1 00:00:17,203 --> 00:00:19,328 LA BREA FOSSO DE ALCATRÃO E MUSEU 2 00:00:26,902 --> 00:00:29,723 Porque é tão difícil conduzir nesta cidade? 3 00:00:29,724 --> 00:00:30,934 Mexam-se! 4 00:00:31,391 --> 00:00:32,910 Por favor. 5 00:00:32,911 --> 00:00:34,793 Acho que não te conseguem ouvir, mãe. 6 00:00:34,794 --> 00:00:38,912 Iz, a tua prótese, não é multifeixe, pois não? 7 00:00:38,913 --> 00:00:40,297 Do que estás a falar? 8 00:00:40,298 --> 00:00:41,422 A tua perna. 9 00:00:41,691 --> 00:00:44,133 Entendo. Porque te importas? 10 00:00:44,134 --> 00:00:47,091 É a minha redacção para a faculdade. Ser específico é importante. 11 00:00:47,092 --> 00:00:49,513 A tua redacção é sobre a deficiência dela? 12 00:00:49,514 --> 00:00:50,591 És um idiota. 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,223 Estes processos são competitivos. 14 00:00:52,224 --> 00:00:53,312 O que queres de mim? 15 00:00:53,313 --> 00:00:54,704 Acima dos 78, abaixo dos 68. 16 00:00:54,705 --> 00:00:56,688 Vai baixar para os 20º C na cidade à noite. 17 00:00:56,689 --> 00:01:00,620 - Hora de ponta da manhã... - Continua a sonhar, amigo. 18 00:01:05,998 --> 00:01:07,923 - O que se passa? - É o meu novo chefe. 19 00:01:08,204 --> 00:01:11,095 - É um imbecil. - O que fizeste? 20 00:01:11,493 --> 00:01:14,159 Obrigada por pensares que é tudo culpa minha. 21 00:01:14,160 --> 00:01:16,080 Isso é muito doce da tua parte. 22 00:01:16,081 --> 00:01:18,909 Cheguei atrasada algumas vezes. 23 00:01:18,910 --> 00:01:22,399 Há uma forma fácil de resolver. Pára de nos levar à escola. 24 00:01:22,400 --> 00:01:24,369 - Não és nossa motorista. - É esquisito. 25 00:01:24,370 --> 00:01:26,519 Podemos apanhar o autocarro como os outros. 26 00:01:26,520 --> 00:01:30,409 Honestamente, este helicóptero da mãe tem de parar. 27 00:01:30,410 --> 00:01:33,713 Talvez fosse mais fácil se voltássemos a San Bernardino 28 00:01:33,714 --> 00:01:35,384 e desses outra oportunidade ao pai. 29 00:01:35,385 --> 00:01:36,675 Espera, estás a brincar? 30 00:01:36,676 --> 00:01:38,943 - Iz, ele não merece... - Ele está a dar o melhor. 31 00:01:38,944 --> 00:01:41,320 Chega. Por favor, parem. 32 00:01:59,075 --> 00:02:00,391 Mas que... 33 00:02:03,993 --> 00:02:05,110 Mãe? 34 00:02:07,521 --> 00:02:08,610 Meu Deus. 35 00:02:18,901 --> 00:02:20,092 Segurem-se. 36 00:02:27,190 --> 00:02:28,374 Jesus! 37 00:02:32,373 --> 00:02:33,710 Mãe, cuidado! 38 00:02:37,374 --> 00:02:39,416 Estás bem? Estás bem? 39 00:02:39,417 --> 00:02:41,390 Vamos. Fiquem juntos. 40 00:02:42,336 --> 00:02:44,515 Vamos lá. Vão, vão, vão! 41 00:03:02,583 --> 00:03:04,012 Mamã! 42 00:03:05,821 --> 00:03:07,223 Estás bem? 43 00:03:08,379 --> 00:03:09,918 Vão, vão. 44 00:03:12,788 --> 00:03:15,132 Izzy, Izzy, onde está o Josh? 45 00:03:15,418 --> 00:03:16,462 Josh? 46 00:03:16,463 --> 00:03:17,499 Josh! 47 00:03:18,298 --> 00:03:19,725 Continua a ir, vou buscá-lo. 48 00:03:27,978 --> 00:03:29,621 Não! 49 00:03:29,622 --> 00:03:31,735 Josh! 50 00:03:44,986 --> 00:03:45,986 Mãe! 51 00:03:46,370 --> 00:03:47,440 Izzy! 52 00:03:50,978 --> 00:03:52,776 Aguenta-te, está bem? 53 00:03:54,613 --> 00:03:55,690 Izzy. 54 00:03:57,398 --> 00:03:58,729 Tens de ir. 55 00:03:59,196 --> 00:04:01,221 Não, apanhei-te. 56 00:04:02,352 --> 00:04:03,627 Eu amo-te. 57 00:04:05,588 --> 00:04:06,768 Corre! 58 00:04:06,769 --> 00:04:07,861 Não! 59 00:04:08,557 --> 00:04:10,510 Mãe! 60 00:04:49,701 --> 00:04:52,371 S01.E01 Pilot 61 00:05:22,045 --> 00:05:24,269 BASE DA FORÇA AÉREA DOS EU EL SEGUNDO, CA 62 00:05:24,270 --> 00:05:25,629 É bom conhecê-lo, Gavin. 63 00:05:25,630 --> 00:05:27,550 Bem, agradeço por me receber aqui. 64 00:05:27,551 --> 00:05:28,980 O Jim Giffords insistiu. 65 00:05:28,981 --> 00:05:31,603 Disse que é o melhor piloto que já comandou. 66 00:05:31,604 --> 00:05:34,004 Bem, o Jim costuma ser exagerado. 67 00:05:34,005 --> 00:05:36,103 Então, soube que está à procura de emprego. 68 00:05:36,104 --> 00:05:38,309 Estou fora da Força Aérea há dois anos, 69 00:05:38,310 --> 00:05:40,621 então estou à procura de uma maneira de voltar. 70 00:05:41,475 --> 00:05:44,246 Qual é o interesse repentino depois de todo esse tempo? 71 00:05:44,480 --> 00:05:47,829 A minha mulher e os meus filhos voltaram para LA há uns meses 72 00:05:47,830 --> 00:05:50,284 então queria estar perto deles. 73 00:05:50,605 --> 00:05:53,011 Por isso pensei em procurar um lugar para mim aqui. 74 00:05:54,462 --> 00:05:56,698 Vi o seu ficheiro, Gavin. 75 00:05:56,997 --> 00:06:00,448 Diz que o seu avião caiu no deserto há três anos. 76 00:06:00,714 --> 00:06:03,214 E depois disso começou... 77 00:06:03,215 --> 00:06:04,980 Não sei como dizer isto, 78 00:06:04,981 --> 00:06:07,948 mas começou a ver coisas. 79 00:06:09,690 --> 00:06:11,519 Eu sei o que parece. 80 00:06:12,089 --> 00:06:14,103 Tive uma concussão muito séria. 81 00:06:14,104 --> 00:06:16,878 O médico disse que foi um efeito residual. 82 00:06:20,470 --> 00:06:21,596 Olhe. 83 00:06:21,597 --> 00:06:24,814 A verdade é que isso ficou para trás. 84 00:06:25,212 --> 00:06:28,096 Não tenho um episódio desses há muito tempo. 85 00:06:28,097 --> 00:06:29,994 Mas foi afastado pelos médicos. 86 00:06:29,995 --> 00:06:32,137 Não estou a pedir-lhe para ser piloto. 87 00:06:33,085 --> 00:06:34,746 Aceito qualquer cargo. 88 00:06:35,887 --> 00:06:39,269 Eu sei que é pedir muito, mas estive vinte anos ao serviço 89 00:06:39,270 --> 00:06:41,582 e essa experiência é incalculável. 90 00:06:42,293 --> 00:06:43,840 Só quero ajudar. 91 00:06:44,999 --> 00:06:49,308 Não garanto nada, mas vou ver o que posso fazer. 92 00:06:50,609 --> 00:06:53,284 Os primeiros socorros já chegaram. 93 00:06:53,285 --> 00:06:56,359 A devastação está além da compreensão. 94 00:06:56,360 --> 00:06:59,558 Disseram que a polícia está a cercar o perímetro 95 00:06:59,559 --> 00:07:01,107 ao redor do local. 96 00:07:01,785 --> 00:07:04,737 DESASTRE EM LOS ANGELES - Nunca vimos uma coisa assim. 97 00:07:08,292 --> 00:07:09,308 Izzy? 98 00:07:11,292 --> 00:07:13,092 Devagar. 99 00:07:13,093 --> 00:07:15,230 Fica aí. Estou a caminho. 100 00:07:30,376 --> 00:07:31,417 Izzy! 101 00:07:32,175 --> 00:07:34,788 Izzy! É a minha filha. 102 00:07:34,789 --> 00:07:36,596 Izzy! Iz! 103 00:07:40,899 --> 00:07:41,899 Iz. 104 00:07:43,714 --> 00:07:45,593 Estavam mesmo atrás de mim. 105 00:07:46,093 --> 00:07:47,769 Depois desapareceram. 106 00:07:47,770 --> 00:07:48,913 Tem calma, querida. 107 00:07:50,116 --> 00:07:52,741 Eu devia ter aguentado. Ela não me teria largado. 108 00:07:53,468 --> 00:07:54,708 A culpa é minha. 109 00:07:54,709 --> 00:07:58,258 Olha para mim. A culpa não é tua, está bem? 110 00:07:58,259 --> 00:07:59,624 A culpa não é tua. 111 00:08:00,967 --> 00:08:03,601 Estou contigo, estou contigo. 112 00:08:32,889 --> 00:08:34,214 Meu Deus. 113 00:08:34,468 --> 00:08:36,034 Pai, o que se passa? 114 00:08:42,898 --> 00:08:44,723 Não, apanhei-te. 115 00:08:45,085 --> 00:08:46,317 Eu amo-te. 116 00:08:48,478 --> 00:08:49,614 Corre! 117 00:08:50,582 --> 00:08:52,513 Mãe! 118 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 Josh. 119 00:09:41,799 --> 00:09:42,826 Josh? 120 00:09:45,247 --> 00:09:46,758 SEM REDE 121 00:10:07,474 --> 00:10:08,528 Josh! 122 00:10:10,991 --> 00:10:12,440 Josh! 123 00:10:31,672 --> 00:10:32,713 Olá? 124 00:10:34,678 --> 00:10:35,721 Desculpe. 125 00:10:36,283 --> 00:10:37,541 Desculpe. 126 00:10:38,588 --> 00:10:40,026 Sabe onde estamos? 127 00:10:40,791 --> 00:10:41,924 Não. 128 00:10:42,791 --> 00:10:44,729 Este lugar não parece real, pois não? 129 00:10:48,505 --> 00:10:50,432 Mas você é real, certo? 130 00:10:58,687 --> 00:10:59,919 Espere! 131 00:11:14,702 --> 00:11:15,920 Josh? 132 00:11:21,999 --> 00:11:23,131 Josh! 133 00:11:27,790 --> 00:11:29,242 Josh! 134 00:11:31,113 --> 00:11:32,211 Mãe! 135 00:11:32,866 --> 00:11:34,110 Josh! 136 00:11:40,887 --> 00:11:42,541 Tudo bem? Estás bem? 137 00:11:44,488 --> 00:11:45,932 Onde é que estamos? 138 00:11:57,724 --> 00:12:00,640 - De certeza que não te feriste? - Mãe, juro que estou bem. 139 00:12:00,877 --> 00:12:03,135 - E a Izzy? Não está contigo? - Ela fugiu. 140 00:12:03,397 --> 00:12:05,038 Escapou, ela está bem. 141 00:12:07,088 --> 00:12:08,815 Mãe, o que raio se está a passar? 142 00:12:09,370 --> 00:12:11,112 Não sei. 143 00:12:11,768 --> 00:12:12,799 O que ela sabe? 144 00:12:13,100 --> 00:12:15,237 Nada. Riley, esta é a minha mãe. 145 00:12:16,409 --> 00:12:17,899 Estamos a perguntar a todos. 146 00:12:17,900 --> 00:12:20,096 - O que dizem? - A mesma coisa. 147 00:12:20,700 --> 00:12:24,237 Caíram no buraco, foram atirados aleatoriamente. 148 00:12:24,510 --> 00:12:27,289 Segui aquele fumo até aqui, mas é só isso. 149 00:12:27,290 --> 00:12:28,526 A mesma coisa para mim. 150 00:12:29,829 --> 00:12:33,112 Serei esfaqueada aqui no escuro e dirá que não sabe nada, não é? 151 00:12:36,670 --> 00:12:38,115 Que se passa com aquele tipo? 152 00:12:38,520 --> 00:12:40,215 Talvez saiba alguma coisa. 153 00:12:42,084 --> 00:12:44,412 Olá, estás bem? 154 00:12:45,789 --> 00:12:47,115 Sabes onde estamos? 155 00:12:48,153 --> 00:12:49,217 Se sei? 156 00:12:53,574 --> 00:12:54,728 O rapaz endoidou. 157 00:12:54,729 --> 00:12:56,986 É incrivelmente perceptiva. 158 00:12:56,987 --> 00:12:59,604 E sim, de facto, tenho algumas teorias. 159 00:12:59,605 --> 00:13:00,815 Desculpem. 160 00:13:01,370 --> 00:13:04,501 Desculpem, viram óculos por aqui? 161 00:13:04,502 --> 00:13:06,399 Perdi os meus. Não vejo nada sem eles. 162 00:13:06,400 --> 00:13:08,212 Não, desculpem. 163 00:13:08,213 --> 00:13:10,339 Não é um bom presságio para ele. 164 00:13:10,705 --> 00:13:13,529 Está tudo bem, querido. Vamos encontrá-los, está bem? 165 00:13:13,530 --> 00:13:15,011 Este é o meu pesadelo. 166 00:13:15,012 --> 00:13:16,831 O que se passa aqui? 167 00:13:17,182 --> 00:13:19,339 Olhem só todas essas expressões tristes. 168 00:13:19,901 --> 00:13:22,690 Animem-se, malta. Ainda estamos a respirar, não? 169 00:13:23,089 --> 00:13:24,761 Vamos resolver isto, está bem? 170 00:13:26,761 --> 00:13:28,300 Podes, por favor, calar-te? 171 00:13:29,504 --> 00:13:30,504 Desculpem. 172 00:13:31,521 --> 00:13:32,521 Vocês... 173 00:13:33,401 --> 00:13:37,008 Caíram por aquela luz, no fundo do buraco? 174 00:13:40,312 --> 00:13:41,312 Sim. 175 00:13:43,406 --> 00:13:44,805 É a mesma luz, não é? 176 00:13:45,897 --> 00:13:47,208 Aquilo trouxe-nos aqui? 177 00:13:47,595 --> 00:13:48,695 Sim, acho que sim. 178 00:13:49,074 --> 00:13:50,408 Então estamos vivos? 179 00:13:56,099 --> 00:13:57,905 É o que me parece. 180 00:13:58,404 --> 00:14:02,358 Malta, vamos concentrar. Logo vai escurecer. 181 00:14:02,359 --> 00:14:04,299 E precisamos de mais água, de abrigo, 182 00:14:04,300 --> 00:14:06,407 e precisamos de comida, tudo por esta ordem. 183 00:14:06,408 --> 00:14:08,755 Vamos procurar mantimentos, ver o que há aqui. 184 00:14:08,756 --> 00:14:09,757 Ele tem razão. 185 00:14:09,758 --> 00:14:13,201 Vamos avisar todos, para que possam ajudar. 186 00:14:13,202 --> 00:14:15,098 E partilhar tudo que encontrarmos. 187 00:14:15,099 --> 00:14:16,100 Exacto. 188 00:14:16,593 --> 00:14:20,312 Vamos dividir e ficar em grupos por segurança. 189 00:14:20,313 --> 00:14:21,502 Vamos lá. 190 00:14:23,297 --> 00:14:24,908 Fica sempre perto de mim. 191 00:14:30,094 --> 00:14:31,710 - Veja aquele carro. - Está bem. 192 00:14:35,503 --> 00:14:36,503 Josh? 193 00:14:38,094 --> 00:14:40,195 - O que estás a fazer? - A ouvir. 194 00:14:40,196 --> 00:14:42,302 Está tudo silencioso. 195 00:14:42,805 --> 00:14:45,302 Não há nada aqui. Como isso é possível? 196 00:14:48,814 --> 00:14:51,194 - Não! - O que foi? 197 00:14:51,195 --> 00:14:54,106 O meu anel de noivado desapareceu. Deve ter caído na mata. 198 00:14:54,999 --> 00:14:57,003 - Venho já. - Aonde vais? 199 00:14:57,004 --> 00:14:59,008 - Casa de banho. - Fica atento. 200 00:14:59,009 --> 00:15:01,335 - Olha em volta, está bem? - Está bem. 201 00:15:03,119 --> 00:15:04,704 Sei que parece loucura. 202 00:15:04,705 --> 00:15:06,603 E se estivermos num parque nacional? 203 00:15:06,604 --> 00:15:09,712 Caímos num buraco e achas que é um parque nacional? 204 00:15:09,713 --> 00:15:12,278 - Estás pedrado? - O habitual. 205 00:15:12,279 --> 00:15:13,715 Sou o Scott, a propósito. 206 00:15:14,497 --> 00:15:16,403 Sabes que isso te mata os neurónios? 207 00:15:16,404 --> 00:15:20,111 O meu médico diz que me ajuda com a ansiedade, é uma troca. 208 00:15:20,112 --> 00:15:22,546 A questão é, olhando de forma lógica, 209 00:15:22,547 --> 00:15:24,609 devemos estar dentro da Terra. 210 00:15:24,610 --> 00:15:26,670 Mas, claramente, algo mais se passa. 211 00:15:26,671 --> 00:15:28,907 - Claramente. - Isto não faz sentido. 212 00:15:28,908 --> 00:15:31,408 Porque estão os carros destruídos, mas nós estamos bem? 213 00:15:31,409 --> 00:15:33,054 Achas que sei a resposta? 214 00:15:33,399 --> 00:15:36,223 Não sei. Pode ser um episódio do "Lost". 215 00:15:39,253 --> 00:15:40,253 Sim. 216 00:15:40,254 --> 00:15:42,509 O meu pai foi um SEAL antes de ser cirurgião. 217 00:15:42,898 --> 00:15:44,309 Ele consegue fazer tudo. 218 00:15:44,682 --> 00:15:47,105 Realmente faz-te questionar as escolhas de vida. 219 00:15:51,195 --> 00:15:52,705 Que raio estás a fazer? 220 00:15:54,949 --> 00:15:55,949 Josh? 221 00:15:56,801 --> 00:15:58,014 Eu vi-a, senhora. 222 00:15:58,015 --> 00:15:59,908 Não sabes o que viste. 223 00:15:59,909 --> 00:16:01,148 - Josh? - Eu vi-a. 224 00:16:01,149 --> 00:16:02,727 Ela tinha uma caixa com comida. 225 00:16:02,728 --> 00:16:06,361 - Tentou escondê-la ali. - Não roubei nada. 226 00:16:06,362 --> 00:16:08,704 Não gosto de ser chamada mentirosa. 227 00:16:08,705 --> 00:16:10,182 Pareço uma criminosa? 228 00:16:10,183 --> 00:16:12,188 - Sou uma agente policial. - Faz diferença? 229 00:16:12,189 --> 00:16:14,234 Está bem, então queres que te dê uma tareia. 230 00:16:14,235 --> 00:16:17,272 Afaste-se dele, está bem? 231 00:16:17,731 --> 00:16:19,691 Tens uma stressada aí, Josh. 232 00:16:21,888 --> 00:16:23,188 Onde está? 233 00:16:25,556 --> 00:16:26,740 - Ali? - Sim. 234 00:16:33,330 --> 00:16:34,706 O que está a fazer? 235 00:16:34,707 --> 00:16:36,401 Muitos podem precisar desta comida. 236 00:16:36,402 --> 00:16:38,012 Guarde o julgamento para si. 237 00:16:38,013 --> 00:16:40,219 Só estou a tentar sobreviver, como todos. 238 00:16:40,220 --> 00:16:43,397 - Nem todos estão a roubar. - Dê-lhes um minuto. 239 00:16:47,223 --> 00:16:49,379 Aqui está. O resto é para o grupo. 240 00:16:52,553 --> 00:16:53,951 Cuidem-se. 241 00:16:57,028 --> 00:16:59,128 Pelo menos há um lado bom nisto. 242 00:16:59,129 --> 00:17:00,941 Sem Twitter. 243 00:17:00,942 --> 00:17:02,584 Tenho razão ou tenho razão? 244 00:17:03,192 --> 00:17:04,492 Isto é heroína? 245 00:17:06,989 --> 00:17:09,516 - Isto é inesperado. - Meu Deus. 246 00:17:09,517 --> 00:17:11,507 Tem calma, está tudo bem. É só um bocado de... 247 00:17:11,508 --> 00:17:14,143 Heroína? Só um bocado de heroína. Quiseste dizer isto? 248 00:17:14,144 --> 00:17:15,622 De quem será que é? 249 00:17:16,065 --> 00:17:17,833 Queres que descubram que a encontrámos? 250 00:17:18,662 --> 00:17:19,662 Talvez não. 251 00:17:20,661 --> 00:17:23,887 Nunca vimos isto, está bem? 252 00:17:28,903 --> 00:17:30,203 Jesus! 253 00:17:31,038 --> 00:17:32,989 Josh, não devias ter visto isto. 254 00:17:33,707 --> 00:17:37,352 - Estou bem, mãe. - Olha para mim. 255 00:17:39,879 --> 00:17:41,481 Podes ter medo, está bem? 256 00:17:51,867 --> 00:17:52,867 Não te mexas. 257 00:17:57,081 --> 00:17:58,381 Rápido. Vai! 258 00:18:02,086 --> 00:18:03,610 Foge! 259 00:18:03,611 --> 00:18:05,672 - Vai! - Vai, vai, vai. 260 00:18:06,924 --> 00:18:08,508 Para o carro! 261 00:18:09,341 --> 00:18:10,677 Jesus! 262 00:18:15,590 --> 00:18:19,019 Abre a porta! Abre a porta! 263 00:18:29,258 --> 00:18:31,531 Aqui! 264 00:18:38,372 --> 00:18:40,957 - Rápido, para o carro. Vamos! - Entrem! 265 00:18:51,758 --> 00:18:54,433 Pai! Não! 266 00:19:14,766 --> 00:19:17,995 Não, não, não! 267 00:19:19,914 --> 00:19:21,372 Alguém me ajude! 268 00:19:24,900 --> 00:19:27,337 Não mexas. Deixa-me ver. 269 00:19:30,841 --> 00:19:33,051 Estás bem. Ajudem! 270 00:19:33,052 --> 00:19:34,469 Preciso de ajuda! 271 00:19:35,165 --> 00:19:37,167 Sou médico. Deixem-me ver. 272 00:19:39,603 --> 00:19:41,082 Riley, preciso da tua ajuda. 273 00:19:41,083 --> 00:19:43,692 Vamos colocá-lo no autocarro, caso aqueles lobos voltem. 274 00:19:44,922 --> 00:19:46,228 É isso, vamos. 275 00:19:48,690 --> 00:19:51,519 Por aqui. Coloquem-no bem aqui. Devagar, devagar. 276 00:19:54,086 --> 00:19:55,591 Preciso de ligadura e gaze 277 00:19:55,592 --> 00:19:57,727 para cobrir a ferida e parar a hemorragia. 278 00:19:57,728 --> 00:19:59,159 Talvez estojo mala de emergência. 279 00:19:59,160 --> 00:20:01,414 E suturas e antibióticos, se encontrar. 280 00:20:01,415 --> 00:20:02,592 - Ajuda-a. - Está bem. 281 00:20:04,504 --> 00:20:06,008 Eu venho já, está bem? 282 00:20:11,122 --> 00:20:14,075 Bom Dia. Sou a Dra. Sophia Nathan, 283 00:20:14,076 --> 00:20:16,996 sou cientista-chefe da Segurança Interna. 284 00:20:17,412 --> 00:20:18,551 O que sabemos 285 00:20:18,552 --> 00:20:21,813 é que a tragédia de hoje foi um desastre natural. 286 00:20:21,814 --> 00:20:25,177 O sumidouro de La Brea é o maior do seu género. 287 00:20:25,178 --> 00:20:26,871 E a partir deste momento, 288 00:20:27,175 --> 00:20:28,792 não sabemos a sua profundidade. 289 00:20:28,793 --> 00:20:31,165 Dra. Nathan, e as vítimas? 290 00:20:31,166 --> 00:20:33,819 - Já sabemos quantas? - Não, ainda não. 291 00:20:33,820 --> 00:20:35,624 Existem planos de missão de resgate 292 00:20:35,625 --> 00:20:37,148 para localizar sobreviventes? 293 00:20:39,094 --> 00:20:40,516 Neste momento, não. 294 00:20:40,846 --> 00:20:42,407 Infelizmente, 295 00:20:42,408 --> 00:20:44,908 ninguém poderia ter sobrevivido àquela queda. 296 00:20:46,118 --> 00:20:47,840 Mas o que posso dizer 297 00:20:47,841 --> 00:20:51,385 é que temos um drone militar de longo alcance a caminho, 298 00:20:51,386 --> 00:20:53,694 e esperamos ter confirmação em breve. 299 00:20:55,053 --> 00:20:57,557 A todas as famílias afectadas por esta tragédia, 300 00:20:57,558 --> 00:21:00,103 saibam que estamos a pensar em cada uma. 301 00:21:05,211 --> 00:21:06,991 - Iz. - Preciso de um minuto. 302 00:21:07,373 --> 00:21:08,859 Izzy, anda cá. 303 00:21:14,360 --> 00:21:16,615 Não posso acreditar que morreram. 304 00:21:24,208 --> 00:21:25,383 O que é? 305 00:21:25,384 --> 00:21:27,117 Nada, é só uma dor de cabeça. 306 00:21:28,852 --> 00:21:30,512 - Mãe! - Josh! 307 00:21:33,814 --> 00:21:35,263 Não é só uma dor de cabeça. 308 00:21:36,351 --> 00:21:37,497 Não, não é. 309 00:21:40,075 --> 00:21:41,085 Está tudo bem, pai. 310 00:21:41,086 --> 00:21:42,819 O que estás a ver não é real. 311 00:21:43,096 --> 00:21:44,100 Eu sei. 312 00:21:45,285 --> 00:21:46,815 Só que desta vez é diferente. 313 00:21:47,131 --> 00:21:48,620 Do que estás a falar? 314 00:21:49,432 --> 00:21:52,182 Normalmente vejo campos, 315 00:21:52,630 --> 00:21:55,285 árvores, deserto, sempre o mesmo lugar. 316 00:21:55,639 --> 00:21:58,194 - Mas agora... - O quê? 317 00:21:59,840 --> 00:22:01,475 É a tua mãe e o Josh. 318 00:22:02,408 --> 00:22:06,280 Olha, não posso explicar, mas eles estão lá na floresta. 319 00:22:06,281 --> 00:22:07,923 - Pai... - Acredita em mim. 320 00:22:07,924 --> 00:22:09,331 Eu sei o que parece, 321 00:22:09,941 --> 00:22:11,492 mas não são só eles. 322 00:22:12,328 --> 00:22:14,034 Aqueles pássaros, 323 00:22:15,566 --> 00:22:17,905 eu vi-os naquele sítio esta manhã. 324 00:22:18,803 --> 00:22:20,017 E então, 325 00:22:20,362 --> 00:22:22,081 eles voaram para fora da cratera. 326 00:22:22,082 --> 00:22:24,410 - O quê? - Nada disto faz sentido, 327 00:22:24,411 --> 00:22:27,149 mas o meu instinto diz que alguma coisa se passa. 328 00:22:27,591 --> 00:22:28,912 Não posso deixar ir. 329 00:22:31,222 --> 00:22:33,101 Tenho de falar com alguém responsável. 330 00:22:33,102 --> 00:22:34,412 E dizer-lhes o quê? 331 00:22:34,413 --> 00:22:36,799 E se houver pessoas vivas lá em baixo, Iz? 332 00:22:36,800 --> 00:22:38,130 Eles não podem desistir. 333 00:22:39,169 --> 00:22:41,749 Adam, estava a perguntar quando irias aparecer. 334 00:22:41,750 --> 00:22:43,671 Apanhei o primeiro voo de D.C. 335 00:22:43,672 --> 00:22:45,172 Como estás a ir com a imprensa? 336 00:22:45,173 --> 00:22:46,727 Digo o que têm de ouvir. 337 00:22:46,728 --> 00:22:48,438 Mas detesto mentir às famílias. 338 00:22:48,439 --> 00:22:49,829 O que devias dizer? 339 00:22:50,614 --> 00:22:52,014 A verdade? 340 00:22:55,704 --> 00:22:58,899 Atenção, este é o agente sénior Adam Markman. 341 00:22:58,900 --> 00:23:00,601 Trabalhámos no incidente de Mojave. 342 00:23:00,602 --> 00:23:02,586 Vamos trabalhar juntos daqui para a frente. 343 00:23:03,204 --> 00:23:04,930 Então, onde estamos? 344 00:23:04,931 --> 00:23:07,118 - Quero imagens do drone. - Agora mesmo. 345 00:23:12,305 --> 00:23:14,638 Esta é a mesma luz que vimos em Mojave. 346 00:23:14,639 --> 00:23:16,458 Estimamos que esteja a seis mil metros. 347 00:23:16,459 --> 00:23:18,357 Aproxima-se da cratera agora. 348 00:23:19,017 --> 00:23:20,317 Envia-o. 349 00:23:33,553 --> 00:23:35,806 Espera. Podes recuperar a imagem? 350 00:23:37,551 --> 00:23:39,032 Perdi a ligação. 351 00:23:39,033 --> 00:23:40,333 Desapareceu. 352 00:23:41,763 --> 00:23:43,618 Para onde foi? 353 00:23:44,601 --> 00:23:45,901 Está bem? 354 00:23:45,902 --> 00:23:47,415 Nunca disparei em nada antes. 355 00:23:48,095 --> 00:23:49,805 Salvou a vida daquele rapaz. 356 00:23:52,782 --> 00:23:54,923 Vou acender o fogo antes que escureça. 357 00:23:54,924 --> 00:23:56,313 Uma ajuda seria bom. 358 00:23:58,071 --> 00:23:59,371 Desculpe. 359 00:24:00,083 --> 00:24:01,383 Não posso. 360 00:24:06,009 --> 00:24:07,446 Aonde vai? 361 00:24:10,610 --> 00:24:12,063 Aguenta-te, amigo. 362 00:24:14,200 --> 00:24:15,670 Mala de primeiros socorros. 363 00:24:17,006 --> 00:24:18,694 Como estás? 364 00:24:18,695 --> 00:24:19,995 Estou bem. 365 00:24:21,001 --> 00:24:23,320 Lembras-te de quando partiste o braço no quinto ano? 366 00:24:23,321 --> 00:24:26,828 Lembras-te que demorou, quatro horas para veres um médico? 367 00:24:26,829 --> 00:24:28,923 - Isto é pior. - Sim, eu sei. 368 00:24:29,704 --> 00:24:32,188 Eu sei, mas ultrapassaste isso. 369 00:24:33,071 --> 00:24:34,951 E lembras-te do que te disse? 370 00:24:34,952 --> 00:24:37,094 Lembras-te do que disse para fazeres? 371 00:24:37,095 --> 00:24:38,600 Continua a respirar. 372 00:24:39,572 --> 00:24:40,872 Inspira 373 00:24:41,591 --> 00:24:42,891 e expira. 374 00:24:44,200 --> 00:24:47,142 Não te concentres na dor, só na respiração. 375 00:24:48,719 --> 00:24:50,019 Inspira 376 00:24:50,816 --> 00:24:52,352 e expira. 377 00:24:52,353 --> 00:24:55,665 Óptimo. Continua a fazer isso. 378 00:24:56,859 --> 00:24:58,159 Posso falar consigo? 379 00:24:59,193 --> 00:25:00,493 Sim. 380 00:25:00,820 --> 00:25:02,407 Volto já. Estás a ir bem. 381 00:25:05,798 --> 00:25:10,540 A ferida está coberta, mas precisa de antibióticos. 382 00:25:11,095 --> 00:25:14,109 Tem de ser suturado. Já perdeu muito sangue, 383 00:25:14,110 --> 00:25:15,634 não sei quanto tempo tem. 384 00:25:16,196 --> 00:25:18,818 Larga isso. Partilhamos isso. 385 00:25:18,819 --> 00:25:21,783 Scott, cuidado com a comida. Ninguém rouba nada. 386 00:25:21,784 --> 00:25:23,042 Está bem. 387 00:25:23,043 --> 00:25:24,992 Eu vi uma ambulância. 388 00:25:24,993 --> 00:25:28,306 Caiu na cratera, deve estar por aqui nalgum lugar. 389 00:25:28,307 --> 00:25:29,404 Vou procurá-la. 390 00:25:29,405 --> 00:25:32,061 Vai escurecer em breve e tudo que caiu aqui se despedaçou. 391 00:25:32,062 --> 00:25:34,079 - Como a vai encontrar? - Não sei. 392 00:25:36,010 --> 00:25:38,071 Vai precisar de ajuda, então vou consigo. 393 00:25:38,072 --> 00:25:40,780 - Não, tem de ficar com o Josh. - Não posso fazer nada 394 00:25:40,781 --> 00:25:43,190 - sem os mantimentos. - Não vou deixá-lo sozinho. 395 00:25:43,191 --> 00:25:46,002 Mesmo que a pudesse encontrar, não saberia o que procurar. 396 00:25:46,003 --> 00:25:48,330 Sabe o que é um pinça dentada ou uma porta agulha? 397 00:25:48,331 --> 00:25:49,424 Eu sei. 398 00:25:49,425 --> 00:25:51,611 Riley! Ela pode cuidar do Josh, não é? 399 00:25:51,612 --> 00:25:52,643 Claro. 400 00:25:56,464 --> 00:25:58,323 - Dê-me um minuto. - Está bem. 401 00:25:59,075 --> 00:26:01,291 Mantem-no hidratado, se ele aquecer muito, 402 00:26:01,292 --> 00:26:03,647 é só arrefecer, se ele aquecer, faz o contrário. 403 00:26:03,648 --> 00:26:05,591 Vais conseguir, fazes medicina. 404 00:26:05,592 --> 00:26:06,896 Por acaso, já não. 405 00:26:08,425 --> 00:26:09,818 Larguei. 406 00:26:11,178 --> 00:26:12,739 O quê? Desde quando? 407 00:26:12,740 --> 00:26:14,114 Desde o último semestre. 408 00:26:14,115 --> 00:26:15,239 Porque não me contaste? 409 00:26:15,240 --> 00:26:16,940 O problema não é esse agora. 410 00:26:16,941 --> 00:26:18,520 E se morrer? O que faço? 411 00:26:18,521 --> 00:26:21,225 - Volto antes que isso aconteça. - Não sabes disso. 412 00:26:21,226 --> 00:26:23,626 Não sabes onde estamos ou com quem estamos. 413 00:26:23,627 --> 00:26:25,535 Estas pessoas podem ser perigosas. 414 00:26:25,536 --> 00:26:26,715 Olha para mim. 415 00:26:26,716 --> 00:26:29,464 Não te deixava aqui se não acreditasse que consegues. 416 00:26:30,214 --> 00:26:31,722 Precisam da minha ajuda. 417 00:26:32,462 --> 00:26:34,465 Está bem, então faz o que tens de fazer. 418 00:26:35,245 --> 00:26:36,728 Querido, ouve-me. 419 00:26:36,729 --> 00:26:38,987 Vou ter de sair um bocado. 420 00:26:38,988 --> 00:26:41,295 Josh, olha para mim! 421 00:26:43,808 --> 00:26:45,428 Estou a dizer-te que tenho de ir. 422 00:26:45,429 --> 00:26:46,450 O quê? Não. 423 00:26:46,451 --> 00:26:48,750 Há uma ambulância por aí, tenho de a encontrar. 424 00:26:48,751 --> 00:26:50,087 Não me deixes aqui. 425 00:26:50,088 --> 00:26:52,595 Prometo que a vou encontrar o mais depressa possível. 426 00:26:52,596 --> 00:26:54,428 Encontrei uma lanterna, comida, água. 427 00:26:54,429 --> 00:26:55,787 Isto é para si. 428 00:26:59,409 --> 00:27:01,554 Eve, temos de ir. 429 00:27:06,015 --> 00:27:07,375 Eu amo-te. 430 00:27:31,345 --> 00:27:32,391 Espere! 431 00:27:33,806 --> 00:27:34,981 Não... 432 00:27:36,625 --> 00:27:38,801 Pode dar-me a arma, por favor? 433 00:27:42,672 --> 00:27:43,812 Vão-se embora. 434 00:27:43,813 --> 00:27:45,360 Não tem de fazer isso. 435 00:27:46,209 --> 00:27:48,626 Tudo o que sinto é dor. 436 00:27:50,517 --> 00:27:52,697 - Só quero acabar com ela. - Está tudo bem. 437 00:27:53,244 --> 00:27:54,743 Deixe-me ajudá-lo. 438 00:27:54,744 --> 00:27:56,836 Por favor, isso não é problema seu. 439 00:27:56,837 --> 00:27:58,244 Sim, é. 440 00:27:58,245 --> 00:27:59,934 É meu problema. 441 00:27:59,935 --> 00:28:01,993 Eu devia estar à procura de uma ambulância 442 00:28:01,994 --> 00:28:04,259 com mantimentos para o meu filho, mas não estou. 443 00:28:04,260 --> 00:28:06,386 Porque não o posso deixar aqui. 444 00:28:11,037 --> 00:28:12,385 Espere. 445 00:28:12,386 --> 00:28:13,996 O que é? 446 00:28:15,859 --> 00:28:17,670 Eu vi a ambulância. 447 00:28:17,671 --> 00:28:19,784 Viu? Onde? 448 00:28:19,785 --> 00:28:21,625 Quando vim aqui pela primeira vez. 449 00:28:22,148 --> 00:28:23,873 Estava no meio de um campo. 450 00:28:23,874 --> 00:28:25,358 Pode levar-nos lá? 451 00:28:26,554 --> 00:28:28,482 Talvez, não sei. 452 00:28:28,483 --> 00:28:30,334 O meu filho está a morrer. 453 00:28:30,335 --> 00:28:32,008 Não sei onde procurar. 454 00:28:32,009 --> 00:28:34,342 Por favor, preciso da sua ajuda. 455 00:28:38,280 --> 00:28:40,816 - Obrigada. - Eu disse talvez. 456 00:28:40,817 --> 00:28:42,372 Não me agradeça já. 457 00:28:49,378 --> 00:28:51,205 Só preciso de falar com a Dra. Nathan. 458 00:28:51,206 --> 00:28:52,966 Como eu disse, não o posso ajudar. 459 00:28:52,967 --> 00:28:55,220 Tenho informações que ela tem de saber. 460 00:28:55,221 --> 00:28:57,853 Senhor, não vou voltar a pedir. Afaste-se. 461 00:28:57,854 --> 00:28:59,620 Desculpa. Pai, posso falar contigo? 462 00:28:59,621 --> 00:29:01,182 - Sim. - Podemos ir para casa? 463 00:29:01,183 --> 00:29:03,073 - Iz... - Gavin, Izzy! 464 00:29:03,074 --> 00:29:04,222 Tia Jessica. 465 00:29:04,768 --> 00:29:06,827 Desculpem não chegar mais cedo. 466 00:29:06,828 --> 00:29:08,877 - Tudo bem. - Eles disseram algo oficial? 467 00:29:08,878 --> 00:29:10,757 Não, ainda não chegaram ao fundo. 468 00:29:16,193 --> 00:29:17,537 Gavin... 469 00:29:17,538 --> 00:29:18,694 estás bem? 470 00:29:22,610 --> 00:29:23,926 Estás bem? 471 00:29:26,337 --> 00:29:27,884 Sim, estou bem. 472 00:29:28,931 --> 00:29:30,210 Eu venho já. 473 00:29:30,211 --> 00:29:32,547 Desculpe, Dra. Nathan. Sei que está ocupada, 474 00:29:32,548 --> 00:29:35,153 mas a minha mulher e filho caíram dentro da cratera. 475 00:29:36,826 --> 00:29:38,489 Sei como isto pode parecer, 476 00:29:38,490 --> 00:29:40,896 mas acho que pode haver pessoas vivas lá em baixo. 477 00:29:42,337 --> 00:29:44,315 Todos queremos acreditar nisso. 478 00:29:44,316 --> 00:29:47,304 Mas é impossível. Desculpe, temos de ir. 479 00:29:47,305 --> 00:29:48,774 Tem de parar. 480 00:29:48,775 --> 00:29:50,477 Acho que vi o vosso drone lá em baixo. 481 00:29:50,478 --> 00:29:51,770 Senhor! 482 00:29:55,858 --> 00:29:57,975 Está tudo bem, dê-nos um segundo. 483 00:29:58,749 --> 00:30:00,713 Olhem, não sei como explicar, 484 00:30:00,714 --> 00:30:03,758 mas o número da cauda é 9300NN? 485 00:30:05,549 --> 00:30:09,230 Aquele drone está no mesmo sítio onde todas essas pessoas estão. 486 00:30:09,231 --> 00:30:12,262 Sei que é difícil de acreditar, nem mesmo sei se acredito, 487 00:30:12,263 --> 00:30:15,135 mas se houver uma hipótese de as pessoas terem sobrevivido 488 00:30:15,136 --> 00:30:17,235 têm de fazer uma missão de resgate. 489 00:30:17,236 --> 00:30:19,293 - Como se chama, senhor? - Gavin Harris. 490 00:30:19,294 --> 00:30:21,525 E como conseguiu essa informação? 491 00:30:23,453 --> 00:30:24,738 Não interessa. 492 00:30:24,739 --> 00:30:26,831 Só estou a pedir que não desistam. 493 00:30:26,832 --> 00:30:28,448 Como disse antes, 494 00:30:28,449 --> 00:30:30,532 ninguém sobreviveria àquela queda. 495 00:30:30,925 --> 00:30:32,629 Lamento muito a sua perda. 496 00:30:34,241 --> 00:30:35,839 Como é que ele sabe? 497 00:30:35,840 --> 00:30:38,071 Não sei, mas temos de estar atentos a ele. 498 00:30:46,442 --> 00:30:48,673 Estas são as caixas que mãe trouxe de casa? 499 00:30:49,040 --> 00:30:50,972 São. Do que estás à procura? 500 00:30:50,973 --> 00:30:53,923 Tenho de provar à Dra. Nathan que estão vivos. 501 00:30:53,924 --> 00:30:55,660 Deve haver uma maneira. 502 00:30:56,111 --> 00:30:57,907 - Como? - Eu vi a Eve lá em baixo. 503 00:30:57,908 --> 00:30:59,443 Estava perto de uma rocha. 504 00:30:59,444 --> 00:31:02,852 A rocha tinha uma marca de mão, e já vi aquela rocha antes. 505 00:31:02,853 --> 00:31:04,266 Até temos uma fotografia. 506 00:31:04,621 --> 00:31:06,651 Gavin, olha para mim. 507 00:31:06,952 --> 00:31:09,497 Essas coisas que andas a ver, não são reais. 508 00:31:09,498 --> 00:31:11,565 Jess, eu sei que é o que sempre pensámos, 509 00:31:11,566 --> 00:31:13,773 mas como explicas ver a Eva e o Josh? 510 00:31:14,508 --> 00:31:17,675 Não posso, mas tens de parar com isso. 511 00:31:17,676 --> 00:31:19,144 A tia Jessica tem razão, pai. 512 00:31:19,145 --> 00:31:22,770 O Josh disse várias vezes que não podemos contar contigo, 513 00:31:23,256 --> 00:31:24,925 mas sempre te defendi. 514 00:31:25,733 --> 00:31:29,021 Sabia que a razão de beberes foi por causa da dor que sentiste. 515 00:31:30,406 --> 00:31:32,756 Sabia que quando fosse preciso, estarias lá. 516 00:31:32,757 --> 00:31:35,473 Sei que isto parece loucura, 517 00:31:35,959 --> 00:31:37,379 mas estou a tentar ajudar. 518 00:31:38,186 --> 00:31:40,275 Estou a tentar descobrir o que aconteceu. 519 00:31:40,706 --> 00:31:42,138 Eles morreram, pai. 520 00:31:46,454 --> 00:31:47,454 Iz. 521 00:31:49,003 --> 00:31:50,935 - Iz. - Deixa-a ir. 522 00:31:53,373 --> 00:31:54,373 Sim. 523 00:31:54,748 --> 00:31:57,073 Dá-me um minuto, está bem? 524 00:32:30,068 --> 00:32:33,271 - Isto parece-lhe familiar? - Não, tudo parece familiar. 525 00:32:33,272 --> 00:32:35,742 Não ficava muito longe da clareira. 526 00:32:35,743 --> 00:32:38,846 Não deve ser muito longe. Vou indo à frente. 527 00:32:39,767 --> 00:32:41,725 - Está bem? - Sim. 528 00:32:42,687 --> 00:32:44,176 Obrigada, a propósito. 529 00:32:44,784 --> 00:32:45,961 O lobo. 530 00:32:45,962 --> 00:32:48,434 Se não estivesse lá, eu nem sei. 531 00:32:48,435 --> 00:32:49,608 Não tem de agradecer. 532 00:32:50,993 --> 00:32:52,971 - Desculpe. - Não precisa de desculpar. 533 00:32:53,620 --> 00:32:54,620 Não, preciso. 534 00:32:55,746 --> 00:32:57,678 Apanhou-me num momento sensível. 535 00:32:58,072 --> 00:32:59,142 Sim. 536 00:32:59,143 --> 00:33:01,865 - Se quiser falar... - É a última coisa que quero. 537 00:33:02,232 --> 00:33:03,677 Já tem problemas suficientes. 538 00:33:04,992 --> 00:33:06,220 Nem sei o seu nome. 539 00:33:06,810 --> 00:33:07,810 Eve. 540 00:33:08,324 --> 00:33:09,652 - Sou o Ty. - Olá. 541 00:33:10,844 --> 00:33:12,151 É uma boa mãe, Eve. 542 00:33:13,028 --> 00:33:14,128 Se o diz. 543 00:33:15,232 --> 00:33:16,752 Acha que isto é culpa sua? 544 00:33:17,068 --> 00:33:19,628 Acho que decepcionei os meus filhos várias vezes. 545 00:33:19,629 --> 00:33:20,849 É o que acho. 546 00:33:21,897 --> 00:33:22,897 Como é isso? 547 00:33:23,750 --> 00:33:25,216 Vá lá, pode contar-me. 548 00:33:26,160 --> 00:33:27,360 Parece um terapeuta. 549 00:33:28,897 --> 00:33:29,897 Eu sou. 550 00:33:31,696 --> 00:33:33,997 A minha ex diz que analiso sempre as pessoas. 551 00:33:34,457 --> 00:33:36,161 Não é a minha melhor qualidade. 552 00:33:36,841 --> 00:33:38,161 Conte-me o que aconteceu. 553 00:33:39,338 --> 00:33:42,690 Há um ano e meio estava atrasada para o trabalho, 554 00:33:43,270 --> 00:33:45,504 um vizinho foi buscar a minha filha à escola 555 00:33:46,399 --> 00:33:49,900 e houve um acidente e, a Izzy, a minha filha, 556 00:33:50,970 --> 00:33:52,184 perdeu a perna. 557 00:33:52,661 --> 00:33:53,875 E culpa-se. 558 00:33:54,436 --> 00:33:55,456 Eu entendo. 559 00:33:57,165 --> 00:33:59,110 Não pode controlar tudo, Eve. 560 00:33:59,874 --> 00:34:01,210 É a vida. 561 00:34:11,745 --> 00:34:13,242 É do fosso. 562 00:34:13,904 --> 00:34:16,223 Vamos. Já vi isto antes. 563 00:34:16,723 --> 00:34:17,723 Por aqui. 564 00:34:28,381 --> 00:34:29,381 Riley. 565 00:34:30,679 --> 00:34:31,679 Estou com frio. 566 00:34:34,620 --> 00:34:35,620 Meu Deus. 567 00:34:36,010 --> 00:34:38,080 Está bem, vais ficar bem. 568 00:34:39,330 --> 00:34:41,311 Acho que também ficará tudo bem. 569 00:34:43,811 --> 00:34:45,115 Vamos tentar isto. 570 00:34:50,434 --> 00:34:52,146 Claramente não está a funcionar. 571 00:34:52,147 --> 00:34:53,563 Vamos para o plano B. 572 00:34:54,121 --> 00:34:56,041 Está bem, vamos lá. 573 00:34:56,565 --> 00:34:57,565 Vamos lá. 574 00:35:00,952 --> 00:35:03,931 Estou contigo, está bem? Aguenta. 575 00:35:29,133 --> 00:35:31,695 - Pai, o que estás a fazer? - Não devias estar aqui. 576 00:35:31,696 --> 00:35:33,842 Não devia? Não atendes o telemóvel, 577 00:35:33,843 --> 00:35:35,543 então rastreei-te com os meus amigos. 578 00:35:35,544 --> 00:35:38,298 Por favor, diz-me o que estás a fazer? 579 00:35:40,375 --> 00:35:42,820 Quando vi a tua mãe, ela estava perto desta rocha. 580 00:35:43,720 --> 00:35:46,781 E a placa de Wilshire Boulevard no chão atrás dela, 581 00:35:46,782 --> 00:35:48,084 se eu a desenterrar, 582 00:35:48,085 --> 00:35:49,785 provo que a minha visão foi real. 583 00:35:52,156 --> 00:35:54,495 Mas não há nada. 584 00:35:54,496 --> 00:35:57,236 Gavin, está na hora de voltares para casa. 585 00:36:06,990 --> 00:36:07,990 Esperem. 586 00:36:12,508 --> 00:36:13,508 O que é? 587 00:36:14,672 --> 00:36:17,888 Esta manhã, a tua mãe estava com o anel ao pescoço? 588 00:36:17,889 --> 00:36:20,672 - Porquê? - Izzy, estava ou não? 589 00:36:20,673 --> 00:36:22,761 Sim, estava. Porquê? 590 00:36:27,837 --> 00:36:29,170 Meu Deus. 591 00:36:29,883 --> 00:36:32,012 - Como é que isto possível? - Não sei. 592 00:36:32,243 --> 00:36:35,143 Não posso explicar, mas tudo o que me aconteceu, 593 00:36:35,144 --> 00:36:36,621 levou-me até isto. 594 00:36:37,442 --> 00:36:39,134 A tua mãe e o Josh estão vivos, 595 00:36:40,158 --> 00:36:41,480 e vou encontrá-los. 596 00:36:49,471 --> 00:36:51,338 Riley, olha o que encontrei. 597 00:36:51,745 --> 00:36:52,745 É para ele. 598 00:36:59,725 --> 00:37:00,752 Bela noite. 599 00:37:01,261 --> 00:37:03,636 Mas, o tempo muda depressa por aqui, não? 600 00:37:07,023 --> 00:37:08,218 Mais alguma coisa? 601 00:37:09,285 --> 00:37:11,511 Ouve, eu paralisei. Passei-me. 602 00:37:11,512 --> 00:37:13,498 Aqueles lobos. Aquilo foi loucura. 603 00:37:13,499 --> 00:37:15,408 Qualquer um reagiria da mesma forma. 604 00:37:16,210 --> 00:37:17,354 Sou apenas humano. 605 00:37:20,433 --> 00:37:21,663 Podias ter morrido 606 00:37:21,664 --> 00:37:22,945 e a culpa seria minha. 607 00:37:22,946 --> 00:37:24,173 Sim. 608 00:37:24,174 --> 00:37:25,706 - Seria. - Sim. 609 00:37:26,943 --> 00:37:28,408 Enfim, 610 00:37:28,409 --> 00:37:30,733 tenho aqui algumas músicas. 611 00:37:30,734 --> 00:37:33,218 Se ele não se importar de usar os fones. 612 00:37:33,219 --> 00:37:34,773 A música pode ajudá-lo a dormir. 613 00:37:34,774 --> 00:37:36,602 É a última coisa que precisa. 614 00:37:36,603 --> 00:37:40,110 - Pode morrer se dormir. - Sim. Claro. 615 00:37:41,157 --> 00:37:42,423 Podes descansar. 616 00:37:43,067 --> 00:37:44,394 Posso vigiá-lo se quiseres. 617 00:37:47,468 --> 00:37:49,604 Tens alguma música sem ser de camionista? 618 00:37:50,557 --> 00:37:52,181 Tenho gostos eclécticos. 619 00:38:00,448 --> 00:38:01,617 Scott. 620 00:38:03,226 --> 00:38:04,226 Obrigada. 621 00:38:16,046 --> 00:38:18,926 Ninguém sabe onde estamos. Como nos vão encontrar? 622 00:38:18,927 --> 00:38:20,250 Está tudo bem. 623 00:38:44,202 --> 00:38:46,037 Ajudem-nos! 624 00:39:12,754 --> 00:39:14,099 Inacreditável. 625 00:39:15,531 --> 00:39:17,840 Sophia, o que se passa? 626 00:39:18,217 --> 00:39:20,237 Apanharam um dos pássaros. 627 00:39:21,117 --> 00:39:23,392 Chama-se Teratornis Merriami. 628 00:39:24,142 --> 00:39:26,362 Esta espécie está extinta. 629 00:39:26,620 --> 00:39:28,508 De onde veio? 630 00:39:30,759 --> 00:39:31,850 Dali. 631 00:39:38,695 --> 00:39:40,513 Olhem! Está aqui! 632 00:39:51,452 --> 00:39:52,972 Tem tudo. Dá-me um segundo. 633 00:39:52,973 --> 00:39:53,973 Graças a Deus. 634 00:39:56,951 --> 00:39:58,274 O seu filho vai ficar bem. 635 00:40:06,767 --> 00:40:07,767 Eve? 636 00:40:10,096 --> 00:40:11,258 O que se passa? 637 00:40:12,344 --> 00:40:13,777 São as colinas de Hollywood, 638 00:40:15,175 --> 00:40:16,403 e ali estão elas. 639 00:40:17,543 --> 00:40:18,787 São as mesmas. 640 00:40:21,799 --> 00:40:23,726 Acho que ainda estamos em Los Angeles. 641 00:40:24,993 --> 00:40:26,539 Como é que isso é possível? 642 00:40:34,765 --> 00:40:35,765 Não se mexam. 643 00:40:48,357 --> 00:40:49,357 Fujam. 644 00:40:49,454 --> 00:40:51,344 Legendas imfreemozart 645 00:40:51,405 --> 00:40:53,072 NESTA TEMPORADA 646 00:40:54,365 --> 00:40:55,365 Continuem a fugir! 647 00:41:04,475 --> 00:41:06,627 Temos pessoas para quem queremos voltar. 648 00:41:06,628 --> 00:41:08,043 Mas não vamos desistir. 649 00:41:08,044 --> 00:41:09,121 Vamos sair daqui. 650 00:41:10,206 --> 00:41:12,610 Agora temos de estar juntos. 651 00:41:12,611 --> 00:41:15,615 Ninguém anda sozinho até descobrirmos o que aconteceu. 652 00:41:18,714 --> 00:41:21,518 - Quem o pôs ali? - Não faço ideia. 653 00:41:22,425 --> 00:41:24,719 ONDE É QUE ELES ESTÃO? 654 00:41:26,073 --> 00:41:28,310 A minha mulher e filho estão lá. 655 00:41:28,311 --> 00:41:29,848 Como é que sabe disso? 656 00:41:29,849 --> 00:41:31,546 Porque consigo ver aquele lugar. 657 00:41:32,355 --> 00:41:35,029 Vamos descer e vai-nos ajudar. 658 00:41:36,579 --> 00:41:38,190 QUANDO É QUE ELES ESTÃO? 659 00:41:38,971 --> 00:41:41,605 Se está extinto, o que raio faz aqui? 660 00:41:43,017 --> 00:41:45,098 Agora, as pessoas têm esperança. 661 00:41:45,352 --> 00:41:47,085 Tirar isto é perigoso. 662 00:41:47,697 --> 00:41:49,180 ELES VOLTARAM PARA CASA? 663 00:41:49,181 --> 00:41:51,372 Pode ser a nossa oportunidade de os trazer de volta. 664 00:41:51,373 --> 00:41:52,872 E se ninguém voltar? 665 00:41:54,729 --> 00:41:56,533 Vou trazer a minha família para casa. 666 00:41:59,610 --> 00:42:00,610 Prometo. 667 00:42:02,220 --> 00:42:03,553 Perdi o controlo!