1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 2 00:00:10,119 --> 00:00:13,054 ."(لوس أنجلوس)" 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,405 ."حفر قطران (لا بريا) ومتحف" 4 00:00:23,114 --> 00:00:25,681 لمَ القيادة مفهوم صعب في هذه المدينة؟ 5 00:00:25,725 --> 00:00:27,466 !تحركوا 6 00:00:27,509 --> 00:00:30,817 .أرجوكم - .لا أظنّ بإمكانهم سماعك يا أمي - 7 00:00:30,860 --> 00:00:34,821 يا (إيز)، أنت عزباء ولست متعددة المحاور، صحيح؟ 8 00:00:34,864 --> 00:00:37,606 عمَّ تتكلم؟ - .ساقك - 9 00:00:37,650 --> 00:00:40,218 .أفهم لمَ أنت مهتم؟ 10 00:00:40,261 --> 00:00:42,829 .إنّه لمقال كليتي .التحديد مهم 11 00:00:42,872 --> 00:00:46,354 هل تكتب عن إعاقتها في مقالك؟ - .أنت أحمق - 12 00:00:46,398 --> 00:00:49,270 .ويحك، القبول في الكلية تنافسي ما الذي تريدينه مني؟ 13 00:00:49,314 --> 00:00:50,663 .الكبرى 25 والصغرى 20 14 00:00:50,706 --> 00:00:54,362 .الصغرى 18 في المدينة الكبرى الليلة ...ساعة الذروة الصباحية 15 00:00:54,406 --> 00:00:56,780 .احلم يا صاح 16 00:01:02,327 --> 00:01:04,068 ماذا هناك؟ - .إنّه مديري الجديد - 17 00:01:04,111 --> 00:01:07,593 .إنّه لعين- ماذا فعلت؟ - 18 00:01:07,636 --> 00:01:10,117 أشكرك على ظنّك .بأنّ الخطأ بأكمله خطئي 19 00:01:10,161 --> 00:01:14,600 .هذا لطف بالغ منك .تأخرت بضع مرات 20 00:01:14,643 --> 00:01:18,386 .حسنًا، ثمّة حلّ سهل .توقفي عن إيصالنا إلى المدرسة 21 00:01:18,430 --> 00:01:20,270 .ليس عليك إيصالنا - .هذا غريب - 22 00:01:20,355 --> 00:01:22,477 .يمكننا ركوب الحافلة كالآخرين 23 00:01:22,521 --> 00:01:26,220 بصراحة، يجب توقف .توصيلة الأم هذه 24 00:01:26,264 --> 00:01:31,138 ربما ستكون الأمور أسهل لو عدنا إلى .سان بيرناردينو) ومنحت أبي فرصة أخرى) 25 00:01:31,182 --> 00:01:32,574 انتظري، هل تمزحين؟ 26 00:01:32,618 --> 00:01:35,043 ...(إنّه لا يستحقّها يا (إيز - .هو يبذل قصارى جهده - 27 00:01:35,078 --> 00:01:37,559 كفاكما، اتّفقنا؟ .توقفا، رجاءً 28 00:01:55,075 --> 00:01:57,164 !ماذا؟ 29 00:01:59,993 --> 00:02:01,777 أمي؟ 30 00:02:03,388 --> 00:02:05,520 .ربّاه 31 00:02:15,182 --> 00:02:17,532 .تماسكا 32 00:02:23,190 --> 00:02:25,323 !يا ويحي 33 00:02:28,326 --> 00:02:29,849 !انتبهي يا أمي 34 00:02:33,374 --> 00:02:35,333 هل أنتَ بخير؟ هل أنتِ بخير؟ 35 00:02:35,376 --> 00:02:38,292 .حسنًا، هيّا .لنبقى معًا 36 00:02:38,336 --> 00:02:40,164 !هيّا. هيّا، هيّا، هيّا 37 00:02:58,747 --> 00:02:59,922 !أمي 38 00:03:02,055 --> 00:03:04,188 هل أنت بخير؟ 39 00:03:04,231 --> 00:03:06,190 .هيّا، هيّا 40 00:03:08,670 --> 00:03:11,586 إيزي)؟) أين (جوش)؟ 41 00:03:11,630 --> 00:03:13,762 جوش)؟) - !(جوش) - 42 00:03:13,806 --> 00:03:15,547 .استمرّي، سأحضره 43 00:03:23,772 --> 00:03:25,557 !لا 44 00:03:25,600 --> 00:03:27,554 !(جوش) 45 00:03:40,920 --> 00:03:43,488 !أمي - !(إيزي) - 46 00:03:47,026 --> 00:03:48,724 فقط تماسكي، حسنًا؟ 47 00:03:50,364 --> 00:03:51,931 .(إيزي) 48 00:03:53,454 --> 00:03:57,241 .عليك الذهاب - .لا. أمسكت بك - 49 00:03:58,329 --> 00:04:00,331 .أحبّك 50 00:04:01,767 --> 00:04:04,639 !اركضي - !لا - 51 00:04:04,683 --> 00:04:06,386 !أمي 52 00:04:46,143 --> 00:04:48,510 // (لا بريا) // "الحلقة 1 - ربّان" 53 00:05:18,196 --> 00:05:21,064 ،قاعدة (الولايات المتحدة) الجوية" ."(إل سيجوندو)، ولاية (كاليفورنيا) 54 00:05:20,106 --> 00:05:21,499 {\a6}.(من الجيّد مقابلتك يا (جافين 55 00:05:21,542 --> 00:05:23,370 .أقدر الوقت الذي تستغرقينه 56 00:05:23,414 --> 00:05:24,980 .(لقد أصرّ (جيم غيفوردز 57 00:05:25,024 --> 00:05:27,331 يقول بأنّك كنت أفضل .ربّان تحت إمرته 58 00:05:27,374 --> 00:05:31,944 .جيم) يحبّ المبالغة) - .سمعت بأنّك تبحث عن وظيفة - 59 00:05:31,987 --> 00:05:36,851 ،كنت خارج القوات الجوية في آخر سنتين .لذا، فأنا أبحث عن طريقة للعودة 60 00:05:37,515 --> 00:05:40,431 لمَ الاهتمام المفاجئ بعد كلّ هذا الوقت؟ 61 00:05:40,474 --> 00:05:43,434 توجهت زوجتي وولداي ،إلى (لوس أنجلوس) من شهرين 62 00:05:43,477 --> 00:05:46,219 .لذا، أردتُ البقاء بالقرب منهم 63 00:05:46,262 --> 00:05:49,048 لهذا، شعرت أنّه قد .يكون لي مكان هنا 64 00:05:50,658 --> 00:05:53,095 .(ألقيت نظرة على ملفك يا (جافين 65 00:05:53,139 --> 00:05:56,969 مكتوب أنّ طائرتك تحطمت .في الصحراء منذ ثلاث سنوات 66 00:05:57,012 --> 00:05:59,406 ...وبأنّك بدأتَ بعد ذلك 67 00:05:59,450 --> 00:06:03,795 لا أعرف كيف أقولها .ولكنّك بدأت ترى أشياء 68 00:06:05,833 --> 00:06:09,851 .أعرف كيف يبدو هذا .أُصبت بارتجاج قوي 69 00:06:09,895 --> 00:06:13,289 .قال الطبيب بأنّه أثر متبقٍ 70 00:06:16,249 --> 00:06:17,555 .اسمعي 71 00:06:17,598 --> 00:06:21,210 الحقيقة هي أنّ كلّ .شيء خلفي الآن 72 00:06:21,254 --> 00:06:24,300 .لم أشاهد حلقة منذ وقت طويل 73 00:06:24,344 --> 00:06:29,001 .ولكنّ الطبيب سمح لك بالخروج- .لا أطلب منك وضعي في قمرة القيادة - 74 00:06:29,044 --> 00:06:31,177 .سأعمل في ما هو متوفر 75 00:06:31,975 --> 00:06:37,662 أعرف بأنّه طلب كبير ولكنني أعمل منذ .عشرين سنة وهذه خبرة لا تقدر بثمن 76 00:06:38,097 --> 00:06:40,081 .أريد المساعدة فحسب 77 00:06:40,882 --> 00:06:45,191 ،لا أضمن لك العمل .ولكن دعني أرى ما بإمكاني فعله 78 00:06:46,758 --> 00:06:49,456 وصل أول المستجيبين .بالفعل إلى الساحة 79 00:06:49,500 --> 00:06:52,503 .الدمار لا يمكن فهمه 80 00:06:52,546 --> 00:06:57,508 (قيل لنا إنّ شرطة (لوس أنجلوس .تُعدّ محيط 400 متر حول موقع الحفرة 81 00:06:57,551 --> 00:07:00,560 هذا لا يشبه أي شيء .سبق وأن رأيناه 82 00:07:04,166 --> 00:07:06,038 إيزي)؟) 83 00:07:07,515 --> 00:07:09,084 .تمهلي 84 00:07:09,128 --> 00:07:11,446 .ابقي عندك .أنا في طريقي 85 00:07:26,580 --> 00:07:28,234 !(إيزي) 86 00:07:28,277 --> 00:07:30,802 !(إيزي) .ابنتي. ابنتي 87 00:07:30,845 --> 00:07:32,717 !(إيزي)! (إيز) 88 00:07:36,634 --> 00:07:37,678 .(إيز) 89 00:07:39,941 --> 00:07:43,728 ،كانا خلفي تمامًا .وماتا بعد ذلك 90 00:07:43,771 --> 00:07:46,121 .اهدأي يا حبيبتي. لا عليك 91 00:07:46,165 --> 00:07:49,124 .كان عليّ الإمساك بها .لم تكُن لتسمح لي 92 00:07:49,168 --> 00:07:50,561 .الخطأ خطئي 93 00:07:50,604 --> 00:07:54,216 .انظري إليّ ليس هذا خطأك، حسنًا؟ 94 00:07:54,260 --> 00:07:57,002 ليس هذا خطأك، حسنًا؟ 95 00:07:57,045 --> 00:07:59,744 .أنت معي، أنت معي 96 00:08:29,077 --> 00:08:32,298 .ربّاه - ماذا يحدث يا أبي؟ - 97 00:08:39,000 --> 00:08:43,178 .لا، أمسكت بك - .أحبّك - 98 00:08:44,658 --> 00:08:48,626 !اركضي - !أمي - 99 00:09:36,623 --> 00:09:37,842 .(جوش) 100 00:09:37,885 --> 00:09:39,408 جوش)؟) 101 00:10:03,607 --> 00:10:05,086 !(جوش) 102 00:10:07,132 --> 00:10:08,829 !(جوش) 103 00:10:27,805 --> 00:10:29,241 مرحبًا؟ 104 00:10:30,764 --> 00:10:32,070 .أعتذر 105 00:10:32,113 --> 00:10:34,420 .أعتذر 106 00:10:34,463 --> 00:10:36,727 أتعرفين أين نحن؟ 107 00:10:36,770 --> 00:10:38,685 .لا 108 00:10:38,729 --> 00:10:41,470 لا يبدو هذا المكان حقيقيًا، أليس كذلك؟ 109 00:10:44,778 --> 00:10:47,302 ولكنّك حقيقية ،صحيح؟ 110 00:10:54,946 --> 00:10:56,382 !انتظري 111 00:11:10,804 --> 00:11:12,806 جوش)؟) 112 00:11:17,985 --> 00:11:19,508 !(جوش) 113 00:11:23,861 --> 00:11:26,211 !(جوش) 114 00:11:27,168 --> 00:11:28,822 !أمي 115 00:11:28,866 --> 00:11:30,432 !(جوش) 116 00:11:37,004 --> 00:11:39,180 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 117 00:11:40,355 --> 00:11:42,183 أين نحن بحقّ السماء؟ 118 00:11:54,021 --> 00:11:56,937 أمتأكد بأنّك لم تتأذى؟ - .أمي، أقسم إنّني بخير - 119 00:11:56,981 --> 00:11:58,112 أين (إيزي)؟ أليست معك؟ 120 00:11:58,156 --> 00:12:00,898 .لقد ركضت .لقد ركضت، لذا هي بخير 121 00:12:02,813 --> 00:12:05,467 أمي، ماذا يحدث بحقّ السماء؟ 122 00:12:05,511 --> 00:12:07,643 .لا أعرف - .يا أنتما - 123 00:12:07,687 --> 00:12:11,909 ماذا تعرف؟ - .لا شيء. (رايلي)، هذه أمي - 124 00:12:11,952 --> 00:12:13,824 .كنّا نسأل الجميع 125 00:12:13,867 --> 00:12:16,696 ماذا يقولون؟ - .الكلام نفسه - 126 00:12:16,740 --> 00:12:20,004 ،لقد وقعوا في الحفرة .وسقطوا عشوائيًا 127 00:12:20,047 --> 00:12:23,323 ،اتّبعوا ذلك الدخان للمجيء إلى هنا .هذا ما يقولونه 128 00:12:23,408 --> 00:12:24,783 .نفس ما حدث لي 129 00:12:25,923 --> 00:12:29,013 سأخمن وأقول بأنّك لا تعرفين شيئًا، صحيح؟ 130 00:12:32,581 --> 00:12:36,312 ما خطبه؟ - .ربما يعرف شيئًا ما - 131 00:12:38,326 --> 00:12:40,720 يا أنت، هل أنت بخير؟ 132 00:12:41,852 --> 00:12:43,360 أتعرف أين نحن؟ 133 00:12:44,419 --> 00:12:45,488 هل أعرف؟ 134 00:12:47,031 --> 00:12:48,815 !يا أنت 135 00:12:49,643 --> 00:12:52,863 .الفتى منتشي - .أنت مدركة للموقف بشكل لا يُصدق - 136 00:12:52,906 --> 00:12:55,604 ،وأجل، في الواقع .لديّ بعض النظريات 137 00:12:55,648 --> 00:12:57,084 .معذرة 138 00:12:57,128 --> 00:13:00,392 معذرة، هل رأيتم أي نظارات؟ 139 00:13:00,435 --> 00:13:02,263 ،فقدت نظارتي .لا أرى شيئًا 140 00:13:02,307 --> 00:13:06,833 .لا، آسف - .هذا لا يبشر بالخير بالنسبة إليه - 141 00:13:06,877 --> 00:13:09,488 .لا بأي يا عزيزي سنجدها، حسنًا؟ 142 00:13:09,531 --> 00:13:13,405 .إنّه كابوسي - ماذا يحدث هنا؟ - 143 00:13:13,448 --> 00:13:17,278 .انظروا إلى كلّ تلك الوجوه التعيسة .هيّا، افرحوا يا رفاق 144 00:13:17,322 --> 00:13:21,326 لا نزال نتنفس، صحيح؟ سنكتشف ذلك، حسنًا؟ 145 00:13:22,675 --> 00:13:25,460 هلّا صمتَّ؟ 146 00:13:25,504 --> 00:13:27,549 .معذرة 147 00:13:27,593 --> 00:13:33,468 هل سقطتم جميعًا من خلال ذلك الضوء أسفل الحفرة؟ 148 00:13:36,428 --> 00:13:38,082 .نعم 149 00:13:39,605 --> 00:13:43,609 إنّه الضوء نفسه، صحيح؟ هل هذا ما أحضرنا إلى هنا؟ 150 00:13:43,652 --> 00:13:47,221 .نعم، أظنّ هذا - هل نحن أحياء؟ - 151 00:13:51,835 --> 00:13:57,014 .يبدو أنّنا أحياء بالنسبة إليّ - .يا رفاق، علينا التركيز - 152 00:13:57,057 --> 00:13:58,145 .سيحلّ الظلام قبل أن نعرف 153 00:13:58,189 --> 00:14:02,541 ،والآن، نحتاج مياهًا ومأوى وطعامًا .كلّ هذا بالترتيب 154 00:14:02,584 --> 00:14:04,891 ،أقترح أن نجمع الإمدادات .ونرى ما هو موجود 155 00:14:04,935 --> 00:14:09,243 معه حقّ. علينا إخبار الجميع بهذا .ونحث الجميع على المساعدة 156 00:14:09,287 --> 00:14:12,681 .ومشاركة كلّ ما نعثر عليه - .تمامًا - 157 00:14:12,725 --> 00:14:16,579 لمَ لا يأخذ كلّ منّا قسمًا .ونبقى في مجموعات لنكون آمنين 158 00:14:16,579 --> 00:14:17,872 .هيّا، هيّا بنا 159 00:14:19,253 --> 00:14:21,255 .ابقَ بقربي طوال الوقت 160 00:14:25,999 --> 00:14:27,479 .تحققي من تلك السيّارة 161 00:14:31,657 --> 00:14:36,401 جوش)، ماذا تفعل؟) - .أنا أصغي - 162 00:14:36,444 --> 00:14:38,925 .المكان هادئ 163 00:14:38,969 --> 00:14:41,275 .لا شيء هنا كيف من الممكن هذا؟ 164 00:14:44,888 --> 00:14:47,107 .لا - ماذا هناك؟ - 165 00:14:47,151 --> 00:14:51,024 .لقد فقدت خاتم زواجي .لا بُد أنّه سقط في الغابة 166 00:14:51,068 --> 00:14:53,181 .سأعود على الفور - إلى أين أنت ذاهب؟ - 167 00:14:53,266 --> 00:14:55,115 .الحمّام - .ابقَ منتبهًا - 168 00:14:55,159 --> 00:14:57,335 راقب محيطك، حسنًا؟ - .سأفعل - 169 00:14:59,119 --> 00:15:02,514 .أعرف أنّ هذا يبدو جنونيًا ولكن ماذا لو كنّا في حديقة قومية؟ 170 00:15:02,557 --> 00:15:05,865 ،سقطنا في حفرة وتظنّ بأنّنا في حديقة قومية؟ 171 00:15:05,909 --> 00:15:08,259 كم أنت واعٍ؟ - .ليس أكثر من المعتاد - 172 00:15:08,302 --> 00:15:10,435 .مرحبًا، أنا (سكوت)، بالمناسبة 173 00:15:10,478 --> 00:15:12,263 تعرف بأنّ تلك الأشياء ستدمر خلايا خك، صحيح؟ 174 00:15:12,306 --> 00:15:15,701 نعم، ويقول الطبيب إنّها ستساعد .في قلقي لذا فهي مقايضة 175 00:15:15,744 --> 00:15:20,401 ،إن نظرنا إلى هذا بالمنطق .فمن المفترض أن نكون في باطن الأرض 176 00:15:20,445 --> 00:15:23,752 .ولكن من الواضح أنّ شيئًا آخر يحدث - .من الواضح هذا - 177 00:15:23,796 --> 00:15:24,971 .بحقّك، لا شيء من هذا منطقي 178 00:15:25,015 --> 00:15:27,408 لمَ كلّ هذه السيّارات مدمرة بينما نحن بخير؟ 179 00:15:27,452 --> 00:15:30,150 أتظنّ أنّني أعرف إجابة هذا؟ - .لا أعرف - 180 00:15:30,194 --> 00:15:32,196 ."ربما نحن في حلقة من مسلسل "لوست 181 00:15:35,324 --> 00:15:36,330 .أجل 182 00:15:36,374 --> 00:15:38,854 كان أبي في البحرية .قبل أن يصبح جراحًا 183 00:15:38,898 --> 00:15:40,682 .بإمكانه فعل كلّ شيء 184 00:15:40,726 --> 00:15:42,946 يجعلك هذا تشككّين .في قراراتك في الحياة 185 00:15:47,124 --> 00:15:48,952 !ماذا تفعلين بحقّ السماء؟ 186 00:15:50,910 --> 00:15:53,957 جوش)؟) - .رأيتك يا امرأة - 187 00:15:54,000 --> 00:15:55,871 .أنت لا تعرف ما رأيته 188 00:15:55,915 --> 00:15:57,177 جوش)؟) - .لقد رأيتها يا أمي - 189 00:15:57,221 --> 00:16:00,006 ،كان معها صندوق ألواح البروتين الكبير .هي حاولت تخبئته هناك 190 00:16:00,050 --> 00:16:04,663 ،لم أسرق شيئًا .كما أنّني لا أقدر أن أُنعت بالكاذبة 191 00:16:04,706 --> 00:16:06,186 هل أبدو كمجرمة؟ 192 00:16:06,230 --> 00:16:08,058 .أنا شرطية - هل من اختلاف؟ - 193 00:16:08,101 --> 00:16:13,411 حسنًا، أتريدني أن أبرحك ضربًا؟ - ابتعدي عنه فورًا، هل فهمت؟ - 194 00:16:13,454 --> 00:16:15,979 .(وجدتُ مفرقعات نارية يا (جوش 195 00:16:17,937 --> 00:16:19,939 أين هي؟ 196 00:16:21,593 --> 00:16:23,073 هنا؟ - .نعم - 197 00:16:29,253 --> 00:16:32,082 ماذا تفعلين؟ .قد يستفيد العديد من هذا الطعام 198 00:16:32,125 --> 00:16:34,084 احفظي حكمك، حسنًا؟ 199 00:16:34,127 --> 00:16:35,999 أنا أحاول النجاة هنا .كالآخرين جميعًا 200 00:16:36,042 --> 00:16:39,680 .حسنًا، لا يسرق الآخرون - .أعطيهم برهة - 201 00:16:43,310 --> 00:16:46,009 .تفضلي .البقية للمجموعة 202 00:16:48,620 --> 00:16:50,316 .اعتنيا بأنفسكما 203 00:16:52,928 --> 00:16:57,020 ،على الأقل، يوجد جانب مشرق لكلّ هذا .لا مزيد من "تويتر" المرعب 204 00:16:57,063 --> 00:17:00,588 هل أنا محقّ أم أنا محقّ؟ - هل هذا هيروين؟ - 205 00:17:03,069 --> 00:17:05,463 .هذا غير مُتوقع - .ربّاه - 206 00:17:05,506 --> 00:17:07,117 .اهدأ، لا بأس ...هذا مجرد قليل من 207 00:17:07,160 --> 00:17:10,076 هيروين؟ القليل من الهيروين؟ أهذا ما تحاول قوله؟ 208 00:17:10,120 --> 00:17:14,108 من يخصّ هذا برأيك؟ أتريدهم أن يعرفوا بأنّنا وجدناه؟ 209 00:17:14,820 --> 00:17:16,022 .ربما لا 210 00:17:16,778 --> 00:17:20,130 لم نرَ هذا قط، اتّفقنا؟ 211 00:17:25,048 --> 00:17:29,617 .يا ويحي - .جوش)، آسفة لرؤيتك لهذا) - 212 00:17:29,661 --> 00:17:33,360 .لا بأس يا أمي - .مهلًا، انظر إليّ - 213 00:17:36,015 --> 00:17:38,017 مسموح لك بأن تخاف، حسنًا؟ 214 00:17:47,505 --> 00:17:49,333 .ولا حركة 215 00:17:52,988 --> 00:17:54,686 !هيّا. تحرك 216 00:17:57,950 --> 00:17:59,430 !اركض! اركض 217 00:17:59,473 --> 00:18:01,475 !هيّا - .هيّا، هيّا، هيّا - 218 00:18:02,781 --> 00:18:04,348 !إلى السيّارة 219 00:18:05,392 --> 00:18:06,741 .يا ويحي 220 00:18:11,790 --> 00:18:13,835 .افتح الباب 221 00:18:13,879 --> 00:18:15,794 !افتح الباب 222 00:18:25,238 --> 00:18:27,022 !يا هذا! هنا 223 00:18:34,508 --> 00:18:37,555 !هيّا! إلى السيّارة! تعالوا - !اركبا! هيّا - 224 00:18:38,991 --> 00:18:40,210 !هيّا! تحركا - !أبي - 225 00:18:47,919 --> 00:18:50,133 !أبي! لا 226 00:19:10,892 --> 00:19:13,721 !لا، لا، لا، لا 227 00:19:15,767 --> 00:19:17,116 !ليساعدني أحد 228 00:19:21,512 --> 00:19:24,950 .لا تلمسه، لا تلمسه .دعني أرى، دعني أرى 229 00:19:27,039 --> 00:19:29,172 .أنت بخير !النجدة 230 00:19:29,215 --> 00:19:31,130 !أحتاج إلى المساعدة 231 00:19:31,174 --> 00:19:33,176 .أنا طبيب. دعيني ألقي نظرة 232 00:19:35,439 --> 00:19:37,061 .(أنا بحاجة إلى مساعدتك يا (رايلي 233 00:19:37,146 --> 00:19:39,818 لنحركه إلى تلك الحافلة .في حالة عادت تلك الذئاب 234 00:19:40,922 --> 00:19:42,446 .هكذا، هيّا 235 00:19:44,448 --> 00:19:45,623 .هنا 236 00:19:45,666 --> 00:19:47,277 .ضعاه هنا .ببطء، ببطء 237 00:19:49,931 --> 00:19:53,761 أريد ضمادة وشاش للف .ذلك الجرح لوقف النزيف 238 00:19:53,805 --> 00:19:55,067 .ربما أجد إسعافات أولية 239 00:19:55,110 --> 00:19:57,374 والخيوط الجراحية .والمضادات الحيوية لو استطعت 240 00:19:57,417 --> 00:19:58,592 .ساعديها - .حسنًا - 241 00:20:00,638 --> 00:20:02,257 سأعود على الفور، حسنًا؟ 242 00:20:07,122 --> 00:20:09,864 .طاب صباحكم ،)أنا د.(صوفيا ناثان 243 00:20:09,908 --> 00:20:13,259 وأنا كبيرة العلماء .في وزارة الداخلية 244 00:20:13,303 --> 00:20:17,481 ما نعرفه أنّ ما تعرضنا له .اليوم هو كارثة طبيعية 245 00:20:17,524 --> 00:20:21,236 (الحفرة في (لا بريا .هي الأكبر من نوعها 246 00:20:21,321 --> 00:20:24,792 ،وحتى اللحظة .لا نعرف عمقها بعد 247 00:20:24,836 --> 00:20:26,968 وماذا عن الضحايا يا د.(ناثان)؟ 248 00:20:27,012 --> 00:20:29,362 وهل من أرقام؟ - .لا، ليس بعد - 249 00:20:29,406 --> 00:20:33,148 هل من خطط لإرسال فريق إنقاذ لتحديد مكان أي ناجين؟ 250 00:20:34,976 --> 00:20:36,935 .ليس هذه المرة 251 00:20:36,978 --> 00:20:41,088 لسوء الحظ، لم يتمكن أحد .من النجاة من ذلك السقوط 252 00:20:42,027 --> 00:20:44,203 لكنّني أؤكد لكم أنّ لدينا 253 00:20:44,247 --> 00:20:47,250 طائرة بدون طيار بعيدة المدى من الدرجة العسكرية في الطريق 254 00:20:47,293 --> 00:20:49,687 .ونأمل بالتأكد عمّا قريب 255 00:20:51,210 --> 00:20:56,186 لجميع العائلات المتأثرة من ذلك، يُرجى .العلم بأنّنا نفكر في كلّ واحد منكم 256 00:21:00,872 --> 00:21:03,440 .(إيز) - .أنا بحاجة إلى دقيقة بمفردي - 257 00:21:03,483 --> 00:21:06,704 .إيزي)، تعالي هنا) .تعالي، اهدأي 258 00:21:10,641 --> 00:21:12,984 .فقط لا أصدق بأنّهما ماتا 259 00:21:20,500 --> 00:21:23,329 ماذا هناك؟ - .لا شيء سوى صداع - 260 00:21:24,852 --> 00:21:26,854 !أمي - !(جوش) - 261 00:21:29,814 --> 00:21:33,682 .ليس صداعًا - .لا، ليس كذلك - 262 00:21:36,255 --> 00:21:37,300 .لا بأس يا أبي 263 00:21:37,343 --> 00:21:40,188 .ما تراه غير حقيقي - .أعرف - 264 00:21:41,434 --> 00:21:44,693 .فقط هذه المرة مختلفة - ماذا تقول؟ - 265 00:21:45,351 --> 00:21:51,150 ،عادةً ما أرى الحقول والأشجار والبرية .المكان نفسه دائمًا 266 00:21:51,531 --> 00:21:54,244 ...ولكن الآن - ماذا؟ - 267 00:21:55,840 --> 00:21:58,364 .(رأيت أمك و(جوش 268 00:21:58,408 --> 00:22:02,237 ،لا يمكنني تفسير الأمر .ولكنّهما في الغابة 269 00:22:02,281 --> 00:22:03,761 .أبي - .صدقيني - 270 00:22:03,804 --> 00:22:07,674 ،أعرف كيف يبدو هذا .ولكنّهما ليسا وحدهما 271 00:22:08,461 --> 00:22:10,969 ،تلك الطيور 272 00:22:11,769 --> 00:22:14,139 .رأيتهم في ذلك المكان، صباحًا 273 00:22:14,728 --> 00:22:17,688 ،وبعدها .طاروا من الحفرة 274 00:22:17,731 --> 00:22:18,906 ماذا تقول؟ 275 00:22:18,950 --> 00:22:23,563 ،لا شيء من ذلك منطقي لي أيضًا .لكنّ حدسي يخبرني بأنّ شيئًا ما يحدث 276 00:22:23,607 --> 00:22:25,739 .لا يمكنني عدم الاكتراث 277 00:22:27,219 --> 00:22:30,222 .أريد التكلم مع أحد المسؤولين - وبماذا ستخبرهم؟ - 278 00:22:30,265 --> 00:22:32,398 ماذا لو كان ثمّة أناس أحياء في الأسفل يا (إيز)؟ 279 00:22:32,731 --> 00:22:34,297 .لا يمكنهم الاستسلام 280 00:22:35,401 --> 00:22:39,797 ,آدم)، كنت أتساءل متى ستظهر) - .ركبت أول طائرة قادمة من العاصمة - 281 00:22:39,840 --> 00:22:41,189 كيف سنتعامل مع الصحافة؟ 282 00:22:41,233 --> 00:22:42,713 .أخبرهم بما يرغبون سماعه 283 00:22:42,756 --> 00:22:44,236 .لكنني لن أكذب على العائلات 284 00:22:44,279 --> 00:22:46,586 ماذا ستقولين لهم؟ 285 00:22:46,630 --> 00:22:48,283 الحقيقة؟ 286 00:22:51,635 --> 00:22:54,899 الجميع، أقدم لكم .(العميل (آدم ماركمان 287 00:22:54,942 --> 00:22:56,509 تولى التحقيق معي ."في حادث صحراء "موهافي 288 00:22:56,553 --> 00:22:59,382 .سنعمل معًا للمضي قدمًا 289 00:22:59,425 --> 00:23:00,992 ما آخر المستجدات؟ 290 00:23:01,035 --> 00:23:02,297 .أحضري البث الحي للطائرة الآلية 291 00:23:02,341 --> 00:23:04,082 .حالًا 292 00:23:08,042 --> 00:23:10,654 هذا الضوء نفسه الذي رأيناه ."في صحراء "موهافي 293 00:23:10,697 --> 00:23:12,264 .نخمن أنه على ارتفاع 20 ألف قدم 294 00:23:12,307 --> 00:23:15,006 نحن على وشك الاقتراب .من الضوء الآن 295 00:23:15,049 --> 00:23:16,834 .أرسلي الطائرة الآلية عبر الضوء 296 00:23:29,499 --> 00:23:31,544 مهلًا، مهلًا هلّا أعدتي تلك اللقطة؟ 297 00:23:33,241 --> 00:23:34,808 .فقدت الاتصال 298 00:23:34,852 --> 00:23:37,071 الطائرة اختفت؟ 299 00:23:37,115 --> 00:23:39,465 أين ذهبت؟ 300 00:23:40,640 --> 00:23:41,859 أأنت بخير؟ 301 00:23:41,902 --> 00:23:43,774 .لم أطلق النار على شيئًا قط قبلًا 302 00:23:43,817 --> 00:23:45,558 .إنك أنقذت حياة ذلك الصبي 303 00:23:48,692 --> 00:23:50,694 سأشعل النار .قبل أن يحل الظلام 304 00:23:50,737 --> 00:23:52,217 .يمكنك مساعدتي 305 00:23:54,001 --> 00:23:56,134 .أعتذر 306 00:23:56,177 --> 00:23:57,483 .لا أستطيع 307 00:24:02,009 --> 00:24:03,446 أين ستذهب؟ 308 00:24:05,360 --> 00:24:07,972 .أصمد يا صاح 309 00:24:10,365 --> 00:24:11,628 .حقيبة الإسعافات الأولية 310 00:24:11,671 --> 00:24:12,890 .مرحبًا 311 00:24:12,933 --> 00:24:14,805 مرحبًا كيف حالك؟ 312 00:24:14,848 --> 00:24:16,459 .بخير 313 00:24:16,502 --> 00:24:19,287 اسمع، أتتذكر حين كسر ذراعك في الصف الخامس؟ 314 00:24:19,331 --> 00:24:22,377 أتتذكر حين استغرق الأمر أربع ساعات لمقابلة الطبيب؟ 315 00:24:22,421 --> 00:24:25,468 .هذا أسوأ - .أجل، أعرف - 316 00:24:25,511 --> 00:24:28,949 أعرف، لكن ذراعك شُفيّ، أليس كذلك؟ 317 00:24:28,993 --> 00:24:30,951 وهل تتذكر ما أخبرتك به؟ 318 00:24:30,995 --> 00:24:32,997 هل تتذكر كيف أخبرتك أن تفعل ذلك؟ 319 00:24:33,040 --> 00:24:35,434 استمررت بالتنفس 320 00:24:35,478 --> 00:24:38,132 .شهيق وزفير 321 00:24:40,395 --> 00:24:41,745 ...لم تركز على الألم، فقط 322 00:24:41,788 --> 00:24:43,050 .ركزت على التنفس 323 00:24:44,748 --> 00:24:47,925 .شهيق وزفير 324 00:24:47,968 --> 00:24:49,361 .هذا رائع 325 00:24:49,404 --> 00:24:51,450 .هذا رائع، استمر في فعل ذلك 326 00:24:52,930 --> 00:24:55,236 أيمكنني التحدث معك؟ 327 00:24:55,280 --> 00:24:56,542 .أجل 328 00:24:56,586 --> 00:24:59,023 .سأعود على الفور .تبلي بلاءً حسنًا 329 00:25:01,416 --> 00:25:04,811 ،حسنًا، ضمدت الجرح 330 00:25:04,855 --> 00:25:07,074 .لكنه يحتاج إلى مضادات حيوية 331 00:25:07,118 --> 00:25:08,685 يجب تقطيب الجرح .حتى يتوقف النزيف 332 00:25:08,728 --> 00:25:10,034 ،وبفقدانه الكثير من الدم 333 00:25:10,077 --> 00:25:12,166 .لا أدري إلى متى سيصمد 334 00:25:12,210 --> 00:25:14,778 .أنت، اتركها .هذا الطعام لنا جميعًا 335 00:25:14,821 --> 00:25:17,563 .(راقب الطعام يا (سكوت لا أحد يسرق شيئًا، مفهوم؟ 336 00:25:17,607 --> 00:25:19,086 .عُلم وينفذ 337 00:25:19,130 --> 00:25:21,045 .كانت هناك سيارة إسعاف 338 00:25:21,088 --> 00:25:24,875 رأيتها، سقطت في الحفرة .لذا يجب أن تكون هنا في مكان ما 339 00:25:24,918 --> 00:25:26,398 .سأعثر عليها - .سيحل الليل قريبًا - 340 00:25:26,441 --> 00:25:27,660 .كل شيء وقع في الحفرة تبدّد 341 00:25:27,704 --> 00:25:29,096 أين ستبحثين؟ - .لا أعرف - 342 00:25:29,140 --> 00:25:30,620 .لا أعرف 343 00:25:31,446 --> 00:25:34,014 ،حسنًا، ستحتاجين إلى رفقة .لذا سأذهب معك 344 00:25:34,058 --> 00:25:35,450 .(لا، عليك البقاء هنا مع (جوش 345 00:25:35,494 --> 00:25:37,670 وجودي بجانبه لن ينفعه .ليس بدون المستلزمات الطبية 346 00:25:37,714 --> 00:25:38,802 .لن أتركه هنا بمفرده 347 00:25:38,845 --> 00:25:40,368 حتى لو عثرت على ،سيارة الإسعاف بنفسك 348 00:25:40,412 --> 00:25:41,848 .لن تعرفي المستلزمات التي نحتاجها 349 00:25:41,892 --> 00:25:44,024 أتعرفين الملقط المسنن أو ممسك الإبرة؟ 350 00:25:44,068 --> 00:25:45,417 .أنا أعرفهم 351 00:25:45,460 --> 00:25:47,506 رايلي)، ستعتني بـ(جوش)، أليس كذلك؟) 352 00:25:47,550 --> 00:25:49,116 .أكيد 353 00:25:52,032 --> 00:25:53,904 .حسنًا، امنحني دقيقة - .حسنًا - 354 00:25:53,947 --> 00:25:57,211 .أبقيه رطبًا 355 00:25:57,255 --> 00:25:58,343 .لو ارتفعت حرارته، برّديها 356 00:25:58,386 --> 00:25:59,649 .لو انخفضت حرارته، أدفئيه 357 00:25:59,692 --> 00:26:01,041 .أنت طالبة بكُلية الطب .إنه أمر يسير بوسعك التعامل معه 358 00:26:01,085 --> 00:26:02,608 .في الحقيقة، لم أعد كذلك 359 00:26:04,044 --> 00:26:05,437 .تركت كُلية الطب 360 00:26:07,178 --> 00:26:09,920 ماذا؟ منذ متى؟ - .منذ الفصل الدراسي الماضي - 361 00:26:09,963 --> 00:26:11,095 لماذا لم تخبريني بذلك؟ 362 00:26:11,138 --> 00:26:13,053 .هذه ليست المعضلة الآن 363 00:26:13,097 --> 00:26:14,577 ماذا لو مات؟ ماذا سأفعل حينها؟ 364 00:26:14,620 --> 00:26:15,926 .سأعود قبل أن يحدث ذلك 365 00:26:15,969 --> 00:26:16,970 .ما أدراك بذلك 366 00:26:17,014 --> 00:26:19,494 لا تعرف أين نحن .أو مع من نحن 367 00:26:19,538 --> 00:26:21,496 .هؤلاء الناس قد يكونوا خطرين 368 00:26:21,540 --> 00:26:22,715 .انظري إليّ 369 00:26:22,759 --> 00:26:26,066 لن أتركك هنا إن لم أوقن أنك .ستحسنين التعامل مع الوضع 370 00:26:26,110 --> 00:26:28,591 .إنهم يحتاجون لمساعدتي 371 00:26:28,634 --> 00:26:31,202 حسنًا، إذن، قم بما .يتوجب عليك القيام به 372 00:26:31,245 --> 00:26:33,204 .عزيزي، اسمعني 373 00:26:33,247 --> 00:26:34,945 .يجب أن أذهب لفترة قصيرة 374 00:26:34,988 --> 00:26:37,295 .جوش)، انظر إليّ) 375 00:26:39,123 --> 00:26:40,951 .أخبرك أنني يجب أن أذهب 376 00:26:40,994 --> 00:26:42,430 .ماذا؟ لا 377 00:26:42,474 --> 00:26:43,736 .ثمَّة سيارة إسعاف بالخارج يا عزيزي 378 00:26:43,780 --> 00:26:46,130 .يجب أن أعثر على المستلزمات - .لا تتركيني هنا - 379 00:26:46,173 --> 00:26:48,001 أعدك أنني سأعثر على .المستلزمات بسرعة 380 00:26:48,045 --> 00:26:50,090 .حسنًا، وجدت مصباح يدوي وطعام وماء 381 00:26:50,134 --> 00:26:52,310 .هذا لك 382 00:26:55,182 --> 00:26:57,620 .إيف)، يجب أن نذهب) - .حسنًا - 383 00:27:02,015 --> 00:27:03,582 .أحبك 384 00:27:27,345 --> 00:27:29,129 !انتظر 385 00:27:29,173 --> 00:27:30,348 .إياك 386 00:27:32,089 --> 00:27:34,265 هلّا أعطيتني السلاح من فضلك؟ 387 00:27:38,138 --> 00:27:39,487 .اذهبا فحسب 388 00:27:39,531 --> 00:27:42,142 .لست مضطرًا لتفعل ذلك 389 00:27:42,186 --> 00:27:45,015 .كياني كله يشعر بالألم 390 00:27:46,494 --> 00:27:48,975 .يجب أن أموت - .لا بأس - 391 00:27:49,019 --> 00:27:50,673 .دعني أساعدك 392 00:27:50,716 --> 00:27:52,587 .أرجوك، تلك ليست مشكلتك 393 00:27:52,631 --> 00:27:54,198 .إنها كذلك 394 00:27:54,241 --> 00:27:55,895 .إنها مشكلتي 395 00:27:55,939 --> 00:27:57,767 يُفترض أنني بالخارج ابحث عن سيارة إسعاف 396 00:27:57,810 --> 00:27:59,725 ،بها مستلزمات طبية من أجل ابني ،لكنني لن أقوم بذلك 397 00:27:59,769 --> 00:28:01,596 .لأنني لا أستطيع تركك هنا 398 00:28:07,037 --> 00:28:08,342 .انتظري 399 00:28:08,386 --> 00:28:09,996 ما الأمر؟ 400 00:28:11,824 --> 00:28:13,608 .رأيت سيارة الإسعاف 401 00:28:13,652 --> 00:28:15,741 حقًا؟ أين؟ 402 00:28:15,785 --> 00:28:17,830 .كان ذلك حين جئت إلى هنا 403 00:28:17,874 --> 00:28:19,658 .كانت في وسط الميدان 404 00:28:19,702 --> 00:28:22,139 هلّا اصطحبتنا إلى هناك؟ 405 00:28:22,182 --> 00:28:24,097 .ربما لا أذكر 406 00:28:24,141 --> 00:28:26,447 .ابني يحتضر 407 00:28:26,491 --> 00:28:27,840 .لا أعرف أين ابحث 408 00:28:27,884 --> 00:28:30,538 .أرجوك أحتاج مساعدتك 409 00:28:34,151 --> 00:28:36,719 .أشكرك - .قلت ربما لا أذكر - 410 00:28:36,762 --> 00:28:38,372 .لا تشكريني بعد 411 00:28:45,292 --> 00:28:46,990 .(أريد التحدث مع الدكتورة (ناثان 412 00:28:47,033 --> 00:28:48,600 .كما قلت، لا يمكنني مساعدتك 413 00:28:48,643 --> 00:28:50,907 كاي)، اسمع، لديّ معلومات) .يجب أن تسمعها 414 00:28:50,950 --> 00:28:53,692 .لن أطلب منك مجددًا .ابتعد من هنا 415 00:28:53,736 --> 00:28:55,259 عذرًا، أيمكنني التحدث معك يا أبي؟ 416 00:28:55,302 --> 00:28:56,913 .أجل - هلّا عدنا إلى المنزل من فضلك؟ - 417 00:28:56,956 --> 00:28:59,132 .(إيز) - .(جافين)، (إيزي) - 418 00:28:59,176 --> 00:29:00,786 .(عمتي (جيسيكا 419 00:29:00,830 --> 00:29:02,353 .أعتذر أنني لم أستطع القدوم عاجلًا 420 00:29:02,396 --> 00:29:03,528 .لا بأس 421 00:29:03,571 --> 00:29:04,877 هل قالوا شيئًا رسميًا؟ 422 00:29:04,921 --> 00:29:07,793 .لا، لم يعثروا على القاع بعد 423 00:29:12,319 --> 00:29:14,365 جافين)، أأنت بخير؟) 424 00:29:18,282 --> 00:29:19,892 أأنت على ما يُرام؟ 425 00:29:22,416 --> 00:29:24,636 .أجل، بخير 426 00:29:24,679 --> 00:29:26,246 .سأعود على الفور 427 00:29:26,290 --> 00:29:28,205 .(معذرةً، دكتورة (ناثان .أعرف أنك مشغولة 428 00:29:28,248 --> 00:29:31,164 .لكن زوجتي وابني سقطوا في الحفرة 429 00:29:32,862 --> 00:29:34,211 ،أعرف كيف يبدو ذلك 430 00:29:34,254 --> 00:29:37,954 .أظن أن الناس قد يكونوا أحياء بالأسفل 431 00:29:37,997 --> 00:29:39,912 .كلنا نريد تصديق ذلك يا سيدي 432 00:29:39,956 --> 00:29:41,261 .لكن هذا أمر مستحيل 433 00:29:41,305 --> 00:29:42,915 .معذرةً، يجب أن نذهب 434 00:29:42,959 --> 00:29:44,743 .ابتعد من هنا 435 00:29:44,787 --> 00:29:46,266 .أظن أنني رأيت طائرتك الآلية بالأسفل 436 00:29:46,310 --> 00:29:47,790 .سيدي 437 00:29:51,750 --> 00:29:54,361 .لا بأس، اتركنا قليلًا 438 00:29:54,405 --> 00:29:56,668 ،اسمعي، لا أعرف كيف أفسر ذلك 439 00:29:56,711 --> 00:29:59,758 لكن الرقم المكتوب على ذيل الطائرة هو "9300 إن إن"؟ 440 00:30:01,151 --> 00:30:02,543 ،حسنًا، تلك الطائرة الآلية 441 00:30:02,587 --> 00:30:04,937 إنها في المكان نفسه الذي .يتواجد فيه الجميع 442 00:30:04,981 --> 00:30:06,330 .أعرف أنه صعب عليكما تصديق ذلك 443 00:30:06,373 --> 00:30:07,853 لكنني لست متأكدًا ،أن ما أقوله صحيحًا 444 00:30:07,897 --> 00:30:10,943 لكن لو ثمَّة فرصة واحدة ،أن الناس أحياء 445 00:30:10,987 --> 00:30:13,076 .يجب أن ترسلي مهمة إنقاذ 446 00:30:13,119 --> 00:30:15,121 ما اسمك يا سيدي؟ - .(جافين هاريس) - 447 00:30:15,165 --> 00:30:17,732 كيف حصلت على تلك المعلومة؟ 448 00:30:19,560 --> 00:30:20,779 .لا يهم 449 00:30:20,823 --> 00:30:22,868 .أطلب منك ألّا تستسلمين فحسب 450 00:30:22,912 --> 00:30:24,652 ،كما قلت سابقًا 451 00:30:24,696 --> 00:30:26,829 .لا أحد يمكنه النجاة من هذا السقوط 452 00:30:26,872 --> 00:30:28,831 .خالص تعازيّ 453 00:30:30,354 --> 00:30:31,659 كيف عرف ذلك؟ 454 00:30:31,703 --> 00:30:34,358 .لا أعرف، لكن علينا أن نراقبه 455 00:30:42,409 --> 00:30:44,847 أتلك الصناديق التي أحضرتها والدتك من المنزل؟ 456 00:30:44,890 --> 00:30:46,674 أجل. لماذا؟ - عمَّ تبحث؟ - 457 00:30:46,718 --> 00:30:49,416 .أريد أن أُثبت للدكتورة (ناثان) أنهم أحياء 458 00:30:49,460 --> 00:30:51,984 .أظن أن ثمَّة طريقة لإثبات ذلك 459 00:30:52,028 --> 00:30:53,812 كيف؟ - .رأيت (إيف) بالأسفل - 460 00:30:53,856 --> 00:30:55,422 .كانت بجوار صخرة كبيرة 461 00:30:55,466 --> 00:30:56,946 كان يوجد بصمة يد ،محفورة على الصخرة 462 00:30:56,989 --> 00:30:58,730 .ورأيت تلك الصخرة قبلًا 463 00:30:58,773 --> 00:31:00,558 .لدينا صورة لها 464 00:31:00,601 --> 00:31:02,908 .جافين)، انظر إليّ) 465 00:31:02,952 --> 00:31:05,171 ،تلك الأشياء التي تراها .ليست حقيقية 466 00:31:05,215 --> 00:31:07,565 ،جيس)، أعرف، هذا ما كنّا نظنه دومًا) 467 00:31:07,608 --> 00:31:10,046 لكن كيف تفسرين رؤيتي لـ(إيف) و(جوش)؟ 468 00:31:10,089 --> 00:31:13,614 لا أستطيع، لكن عليك .التوقف عن ذلك 469 00:31:13,658 --> 00:31:15,181 .عمتي (جيسيكا) محقة يا أبي 470 00:31:15,225 --> 00:31:17,357 ألديك فكرة عن عدد المرات (التى قال فيها (جوش 471 00:31:17,401 --> 00:31:19,316 ،أننا لا يمكننا الاعتماد عليك 472 00:31:19,359 --> 00:31:21,840 لكنني كنت أدافع عنك دومًا 473 00:31:21,884 --> 00:31:23,189 لأنني عرفت سبب شربك للخمر 474 00:31:23,233 --> 00:31:26,366 .كان بسبب الألم الذي كنت تعاني منه 475 00:31:26,410 --> 00:31:28,891 عرفت أنه حين تتعافى من .ألمك، ستكون بجانبنا 476 00:31:28,934 --> 00:31:31,894 ،أعرف أن هذا يبدو جنونًا 477 00:31:31,937 --> 00:31:34,157 .لكنني أحاول المساعدة 478 00:31:34,200 --> 00:31:36,289 .أحاول معرفة ما يحدث 479 00:31:36,333 --> 00:31:38,901 .ماتوا يا أبي 480 00:31:42,295 --> 00:31:43,470 .(إيز) 481 00:31:44,950 --> 00:31:46,778 .(إيز) - .دعها وشأنها - 482 00:31:49,433 --> 00:31:50,738 .حسنًا 483 00:31:50,782 --> 00:31:53,393 اتركيني قليلًا، حسنًا؟ 484 00:32:26,122 --> 00:32:27,210 أيبدو أي من هذا مألوفًا لك؟ 485 00:32:27,253 --> 00:32:28,951 .لا، كل شيء يبدو مألوفًا 486 00:32:28,994 --> 00:32:31,605 .لكن هذا الميدان لا يبعد أكثر من ميلين 487 00:32:31,649 --> 00:32:33,216 .حسنًا، المكان من هنا 488 00:32:33,259 --> 00:32:35,783 .سأبحث في الأمام 489 00:32:35,827 --> 00:32:37,785 أأنت بخير؟ - .أجل - 490 00:32:37,829 --> 00:32:40,614 .بالمناسبة، أشكرك 491 00:32:40,658 --> 00:32:41,876 .الذئب 492 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 ،أعني، إن لم تكن موجودًا 493 00:32:42,965 --> 00:32:44,096 .لا أعرف ما قد يحدث 494 00:32:44,140 --> 00:32:45,619 .عليّ الرحب والسعة 495 00:32:45,663 --> 00:32:47,404 .أعتذر 496 00:32:47,447 --> 00:32:48,971 .لا بأس، لا تعتذر 497 00:32:49,014 --> 00:32:51,930 .لا، أعتذر 498 00:32:51,974 --> 00:32:53,845 .وجدتني وأنا في حالة يرثى لها 499 00:32:53,888 --> 00:32:55,107 .أجل 500 00:32:55,151 --> 00:32:56,500 ...إذا أردت التحدث عن الأمر 501 00:32:56,543 --> 00:32:58,110 .لا أريد التحدث عنه 502 00:32:58,154 --> 00:33:00,983 .يكفيك ما تعانيه 503 00:33:01,026 --> 00:33:02,767 .لا أعرف اسمك 504 00:33:02,810 --> 00:33:04,421 .(إيف) 505 00:33:04,464 --> 00:33:06,814 .(أنا (تاي - .أهلًا - 506 00:33:06,858 --> 00:33:08,816 .(أنت أمّ صالحة يا (إيف 507 00:33:08,860 --> 00:33:11,036 .إذا كنت ترى ذلك 508 00:33:11,080 --> 00:33:13,125 ماذا، أتظنين أن هذا خطئك؟ 509 00:33:13,169 --> 00:33:15,519 .أظن أنني خذلت أولادي كثيرًا 510 00:33:15,562 --> 00:33:17,782 .هذا ما أظنه 511 00:33:17,825 --> 00:33:19,827 كيف ذلك؟ 512 00:33:19,871 --> 00:33:22,091 .هيا، يمكنك إخباري 513 00:33:22,134 --> 00:33:24,789 .تبدو طبيبًا نفسيًا 514 00:33:24,832 --> 00:33:27,487 .أنا كذلك 515 00:33:27,531 --> 00:33:30,316 كانت تقول زوجتي السابقة .إنني أحلل الناس دومًا 516 00:33:30,360 --> 00:33:32,144 .إنه ليس أمر محبب بالنسبة لي 517 00:33:32,188 --> 00:33:35,191 .لذا أخبريني بما حدث 518 00:33:35,234 --> 00:33:37,715 ،من حوالي عام ونصف تأخرت في العمل 519 00:33:37,758 --> 00:33:42,328 ثم كان لديّ جار أقلّ ابنتي من المدرسة 520 00:33:42,372 --> 00:33:44,504 ،ثم وقع حادثًا 521 00:33:44,548 --> 00:33:46,724 ،و(إيزي)، ابنتي 522 00:33:46,767 --> 00:33:48,465 .فقدت ساقها 523 00:33:48,508 --> 00:33:50,467 .وتلومين نفسك 524 00:33:50,510 --> 00:33:53,122 .أفهم 525 00:33:53,165 --> 00:33:55,863 لا يمكنك التحكم .(في كل شيء يا (إيف 526 00:33:55,907 --> 00:33:57,909 .إنها الحياة 527 00:34:07,745 --> 00:34:09,921 .إنها من حفر القطران 528 00:34:09,964 --> 00:34:12,706 .هيا، رأيت هذا قبلًا 529 00:34:12,750 --> 00:34:14,534 .من هنا 530 00:34:24,414 --> 00:34:26,590 .(رايلي) 531 00:34:26,633 --> 00:34:28,418 .أشعر بالبرد 532 00:34:30,681 --> 00:34:32,074 .رباه 533 00:34:32,117 --> 00:34:34,946 .حسنًا، ستكونين بخير 534 00:34:34,989 --> 00:34:36,904 .ستكون بخير أيضًا، حسبما أظن 535 00:34:36,948 --> 00:34:38,515 .حسنًا 536 00:34:38,558 --> 00:34:41,344 .لنجرب هذا 537 00:34:46,392 --> 00:34:48,177 .من الواضح أنه لا يجدي نفعًا 538 00:34:48,220 --> 00:34:49,917 .حسنًا، لنقوم بخطة بديلة 539 00:34:49,961 --> 00:34:52,442 .حسنًا، ها نحن ذا 540 00:34:52,485 --> 00:34:54,661 .ها نحن ذا 541 00:34:57,186 --> 00:34:58,970 أنا معك، حسنًا؟ 542 00:34:59,013 --> 00:35:00,102 .أصمد 543 00:35:00,145 --> 00:35:02,582 .أنا معك 544 00:35:25,214 --> 00:35:26,432 ماذا تفعل يا أبي؟ 545 00:35:26,476 --> 00:35:27,520 .لا يجدر بك التواجد هنا 546 00:35:27,564 --> 00:35:28,652 لا يجدر بي التواجد هنا؟ 547 00:35:28,695 --> 00:35:29,870 لم ترد على الهاتف 548 00:35:29,914 --> 00:35:31,611 لذا تعقبتك على تطبيق ".أعثر على أصدقائي" 549 00:35:31,655 --> 00:35:34,092 .من فضلك أخبرني بما تفعل 550 00:35:36,442 --> 00:35:37,400 ،حين رأيت والدتك 551 00:35:37,443 --> 00:35:39,750 .كانت بجوار هذه الصخرة 552 00:35:39,793 --> 00:35:41,273 "كانت هناك لافتة "ويلشاير بوليفارد 553 00:35:41,317 --> 00:35:42,753 ،على الأرض خلفها 554 00:35:42,796 --> 00:35:44,015 ،وظننت أنه إذا حفرتها 555 00:35:44,058 --> 00:35:46,583 فسيصبح ذلك دليلًا .على حقيقة ما رأيته 556 00:35:48,237 --> 00:35:50,500 .لكن لا يوجد شيء 557 00:35:50,543 --> 00:35:53,155 .جافين)، لنعد إلى المنزل) 558 00:36:02,990 --> 00:36:05,167 .انتظرا 559 00:36:08,344 --> 00:36:10,737 ما الأمر؟ 560 00:36:10,781 --> 00:36:13,610 هل ارتدت والدتك خاتمها حول عنقها هذا الصباح؟ 561 00:36:13,653 --> 00:36:14,611 لماذا؟ - .(أرجوك يا (إيزي - 562 00:36:14,654 --> 00:36:16,526 هل كانت ترتدي خاتمها أم لا؟ 563 00:36:16,569 --> 00:36:17,962 .أجل، كانت ترتديه 564 00:36:18,005 --> 00:36:19,485 لماذا؟ 565 00:36:23,663 --> 00:36:25,839 .رباه 566 00:36:25,883 --> 00:36:28,320 كيف يكون ذلك ممكنًا؟ - .لا أعرف - 567 00:36:28,364 --> 00:36:29,800 ،لا أستطيع تفسير السبب 568 00:36:29,843 --> 00:36:30,975 ،لكن كل شيء حدث لي 569 00:36:31,018 --> 00:36:33,499 .كان يقودني إلى هذا 570 00:36:33,543 --> 00:36:36,241 ،والدتك و(جوش) على قيد الحياة 571 00:36:36,285 --> 00:36:39,157 .وسأعثر عليهما 572 00:36:45,337 --> 00:36:47,296 .رايلي)، انظري إلى ما أحضرته) 573 00:36:47,339 --> 00:36:48,862 .إنها له 574 00:36:55,129 --> 00:36:57,044 .ليلة رائعة 575 00:36:57,088 --> 00:37:00,396 لكن، رباه، الطقس يتغير هنا بسرعة، صحيح؟ 576 00:37:03,137 --> 00:37:05,009 أتريد شيئًا آخر؟ 577 00:37:05,052 --> 00:37:06,315 .حسنًا، اسمعي، كنت أتجمد 578 00:37:06,358 --> 00:37:07,577 .وكنت مرعوبًا للغاية 579 00:37:07,620 --> 00:37:09,535 أعني، هؤلاء الذئاب، صحيح؟ .كان ذلك جنونًا 580 00:37:09,579 --> 00:37:12,234 أي أحد مكاني كان .سيتصرف بنفس الطريقة 581 00:37:12,277 --> 00:37:14,888 .أنا إنسان 582 00:37:14,932 --> 00:37:18,544 ولكن أيضًا، كان ممكن أن تموتي .وكنت سأتحمل أنا الذنب 583 00:37:18,588 --> 00:37:21,025 .أجل، سيكون كذلك 584 00:37:21,068 --> 00:37:23,027 .حسنًا 585 00:37:23,070 --> 00:37:25,464 على أي حال، شحنت الهاتف 586 00:37:25,508 --> 00:37:26,770 .ووضعت به بعض الأغاني 587 00:37:26,813 --> 00:37:29,076 آمل ألّا يمانع بشمع .أذن شخص غريب 588 00:37:29,120 --> 00:37:30,730 .قد تساعده الموسيقى على النوم 589 00:37:30,774 --> 00:37:32,602 .لا نريده أن ينام 590 00:37:32,645 --> 00:37:34,038 يجب أن يبقى مستيقظًا .وإلّا سيموت 591 00:37:34,081 --> 00:37:37,041 .أجل، صحيح - .وجهة نظر سديدة - 592 00:37:37,084 --> 00:37:40,262 .ربما بوسعك أن ترتاحي .سأراقبه إذا أردت 593 00:37:43,569 --> 00:37:46,442 ألديك موسيقى هادئة؟ 594 00:37:46,485 --> 00:37:48,095 .تصادف أن لديّ جميع الأزواق 595 00:37:56,408 --> 00:37:58,280 .(يا (سكوت 596 00:37:58,323 --> 00:38:00,194 .أشكرك 597 00:38:11,989 --> 00:38:14,731 .لا أحد يعرف مكاننا كيف سيجدوننا؟ 598 00:38:14,774 --> 00:38:16,689 .هوني عليك 599 00:38:40,322 --> 00:38:42,106 !أنقذونا 600 00:39:08,741 --> 00:39:11,614 .غير معقول 601 00:39:11,657 --> 00:39:14,051 ما الأمر يا (صوفيا)؟ 602 00:39:14,094 --> 00:39:16,967 .استعادوا أحد الطيور 603 00:39:17,010 --> 00:39:19,970 ."يطلق عليه "تيراتورنيس ميريامي 604 00:39:20,013 --> 00:39:22,494 .انقرض هذا النوع 605 00:39:22,538 --> 00:39:24,844 من أين جاء هذا الطائر؟ 606 00:39:26,759 --> 00:39:28,370 .من هناك 607 00:39:34,680 --> 00:39:37,161 !انظروا! ها هي الإسعاف 608 00:39:47,432 --> 00:39:48,868 .لديها كل المستلزمات .امنحاني وهلة 609 00:39:48,912 --> 00:39:51,131 .الشكر للرب 610 00:39:52,872 --> 00:39:54,874 .سيكون ابنك بخير 611 00:40:02,621 --> 00:40:04,318 إيف)؟) 612 00:40:06,016 --> 00:40:08,192 ما الأمر؟ 613 00:40:08,235 --> 00:40:10,890 ،"تلك العربة تتبع حي "هوليوود هيلز 614 00:40:10,934 --> 00:40:13,240 .وكذلك الجبال 615 00:40:13,284 --> 00:40:14,938 .إنهم متشابهون 616 00:40:17,767 --> 00:40:20,857 ."أظن أننا ما زلنا في "لوس أنجلوس 617 00:40:20,900 --> 00:40:22,859 كيف يكون ذلك ممكنًا؟ 618 00:40:30,693 --> 00:40:32,085 .لا تتحركا 619 00:40:44,184 --> 00:40:45,272 .اركضا 620 00:40:49,320 --> 00:40:51,104 .استمرا بالركض 621 00:41:00,157 --> 00:41:02,159 جميعنا لدينا أشخاص .نود أن نعود إليهم 622 00:41:02,202 --> 00:41:03,639 .لكننا لن نستسلم 623 00:41:03,682 --> 00:41:04,901 .سنخرج من هنا 624 00:41:06,293 --> 00:41:07,991 .يجب أن نتمسّك ببعضنا الآن 625 00:41:08,034 --> 00:41:09,862 لا أحد يذهب لأي مكان بمفرده 626 00:41:09,906 --> 00:41:11,473 .حتى نعرف ما يحدث 627 00:41:14,040 --> 00:41:15,955 من وضعه هناك؟ 628 00:41:15,999 --> 00:41:17,391 .لا أعرف 629 00:41:22,005 --> 00:41:24,268 .زوجتي وابني هناك في الأسفل 630 00:41:24,311 --> 00:41:27,401 كيف لك أن تجزم بذلك؟ - .لأنني أستطيع رؤية ذلك المكان - 631 00:41:28,315 --> 00:41:29,447 ،سننزل إلى هناك 632 00:41:29,491 --> 00:41:30,753 .وستساعدنا على القيام بذلك 633 00:41:34,191 --> 00:41:35,584 ،لو كان انقرض هذا الحيوان 634 00:41:35,627 --> 00:41:37,020 إذن لماذا لا يزال حيًا؟ 635 00:41:39,065 --> 00:41:40,980 .لا يزال الناس يتحلون بالأمل 636 00:41:41,024 --> 00:41:42,591 ،خذ هذا بعيدًا .إنه شيئًا خطيرًا 637 00:41:44,767 --> 00:41:47,204 قد تكون هذه فرصتنا .(الوحيدة لاستعادة والدتك و(جوش 638 00:41:47,247 --> 00:41:48,553 وماذا لو لم يعد أحدًا منكم؟ 639 00:41:50,337 --> 00:41:51,991 .سأعيد عائلتي إلى المنزل 640 00:41:55,517 --> 00:41:56,605 .أعدك 641 00:41:56,629 --> 00:42:45,216 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})