1
00:00:08,091 --> 00:00:09,759
In my vision,
you were surrounded
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,219
by these red flowers.
3
00:00:11,219 --> 00:00:13,054
You were dead.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,389
So you did find something.
5
00:00:14,389 --> 00:00:15,849
After everything
we've been through,
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,308
you still don't trust me?
7
00:00:17,308 --> 00:00:18,810
Ella's never abandoned me.
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,603
There's no way
I'm abandoning her.
9
00:00:20,603 --> 00:00:21,855
I'm not gonna make it.
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,273
I love you.
11
00:00:23,273 --> 00:00:24,691
Sometimes it just feels
12
00:00:24,691 --> 00:00:26,067
like other people are moving on,
13
00:00:26,067 --> 00:00:27,777
making new memories here.
14
00:00:27,777 --> 00:00:29,529
Mine are all still back home.
15
00:00:29,529 --> 00:00:30,864
Whatever progress you've made
16
00:00:30,864 --> 00:00:32,866
against the cancer
goes away immediately
17
00:00:32,866 --> 00:00:34,701
if you're not doing
consistent treatment.
18
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
Get to the infirmary.
There's nobody there.
19
00:00:36,327 --> 00:00:37,537
You can get your pills.
20
00:00:37,537 --> 00:00:39,873
This project has taken
everything from me.
21
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
I gotta stop it.
22
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Those explosives will
23
00:00:42,167 --> 00:00:43,668
destroy the entire building.
24
00:00:43,668 --> 00:00:45,337
I made a promise to my family
to get them home.
25
00:00:45,337 --> 00:00:46,838
You need to give this up.
26
00:00:46,838 --> 00:00:48,340
It's not gonna stop.
27
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Levi!
28
00:01:16,034 --> 00:01:16,910
You guys made it.
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,912
Yeah.
30
00:01:18,912 --> 00:01:20,622
Here, help me get this off him.
31
00:01:26,127 --> 00:01:27,128
We've got to move.
32
00:01:27,128 --> 00:01:28,963
We're running out of time here.
33
00:01:28,963 --> 00:01:29,923
Save yourselves.
34
00:01:29,923 --> 00:01:31,758
Leave me.
35
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
Get out of here.
36
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
Dad, we can't.
37
00:01:33,802 --> 00:01:35,470
We have to help him.
38
00:01:38,139 --> 00:01:39,766
Get out of here!
39
00:01:39,766 --> 00:01:40,725
Come on.
40
00:01:44,020 --> 00:01:45,855
Ty, help me.
41
00:01:45,855 --> 00:01:47,315
I'm gonna lift this up.
42
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
You pull him out.
43
00:01:51,236 --> 00:01:53,321
Ah!
44
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
The building's gone.
45
00:02:33,194 --> 00:02:35,321
I don't know
how we're gonna get home.
46
00:02:35,321 --> 00:02:37,240
{\an8}We'll figure it out.
47
00:04:14,838 --> 00:04:18,008
I realize our new
predicament isn't ideal.
48
00:04:18,008 --> 00:04:22,387
But where some see problems,
I see opportunities.
49
00:04:22,387 --> 00:04:24,014
Now that the building's gone,
50
00:04:24,014 --> 00:04:27,058
there's no denying we're here
for the long term.
51
00:04:27,058 --> 00:04:28,727
That being the case,
52
00:04:28,727 --> 00:04:30,395
we need a more permanent setup,
53
00:04:30,395 --> 00:04:31,813
starting with
a leadership structure.
54
00:04:31,813 --> 00:04:33,398
You're talking
about an election?
55
00:04:33,398 --> 00:04:36,067
I am.
Someone needs to be in charge.
56
00:04:36,067 --> 00:04:38,987
If we want to survive,
we have to be efficient.
57
00:04:38,987 --> 00:04:40,155
I think it's a great idea.
58
00:04:40,155 --> 00:04:41,281
If we're going down this road,
59
00:04:41,281 --> 00:04:42,615
I'm throwing my name
in the ring.
60
00:04:42,615 --> 00:04:43,992
Oh, yeah?
Kind of like a dark horse,
61
00:04:43,992 --> 00:04:45,201
JFK kind of vibe?
62
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
- I like it.
- If we're gonna do this,
63
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
we'll need oversight.
64
00:04:48,288 --> 00:04:49,664
I hereby appoint myself.
65
00:04:49,664 --> 00:04:50,957
Election Commissioner.
66
00:04:50,957 --> 00:04:51,958
Please stop.
67
00:04:51,958 --> 00:04:53,460
His nonsense aside,
68
00:04:53,460 --> 00:04:55,462
I'm also putting my name up.
69
00:04:55,462 --> 00:04:57,130
Let's take a few hours
before we reconvene
70
00:04:57,130 --> 00:04:59,507
for speeches and voting.
71
00:04:59,507 --> 00:05:01,301
I'll be watching, so please,
72
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
no one even think
about bribing me.
73
00:05:02,969 --> 00:05:04,596
OK.
74
00:05:04,596 --> 00:05:07,640
{\an8}Wow, local elections.
75
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
{\an8}I guess we're officially
a community, huh?
76
00:05:09,225 --> 00:05:11,978
What do you think
our property tax is gonna be,
77
00:05:11,978 --> 00:05:13,188
three oranges,
78
00:05:13,188 --> 00:05:14,522
a basket of fish?
79
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Well, you're... you're really
80
00:05:15,565 --> 00:05:17,525
taking this in stride.
81
00:05:17,525 --> 00:05:19,694
I don't think we have a choice.
82
00:05:19,694 --> 00:05:23,281
{\an8}Lost our way back home,
83
00:05:23,281 --> 00:05:25,325
{\an8}both my parents.
84
00:05:25,325 --> 00:05:26,993
{\an8}You know, I just...
I just wanna focus
85
00:05:26,993 --> 00:05:28,703
{\an8}on you and me
and the kids, right?
86
00:05:28,703 --> 00:05:30,038
{\an8}Yeah.
87
00:05:30,038 --> 00:05:32,707
I did get you something.
88
00:05:34,918 --> 00:05:36,127
- What is this?
- Yeah, I...
89
00:05:36,127 --> 00:05:37,087
I got it from the wedding.
90
00:05:37,087 --> 00:05:39,255
Aw, thank you.
It's beautiful.
91
00:05:39,255 --> 00:05:40,507
- Yeah.
- Maybe...
92
00:05:40,507 --> 00:05:43,176
maybe we can go on a...
a long walk,
93
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
and I can thank you in private.
94
00:05:44,302 --> 00:05:46,096
Oh, I'd like that.
95
00:05:46,096 --> 00:05:47,305
You're full of good ideas.
96
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
- I am full of good ideas.
- Yeah.
97
00:05:48,473 --> 00:05:49,516
- Oh.
- Ow.
98
00:05:49,516 --> 00:05:50,475
- You all right?
- Yeah.
99
00:05:50,475 --> 00:05:51,434
No, it's fine. It's fine.
100
00:05:51,434 --> 00:05:52,977
I'm fine.
101
00:06:04,114 --> 00:06:06,324
Gavin, I'm fine.
102
00:06:06,324 --> 00:06:07,534
- What... what's up?
- I... I know.
103
00:06:07,534 --> 00:06:11,371
I... I've seen this cut before
104
00:06:11,371 --> 00:06:13,373
in my vision.
105
00:06:13,373 --> 00:06:14,582
What are you saying?
106
00:06:14,582 --> 00:06:16,376
It was a fresh wound
on your palm,
107
00:06:16,376 --> 00:06:17,711
same size, same placement.
108
00:06:17,711 --> 00:06:19,963
I'm sure that's just
a coincidence.
109
00:06:19,963 --> 00:06:21,715
Yeah, maybe.
110
00:06:21,715 --> 00:06:23,925
Or maybe it's a sign
my vision's about to happen.
111
00:06:39,149 --> 00:06:40,984
If you're hungry.
112
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
Ty.
113
00:06:48,450 --> 00:06:50,326
I just wanted to say thanks
114
00:06:50,326 --> 00:06:53,621
for getting Paara to let
me stay here while I recover.
115
00:06:53,621 --> 00:06:55,165
Didn't seem like
you had another option.
116
00:06:55,165 --> 00:06:57,792
You're right.
117
00:06:57,792 --> 00:07:00,003
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
118
00:07:00,003 --> 00:07:02,297
I'm sure you can understand
their position.
119
00:07:02,297 --> 00:07:04,466
Yeah, I can.
120
00:07:04,466 --> 00:07:07,552
What I can't quite
see is where I go from here.
121
00:07:12,557 --> 00:07:15,769
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
122
00:07:17,354 --> 00:07:19,064
Join me for a walk?
123
00:07:19,064 --> 00:07:21,149
What do you say?
124
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
Let me ask you a question.
125
00:07:25,862 --> 00:07:27,864
Do you guys see
any of those red trees
126
00:07:27,864 --> 00:07:28,948
around here with the flowers?
127
00:07:28,948 --> 00:07:30,617
- Because I don't.
- Mom, you know
128
00:07:30,617 --> 00:07:31,826
it's not that simple.
129
00:07:31,826 --> 00:07:33,203
Yeah, those trees
are everywhere.
130
00:07:33,203 --> 00:07:34,704
And now we don't even have
a way to get out of here.
131
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
But we have been
dealing with this
132
00:07:36,164 --> 00:07:38,166
since we came back down here,
and I'm still standing.
133
00:07:38,166 --> 00:07:39,501
Mom, this is different.
134
00:07:41,169 --> 00:07:43,338
Look, it's just
another challenge, right?
135
00:07:43,338 --> 00:07:46,257
It's just another problem
we have to overcome.
136
00:07:46,257 --> 00:07:47,801
Your mom is right.
137
00:07:47,801 --> 00:07:48,968
We just have
to keep our eyes open
138
00:07:48,968 --> 00:07:51,513
and keep living our lives.
139
00:07:54,849 --> 00:07:57,352
OK.
We live our lives.
140
00:07:57,352 --> 00:07:59,062
Yeah.
141
00:08:00,271 --> 00:08:04,192
All right.
I'll go, uh, finish my chores.
142
00:08:04,192 --> 00:08:06,528
I will help.
143
00:08:11,116 --> 00:08:12,534
It's gonna be OK.
144
00:08:12,534 --> 00:08:14,035
Yeah, I... I know.
I know,
145
00:08:14,035 --> 00:08:16,746
because I'm not gonna lose you.
146
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
I'm working on a plan.
147
00:08:18,331 --> 00:08:20,750
We'll figure this out.
148
00:08:27,132 --> 00:08:31,302
There's a lot
I've been thinking about,
149
00:08:31,302 --> 00:08:32,804
a lot I need to say.
150
00:08:32,804 --> 00:08:34,806
We don't need to get
into all of that right now.
151
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
I'd like to.
152
00:08:38,768 --> 00:08:41,062
To be honest, I could
use someone to talk to.
153
00:08:41,062 --> 00:08:45,150
Levi, I'm not your therapist.
154
00:08:51,156 --> 00:08:52,323
- Are you all right?
- I'm just...
155
00:08:52,323 --> 00:08:54,034
I'm just a little light-headed.
It's OK.
156
00:08:55,326 --> 00:08:58,496
You should really go on
without me.
157
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
Here.
158
00:09:15,138 --> 00:09:17,223
You know, I'd like
to go back alone.
159
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
No, it's OK.
I'll go with you.
160
00:09:18,391 --> 00:09:20,185
No.
161
00:09:20,185 --> 00:09:22,812
And for the record,
I am far from OK.
162
00:09:22,812 --> 00:09:25,440
I have cancer.
163
00:09:25,440 --> 00:09:27,108
And the pills that would have
helped me were destroyed
164
00:09:27,108 --> 00:09:28,818
when you blew up that building.
165
00:09:30,820 --> 00:09:32,614
Ty, I'm... I'm sorry.
166
00:09:32,614 --> 00:09:34,866
You're sorry?
167
00:09:34,866 --> 00:09:38,119
I had a second chance
at life here.
168
00:09:38,119 --> 00:09:40,288
I was looking forward
to building my life with Paara.
169
00:09:40,288 --> 00:09:41,748
And now whatever time
I have left
170
00:09:41,748 --> 00:09:43,124
has been cut short
because of you.
171
00:09:44,751 --> 00:09:47,462
Like I said, I'll go back alone.
172
00:09:59,849 --> 00:10:02,102
- Hey.
- Hey.
173
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
How's the speech coming?
174
00:10:05,605 --> 00:10:08,817
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
175
00:10:15,949 --> 00:10:17,826
Hey, what happened
to your wedding ring?
176
00:10:20,578 --> 00:10:23,998
Oh, yeah.
I lost it.
177
00:10:23,998 --> 00:10:26,251
Well, you don't seem
too concerned about it.
178
00:10:27,877 --> 00:10:29,212
I don't know where it went.
179
00:10:31,756 --> 00:10:33,466
I remember when I was eight
and you lost it,
180
00:10:33,466 --> 00:10:35,927
you turned the whole house
upside down for days.
181
00:10:37,554 --> 00:10:39,556
It's just a ring.
182
00:10:39,556 --> 00:10:40,932
That ring means Mom.
183
00:10:40,932 --> 00:10:42,392
It means home.
184
00:10:42,392 --> 00:10:44,185
I know we're stuck for now,
185
00:10:44,185 --> 00:10:46,438
but we can't stop fighting
to get out of here.
186
00:10:57,073 --> 00:10:58,992
This, for better or worse,
is our home,
187
00:10:58,992 --> 00:11:01,161
and we need... we need
to take pride in that.
188
00:11:01,161 --> 00:11:03,121
And we can do this by, you know,
189
00:11:03,121 --> 00:11:06,750
picking up after ourselves,
for starters.
190
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Are you practicing your speech?
191
00:11:08,335 --> 00:11:10,795
Believe me, I need to.
192
00:11:10,795 --> 00:11:13,381
Public speaking is not my thing.
193
00:11:13,381 --> 00:11:16,092
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
194
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
Great.
Well, I hope the rest of them
195
00:11:17,802 --> 00:11:19,512
take me a little bit
more seriously.
196
00:11:21,264 --> 00:11:22,932
This means a lot to you,
doesn't it?
197
00:11:24,726 --> 00:11:26,561
Yeah, I guess.
198
00:11:26,561 --> 00:11:28,646
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
199
00:11:28,646 --> 00:11:30,982
help people.
200
00:11:30,982 --> 00:11:33,193
And I finally...
201
00:11:33,193 --> 00:11:37,280
you know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
202
00:11:41,910 --> 00:11:44,746
Ella always had
a good feeling about you.
203
00:11:48,416 --> 00:11:50,835
I know you miss her.
204
00:11:50,835 --> 00:11:53,421
Yeah, I do.
205
00:11:54,964 --> 00:11:57,300
But I've been trying
to focus on the future.
206
00:11:59,052 --> 00:12:01,721
If these coordinates are a piece
207
00:12:01,721 --> 00:12:03,431
of something larger that could
actually get us home,
208
00:12:03,431 --> 00:12:06,226
then I need to...
I need to figure out how.
209
00:12:06,226 --> 00:12:08,978
Well, you figured
the first part out.
210
00:12:08,978 --> 00:12:12,607
If there is more to the story,
you'll find it.
211
00:12:12,607 --> 00:12:14,192
Come here.
212
00:12:20,990 --> 00:12:23,243
Your lips are cold.
213
00:12:23,243 --> 00:12:24,953
Your hands are clammy, as well.
214
00:12:24,953 --> 00:12:27,330
You sure there's
nothing else going on?
215
00:12:27,330 --> 00:12:28,748
No, I'm good.
216
00:12:28,748 --> 00:12:30,208
Yeah?
217
00:12:30,208 --> 00:12:32,961
Maybe you should get Sam
to check you out.
218
00:12:32,961 --> 00:12:35,463
Hey.
I'm ready to hear that speech,
219
00:12:35,463 --> 00:12:36,923
my liege.
220
00:12:36,923 --> 00:12:37,882
Do not call me that.
221
00:12:37,882 --> 00:12:39,300
Oh, my God.
222
00:12:39,300 --> 00:12:41,219
I'm fine.
Go work on your speech.
223
00:12:41,219 --> 00:12:43,513
I'm gonna take another look
at these coordinates.
224
00:12:43,513 --> 00:12:44,889
All right.
225
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
Idiot.
226
00:12:57,652 --> 00:12:59,529
Veronica?
227
00:12:59,529 --> 00:13:01,614
I wanted to talk to you
about something.
228
00:13:01,614 --> 00:13:02,991
Sure.
About what?
229
00:13:02,991 --> 00:13:05,827
Actually, those
coordinates you got there.
230
00:13:23,011 --> 00:13:25,305
Levi.
231
00:13:25,305 --> 00:13:27,432
Kira.
232
00:13:27,432 --> 00:13:28,641
You're alive.
233
00:13:28,641 --> 00:13:30,018
Yes.
234
00:13:30,018 --> 00:13:31,519
I'm not here for a fight.
235
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
What do you want?
236
00:13:34,314 --> 00:13:36,358
Help.
237
00:13:36,358 --> 00:13:38,651
Me and the others who survived
the building collapse,
238
00:13:38,651 --> 00:13:40,445
we're trying to start over.
239
00:13:40,445 --> 00:13:43,239
We made shelter
in an old research outpost.
240
00:13:43,239 --> 00:13:44,866
We have food, medicine, water.
241
00:13:44,866 --> 00:13:46,743
But...
242
00:13:46,743 --> 00:13:48,244
We need other things too.
243
00:13:48,244 --> 00:13:50,497
What does that
have to do with me?
244
00:13:50,497 --> 00:13:53,625
Taamet told me
he had a lockbox buried
245
00:13:53,625 --> 00:13:57,045
inside the village,
a 10,000 B.C. survival kit
246
00:13:57,045 --> 00:13:58,380
with tools, weapons, seeds...
247
00:13:58,380 --> 00:14:00,465
everything we need
to live down here.
248
00:14:02,300 --> 00:14:04,552
And you want me
to get it for you?
249
00:14:04,552 --> 00:14:06,554
You can go in there.
I can't.
250
00:14:06,554 --> 00:14:09,099
After everything you've done,
why would I help you?
251
00:14:09,099 --> 00:14:11,059
Because it's not just about me.
252
00:14:11,059 --> 00:14:12,936
It's everyone you displaced.
253
00:14:12,936 --> 00:14:15,647
Nobody can ever get home again.
254
00:14:15,647 --> 00:14:16,981
Don't you owe them help?
255
00:14:22,112 --> 00:14:24,072
What about a trade?
256
00:14:24,072 --> 00:14:26,741
You say you have medicine.
257
00:14:26,741 --> 00:14:29,244
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
258
00:14:31,329 --> 00:14:33,331
I do.
259
00:14:33,331 --> 00:14:35,375
I'm willing to give it to you
if you agree to meet me
260
00:14:35,375 --> 00:14:39,087
with Taamet's box
by the end of the day.
261
00:14:39,087 --> 00:14:41,715
Tell me where to find it.
262
00:14:44,009 --> 00:14:45,593
Silas?
263
00:14:45,593 --> 00:14:47,929
Gavin, my boy.
264
00:14:47,929 --> 00:14:49,264
You're a welcome sight.
265
00:14:49,264 --> 00:14:51,141
I was worried about you.
266
00:14:51,141 --> 00:14:52,559
You look like hell.
267
00:14:52,559 --> 00:14:55,687
Eh, it takes more than
a bullet to strike me down,
268
00:14:55,687 --> 00:14:58,648
not that I have much
to look forward to.
269
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
Paara still plans
to hold me accountable
270
00:15:01,109 --> 00:15:04,279
for my past transgressions.
271
00:15:04,279 --> 00:15:05,739
Maybe I can talk to her.
272
00:15:05,739 --> 00:15:08,700
No, I don't think
that would be of any use.
273
00:15:10,452 --> 00:15:12,954
That's not why you're here,
is it?
274
00:15:12,954 --> 00:15:15,665
No.
No, it's not.
275
00:15:15,665 --> 00:15:17,375
I came to talk to you
about this.
276
00:15:18,960 --> 00:15:21,463
It's Moore's journal.
277
00:15:21,463 --> 00:15:25,300
Now, it turns out
that this is actually a puzzle.
278
00:15:25,300 --> 00:15:28,136
Someone solved it,
and it's coordinates.
279
00:15:28,136 --> 00:15:30,096
They lead to something
down here.
280
00:15:30,096 --> 00:15:31,473
We just don't know what it is.
281
00:15:31,473 --> 00:15:33,183
You don't say.
282
00:15:33,183 --> 00:15:35,143
Now, you worked with Moore.
283
00:15:35,143 --> 00:15:37,687
If anybody can make sense
of it, it's you.
284
00:15:43,777 --> 00:15:45,403
What is it?
285
00:15:45,403 --> 00:15:48,990
I knew it.
This journal isn't just theory.
286
00:15:48,990 --> 00:15:51,618
This... this is recorded data.
287
00:15:51,618 --> 00:15:54,329
He was working
on real-world experiments.
288
00:15:54,329 --> 00:15:55,497
I don't understand
what that means.
289
00:15:55,497 --> 00:15:57,665
It means Moore needed a machine
290
00:15:57,665 --> 00:15:59,292
to create this data...
291
00:16:01,211 --> 00:16:03,588
A machine here, in 10,000 B.C.
292
00:16:06,508 --> 00:16:09,344
You're saying
he made a portal here.
293
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
I think there's a chance, yes.
294
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
If he did,
295
00:16:13,765 --> 00:16:16,559
I might finally be able
to get my family home.
296
00:16:25,443 --> 00:16:26,361
I... I knew Moore better
than anyone.
297
00:16:27,404 --> 00:16:28,530
When he left the building, he...
298
00:16:28,530 --> 00:16:29,989
he lived here in the Village.
299
00:16:29,989 --> 00:16:31,825
He told me he wanted to make
a machine of his own,
300
00:16:31,825 --> 00:16:34,202
a machine that could be
operated safely
301
00:16:34,202 --> 00:16:35,787
and wouldn't create sinkholes.
302
00:16:35,787 --> 00:16:39,457
I didn't know how far
he'd gotten until now.
303
00:16:39,457 --> 00:16:41,376
But I have to warn you.
304
00:16:41,376 --> 00:16:45,922
Moore was incredibly protective
of his work... secretive.
305
00:16:45,922 --> 00:16:49,134
It will not be a simple journey
to find that portal.
306
00:16:53,388 --> 00:16:55,265
Time to cast your ballots,
307
00:16:55,265 --> 00:16:57,058
or stones, as it were.
308
00:16:57,058 --> 00:16:59,561
If you're with team Sam,
they go in here.
309
00:16:59,561 --> 00:17:02,230
Team Lucas goes
in the other one.
310
00:17:02,230 --> 00:17:04,149
OK, let's have at it.
311
00:17:04,149 --> 00:17:05,817
Hey, that can wait.
312
00:17:05,817 --> 00:17:07,736
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
313
00:17:07,736 --> 00:17:09,696
I just learned we may still
have a way home.
314
00:17:11,781 --> 00:17:13,241
I thought we lost that
with the building.
315
00:17:13,241 --> 00:17:14,868
I know, so did I.
But I spoke to Silas,
316
00:17:14,868 --> 00:17:17,245
and he believes that
Moore built another portal,
317
00:17:17,245 --> 00:17:19,748
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
318
00:17:19,748 --> 00:17:21,916
Ho... hold on.
How do you know where it is?
319
00:17:21,916 --> 00:17:24,502
Veronica figured it out.
320
00:17:24,502 --> 00:17:25,754
She figured out the coordinates,
321
00:17:25,754 --> 00:17:28,423
and Silas believes
that's what they lead to.
322
00:17:28,423 --> 00:17:31,176
I knew it.
I... I felt it.
323
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
We need to check this out now.
324
00:17:32,594 --> 00:17:35,513
But I mean, no one's
ever seen this portal, right?
325
00:17:35,513 --> 00:17:37,349
Just saying, 15 miles, it's a...
326
00:17:37,349 --> 00:17:38,767
it's a long stroll
for a slice of maybe.
327
00:17:38,767 --> 00:17:41,603
I'd walk double that
if it meant we had a chance.
328
00:17:41,603 --> 00:17:42,937
I know this is a lot to take in,
329
00:17:42,937 --> 00:17:45,273
but if this is a way home,
we can't ignore this.
330
00:17:45,273 --> 00:17:46,691
This could be how we save you.
331
00:17:51,154 --> 00:17:52,739
Yeah.
Everybody who's going,
332
00:17:52,739 --> 00:17:54,199
gather up your stuff.
We'll leave in about an hour.
333
00:17:58,119 --> 00:17:59,788
Hey, I'll be there
in a second, OK?
334
00:17:59,788 --> 00:18:01,206
OK.
335
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
You did this, you know?
336
00:18:05,877 --> 00:18:08,296
You've given us all hope.
337
00:18:08,296 --> 00:18:10,298
I was just following my gut.
338
00:18:10,298 --> 00:18:11,549
Besides, we're not there yet.
339
00:18:11,549 --> 00:18:13,343
Well, if your gut gets us home,
340
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
I'm treating you to a spa day.
341
00:18:20,850 --> 00:18:22,811
You don't look so hot.
342
00:18:22,811 --> 00:18:27,649
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
343
00:18:27,649 --> 00:18:29,609
Your symptoms could be
from the wasps.
344
00:18:29,609 --> 00:18:32,404
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
345
00:18:32,404 --> 00:18:35,240
Oh, maybe that's it.
346
00:18:35,240 --> 00:18:37,826
Let me... let me see if I can
347
00:18:37,826 --> 00:18:39,119
find you something for the pain.
348
00:18:39,119 --> 00:18:40,912
OK.
349
00:18:53,216 --> 00:18:54,801
- Here you go.
- Thanks.
350
00:18:56,553 --> 00:18:58,263
Are you ready to get
the hell out of here?
351
00:18:58,263 --> 00:18:59,556
Yeah.
352
00:19:03,226 --> 00:19:06,062
OK, let's do it.
353
00:19:53,902 --> 00:19:55,570
Keeping busy, I see.
354
00:19:55,570 --> 00:19:56,571
This is none of your business.
355
00:19:56,571 --> 00:19:58,198
- Keep moving.
- What exactly
356
00:19:58,198 --> 00:19:59,240
are you doing here?
357
00:19:59,240 --> 00:20:00,408
I'm not gonna tell you again.
358
00:20:00,408 --> 00:20:02,118
- Go.
- It'd be a shame
359
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
if one of the guards were to be
360
00:20:03,370 --> 00:20:05,580
suddenly called over
and saw you here.
361
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
I bet you they'd be
very interested
362
00:20:07,540 --> 00:20:09,626
in what you're digging up.
363
00:20:14,464 --> 00:20:16,091
I made a deal with Kira.
364
00:20:17,759 --> 00:20:19,052
Kira?
365
00:20:19,052 --> 00:20:20,595
She asked me to find this.
366
00:20:20,595 --> 00:20:22,263
And in exchange,
she's gonna give me
367
00:20:22,263 --> 00:20:23,807
cancer medication for Ty.
368
00:20:26,851 --> 00:20:28,269
I'll keep quiet.
369
00:20:28,269 --> 00:20:29,396
But I want in.
370
00:20:29,396 --> 00:20:31,272
What?
No.
371
00:20:31,272 --> 00:20:33,066
- Why?
- I'm to be put
372
00:20:33,066 --> 00:20:34,943
on trial in two days' time.
373
00:20:34,943 --> 00:20:38,113
But if I help save the life
of Paara's husband,
374
00:20:38,113 --> 00:20:39,906
I may earn a reprieve.
375
00:20:43,535 --> 00:20:45,328
I think they're looking for me.
376
00:20:49,249 --> 00:20:51,626
OK.
You can come with me.
377
00:20:51,626 --> 00:20:53,586
But we need a way out of here.
378
00:20:53,586 --> 00:20:56,297
Getting out of the Village
won't be a problem.
379
00:20:56,297 --> 00:20:58,174
I'll show you the way.
380
00:21:12,105 --> 00:21:14,941
We got a problem.
381
00:21:14,941 --> 00:21:16,818
This direction's too steep
to scale.
382
00:21:16,818 --> 00:21:18,236
We need to find a way around it.
383
00:21:18,236 --> 00:21:20,655
OK.
Let's scout ahead.
384
00:21:20,655 --> 00:21:22,824
Everyone else, take a break.
385
00:21:29,497 --> 00:21:31,332
Let me go look over here, OK?
386
00:21:36,421 --> 00:21:37,964
Hey, idiot.
387
00:21:39,215 --> 00:21:40,842
Why am I an idiot?
388
00:21:40,842 --> 00:21:43,553
Why haven't you made up
with Riley yet?
389
00:21:43,553 --> 00:21:45,972
I'm not talking about that
with my kid sister.
390
00:21:48,558 --> 00:21:51,644
Look, if things work out,
391
00:21:51,644 --> 00:21:53,521
we make it back home,
392
00:21:53,521 --> 00:21:54,981
real life is gonna pull everyone
393
00:21:54,981 --> 00:21:56,024
in different directions.
394
00:21:56,024 --> 00:21:58,610
So if you want
a future with Riley,
395
00:21:58,610 --> 00:22:00,862
you need to fix things now.
396
00:22:11,039 --> 00:22:13,416
You know, you're good at this.
397
00:22:13,416 --> 00:22:15,043
Your dad must be
a great teacher.
398
00:22:15,043 --> 00:22:17,712
He is.
399
00:22:17,712 --> 00:22:20,423
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
400
00:22:22,592 --> 00:22:24,344
Which I don't have.
401
00:22:24,344 --> 00:22:26,012
I'm gonna go see
what my dad's got.
402
00:22:53,248 --> 00:22:55,375
Riley.
403
00:22:55,375 --> 00:22:57,293
Were you and Mom
getting divorced?
404
00:22:57,293 --> 00:23:00,422
All this time, you said
you wanted to get back to her.
405
00:23:00,422 --> 00:23:03,133
Dad, why didn't
you say anything?
406
00:23:03,133 --> 00:23:04,426
Now's not the time.
407
00:23:04,426 --> 00:23:05,760
We might be going home soon.
408
00:23:05,760 --> 00:23:08,596
Now's exactly the time.
409
00:23:08,596 --> 00:23:10,098
You didn't lose your ring.
410
00:23:10,098 --> 00:23:11,766
You took it off.
411
00:23:14,436 --> 00:23:16,271
It's complicated.
412
00:23:16,271 --> 00:23:20,358
Right now we need to focus
on finding that portal.
413
00:23:20,358 --> 00:23:21,693
We found a way around the hill.
414
00:23:21,693 --> 00:23:23,236
- We need to go.
- Dad.
415
00:23:23,236 --> 00:23:26,990
All right, everyone,
let's move out.
416
00:23:33,413 --> 00:23:35,081
We're clear of the Village.
417
00:23:35,081 --> 00:23:37,125
I want to see
what's inside the box.
418
00:23:37,125 --> 00:23:40,587
Kira said it was full
of seeds, tools, and weapons.
419
00:23:40,587 --> 00:23:43,214
It hardly seems big enough
for all that.
420
00:23:43,214 --> 00:23:44,632
I've known Kira for years.
421
00:23:44,632 --> 00:23:48,136
With her,
there's always an angle.
422
00:23:48,136 --> 00:23:50,930
We need to find something
to break this lock with.
423
00:24:06,071 --> 00:24:07,864
Silas?
424
00:24:07,864 --> 00:24:10,492
No, no, no, no, no, no.
425
00:24:10,492 --> 00:24:13,078
Where the hell did you go?
426
00:24:26,091 --> 00:24:29,010
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
427
00:24:29,010 --> 00:24:30,178
from the portal.
428
00:24:31,763 --> 00:24:33,139
All right.
429
00:24:33,139 --> 00:24:34,683
I know we might be going home
and everything,
430
00:24:34,683 --> 00:24:36,309
but why are you so happy?
431
00:24:36,309 --> 00:24:37,686
This ain't the Judah I know.
432
00:24:37,686 --> 00:24:39,729
Eh, just thinking
about my hot tub,
433
00:24:39,729 --> 00:24:41,648
my hot wife.
434
00:24:41,648 --> 00:24:43,983
Yeah, that's right, my hot wife.
435
00:24:43,983 --> 00:24:45,443
Didn't know I was married,
did you?
436
00:24:45,443 --> 00:24:48,196
You never asked.
437
00:24:48,196 --> 00:24:49,906
And you're still not
paying attention to me.
438
00:24:49,906 --> 00:24:51,783
No, I'm not, dude,
because I'm looking at that.
439
00:24:54,202 --> 00:24:55,745
Whoa.
440
00:24:55,745 --> 00:24:57,997
Hey, guys.
441
00:24:57,997 --> 00:24:59,749
Over here.
442
00:25:08,341 --> 00:25:09,843
Oh, God.
443
00:25:11,886 --> 00:25:13,304
Did an animal do this?
444
00:25:13,304 --> 00:25:14,931
Yeah, it looks that way.
445
00:25:25,025 --> 00:25:26,818
- Damn it.
- What?
446
00:25:26,818 --> 00:25:28,570
We're here.
447
00:25:28,570 --> 00:25:29,946
This is where
the coordinates end.
448
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Then why are there nothing
but dead bodies here?
449
00:25:55,680 --> 00:25:59,225
Eve.
They had a kid with them.
450
00:25:59,225 --> 00:26:00,852
Who were these people?
451
00:26:00,852 --> 00:26:03,271
I'm more concerned
with what did this to them.
452
00:26:13,198 --> 00:26:14,699
No way.
453
00:26:17,535 --> 00:26:19,829
You all right, man?
454
00:26:19,829 --> 00:26:22,082
Uh, the day we fell down here,
455
00:26:22,082 --> 00:26:25,251
I was actually on my way
to a job interview.
456
00:26:25,251 --> 00:26:27,754
We were set to meet
at a café near the Peterson.
457
00:26:27,754 --> 00:26:29,297
Yeah?
458
00:26:32,133 --> 00:26:35,136
This is their business card.
459
00:26:35,136 --> 00:26:37,889
That's the same symbol
as this locket.
460
00:26:37,889 --> 00:26:39,808
What does that mean?
461
00:26:39,808 --> 00:26:41,393
I have no freaking idea.
462
00:26:41,393 --> 00:26:43,353
Hey, guys, check it out.
463
00:26:43,353 --> 00:26:45,271
We've got something.
464
00:26:48,817 --> 00:26:51,319
I think it's a lockbox.
465
00:26:53,947 --> 00:26:55,699
Do you have that key,
466
00:26:55,699 --> 00:26:57,784
the one you found
with Moore's skeleton?
467
00:26:57,784 --> 00:26:59,411
Yeah.
468
00:27:21,391 --> 00:27:24,185
Looks like a map
to some kind of cave system.
469
00:27:24,185 --> 00:27:25,770
That could be
where the portal is.
470
00:27:25,770 --> 00:27:27,814
Then that's where we're going.
471
00:27:39,284 --> 00:27:41,411
Silas! Hey.
472
00:27:43,038 --> 00:27:45,165
Stay away, or I'll break
your ribs again.
473
00:27:45,165 --> 00:27:47,375
That box is my only way
to help Ty.
474
00:27:47,375 --> 00:27:48,835
I have to get it to Kira.
475
00:27:48,835 --> 00:27:50,879
You're a fool if you think
she'll help you.
476
00:27:50,879 --> 00:27:53,214
Kira took my daughter
away from me.
477
00:27:53,214 --> 00:27:55,383
I'm gonna use this box
to get close to her.
478
00:27:55,383 --> 00:27:57,385
Then I'll make her pay
for what she's done.
479
00:27:57,385 --> 00:27:58,678
Listen to me.
480
00:27:58,678 --> 00:28:00,472
Killing Kira will not
bring your daughter back.
481
00:28:00,472 --> 00:28:02,474
And it sure as hell will not
make you feel any better.
482
00:28:02,474 --> 00:28:03,975
You have no idea
what you're talking about!
483
00:28:03,975 --> 00:28:05,894
Actually, I do.
484
00:28:05,894 --> 00:28:08,396
I lost my daughter.
485
00:28:08,396 --> 00:28:10,440
And when she died,
it was like someone put
486
00:28:10,440 --> 00:28:13,318
a thousand-pound weight
on my chest.
487
00:28:13,318 --> 00:28:15,487
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
488
00:28:15,487 --> 00:28:17,655
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
489
00:28:17,655 --> 00:28:18,740
would finally go away.
490
00:28:18,740 --> 00:28:21,534
But it's still right here.
491
00:28:21,534 --> 00:28:24,287
Revenge doesn't fix the pain.
492
00:28:31,294 --> 00:28:34,923
Maybe we can get justice
and those pills.
493
00:28:38,134 --> 00:28:39,594
What do you have in mind?
494
00:28:48,395 --> 00:28:50,897
No improvement
since this morning?
495
00:28:50,897 --> 00:28:53,858
No.
But like you said,
496
00:28:53,858 --> 00:28:56,111
it's probably just
from the wasp sting.
497
00:28:58,780 --> 00:29:02,492
You know, whatever
you tell me stays between us.
498
00:29:06,621 --> 00:29:10,500
You know what I took from
your medical kit, don't you?
499
00:29:10,500 --> 00:29:11,835
The pregnancy test.
500
00:29:14,295 --> 00:29:17,007
Did you take it?
501
00:29:17,007 --> 00:29:19,175
No, not yet.
502
00:29:19,175 --> 00:29:20,969
It's okay to be nervous.
503
00:29:20,969 --> 00:29:23,972
I don't know how to be a mom.
504
00:29:23,972 --> 00:29:25,640
I didn't exactly have
great role models
505
00:29:25,640 --> 00:29:26,975
in the parent department.
506
00:29:26,975 --> 00:29:28,435
So you know what not to do.
507
00:29:28,435 --> 00:29:30,061
But the first thing
about being a mom
508
00:29:30,061 --> 00:29:31,187
is knowing if you are one.
509
00:29:32,689 --> 00:29:34,149
Yeah, you're right.
510
00:29:36,401 --> 00:29:38,361
I'll tell Lucas what's going on.
511
00:29:40,196 --> 00:29:42,365
And then I'll take the test.
512
00:29:52,542 --> 00:29:53,960
Wait!
513
00:30:15,440 --> 00:30:17,025
Hey.
514
00:30:17,025 --> 00:30:20,111
Hey, it's okay.
I'm a friend.
515
00:30:23,740 --> 00:30:25,075
Is this yours?
516
00:30:32,248 --> 00:30:34,292
Here.
517
00:30:38,630 --> 00:30:40,382
It's okay.
518
00:30:45,637 --> 00:30:47,305
What is it, Iz?
519
00:30:47,305 --> 00:30:49,265
It's one of those flowers.
520
00:30:53,728 --> 00:30:55,563
Iz, where are you going?
521
00:31:12,372 --> 00:31:14,874
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
522
00:31:23,842 --> 00:31:24,718
I'm really sorry to hear this.
523
00:31:25,760 --> 00:31:28,304
Can't imagine how hard this is.
524
00:31:28,304 --> 00:31:31,433
But if Eve is in danger,
others could be too.
525
00:31:31,433 --> 00:31:33,685
Why don't a few of us go ahead
to the cave,
526
00:31:33,685 --> 00:31:36,396
then circle back once we know
everything's safe?
527
00:31:36,396 --> 00:31:37,772
I think that's a smart plan.
528
00:31:37,772 --> 00:31:39,274
I'll go with you.
529
00:31:39,274 --> 00:31:41,026
Someone needs to look
after the people here.
530
00:31:41,026 --> 00:31:42,569
I'll stay.
531
00:31:52,120 --> 00:31:55,498
Eve, what do you think?
532
00:31:57,834 --> 00:31:59,252
I think I should stay.
533
00:31:59,252 --> 00:32:01,838
- All right.
- Come here.
534
00:32:01,838 --> 00:32:03,965
We're gonna get through this.
535
00:32:03,965 --> 00:32:07,010
I'll be back before you know it.
536
00:32:07,010 --> 00:32:09,471
- Love you, Mom.
- Love you.
537
00:32:09,471 --> 00:32:11,139
You got this.
538
00:32:32,535 --> 00:32:34,537
You didn't say
you were bringing friends.
539
00:32:34,537 --> 00:32:36,122
All kinds of dangers out here.
540
00:32:36,122 --> 00:32:39,334
Better to be safe.
541
00:32:39,334 --> 00:32:41,836
Let's just do the trade.
I brought my part.
542
00:32:41,836 --> 00:32:44,005
So did I.
543
00:32:44,005 --> 00:32:46,549
But I do need to check
one thing first.
544
00:32:49,219 --> 00:32:50,720
What's with the Geiger counter?
545
00:32:53,807 --> 00:32:55,308
Those are fuel rods.
546
00:32:55,308 --> 00:32:57,852
You need them for any machine
that manipulates time.
547
00:32:57,852 --> 00:32:59,479
But I destroyed your machine.
548
00:32:59,479 --> 00:33:02,065
You destroyed the first one.
549
00:33:02,065 --> 00:33:03,483
After reading Moore's journal,
550
00:33:03,483 --> 00:33:06,319
I think he might have
built another.
551
00:33:06,319 --> 00:33:08,571
This isn't Taamet's box.
552
00:33:08,571 --> 00:33:11,199
This was Moore's.
You lied to me.
553
00:33:11,199 --> 00:33:12,409
I'm still gonna need it.
554
00:33:12,409 --> 00:33:14,202
Wait, if there's another
way to get us home,
555
00:33:14,202 --> 00:33:16,162
- we can all use it.
- We tried that last time.
556
00:33:16,162 --> 00:33:17,372
Well, then I'm not
giving you the box.
557
00:33:17,372 --> 00:33:18,707
You don't have a choice.
558
00:33:23,753 --> 00:33:24,796
Ah!
559
00:33:31,720 --> 00:33:34,055
Good work, Silas.
560
00:33:34,055 --> 00:33:35,932
Take her to the Village.
561
00:34:05,628 --> 00:34:07,630
Your daughter's death
changed you.
562
00:34:11,009 --> 00:34:13,887
You helped people today,
563
00:34:13,887 --> 00:34:15,805
including my husband.
564
00:34:19,726 --> 00:34:22,228
Perhaps you deserve
another chance.
565
00:34:24,147 --> 00:34:26,316
Don't waste this.
566
00:34:34,824 --> 00:34:37,786
I was hoping I could ask you
a couple of questions,
567
00:34:37,786 --> 00:34:40,914
like how long
have you been here?
568
00:34:40,914 --> 00:34:43,166
Where are you from?
569
00:34:48,338 --> 00:34:51,257
Hey.
Hi.
570
00:34:51,257 --> 00:34:53,468
I'm sure you're
probably pretty scared
571
00:34:53,468 --> 00:34:55,387
being down here alone, huh?
572
00:34:55,387 --> 00:34:56,846
My name is Eve.
573
00:34:56,846 --> 00:35:00,308
What's your name?
574
00:35:00,308 --> 00:35:03,144
Petra.
Ich heisse Petra.
575
00:35:03,144 --> 00:35:05,814
Well, that explains
why she doesn't understand us.
576
00:35:05,814 --> 00:35:07,440
Anybody speak German?
577
00:35:07,440 --> 00:35:10,026
Yeah, actually.
I studied it for two semesters.
578
00:35:10,026 --> 00:35:11,486
Let's see what I can remember.
579
00:35:11,486 --> 00:35:12,987
Guten tag, Petra.
580
00:35:12,987 --> 00:35:16,366
Ich spreche nur
ein bisschen Deutsch.
581
00:35:18,743 --> 00:35:20,245
That's great.
Keep going.
582
00:35:20,245 --> 00:35:23,331
Uh, mein name ist Scott.
583
00:35:23,331 --> 00:35:25,166
Hey.
How you feeling?
584
00:35:25,166 --> 00:35:26,793
Better, I think.
585
00:35:28,461 --> 00:35:30,005
I want to talk to you
about something.
586
00:35:30,005 --> 00:35:31,965
Yeah.
587
00:35:31,965 --> 00:35:35,301
You know, there's something
I want to say to you too.
588
00:35:35,301 --> 00:35:38,346
Truth is, the closer
we get to going home,
589
00:35:38,346 --> 00:35:41,266
the more I'm not sure
it's what I want.
590
00:35:41,266 --> 00:35:43,059
You want to stay here,
591
00:35:43,059 --> 00:35:46,229
with saber tooths
and no plumbing?
592
00:35:46,229 --> 00:35:48,982
I'm a better person here.
593
00:35:48,982 --> 00:35:51,651
I mean, I could be
the freaking mayor, right?
594
00:35:51,651 --> 00:35:53,862
I can't be that same guy
up there.
595
00:35:53,862 --> 00:35:55,405
Well, what if we work
on it together?
596
00:35:55,405 --> 00:35:56,823
Sure, okay.
597
00:35:56,823 --> 00:35:59,200
Or I ruin everything close
to me like I did before.
598
00:36:04,205 --> 00:36:05,623
What?
599
00:36:05,623 --> 00:36:07,459
What are you thinking now?
600
00:36:09,878 --> 00:36:12,380
I need to tell you something,
but I don't...
601
00:36:12,380 --> 00:36:13,840
maybe now's not a good time.
602
00:36:18,636 --> 00:36:19,888
Hey.
603
00:36:19,888 --> 00:36:21,222
We need to find shelter.
604
00:36:21,222 --> 00:36:22,390
There's more caves around here.
605
00:36:22,390 --> 00:36:23,391
We should find one.
606
00:36:23,391 --> 00:36:25,143
Petra, we need to, uh,
607
00:36:25,143 --> 00:36:26,519
gehen to a cave...
608
00:36:26,519 --> 00:36:29,814
to a... a hohle.
609
00:36:31,399 --> 00:36:34,194
Nein.
Nein.
610
00:36:34,194 --> 00:36:37,072
Uh, monster.
611
00:36:37,072 --> 00:36:40,784
Monster.
Monster.
612
00:36:40,784 --> 00:36:42,952
Monster?
613
00:36:42,952 --> 00:36:44,454
Petra, what do you mean?
614
00:36:52,462 --> 00:36:54,547
Ask her where she saw that.
615
00:36:54,547 --> 00:36:56,800
Uh, wo ist das?
616
00:37:02,347 --> 00:37:04,265
That's the direction
everyone went.
617
00:37:04,265 --> 00:37:06,267
I have to warn them.
618
00:37:06,267 --> 00:37:07,602
What about Gavin's vision?
619
00:37:07,602 --> 00:37:09,104
I'm not letting
my family walk into danger.
620
00:37:09,104 --> 00:37:10,855
I'm going.
621
00:37:10,855 --> 00:37:13,483
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
622
00:37:25,412 --> 00:37:26,746
Based on the map,
623
00:37:26,746 --> 00:37:28,790
the portal must be
somewhere nearby.
624
00:37:30,375 --> 00:37:32,585
What is this?
625
00:37:32,585 --> 00:37:35,505
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
626
00:37:42,137 --> 00:37:43,680
Jesus.
627
00:37:46,850 --> 00:37:50,061
This looks like
an animal made it.
628
00:37:50,061 --> 00:37:54,649
Yeah, a really frickin' big one.
629
00:37:56,526 --> 00:37:59,070
Let's just keep going, okay?
630
00:38:10,457 --> 00:38:13,835
It's good to see
that smile again.
631
00:38:13,835 --> 00:38:16,588
Honestly, I was starting
to give up hope.
632
00:38:16,588 --> 00:38:18,340
I don't know
if these are gonna cure me,
633
00:38:18,340 --> 00:38:21,509
but it's more than I had before.
634
00:38:21,509 --> 00:38:24,554
And now we have
a future together.
635
00:38:24,554 --> 00:38:26,514
And that future begins today.
636
00:38:28,183 --> 00:38:29,684
Paara.
637
00:38:31,144 --> 00:38:33,521
I'll be right back.
638
00:38:43,531 --> 00:38:46,284
I, uh, wanted to say thank you
639
00:38:46,284 --> 00:38:47,952
for what you did for me today.
640
00:38:49,704 --> 00:38:52,499
I also wanted to apologize.
641
00:38:52,499 --> 00:38:54,000
I shouldn't have snapped
at you earlier.
642
00:38:54,000 --> 00:38:57,379
No, it's understandable.
643
00:38:57,379 --> 00:39:00,006
I just hope
that I've made it up to you.
644
00:39:00,006 --> 00:39:02,926
No better amends than
potentially saving my life.
645
00:39:05,095 --> 00:39:09,349
So...
646
00:39:09,349 --> 00:39:12,727
where do you go from here?
647
00:39:12,727 --> 00:39:16,898
I took away the chance
for a lot of people to go home.
648
00:39:16,898 --> 00:39:20,110
Maybe if I bring this box
to them, it'll help.
649
00:39:20,110 --> 00:39:23,947
Well, I'd like to help too.
Want some company?
650
00:39:23,947 --> 00:39:26,324
Feels like I owe you a walk
from this morning.
651
00:39:29,494 --> 00:39:32,122
I'd like that.
652
00:39:42,549 --> 00:39:44,968
There's something through here.
653
00:39:48,972 --> 00:39:50,765
This is it.
654
00:39:55,478 --> 00:39:56,980
Is the portal in there?
655
00:39:58,773 --> 00:39:59,691
You hear that?
656
00:40:04,487 --> 00:40:06,781
- Are you guys okay?
- Mom?
657
00:40:06,781 --> 00:40:07,824
Hey.
Whoa, whoa, whoa.
658
00:40:07,824 --> 00:40:09,409
Hey.
What are you doing?
659
00:40:09,409 --> 00:40:10,493
I thought you were
gonna stay put.
660
00:40:10,493 --> 00:40:11,786
I had to warn you.
661
00:40:11,786 --> 00:40:15,081
There's something here,
something dangerous.
662
00:40:15,081 --> 00:40:17,417
What?
Gavin?
663
00:40:18,835 --> 00:40:19,919
Look.
664
00:40:33,641 --> 00:40:35,727
This is what I saw.
665
00:40:40,565 --> 00:40:42,150
It's coming towards us.
666
00:40:58,917 --> 00:41:00,085
Dad!
667
00:41:16,142 --> 00:41:17,811
- You okay?
- Yeah.
668
00:41:19,270 --> 00:41:20,563
- I'm okay.
- Dad!
669
00:41:23,525 --> 00:41:25,485
No.
Gavin!
670
00:41:28,697 --> 00:41:31,241
No.
Gavin.
671
00:41:31,241 --> 00:41:32,909
Gavin!