1 00:00:04,276 --> 00:00:06,931 wat voorafging 2 00:00:07,105 --> 00:00:10,957 We zagen je daar op straat lopen. Samen met dat meisje. 3 00:00:11,132 --> 00:00:13,648 Welk meisje? -Ella Jones. Een kunstenares. 4 00:00:13,771 --> 00:00:16,599 Ella heeft in elk geval een link met die plek. 5 00:00:16,773 --> 00:00:21,823 Ga terug naar het begin. 16 november 1988. 6 00:00:25,643 --> 00:00:28,054 Zag jij wat Eddie heeft verwond? -Een oude man. 7 00:00:28,229 --> 00:00:31,474 Met een handafdruk op zijn rug. -Jullie zijn het Luchtvolk. 8 00:00:32,378 --> 00:00:34,234 Opa heeft over jullie verteld. 9 00:00:34,825 --> 00:00:37,497 Stop. Laat ze gaan, Silas. 10 00:00:37,672 --> 00:00:39,649 Ik weet nog niet hoe je heet. -Paara. 11 00:00:42,739 --> 00:00:46,419 Dit is de IJstijd, met krachtige winterstormen. 12 00:01:00,826 --> 00:01:05,355 Tof, de paddenstoelen zijn doorweekt. -Geen ontbijt dus. 13 00:01:15,441 --> 00:01:17,037 Goeiemorgen. -Voor jou. 14 00:01:20,128 --> 00:01:24,969 Ik wilde je nog eens bedanken om gisteren voor me op te komen. 15 00:01:25,456 --> 00:01:28,371 Dat betekende veel voor me. -Geen probleem. 16 00:01:31,774 --> 00:01:33,822 Heb je leuk gedecoreerd. 17 00:01:35,037 --> 00:01:40,539 We raken hier de eerste tijd niet weg. Ik moet toch ergens thuis zijn. 18 00:01:40,714 --> 00:01:44,913 Je hoeft hier niet te blijven. In de bus is nog plaats genoeg. 19 00:01:46,129 --> 00:01:48,923 Het is toch beter dat ik hier blijf. 20 00:02:04,944 --> 00:02:07,234 Ik ben heel blij dat je er bent. 21 00:02:08,138 --> 00:02:09,612 Ik ook. 22 00:02:28,116 --> 00:02:31,240 Ik probeer te snappen wat dat is, maar ik weet het niet. 23 00:02:31,414 --> 00:02:33,860 We boffen dat die storm niet krachtiger was. 24 00:02:34,035 --> 00:02:37,401 We kunnen ons leven niet blijven riskeren voor voedsel. 25 00:02:37,576 --> 00:02:41,168 Tromgeroffel: We maken een serre. 26 00:02:41,776 --> 00:02:45,004 Met ruiten. -Ooit eens op YouTube gezien. 27 00:02:45,178 --> 00:02:47,226 Het komt dan nog van pas ook. 28 00:02:51,045 --> 00:02:53,197 Verdomme. Balen, kerel. 29 00:02:53,371 --> 00:02:56,113 We moeten leren telen, of we overleven hier nooit. 30 00:02:56,235 --> 00:02:58,126 Dat kunnen we dus vergeten. 31 00:03:14,686 --> 00:03:16,195 voor paniekaanvallen 32 00:03:17,932 --> 00:03:20,604 Help, Ty. -Verdomme. 33 00:03:22,236 --> 00:03:23,988 Help me, alsjeblieft. 34 00:03:29,579 --> 00:03:33,848 Kom nu terug. -Lilly, wat is er? Waar is Ty? 35 00:03:34,022 --> 00:03:37,857 We hoorden iemand in het bos. -Wat als Veronica hem weer pijn doet? 36 00:03:37,858 --> 00:03:38,100 We hoerden iemand in het bos. -Wat als Veronica hem weer pijn doet? 37 00:03:38,275 --> 00:03:42,266 Dat laten we niet gebeuren. -Kom op, we gaan per duo zoeken. 38 00:03:54,938 --> 00:03:56,048 Hoor jij dat ook? 39 00:04:18,040 --> 00:04:19,133 Wat komt hij hier doen? 40 00:04:37,221 --> 00:04:40,933 Zo, makker. Je overleeft het wel. 41 00:04:41,108 --> 00:04:43,451 Zie je wel dat het geen pijn doet? 42 00:04:45,603 --> 00:04:46,956 Wat kom je hier doen? 43 00:04:48,901 --> 00:04:51,834 We zijn niet boos op je, hoor. 44 00:04:55,341 --> 00:05:00,478 Wil jij zijn wond buiten verbinden? -Ja, hoor. Kom maar mee. 45 00:05:05,044 --> 00:05:07,838 Ik ben Lilly. Aangenaam. 46 00:05:11,050 --> 00:05:14,277 Hoelang bespioneert hij ons al, denk je? 47 00:05:15,389 --> 00:05:19,033 Hoezo? Hij is maar een kind. -Hij heeft ons wel geholpen, 48 00:05:19,156 --> 00:05:22,903 maar zijn opa wilde ons dood. -Omdat we hun dorp binnendrongen. 49 00:05:23,078 --> 00:05:26,549 We zijn een bedreiging en ze sturen hem om te spioneren. 50 00:05:26,724 --> 00:05:30,749 Dat meen je toch niet? -Dat wordt vaker gedaan, hoor. 51 00:05:30,924 --> 00:05:34,759 Paara haar volk heeft meer angst van ons dan wij van hen. 52 00:05:34,934 --> 00:05:38,439 Ze bonden ons vast naast een kerel die was geëlektrocuteerd. 53 00:05:38,613 --> 00:05:41,112 Net zoals die Eddie. -Ze heeft je verzorgd, 54 00:05:41,286 --> 00:05:44,687 maar je mag Eddie niet vergeten. -Doen we ook niet. 55 00:05:44,861 --> 00:05:47,985 Maar Paara weet zeker dat het zijn opa niet is geweest. 56 00:05:48,159 --> 00:05:51,821 Lilly heeft hem pas daarna gezien. Er kan een andere dader zijn. 57 00:05:51,996 --> 00:05:55,987 Het is wel een probleem dat die knul hier onopgemerkt kon komen. 58 00:05:56,161 --> 00:05:58,607 Of het is net geen probleem. 59 00:05:59,112 --> 00:06:01,280 Misschien is het een oplossing. 60 00:06:02,392 --> 00:06:05,516 Hoezo? -We zijn alles kwijt door de storm. 61 00:06:05,690 --> 00:06:09,578 Die knul is gewond, het is gevaarlijk en hij moet weer naar huis. 62 00:06:09,752 --> 00:06:13,379 Wij moeten leren overleven en zijn volk kan dat al. 63 00:06:13,554 --> 00:06:17,285 Een diplomatische missie dus. -Dat lijkt me geen goed idee. 64 00:06:17,458 --> 00:06:21,398 Toch. We moeten vrede sluiten en dit kan de eerste stap zijn. 65 00:06:21,573 --> 00:06:25,303 En wat als ze dat zo niet zien? -Dan moeten wij hen overtuigen. 66 00:06:25,894 --> 00:06:29,469 We kunnen meteen vertrekken. Ty? Levi? 67 00:06:29,661 --> 00:06:33,183 Oké, blijf hier en bewaak de boel. -Succes. 68 00:06:42,939 --> 00:06:45,316 Je eerste keer in een auto? En? 69 00:06:46,654 --> 00:06:47,739 Wel leuk. 70 00:06:50,803 --> 00:06:51,887 Hoe heet jij? 71 00:06:54,516 --> 00:06:57,640 Ik eerst dan. ik ben Eve. 72 00:06:58,561 --> 00:07:00,070 Isiah. 73 00:07:00,887 --> 00:07:02,656 Mijn vrienden Ty en Levi. 74 00:07:02,831 --> 00:07:06,891 Ik ben wel onder de indruk dat je helemaal naar ons kamp bent gelopen. 75 00:07:07,066 --> 00:07:10,640 Dat heb je vast vaker gedaan. -Een paar keer, ja. 76 00:07:10,815 --> 00:07:15,692 Ik heb je gezien toen je hier aankwam. En toen je je zoon vond. 77 00:07:15,867 --> 00:07:20,049 Ik wilde je niet bespioneren, ik wilde alleen weten of alles oké was met je. 78 00:07:21,802 --> 00:07:23,919 Dat is lief van je, dank je. 79 00:07:24,823 --> 00:07:27,616 Toen in het fort... -Wist ik dat er geen gevaar was. 80 00:07:27,790 --> 00:07:30,984 Jullie zijn heel anders dan wat opa over het Luchtvolk zegt. 81 00:07:31,158 --> 00:07:33,379 Wat zegt je opa dan over ons? 82 00:07:35,342 --> 00:07:37,093 Dat jullie onze vijand zijn. 83 00:07:40,184 --> 00:07:42,665 We gaan toch, Levi. 84 00:07:42,839 --> 00:07:44,922 Dit was een slecht idee. We gaan terug. 85 00:08:10,924 --> 00:08:12,659 Waar breng je ons naartoe? 86 00:08:21,008 --> 00:08:24,219 Wat is hier gaande? -Ze waren in het bos. Wat doen we? 87 00:08:24,393 --> 00:08:26,406 Paara, jij bent hun leider. 88 00:08:27,569 --> 00:08:30,572 Zeg dat we hen geen kwaad doen. -Ken jij hem? 89 00:08:31,059 --> 00:08:36,161 Ik hielp Ty tijdens de storm. -Dit zijn mijn vrienden Eve en Levi. 90 00:08:42,305 --> 00:08:45,742 Wat is hier gaande? -Ik ben gevallen. 91 00:08:46,957 --> 00:08:51,296 Hij was bij de open plek. Hij raakte gewond, dus we brengen hem naar huis. 92 00:08:51,471 --> 00:08:55,566 Je mocht daar niet meer komen. -Ik weet het. Sorry, opa. 93 00:08:56,035 --> 00:08:59,540 Laat ze maar gaan. Bedankt om Isiah terug te brengen. 94 00:08:59,715 --> 00:09:02,231 Ga nu maar liever weg. -Paara, alsjeblieft. 95 00:09:05,009 --> 00:09:09,192 We kunnen geen voedsel telen, geen onderdak maken, ons niet beschermen. 96 00:09:09,365 --> 00:09:12,159 We hebben deze storm amper overleefd. 97 00:09:12,334 --> 00:09:16,100 We hoopten dat jullie ons dat allemaal wilden leren. 98 00:09:16,292 --> 00:09:20,318 Ze zijn hier binnengedrongen. We kunnen ze niet vertrouwen. 99 00:09:21,933 --> 00:09:24,570 Zonder jullie hulp overleven we het niet. 100 00:09:26,724 --> 00:09:29,308 We proberen gewoon in leven te blijven. 101 00:09:35,749 --> 00:09:37,275 We kunnen misschien wel helpen. 102 00:09:50,104 --> 00:09:55,310 Je pa laat ons in duo's patrouilleren. -Ja, heb ik ook gehoord. 103 00:09:55,953 --> 00:09:59,926 Scott en Lucas vormen een duo. Zullen wij dat ook maar doen? 104 00:10:00,414 --> 00:10:02,270 Ja, vind ik best. 105 00:10:02,965 --> 00:10:06,765 Riley, kan ik je even spreken? -Ja, hoor. 106 00:10:07,895 --> 00:10:10,549 Mogen we even? -Tuurlijk. 107 00:10:12,495 --> 00:10:15,323 Je mag niet met hem patrouilleren. -Waarom niet? 108 00:10:15,498 --> 00:10:18,152 Ik zie jullie blikken wel. Dat leidt af. 109 00:10:18,326 --> 00:10:21,224 Helemaal niet. -Doe nu gewoon wat ik zeg. 110 00:10:22,093 --> 00:10:24,348 Gaat het wel? -Best. 111 00:10:24,488 --> 00:10:28,393 Eddie is wel vermoord. Ik probeer je te beschermen. 112 00:10:28,567 --> 00:10:33,218 Je liet me gisteren anders wel zonder probleem door een storm rijden. 113 00:10:33,393 --> 00:10:35,006 Dit is anders. -Echt niet. 114 00:10:35,180 --> 00:10:39,242 Het ene moment geef je om mij en daarna laat alles hij koud. 115 00:10:39,415 --> 00:10:41,672 En dat ben ik spuugzat. 116 00:10:43,824 --> 00:10:45,142 Kom mee, Josh. 117 00:10:50,021 --> 00:10:53,387 Een week geleden verscheen er een zinkgat in LA. 118 00:10:53,562 --> 00:10:56,547 Met dr. Sophia Nathan. Spreek een bericht in. 119 00:10:56,721 --> 00:11:00,503 Sophia, met Gavin. Bel je me even terug? 120 00:11:06,406 --> 00:11:07,707 Ik ben blij dat je er bent. 121 00:11:09,340 --> 00:11:10,424 Ik ook. 122 00:11:22,740 --> 00:11:23,919 Ik ga naar school. 123 00:11:25,343 --> 00:11:28,119 Wacht, ik breng je wel. -Nee, bedankt. 124 00:11:28,294 --> 00:11:29,716 Wacht nu eens. 125 00:11:30,203 --> 00:11:34,733 Je wilde alles weer normaal. En normaal kom ik op tijd, dus dag. 126 00:11:34,908 --> 00:11:36,416 Luister eens. 127 00:11:37,736 --> 00:11:42,006 Je denkt dat ik het heb opgegeven, maar het is echt beter zo. 128 00:11:47,283 --> 00:11:51,448 Wie is dat? -Een baan waarnaar ik heb gesolliciteerd. 129 00:11:53,288 --> 00:11:54,537 Neem dan maar op. 130 00:12:01,794 --> 00:12:06,045 Ik heb Ella haar assistente gesproken. Ze is om negen uur in galerie. 131 00:12:06,220 --> 00:12:09,447 Ze is bereid ons te ontvangen. -Oké, ik zie je daar. 132 00:12:10,125 --> 00:12:14,481 Heeft Ella dit werk gemaakt? -Ja, het is nieuw. 133 00:12:14,673 --> 00:12:20,001 Het staat hier nog maar zes dagen. Het is een obsessie geworden. 134 00:12:20,488 --> 00:12:23,784 Mag ik mijn nummer geven? We willen haar graag spreken. 135 00:12:23,959 --> 00:12:26,683 Dat zal niet gaan. -Hoezo? 136 00:12:26,806 --> 00:12:31,196 Ella wil wat op de achtergrond blijven. Ze is zichzelf niet. 137 00:12:31,371 --> 00:12:34,233 Ze wil eigenlijk met niemand praten. 138 00:12:34,720 --> 00:12:37,306 Probeer toch maar eens. 139 00:12:45,100 --> 00:12:46,679 Gaat het wel? 140 00:12:48,207 --> 00:12:52,615 Eigenlijk niet echt. Maar Diana zou willen dat ik help. 141 00:12:52,790 --> 00:12:55,305 Als het te zwaar wordt, zeg je het maar. 142 00:13:03,204 --> 00:13:04,852 Wacht eens. 143 00:13:07,839 --> 00:13:10,007 Volgens mij is dat Ella. 144 00:13:10,286 --> 00:13:12,993 Wacht. Wacht nu. 145 00:13:22,852 --> 00:13:27,590 Bedankt om ons te helpen, Paara. -En jij om Isiah terug te brengen. 146 00:13:27,973 --> 00:13:31,669 Waar gaan we naartoe? -Het is niet ver meer. 147 00:13:34,360 --> 00:13:38,976 Ik weet wat je denkt, maar we hebben hun hulp nodig. Laat het los. 148 00:13:39,151 --> 00:13:42,969 Eddie was toch je vriend? Die dode had dezelfde verwondingen. 149 00:13:43,144 --> 00:13:46,475 Ik moest hem komen redden. Ik laat niks los. Waarom jij wel? 150 00:13:46,650 --> 00:13:50,259 Doe ik ook niet, maar we moeten wel eerst bewijzen hebben. 151 00:13:50,434 --> 00:13:55,726 Ze beschermen een moordenaar. Dan kunnen we ze toch niet vertrouwen? 152 00:14:00,795 --> 00:14:05,134 Kijk hier maar eens. Deze moestuin verschaft ons een jaar eten. 153 00:14:06,038 --> 00:14:09,247 Geweldig. -We helpen jullie met een moestuin. 154 00:14:09,439 --> 00:14:13,882 we leren je een Kikiiy bouwen met andere dorpen handel te drijven. 155 00:14:14,473 --> 00:14:17,961 Zijn hier nog andere dorpen dan? -Ja, nog veel. 156 00:14:18,135 --> 00:14:23,619 Ik wil jullie wel eens voorstellen. -We zijn heel dankbaar voor je hulp. 157 00:14:24,106 --> 00:14:25,494 Maar waarom help je ons? 158 00:14:27,890 --> 00:14:30,753 Wij zijn niet altijd een vreedzaam dorp geweest. 159 00:14:30,876 --> 00:14:33,999 Ik hou jullie liever te vriend. -Wij jullie ook. 160 00:14:34,174 --> 00:14:37,228 Maar Isiah zei dat het Luchtvolk jullie vijand is. 161 00:14:37,628 --> 00:14:42,244 Dat was ook zo. Wij waren hier generaties lang de enige mensen. 162 00:14:42,992 --> 00:14:46,653 Maar 60 jaar geleden veranderde alles. -Wat is er dan gebeurd? 163 00:14:47,470 --> 00:14:49,551 Er was een zinkgat in de oceaan. 164 00:14:49,674 --> 00:14:53,075 Overlevenden van een passagiersschip kwamen hier aan wal. 165 00:14:54,378 --> 00:14:57,484 We wilden vrede sluiten, maar ze weigerden. 166 00:14:57,659 --> 00:15:01,424 Na jaren oorlog, sloten de overlevenden dan toch vrede. 167 00:15:02,623 --> 00:15:05,243 Sindsdien leven we allemaal samen 168 00:15:05,365 --> 00:15:08,922 en delen we onze cultuur, onze taal en onze tradities. 169 00:15:09,582 --> 00:15:10,866 Dat is ongelooflijk. 170 00:15:12,707 --> 00:15:16,629 Eve, we gaan eten. Mogen ze blijven, Paara? 171 00:15:16,995 --> 00:15:19,353 Als ze dat willen. -Graag. 172 00:15:22,757 --> 00:15:24,370 Kom, Levi. 173 00:15:36,279 --> 00:15:39,905 We zitten bij elkaar voor Engels. -Tuurlijk, sorry. 174 00:15:40,080 --> 00:15:42,404 Niet erg. ik ben Andrew Velez. 175 00:15:42,996 --> 00:15:47,646 Ik ben mijn zus Riley en mijn vader verloren aan het zinkgat. 176 00:15:48,758 --> 00:15:49,972 Wat naar. 177 00:15:51,084 --> 00:15:56,117 Ik heb het gehoord van jouw gezin. Moeilijk om naar school te komen, hč? 178 00:15:56,291 --> 00:15:59,258 Zeker. Pa zegt dat het helpt, maar hoe dan? 179 00:15:59,433 --> 00:16:02,192 Dat zei ma ook tegen mij. Ze bedoelt het goed, 180 00:16:02,366 --> 00:16:06,427 maar eerlijkheid is tegenwoordig ver zoek. is dat bij jou ook zo? 181 00:16:07,140 --> 00:16:08,684 Ja, toch wel. 182 00:16:09,275 --> 00:16:15,227 Wat mij erg helpt, is met lotgenoten praten. 183 00:16:15,818 --> 00:16:19,064 Er is vandaag een wake. Kom je ook? 184 00:16:20,279 --> 00:16:24,114 Bedankt, maar dat is niks voor mij. -Denk er eens over na. 185 00:16:25,226 --> 00:16:27,603 Ik ga maar naar de les. 186 00:16:28,298 --> 00:16:30,970 Het beste nog, Izzy. 187 00:16:40,327 --> 00:16:42,947 Wil je erover praten? -Niet echt. 188 00:16:43,121 --> 00:16:48,709 Mooi, ik praat niet graag over onze ouders. Dat verpest de sfeer. 189 00:16:49,613 --> 00:16:52,476 We willen verhinderen dat we worden vermoord. 190 00:16:52,651 --> 00:16:57,179 Veel sfeer valt er niet te verpesten. -Ik wil je toch zien lachen. 191 00:16:58,813 --> 00:17:03,533 Je hebt een mooie lach. -Wat ben jij toch een sukkel. 192 00:17:04,645 --> 00:17:07,039 Geef toe dat je van een complimentje houdt. 193 00:17:08,359 --> 00:17:13,201 Ik ben er niet tegen, nee. Maar we zijn nu wel op patrouille. 194 00:17:13,375 --> 00:17:16,463 Tuurlijk. -Dus we moeten ons concentreren. 195 00:17:22,054 --> 00:17:24,744 Er is hier niemand te zien. 196 00:17:25,126 --> 00:17:28,163 Volgens mij is het nu wel veilig. 197 00:17:30,941 --> 00:17:33,283 Ga je me nu echt zoenen? 198 00:17:33,892 --> 00:17:35,227 Mag dat? 199 00:17:54,669 --> 00:17:58,660 Wat doe jij hier, liefje? -Water uitdelen. ik wil helpen. 200 00:17:58,834 --> 00:18:03,069 Dank je wel. Ga maar snel terug, het is hier niet veilig voor jou. 201 00:18:24,194 --> 00:18:27,525 Ben je niet blij me te zien? -Tuurlijk wel. 202 00:18:28,116 --> 00:18:31,691 Zou je anders niet zeggen. -Waar was je nu? 203 00:18:31,865 --> 00:18:36,030 Onderdak gaan zoeken. ik heb een grot gevonden, het is daar veilig. 204 00:18:36,205 --> 00:18:39,085 Ze vinden ons daar nooit. -Ik ga niet met je mee. 205 00:18:39,260 --> 00:18:41,202 Waarom niet? -Je deed Ty pijn. 206 00:18:41,377 --> 00:18:44,292 Hij wilde me bij jou weghouden. Dat mag niet. 207 00:18:45,300 --> 00:18:47,069 Er is geen tijd, we moeten nu weg. 208 00:18:49,327 --> 00:18:51,704 Nu, Lilly. -Verdomme, zeg. 209 00:18:52,294 --> 00:18:53,995 Laat me los. -Vergeet het. 210 00:18:54,170 --> 00:18:56,824 Wat is er? -Ze wilde naar binnen glippen. 211 00:18:56,999 --> 00:18:59,272 Laat me los. -Zodat je haar kunt meenemen? 212 00:18:59,707 --> 00:19:02,864 Ik doe haar heus geen kwaad. Lilly, zeg het dan. 213 00:19:05,018 --> 00:19:07,707 Geef je handboeien eens. -Waarom? 214 00:19:08,299 --> 00:19:11,820 Dan sluit, ik haar op. -Zie jij hier dan ergens een cel? 215 00:19:12,725 --> 00:19:15,275 We zetten haar voorlopig in die auto. 216 00:19:15,658 --> 00:19:19,232 Wil je dat echt wel doen, Sam? -Ja, hoor. 217 00:19:19,407 --> 00:19:23,433 Ze heeft Ty aangevallen en is een gevaar, zeker voor Izzy. 218 00:19:26,958 --> 00:19:29,039 Alsjeblieft niet doen. 219 00:19:32,026 --> 00:19:38,429 Nee, alsjeblieft. -Luister, we moeten dit echt doen. 220 00:19:42,458 --> 00:19:44,227 Kom, we gaan even wandelen. 221 00:19:57,003 --> 00:20:00,543 Dat ziet er heerlijk uit. -We geven je nog veel meer mee. 222 00:20:02,609 --> 00:20:05,594 Goed aan het genezen? -Dankzij jou. 223 00:20:05,872 --> 00:20:09,760 Bedankt om zo goed voor hem te zorgen. -Graag gedaan. 224 00:20:10,559 --> 00:20:14,394 Eet eens door, Isiah. Je klusjes wachten op je. 225 00:20:15,402 --> 00:20:19,341 Mag ik Eve eerst het meer nog laten zien? Alsjeblieft? 226 00:20:20,140 --> 00:20:21,225 Dat is goed. 227 00:20:21,963 --> 00:20:26,666 Anders graag, maar de anderen hebben honger en ik moet snel weer terug. 228 00:20:26,841 --> 00:20:30,415 We moeten alles nog inpakken, dus je hebt nog wel even tijd. 229 00:20:30,590 --> 00:20:35,119 Ty, help je me een handje? -Graag. 230 00:20:36,127 --> 00:20:37,254 Alsjeblieft? 231 00:20:44,301 --> 00:20:46,558 Het is goed, ik kom straks. 232 00:20:47,790 --> 00:20:50,428 Wat is er? -Ik kan dit niet negeren. 233 00:20:50,603 --> 00:20:53,552 Ik moet weten of Silas hen heeft vermoord. 234 00:20:53,831 --> 00:20:56,746 Ze geven ons nu wel eten, maar ze blijven een gevaar. 235 00:20:56,920 --> 00:21:01,658 Paara wil ons nu helpen. Als je Silas beschuldigt, krijgen we niks. 236 00:21:01,832 --> 00:21:05,077 Ik zeg niks zonder bewijzen. -Waar wil je die halen? 237 00:21:05,773 --> 00:21:07,507 Ik ga eens rondneuzen. 238 00:21:08,307 --> 00:21:14,242 Als ik niks vind, laat het ik zo. Zeg, je moet me vertrouwen. 239 00:21:15,788 --> 00:21:17,905 Wees wel voorzichtig. 240 00:21:41,720 --> 00:21:44,999 Een vriend trekt de nummerplaat na, dan hebben we haar adres. 241 00:21:46,736 --> 00:21:50,171 Gaat het? -Weer een visioen. 242 00:21:50,346 --> 00:21:53,938 Wel anders en duidelijker. -Wat heb je gezien? 243 00:21:54,946 --> 00:22:00,152 Eve en Levi die samen zitten te eten. -Toch goed? Dan zijn ze veilig. 244 00:22:01,281 --> 00:22:03,329 Het is ingewikkeld. 245 00:22:05,378 --> 00:22:08,692 Levi heeft me verteld dat hij een verhouding had met Eve. 246 00:22:12,529 --> 00:22:13,986 Wat naar voor je. 247 00:22:14,577 --> 00:22:18,325 Als ik eerlijk ben, was het mijn eigen schuld. 248 00:22:19,142 --> 00:22:23,064 Het ging niet goed met me. Ik heb haar weggejaagd. 249 00:22:23,551 --> 00:22:26,483 Je kunt het nu misschien weer goedmaken. 250 00:22:31,032 --> 00:22:33,062 Met Gavin Harris, ja. 251 00:22:33,358 --> 00:22:36,967 Wat? Ik denk dat ik wel weet waar ze is. 252 00:22:37,558 --> 00:22:41,601 Dat was de directeur. Izzy is aan het spijbelen. 253 00:22:41,880 --> 00:22:45,716 Ik moet haar gaan zoeken. Bel me als je dat adres hebt. 254 00:22:54,534 --> 00:22:58,507 Ik snap dat je het hier leuk vindt. -Opa leerde me hier vissen. 255 00:22:58,682 --> 00:23:02,761 Heb je nog andere familie? -Mijn ouders zijn al lang dood. 256 00:23:04,185 --> 00:23:05,763 Wat naar voor je. 257 00:23:06,666 --> 00:23:11,751 Mijn pa overleed enkele jaren geleden. -Mis je hem? 258 00:23:11,926 --> 00:23:16,837 Elke dag. We woonden op een boerderij en hij hield ook van vissen. 259 00:23:17,012 --> 00:23:21,506 Ik wilde dat ik ze me kon herinneren. Opa praat niet graag over ze. 260 00:23:21,681 --> 00:23:24,422 Het is soms moeilijk om erover te praten. 261 00:23:24,927 --> 00:23:27,928 Hadden ze hier vrienden die over ze kunnen vertellen? 262 00:23:28,103 --> 00:23:31,591 Nee, ze hebben hen niet gekend. -Woonden ze hier niet? 263 00:23:31,765 --> 00:23:35,375 Nee, mijn opa en ik zijn hier nog maar een paar jaar. 264 00:23:35,549 --> 00:23:37,006 Zat je opa niet op dat schip? 265 00:23:39,055 --> 00:23:43,671 Waar komt hij dan vandaan? -Daar mag ik niet over praten. 266 00:23:47,283 --> 00:23:49,330 Iets gevonden? -Ik ben Silas gevolgd. 267 00:23:49,504 --> 00:23:52,350 En ik heb dit in zijn hut gevonden. 268 00:23:54,295 --> 00:23:57,974 Lieve deugd, van Eddie. -Wat doet hij met zijn portefeuille? 269 00:23:58,565 --> 00:24:02,382 Is alles oké, Eve? -Doe me een plezier en blijf hier. 270 00:24:12,035 --> 00:24:15,366 We moeten eens praten. -Dit lag in Siilas zijn hut. 271 00:24:17,728 --> 00:24:20,989 Van Eddie. Onze vriend die is gestorven. 272 00:24:25,660 --> 00:24:29,495 Jullie begrijpen het niet. -Paara, is alles oké? 273 00:24:29,669 --> 00:24:33,157 Nee, deze portefeuille is van iemand van ons die is gestorven. 274 00:24:33,332 --> 00:24:34,858 Hoe kom jij daaraan? 275 00:24:35,970 --> 00:24:39,458 Een getuige heeft je gezien. Je kunt het niet ontkennen. 276 00:24:39,632 --> 00:24:42,235 Ik ontken ook niet dat ik daar was. 277 00:24:43,364 --> 00:24:45,411 Hij was al overleden toen ik hem vond. 278 00:24:45,586 --> 00:24:50,462 We wilden weten wie jullie waren, dus heb ik zijn zakken doorzocht. 279 00:24:50,949 --> 00:24:53,865 En dat moeten wij geloven? -Ik geloof hem. 280 00:24:54,994 --> 00:24:58,273 Iemand is aan het moorden, maar dat is Silas niet. 281 00:24:58,864 --> 00:25:02,196 Hoe weet je dat? -Ik vond nog een lichaam in het bos. 282 00:25:02,371 --> 00:25:07,108 Met dezelfde brandwonden. We wilden hem een deftige begrafenis geven. 283 00:25:07,803 --> 00:25:11,517 En die handafdruk? -Dat is een symbool van bescherming. 284 00:25:11,692 --> 00:25:13,305 Silas heeft er zo een op zijn rug. 285 00:25:13,809 --> 00:25:16,394 We verwelkomden jullie en boden je hulp aan. 286 00:25:16,569 --> 00:25:21,306 Jullie hebben ons verraden. Ga weg. -Paara, alsjeblieft. 287 00:25:22,627 --> 00:25:24,604 Jullie moeten vertrekken. 288 00:25:27,296 --> 00:25:29,378 Wat is dat? -Een noodsituatie. 289 00:25:31,028 --> 00:25:33,145 Wat is er? -Isiah is ontvoerd. 290 00:25:33,318 --> 00:25:35,887 Heb jij daar iets mee te maken? -Maar nee. 291 00:25:36,062 --> 00:25:39,445 Er kwam een vrouw uit het bos. Ze is naar de heuvels gevlucht. 292 00:25:39,620 --> 00:25:43,472 We moeten hem zoeken. Jij neemt het noorden, ik het oosten. 293 00:25:43,647 --> 00:25:46,301 Wij helpen wel zoeken. -Niks van. 294 00:25:46,476 --> 00:25:48,731 Hoe meer volk, hoe beter. -Weiger nu niet. 295 00:25:51,822 --> 00:25:53,695 Ze hebben gelijk. Kom. 296 00:26:11,158 --> 00:26:15,809 Wat doe jij hier? -Je school belde dat je spijbelde. 297 00:26:20,774 --> 00:26:25,633 Als we bij tante Jessica kwamen, ging je ma recht op het water af. 298 00:26:26,328 --> 00:26:28,722 Dit was haar favoriete plekje. 299 00:26:29,435 --> 00:26:32,888 We hebben vele dagen naast elkaar gezeten. 300 00:26:37,436 --> 00:26:40,127 Wie belde er vanochtend? 301 00:26:41,568 --> 00:26:46,010 Dat was voor een baan. -Hou toch op met liegen. 302 00:26:46,185 --> 00:26:50,350 Ik wil de waarheid weten. Heb je ma en Josh echt opgegeven? 303 00:26:50,524 --> 00:26:54,289 Er is niks wat we nog kunnen doen. 304 00:26:54,881 --> 00:26:59,792 Dat geloof ik niet. Jij geeft het nooit op. Daar bewonder ik je ook om. 305 00:26:59,967 --> 00:27:04,514 Na het ongeluk wilde ik het opgeven. Maar toen dacht ik aan jou 306 00:27:04,688 --> 00:27:06,579 en hoe jij elke dag vocht. 307 00:27:07,899 --> 00:27:11,543 Je denkt dat dit het beste voor me is, maar dat is niet zo. 308 00:27:12,030 --> 00:27:16,125 Ik wilde dat ik kon zeggen dat ik ze kan redden, maar dat kan ik niet. 309 00:27:20,465 --> 00:27:24,266 Nu toch nog niet. -Hoezo, nu toch nog niet? 310 00:27:26,627 --> 00:27:31,295 Dat was dr. Nathan aan de telefoon. We geven het niet op. 311 00:27:31,696 --> 00:27:34,802 Ik wilde niks zeggen, omdat ik niet weet of het iets wordt. 312 00:27:34,977 --> 00:27:39,262 Ik wilde je geen valse hoop geven en je weer teleurstellen. 313 00:27:39,437 --> 00:27:42,196 Pa, toch. -De vorige keer was je er kapot van. 314 00:27:42,371 --> 00:27:47,786 Ik wil je niet kwetsen. -Dit lukt alleen als we samenwerken. 315 00:27:51,813 --> 00:27:58,200 Dan doen we dat van nu af aan. -Prima. Wat is het plan dan? 316 00:27:58,687 --> 00:28:03,459 Ik wacht op een belletje van dr. Nathan. De rest vertel ik straks. 317 00:28:03,633 --> 00:28:05,212 Kunnen we ergens stoppen? 318 00:28:06,324 --> 00:28:10,020 Andrew van op school zei dat er vandaag een wake is. 319 00:28:10,195 --> 00:28:12,242 Tuurlijk. 320 00:28:24,602 --> 00:28:27,516 Laat me hieruit. Help. 321 00:28:32,065 --> 00:28:34,771 Uit de weg. Doe open. -Laat me hieruit. 322 00:28:34,946 --> 00:28:37,271 Wat is er? -Riley, help me. 323 00:28:37,445 --> 00:28:41,229 Je pa heeft me hier opgesloten. -Wacht, ik ga met hem praten. 324 00:28:41,403 --> 00:28:44,231 Wil je haar vrijlaten? -Je laat haar toch niet zitten? 325 00:28:44,406 --> 00:28:47,095 Het loopt fout af als we elkaar gaan opsluiten. 326 00:28:47,687 --> 00:28:49,317 Ik ga pa halen. 327 00:28:49,492 --> 00:28:52,389 We moesten die bedreiging aanpakken. Heb ik gedaan. 328 00:28:52,564 --> 00:28:55,514 Dit is toch niks voor jou. -Ik weet wat ik doe. 329 00:28:55,688 --> 00:28:59,609 Lilly, heb jij mijn pa gezien? -Hij is daar. 330 00:28:59,784 --> 00:29:03,307 Ze heeft erge dingen gedaan, maar we moeten een plan hebben. 331 00:29:03,482 --> 00:29:06,691 Ik ben ermee bezig. -Laat haar toch gewoon vrij. 332 00:29:06,866 --> 00:29:09,729 Laat mij maar. -Pa, ze is helemaal in paniek. 333 00:29:09,904 --> 00:29:13,131 Je kunt haar niet zomaar opsluiten. -Ze heeft gelijk, Sam. 334 00:29:14,659 --> 00:29:18,547 Ik ben voor rechtshandhaving, maar dit is gewoon wreed. 335 00:29:18,722 --> 00:29:20,734 Ik wil ons gewoon beschermen. 336 00:29:24,345 --> 00:29:26,080 Er is iets mis met Veronica. 337 00:29:32,503 --> 00:29:34,932 Rustig maar, we helpen je. -Wat is er? 338 00:29:35,106 --> 00:29:38,525 Ze is aan het hyperventileren, ze krijgt geen adem. 339 00:29:38,700 --> 00:29:40,955 Ze moet uit die auto. -Help haar toch. 340 00:29:41,130 --> 00:29:42,223 Rustig, Veronica. 341 00:29:44,792 --> 00:29:46,770 Lucas, help me even. 342 00:29:50,277 --> 00:29:51,421 En wat nu? 343 00:29:52,655 --> 00:29:54,094 Pa? 344 00:29:56,665 --> 00:29:59,961 Veronica, hoor je mij? Heeft ze soms aandoeningen? 345 00:30:00,136 --> 00:30:02,079 Denk ik niet. -Snelle hartslag, 346 00:30:02,254 --> 00:30:06,262 oppervlakkige ademhaling, verwijde pupillen. Dat is anafylaxie. 347 00:30:06,437 --> 00:30:09,213 Je moet je ademhaling onder controle krijgen. 348 00:30:09,387 --> 00:30:11,677 Veronica, hoor je mij? Hoor je me? 349 00:30:14,664 --> 00:30:15,749 Ze ademt niet. 350 00:30:18,691 --> 00:30:21,328 Kom op dan. Ademhalen. 351 00:30:22,561 --> 00:30:23,707 Toe dan. 352 00:30:24,627 --> 00:30:27,334 Ademhalen, Veronica. 353 00:30:27,838 --> 00:30:30,580 Rustig maar. Blijven ademen. 354 00:30:31,067 --> 00:30:32,152 Ademhalen. 355 00:30:51,930 --> 00:30:55,904 Izzy, blij dat je er bent. -Bedankt voor de uitnodiging. 356 00:30:56,078 --> 00:30:57,692 Dit is mijn pa. 357 00:30:59,533 --> 00:31:03,003 Is dat je gezin? -Ja, mijn vader en mijn zus. 358 00:31:03,005 --> 00:31:04,219 -Ja, mijn vader en mijn zus. 359 00:31:04,722 --> 00:31:08,887 Ze maakten constant ruzie, maar dat is omdat ze zo op elkaar lijken. 360 00:31:10,538 --> 00:31:16,437 Dit klinkt vast heel raar, maar soms denk ik dat ze nog leven. 361 00:31:16,924 --> 00:31:19,353 Ik kan die gedachte niet loslaten. 362 00:31:21,715 --> 00:31:25,446 Mijn ma is daar. Ik zie jullie straks wel. 363 00:31:25,742 --> 00:31:27,651 Wat je net zei... 364 00:31:28,346 --> 00:31:33,379 Dat is helemaal niet raar. En ik zou ook de hoop niet opgeven. 365 00:31:48,550 --> 00:31:51,516 Dit zijn de mensen die we moeten redden, pa. 366 00:32:01,169 --> 00:32:02,643 Dat meen je niet. 367 00:32:02,817 --> 00:32:07,260 Nee, ik vertrek nu meteen. Ik zie je daar wel. 368 00:32:07,868 --> 00:32:11,842 Wat zei ze? -Ella, die kunstenares, 369 00:32:12,121 --> 00:32:14,324 woont in de buurt van Topanga Canyon. 370 00:32:15,019 --> 00:32:17,657 Daar hebben ze ons als kind gevonden. 371 00:32:19,307 --> 00:32:21,788 En kan zij ma en Josh redden, denk je? 372 00:32:21,893 --> 00:32:24,253 Komen we maar op één manier te weten. 373 00:32:32,135 --> 00:32:36,733 We moeten ons opsplitsen. -Ik ga met jou mee. 374 00:32:49,717 --> 00:32:51,105 Kijk hier eens. 375 00:32:53,796 --> 00:32:56,590 Daar waren Isiah en zijn vrienden mee aan het spelen. 376 00:32:56,765 --> 00:32:59,749 Daar ligt er nog een. -Hij laat een spoor achter. 377 00:33:00,340 --> 00:33:03,064 Deze kant op. -Kom. 378 00:33:07,248 --> 00:33:10,511 Hou op, laat me los. 379 00:33:11,900 --> 00:33:14,884 Alsjeblieft, ik wil naar huis. Laat me los. 380 00:33:25,682 --> 00:33:27,468 Hallo, Rebecca. 381 00:33:36,808 --> 00:33:40,000 Laat hem los. Nu meteen. 382 00:33:40,297 --> 00:33:43,246 Dat gaat niet. -Hij hoort hier bij mij. 383 00:33:43,421 --> 00:33:46,544 Je houdt van hem, maar wat jij wilt, is niet belangrijk. 384 00:33:46,719 --> 00:33:48,662 Je weet hoe belangrijk hij is. 385 00:33:50,000 --> 00:33:53,087 Waar heeft ze het over, opa? -Rustig maar, Isiah. 386 00:33:55,709 --> 00:33:57,375 Ik laat dit niet toe. 387 00:33:57,879 --> 00:34:00,326 Dit is je laatste waarschuwing. 388 00:34:02,063 --> 00:34:03,693 Laat hem los. 389 00:34:23,134 --> 00:34:27,212 We moeten het bloeden stelpen. -Je moet die jongen vinden. 390 00:34:28,949 --> 00:34:30,232 Wat is er? -Geen idee. 391 00:34:30,407 --> 00:34:34,190 Silas heeft hem. Hij is niet wie jullie denken. 392 00:34:35,302 --> 00:34:37,505 Wie ben jij? -Rebecca Aldridge, toch? 393 00:34:40,388 --> 00:34:43,528 We brengen haar naar het dorp. -Nee, wacht. 394 00:34:43,703 --> 00:34:47,364 Je moet Silas tegenhouden. -Ik ga ze wel achterna. 395 00:34:47,539 --> 00:34:50,124 Hoe ken jij haar? -Ik leg het straks wel uit. 396 00:34:50,298 --> 00:34:51,859 Breng haar naar het dorp. 397 00:35:06,823 --> 00:35:10,275 Hoe gaat het met Veronica? -Ze rust wat. Het gaat beter. 398 00:35:10,450 --> 00:35:11,577 Mooi zo. 399 00:35:14,876 --> 00:35:16,264 Pa? 400 00:35:17,689 --> 00:35:19,527 Wat is er nu gebeurd? 401 00:35:20,639 --> 00:35:24,162 Ik ben er niet trots op. We zullen het daar maar bij laten. 402 00:35:24,857 --> 00:35:29,265 Nee, dat volstaat niet. Ik heb je nog nooit zo gezien. 403 00:35:30,793 --> 00:35:33,656 Er is iets aan de hand. -Nee, toch niet. 404 00:35:35,306 --> 00:35:39,974 Oké, lieg dan maar. Waarom zou het in 10.000 v.C. anders zijn? 405 00:35:40,149 --> 00:35:41,432 Wat bedoel je daarmee? 406 00:35:47,265 --> 00:35:48,514 Pa... 407 00:35:50,563 --> 00:35:53,287 Thuis vertelde je me ook nooit iets. 408 00:35:54,190 --> 00:35:59,085 Je hebt een muur om je heen alsof je een supermens bent en niks je raakt. 409 00:35:59,259 --> 00:36:02,886 Daar trapt heus niemand in, hoor. 410 00:36:03,477 --> 00:36:06,462 Zeg me nu alsjeblieft wat er aan de hand is. 411 00:36:13,926 --> 00:36:15,974 Toen ik in Afghanistan diende, 412 00:36:18,126 --> 00:36:23,298 zijn er dingen gebeurd die je gewoon niet kunt loslaten. 413 00:36:25,556 --> 00:36:27,585 Toen ik naar huis kwam, 414 00:36:30,381 --> 00:36:33,799 probeerde ik dat te negeren en de draad op te pikken. 415 00:36:35,970 --> 00:36:37,583 Maar dat lukte me niet. 416 00:36:39,320 --> 00:36:42,912 Het was soms alsof ik daar nog was. 417 00:36:44,857 --> 00:36:46,852 Je had PTSD. 418 00:36:48,398 --> 00:36:52,753 Ja, dus ik begon er pillen voor te slikken. 419 00:36:53,449 --> 00:36:55,583 Ik slik ze al jaren. 420 00:36:56,295 --> 00:36:59,575 En vanochtend liet ik mijn laatste pil vallen. 421 00:37:00,687 --> 00:37:04,314 Weet ma dat? -Ze is de enige die het weet. 422 00:37:05,130 --> 00:37:07,438 Waarom heb je ons niks verteld? 423 00:37:08,133 --> 00:37:09,903 Omdat... 424 00:37:12,472 --> 00:37:15,821 Ik wilde dat jij en Andrew me een superheld vonden. 425 00:37:17,472 --> 00:37:20,942 Ik wilde niet dat je wist dat er iets mis met me is. 426 00:37:22,054 --> 00:37:26,323 Pa, er is helemaal niks mis met jou. 427 00:37:27,330 --> 00:37:32,241 En het verbergen, lost niks op. -Dat begin ik te beseffen, ja. 428 00:37:32,416 --> 00:37:35,366 Je mag me altijd de waarheid vertellen. 429 00:37:40,123 --> 00:37:42,413 Ik ben bang, Riley. 430 00:37:43,629 --> 00:37:45,537 We pakken het samen aan. 431 00:37:57,168 --> 00:38:00,152 En? -Ze zijn nergens te bespeuren. 432 00:38:00,327 --> 00:38:02,687 Waar ken jij haar van? -Ik ken haar niet. 433 00:38:05,881 --> 00:38:09,681 Kijk. Rebecca Aldridge ontwierp het vliegtuig van het Mojave-team, 434 00:38:09,856 --> 00:38:12,736 maar ze kwam wel niet mee. -Wat doet ze hier dan? 435 00:38:12,911 --> 00:38:14,159 Geen idee. 436 00:38:17,146 --> 00:38:20,720 Het bloeden is gestopt, maar ze is nog heel zwak. 437 00:38:20,895 --> 00:38:23,202 Ik weet niet of ze het haalt. 438 00:38:23,708 --> 00:38:27,924 Heeft ze iets gezegd? -Alleen dat ze jou wil spreken. 439 00:38:41,533 --> 00:38:44,934 Ze is er niet. -Laat ons toch maar eens rondkijken. 440 00:39:03,143 --> 00:39:04,252 Wat is er? 441 00:39:05,261 --> 00:39:08,696 Het komt me hier bekend voor. 442 00:39:09,808 --> 00:39:12,758 Het is alsof ik hier al ben geweest. 443 00:39:20,847 --> 00:39:22,634 Wat zoek je? 444 00:39:23,746 --> 00:39:25,307 Dat weet ik nog niet. 445 00:39:37,667 --> 00:39:41,016 Je wilde me spreken? -Die jongen is heel bijzonder. 446 00:39:41,190 --> 00:39:46,675 Er is iets wat hij moet doen, maar Silas wil hem tegenhouden. 447 00:39:46,848 --> 00:39:52,524 Wat bedoel je toch? -Eve, je moet me vertrouwen. 448 00:39:52,802 --> 00:39:55,319 Hoe weet jij wie ik ben? -Dat maakt niet uit. 449 00:39:55,510 --> 00:40:02,487 Het is belangrijk dat je Isiah vindt. -Waarom? En waarom ik? 450 00:40:03,078 --> 00:40:06,496 Je weet echt niet wie hij is, hč? 451 00:40:08,129 --> 00:40:13,039 Opa, waarom kunnen we niet terug? Waarom heb je die vrouw verwond? 452 00:40:13,214 --> 00:40:16,668 Vertrouw me nu maar. Ik doe dit omdat ik van je hou. 453 00:40:16,843 --> 00:40:19,063 Ze zei iets heel raars, opa. 454 00:40:20,175 --> 00:40:24,618 Die vrouw liegt. Je mag er geen woord van geloven. 455 00:40:29,583 --> 00:40:31,578 We moeten je wond schoonmaken. 456 00:40:43,312 --> 00:40:44,839 Kijk. 457 00:40:46,576 --> 00:40:47,998 Wat is dat? 458 00:40:49,856 --> 00:40:54,194 Dat lijkt wel een zinkgat. Of dat was een zinkgat. 459 00:41:01,971 --> 00:41:06,396 Opa, ze zei dat ik niet Isiah heet. 460 00:41:15,424 --> 00:41:18,529 Ze zei dat ik eigenlijk Gavin heet. 461 00:41:18,912 --> 00:41:23,858 Ik had dit litteken als kind al. Ik wist niet hoe ik eraan kwam. 462 00:41:24,137 --> 00:41:26,548 Pa, wat zeg je nu allemaal? 463 00:41:27,452 --> 00:41:31,391 Ik kan het niet uitleggen, maar dat ben ik. 464 00:41:32,712 --> 00:41:34,897 Als kleine jongen. 465 00:41:39,775 --> 00:41:42,986 Ik ben daar. -Hoe kan dat? 466 00:41:43,161 --> 00:41:47,481 Dat weet ik niet. Maar wat ik zie, zijn dus geen visioenen. 467 00:41:48,593 --> 00:41:50,431 Het zijn herinneringen. 468 00:41:53,436 --> 00:41:55,951 Ik denk dat ik uit die wereld kom. 469 00:41:56,126 --> 00:42:00,256 Is Isiah Gavin? -Inderdaad, Eve. 470 00:42:00,969 --> 00:42:02,895 En hij heeft je hulp nodig.