك مريحًا، حسنًا؟ اتركني وشأني. 443 00:22:08,979 --> 00:22:10,851 إنهم يسيرون بالسجناء إلى تلك الطوافة. 444 00:22:10,894 --> 00:22:12,418 - أجل. - سوف يبحرون بهم. 445 00:22:12,461 --> 00:22:13,549 - أسفل النهر. - أجل. 446 00:22:13,593 --> 00:22:14,550 بمجرد أن يبحروا وتهب الرياح، 447 00:22:14,594 --> 00:22:16,335 لن نستطيع مجاراتهم. 448 00:22:19,468 --> 00:22:22,384 - يجب أن نوقفهم. - يجب أن ننتظر (ليفاي). 449 00:22:22,428 --> 00:22:23,516 لا يوجد وقت، حسنًا؟ 450 00:22:23,559 --> 00:22:24,691 لا، أنتظر. 451 00:22:24,734 --> 00:22:26,388 لابد من وجود طريقة أخرى. 452 00:22:26,432 --> 00:22:27,520 أبتعد عني! 453 00:22:27,563 --> 00:22:29,217 لن أتركك تموت ايضًا، حسنًا؟ 454 00:22:31,698 --> 00:22:33,482 حسنًا، لا بأس، 455 00:22:33,526 --> 00:22:35,310 لقد أخفقت بموت (إلدريدج)، حسنًا؟ 456 00:22:35,354 --> 00:22:38,357 لكن هذا أعمق بكثير مما تعرف. 457 00:22:38,400 --> 00:22:40,228 ماذا؟ 458 00:22:42,622 --> 00:22:45,668 عندما كان عمري ١٣ مات أخي الأكبر. 459 00:22:48,367 --> 00:22:49,542 ما الذي حدث؟ 460 00:22:52,414 --> 00:22:53,850 كنا في الشاطئ. 461 00:22:53,894 --> 00:22:55,199 كان يريد أبهاري، 462 00:22:55,243 --> 00:22:57,680 أراد مني أن أرى إلى أي مدى يمكنه السباحة. 463 00:22:57,724 --> 00:23:00,117 ظننت إنه كان رائعًا للغاية. 464 00:23:00,161 --> 00:23:02,511 ثم بدأ يعاني. 465 00:23:02,555 --> 00:23:04,470 لم أكن سباحًا ماهرًا لم أعرف ماذا أفعل. 466 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 أنا فقط... 467 00:23:07,211 --> 00:23:08,648 تجمدت. 468 00:23:10,389 --> 00:23:12,608 كان هو من يعتني بي دومًا. 469 00:23:12,652 --> 00:23:15,959 وعندما كان بحاجة لي، لم أكن هناك من أجله. 470 00:23:16,003 --> 00:23:18,440 لم افعل شيئًا. 471 00:23:18,484 --> 00:23:21,661 منذ وقتها وأنا أعاني من نوبات هلع 472 00:23:21,704 --> 00:23:23,010 والخوف من أنني لن أستطيع حماية 473 00:23:23,053 --> 00:23:25,186 من أحبهم. 474 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 حتى الأن كان هذا ما يجعلني. 475 00:23:28,581 --> 00:23:30,626 امضي. 476 00:23:32,889 --> 00:23:34,456 أنا آسف بشأن أخيك يا رجل. 477 00:23:34,500 --> 00:23:36,240 حقًا أنا كذلك. 478 00:23:36,284 --> 00:23:37,459 شكرًا لك. 479 00:23:37,503 --> 00:23:38,765 لكن هذا لا يغير حقيقة 480 00:23:38,808 --> 00:23:40,636 أن هؤلاء الناس بحاجة لمساعدتنا. 481 00:23:40,680 --> 00:23:43,073 مهلاً، (سكوت). 482 00:23:43,117 --> 00:23:46,163 يمكنك أن تفعل شيئًا حول هذا الموضوع، حسنًا؟ 483 00:23:47,817 --> 00:23:49,210 ماذا تقول يا رجل؟ 484 00:23:49,253 --> 00:23:52,126 نذهب الى هناك وننقذهم. 485 00:23:52,169 --> 00:23:54,171 أنا وأنت، ما قولك؟ 486 00:23:55,390 --> 00:23:57,348 هيا يا رجل، انت لا تحتاج لهذه. 487 00:23:58,567 --> 00:24:00,090 هيا. 488 00:24:09,360 --> 00:24:11,537 حسنًا. 489 00:24:11,580 --> 00:24:13,234 هناك أربع حراس هنا. 490 00:24:13,277 --> 00:24:15,802 والكثير منهم خارج البوابة. 491 00:24:15,845 --> 00:24:17,107 لذا لا يمكننا الخروج. 492 00:24:17,151 --> 00:24:19,370 لا، ليس بملابسنا هذه. 493 00:24:20,284 --> 00:24:22,852 نقضي على هؤلاء الحراس، ونأخذ ملابسهم... 494 00:24:22,896 --> 00:24:25,638 وبعدها يمكننا الرحيل من هنا. 495 00:24:25,681 --> 00:24:27,422 وناخذ شحنتهم ايضًا. 496 00:24:27,466 --> 00:24:29,772 بالضبط. 497 00:24:38,346 --> 00:24:39,652 تفقد هذا. 498 00:24:39,695 --> 00:24:41,131 حسنًا. 499 00:24:56,756 --> 00:24:58,801 لنغير ملابسنا. 500 00:25:02,936 --> 00:25:04,546 لنسرع. 501 00:25:04,590 --> 00:25:06,809 آمل إنها ملائمة. 502 00:25:06,853 --> 00:25:09,508 - (إيف)، خذي. - شكرًا. 503 00:25:09,551 --> 00:25:10,857 مهلاً. 504 00:25:10,900 --> 00:25:12,815 وشكرًا لك على بقائك هنا. 505 00:25:12,859 --> 00:25:15,122 لم أقل ذلك من قبل. 506 00:25:15,165 --> 00:25:17,864 لا مكان آخر أود التواجد فيه. 507 00:25:17,907 --> 00:25:19,953 مهلاً. 508 00:25:22,825 --> 00:25:24,740 509 00:25:28,178 --> 00:25:30,267 510 00:25:31,312 --> 00:25:33,183 لم أسمع أي شيء. 511 00:25:52,942 --> 00:25:54,901 يجب أن نغير ملابسنا. 512 00:25:59,949 --> 00:26:01,908 هيا تجمعوا. 513 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 أصعدوا على الطوافة. 514 00:26:04,780 --> 00:26:06,608 هيا، تحركوا. 515 00:26:06,652 --> 00:26:09,350 مهلاً! 516 00:26:09,393 --> 00:26:10,394 مهلاً! 517 00:26:11,482 --> 00:26:12,962 لا يمكنني السماح لك بالابحار بهم. 518 00:26:13,006 --> 00:26:15,095 - لموتهم! - أحضروه! 519 00:26:15,138 --> 00:26:17,227 - هيا. - اذهبوا خلفه. 520 00:26:18,402 --> 00:26:20,796 (سكوت)، الآن! 521 00:26:22,581 --> 00:26:23,886 أنت لن تموت. 522 00:26:23,930 --> 00:26:27,716 لن تموت لن تموت. 523 00:26:30,980 --> 00:26:32,852 عد الى هنا الآن. 524 00:26:38,335 --> 00:26:39,554 أجل. 525 00:26:41,991 --> 00:26:44,167 اجل بحق الجحيم. 526 00:26:48,171 --> 00:26:49,782 اذهبوا خلفه. 527 00:26:49,825 --> 00:26:51,827 (سكوت)! 528 00:26:52,654 --> 00:26:54,177 أركض! 529 00:26:55,962 --> 00:26:59,008 (سكوت) اركض! 530 00:27:00,401 --> 00:27:01,445 أركض! 531 00:27:05,101 --> 00:27:06,886 ستموت. 532 00:27:06,929 --> 00:27:08,888 ستموت. 533 00:27:08,931 --> 00:27:10,324 أجلبوه! 534 00:27:10,367 --> 00:27:12,631 عليك الركض أسرع! 535 00:27:13,762 --> 00:27:16,373 لا! 536 00:27:16,417 --> 00:27:17,461 يا إلهي. 537 00:27:34,957 --> 00:27:37,090 يا صاح. 538 00:27:37,133 --> 00:27:38,221 يا رجل. 539 00:27:43,705 --> 00:27:44,880 540 00:27:44,924 --> 00:27:46,447 حرروا السجناء. 541 00:27:46,490 --> 00:27:49,929 أنت تركتنا حقًا للحظة الأخيرة. 542 00:27:51,060 --> 00:27:53,672 جعلتك تتعرق قليلاً. 543 00:27:58,372 --> 00:27:59,982 (تاي) سعيد برؤيتك 544 00:28:00,026 --> 00:28:01,636 انت بخير؟ 545 00:28:01,680 --> 00:28:04,944 حسنًا، من الصعب قول ذلك. 546 00:28:04,987 --> 00:28:06,859 لكنني أعتقد ذلك، أجل. 547 00:28:08,034 --> 00:28:10,993 حسنًا، لنذهب لأيجاد الأخرين. 548 00:28:20,263 --> 00:28:22,265 الجميع أبقوا هادئين. 549 00:28:34,756 --> 00:28:36,715 لنخرج من هنا بحق الجحيم. 550 00:28:36,758 --> 00:28:37,977 551 00:28:41,371 --> 00:28:43,896 تمهلوا 552 00:28:43,939 --> 00:28:45,724 553 00:28:54,733 --> 00:28:56,996 أين كنتم؟ 554 00:28:57,039 --> 00:29:00,434 آسفين، لقد تأخرنا. 555 00:29:00,477 --> 00:29:02,044 بماذا؟ 556 00:29:03,524 --> 00:29:07,397 الكثير من الصخور، فعلنا ما بوسعنا 557 00:29:39,647 --> 00:29:41,083 لا تتأخروا. 558 00:29:46,088 --> 00:29:47,089 دعوهم يعبرون. 559 00:29:50,005 --> 00:29:51,398 560 00:30:00,581 --> 00:30:03,453 اين العربة؟ 561 00:30:03,497 --> 00:30:04,890 ماذا تقصد؟ لقد غادرت للتو. 562 00:30:04,933 --> 00:30:07,675 وجدت السائقين مقيدين. 563 00:30:12,201 --> 00:30:15,465 يا حراس، لنذهب. 564 00:30:21,036 --> 00:30:22,908 يبدو أننا نجونا. 565 00:30:22,951 --> 00:30:24,126 هل الجميع بخير؟ 566 00:30:24,170 --> 00:30:25,606 أنا أفضل الأن، يمكنني التنفس. 567 00:30:31,177 --> 00:30:32,787 اللعنة. 568 00:30:34,658 --> 00:30:35,964 لدينا صحبة! 569 00:30:45,495 --> 00:30:47,193 ماذا سنفعل؟ 570 00:30:50,326 --> 00:30:52,676 فقط واصلي السير. 571 00:31:06,038 --> 00:31:07,909 أين هم؟ 572 00:31:49,951 --> 00:31:52,345 (إيزي)! 573 00:31:52,388 --> 00:31:53,520 (إيف)! 574 00:31:53,563 --> 00:31:56,262 (إيزي)! 575 00:32:19,676 --> 00:32:21,113 (إيف)! 576 00:32:28,729 --> 00:32:30,035 (إيف)! 577 00:32:30,078 --> 00:32:31,123 أنتِ بخير؟ 578 00:32:31,166 --> 00:32:33,386 أنا بخير. 579 00:32:38,521 --> 00:32:39,914 شكرًا لك. 580 00:32:39,958 --> 00:32:42,003 أجل. 581 00:32:47,748 --> 00:32:49,184 ساتولى أمره. 582 00:33:00,543 --> 00:33:01,675 (بارا). 583 00:33:22,435 --> 00:33:23,566 (بارا). 584 00:33:25,177 --> 00:33:26,613 لماذا لم تصيبيه؟ 585 00:33:31,748 --> 00:33:33,794 اعرفه. 586 00:33:33,837 --> 00:33:36,318 كيف؟ من هو؟ 587 00:33:38,929 --> 00:33:42,759 (بارا) من كان؟ 588 00:33:44,935 --> 00:33:46,241 زوجي. 589 00:33:52,204 --> 00:33:54,162 انظري، إنها (كارولين). 590 00:33:55,990 --> 00:33:57,513 ستحاول تبنيه. 591 00:33:59,907 --> 00:34:01,256 يجب أن نوقفها. 592 00:34:06,609 --> 00:34:07,784 (جوش)؟ 593 00:34:11,049 --> 00:34:12,485 هؤلاء الناس، إنهم.. 594 00:34:12,528 --> 00:34:14,878 والدا والدي بالتبني. 595 00:34:17,577 --> 00:34:20,536 تلك الفتاة، عمتي (جيسيكا). 596 00:34:20,580 --> 00:34:23,713 أريدك أن تقابل (كورتيس) و(أماندا هاريس). 597 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 (كورتيس) و(أماندا) هم زملائي 598 00:34:26,107 --> 00:34:28,762 كانوا يرغبون بتبني طفل، 599 00:34:28,805 --> 00:34:31,808 وأنا اعلم كم يحبوك. 600 00:34:34,376 --> 00:34:36,248 هل تمانعون في منحنا دقيقة؟ 601 00:34:36,291 --> 00:34:38,598 بالطبع. 602 00:34:38,641 --> 00:34:40,295 هيا. 603 00:34:46,084 --> 00:34:48,738 اريدك أن تعرف شيئًا. 604 00:34:48,782 --> 00:34:53,221 أظن أنك أفضل طفل 605 00:34:53,265 --> 00:34:55,484 من أنتِ؟ 606 00:34:55,528 --> 00:34:58,270 أنت لا تتذكرني على الأطلاق؟ 607 00:35:01,142 --> 00:35:06,321 لا أستطيع تذكر أي شيء قبل بضعة أيام. 608 00:35:06,365 --> 00:35:08,758 لكن أعتقد أنني أعرفكِ من مكان ما. 609 00:35:08,802 --> 00:35:12,458 اجل، أنت على حق، نحن نعرف بعضنا البعض. 610 00:35:12,501 --> 00:35:14,590 لكن منذ وقت طويل. 611 00:35:14,634 --> 00:35:18,464 إذًا لماذا لا تتبنيني؟ 612 00:35:18,507 --> 00:35:22,120 أتمنى ذلك بشدة. 613 00:35:22,163 --> 00:35:25,688 حقًا أفعل. 614 00:35:25,732 --> 00:35:30,258 لكن مقدر لك الذهاب مع أصدقائي. 615 00:35:33,696 --> 00:35:37,135 يوم ما، أتمنى أنك ستفهم. 616 00:35:37,178 --> 00:35:40,616 لكن حتى ذلك الوقت. 617 00:35:40,660 --> 00:35:45,230 لا أحد أثق به أكثر 618 00:35:45,273 --> 00:35:49,321 سيكون لديك حياة رائعة معهم. 619 00:35:49,364 --> 00:35:52,846 كيف تعرفين؟ 620 00:35:52,889 --> 00:35:55,631 أعرف فقط. 621 00:35:59,722 --> 00:36:02,899 وداعًا. 622 00:36:02,943 --> 00:36:05,815 وداعًا. 623 00:36:28,447 --> 00:36:30,405 دكتورة (كلارك)! 624 00:36:35,149 --> 00:36:37,847 أعتقد أنكم وجدتموني. 625 00:36:37,891 --> 00:36:42,678 هؤلاء الناس هناك، اصدقائكِ؟ 626 00:36:42,722 --> 00:36:44,985 إنهم والدا أبي بالتبني. 627 00:36:45,028 --> 00:36:46,813 كيف عرفتي ذلك؟ 628 00:36:46,856 --> 00:36:50,469 أخبرتني أن (أشعياء) سيكون رجلاً أسمه (غافين هاريس). 629 00:36:50,512 --> 00:36:52,514 هذا كله منطقي. 630 00:36:52,558 --> 00:36:56,605 عرفت أين كان يفترض به الذهاب. 631 00:36:56,649 --> 00:36:59,086 أردت فقط أن أراه للمرة الأخيرة. 632 00:36:59,129 --> 00:37:01,262 يستحقون ذلك، 633 00:37:01,306 --> 00:37:03,873 اصدقائكٍ. 634 00:37:03,917 --> 00:37:06,398 أجدادي. 635 00:37:06,441 --> 00:37:09,009 قاموا بعمل رائع حقًا. 636 00:37:10,793 --> 00:37:15,320 سعيدة لأنني شاركت بجزء بسيط في هذا. 637 00:37:19,149 --> 00:37:21,978 إذًا ماذا الآن؟ 638 00:37:23,980 --> 00:37:27,767 - تعالوا معي. - الى أين؟ 639 00:37:27,810 --> 00:37:29,943 قلت أنك أردت المساعدة في إيقاف الموجة. 640 00:37:29,986 --> 00:37:32,946 حسنًا، هناك الكثير لفعله. 641 00:37:44,610 --> 00:37:46,612 - ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ - إنها قصة طويلة. 642 00:37:46,655 --> 00:37:47,743 أين كنت؟ 643 00:37:47,787 --> 00:37:49,136 كنا نحرر السجناء. 644 00:37:49,179 --> 00:37:50,746 ليعودوا الى الحصن مع رجال (بارا). 645 00:37:50,790 --> 00:37:52,792 يمكننا القول أن المهمة أكتملت؟ 646 00:37:52,835 --> 00:37:53,793 ليس تمامًا. 647 00:37:55,273 --> 00:37:56,535 ماذا حدث؟ 648 00:37:56,578 --> 00:37:59,189 (تاميت)، لقد هرب. 649 00:37:59,233 --> 00:38:00,582 تعرفيه؟ 650 00:38:03,063 --> 00:38:05,065 كانا متزوجين. 651 00:38:07,067 --> 00:38:08,634 لم هو هنا؟ 652 00:38:08,677 --> 00:38:11,332 قاد (تاميت) ثورة ضد قريتنا. 653 00:38:11,376 --> 00:38:13,856 اكتشفت ذلك وكشفته. 654 00:38:13,900 --> 00:38:17,730 هو وأتباعه أجبروا على مغادرة ارضنا. 655 00:38:17,773 --> 00:38:20,646 واصبحوا جماعة (تاميت) "المنفيين" 656 00:38:20,689 --> 00:38:22,125 أعتبرته ميتًا. 657 00:38:22,169 --> 00:38:24,345 لكن الآن يبدو أن علي التعامل معه مجددًا. 658 00:38:24,389 --> 00:38:27,130 لماذا؟ ماذا تعنين؟ 659 00:38:27,174 --> 00:38:29,132 هذا شيء (تاميت) واتباعه 660 00:38:29,176 --> 00:38:31,396 لن ينسوه. 661 00:38:31,439 --> 00:38:33,441 أخشى إنهم سيأتون لأجلنا جميعًا. 662 00:38:35,878 --> 00:38:37,619 حسنًا، سنتعامل مع ذلك لاحقًا. 663 00:38:37,663 --> 00:38:39,360 الآن علينا الاستمرار بالتحرك للمبنى. 664 00:38:39,404 --> 00:38:40,622 نحن سنعود للقرية. 665 00:38:40,666 --> 00:38:42,058 لنستعد لما هو قادم. 666 00:38:59,728 --> 00:39:01,556 لا تزال تعتقد أنك بحاجة إلى ذلك بعد اليوم؟ 667 00:39:09,608 --> 00:39:11,523 أعتقد لا. 668 00:39:24,927 --> 00:39:26,842 أنتٍ بخير؟ 669 00:39:28,322 --> 00:39:31,586 اعتقد ذلك، لا أعرف. 670 00:39:31,630 --> 00:39:35,851 أنظري، أنا لأ أعرفكِ لوقت طويل 671 00:39:35,895 --> 00:39:40,726 لكن ما أعرفه، هو أنكِ ناجية 672 00:39:40,769 --> 00:39:43,990 وما يحدث بعد هذا، ستنجين منه. 673 00:39:59,919 --> 00:40:01,137 (إيف)؟ 674 00:40:04,140 --> 00:40:06,273 أنا لا اطلب منكِ القيام بخيار 675 00:40:06,316 --> 00:40:07,535 ليس اليوم على الأقل. 676 00:40:10,146 --> 00:40:11,670 ما أعرفه هو أن كل شيء غير مؤكد الآن. 677 00:40:11,713 --> 00:40:13,541 لكن ما أعرفه 678 00:40:13,585 --> 00:40:17,197 هو أن حياتي، لا شيء بدونكِ. 679 00:40:20,679 --> 00:40:24,030 واريدكِ أن تعرفي، إنه مهما سيحدث 680 00:40:24,073 --> 00:40:29,775 سافعل المستحيل لأستعادتكِ. 681 00:40:37,347 --> 00:40:38,827 أنظروا. 682 00:40:40,089 --> 00:40:41,482 683 00:40:52,319 --> 00:40:54,277 ماذا الآن؟ 684 00:41:00,153 --> 00:41:01,894 حسنًا، ها نحن ذا.