1 00:00:03,360 --> 00:00:04,480 Sebelumnya dalam La Brea 2 00:00:07,760 --> 00:00:08,800 Sam! 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,520 Kau lihat seorang pria, pertengahan 20-an? 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,616 Tinggi 182 cm, rambut cokelat? 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,000 Apa dia berbahaya? 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,160 Apa itu heroin? 7 00:00:14,240 --> 00:00:15,520 Menurutmu ini milik siapa? 8 00:00:15,600 --> 00:00:17,016 Kau mau mereka tahu kita menemukannya? 9 00:00:17,040 --> 00:00:18,360 Aku mencarimu. 10 00:00:18,440 --> 00:00:19,840 Menjauhlah dariku. 11 00:00:20,760 --> 00:00:22,160 Siapa dia? 12 00:00:22,240 --> 00:00:23,240 Dia putraku. 13 00:00:24,400 --> 00:00:26,160 Tunggu! Bisa berikan pistolnya? 14 00:00:27,880 --> 00:00:29,856 Kami berusaha mendapat izin meluncurkan misi penyelamatan... 15 00:00:29,880 --> 00:00:31,440 Tapi kami tidak bisa. Sampai sekarang. 16 00:00:31,520 --> 00:00:33,240 - Apa yang berubah? - Kau. 17 00:00:37,680 --> 00:00:38,760 Ibu! 18 00:00:40,560 --> 00:00:41,800 Izzy! 19 00:00:46,440 --> 00:00:47,560 Lari! 20 00:00:51,120 --> 00:00:52,920 Ibu! 21 00:01:04,560 --> 00:01:05,960 Hei. 22 00:01:06,040 --> 00:01:08,480 Hei. Suhu tubuhmu turun. 23 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Bagaimana keadaanmu? 24 00:01:13,120 --> 00:01:14,520 Bisa lebih buruk. 25 00:01:14,600 --> 00:01:17,000 Kau bisa bangun? 26 00:01:18,720 --> 00:01:19,800 Bagaimana keadaan Sam? 27 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 Biar kuperiksa. 28 00:01:23,160 --> 00:01:25,200 Bangunlah dan regangkan kakimu. 29 00:01:33,320 --> 00:01:34,400 Apa maumu? 30 00:01:34,480 --> 00:01:36,720 Hanya ingin memeriksa keadaannya. 31 00:01:36,800 --> 00:01:39,320 Mari lihat. Dia jatuh dari bukit dan kau membiarkannya mati. 32 00:01:40,160 --> 00:01:41,840 Jadi, menurutku tidak baik. 33 00:01:43,160 --> 00:01:44,680 Maaf atas apa yang terjadi. 34 00:01:44,760 --> 00:01:46,600 Aku mengerti. Kau memilih Josh daripada dia. 35 00:01:46,680 --> 00:01:48,360 Aku akan lebih memilih ayahku daripada kau. 36 00:01:48,400 --> 00:01:49,480 Jadi, semua baik-baik saja. 37 00:01:51,840 --> 00:01:53,400 Aku akan ambil makanan. 38 00:01:53,480 --> 00:01:54,960 Aku bisa bawakan sesuatu jika kau mau. 39 00:01:58,200 --> 00:02:00,720 Aku takkan menghentikanmu. 40 00:02:04,040 --> 00:02:05,760 - Berikutnya. - Aku sangat lapar. 41 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 Silakan. 42 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 Berikutnya. 43 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 Sungguh? 44 00:02:13,200 --> 00:02:16,000 - Terima kasih. - Apa yang mereka lakukan? 45 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Berikutnya. 46 00:02:18,080 --> 00:02:19,520 Terus bergerak. 47 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 - Hei. Apa yang terjadi? - Terima kasih. 48 00:02:22,360 --> 00:02:24,960 Polisi lalu lintas memutuskan mengumpulkan makanan yang tersisa... 49 00:02:25,000 --> 00:02:26,616 - Dan mulai menjatahnya. - Aku pernah dengar ide lebih buruk. 50 00:02:26,640 --> 00:02:29,160 Kau tak mendapatkan keripik tortilla Acar dan Bawang. 51 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 Ada apa? 52 00:02:30,680 --> 00:02:32,136 Bukankah kau menyembunyikan protein batangan di suatu tempat? 53 00:02:32,160 --> 00:02:33,256 - Jika kau tidak... - Kau tahu, pergilah... 54 00:02:33,280 --> 00:02:34,840 Nikmati sarapanmu di tempat lain. 55 00:02:34,920 --> 00:02:37,960 - Berikutnya. - Aku tahu ini baru beberapa hari... 56 00:02:38,040 --> 00:02:39,880 Tapi aku yakin kita akan menjadi teman baik. 57 00:02:39,960 --> 00:02:41,560 Tidak. Maaf. 58 00:02:42,880 --> 00:02:44,360 Kembalikan cokelat Baby Ruth itu! 59 00:02:44,440 --> 00:02:45,576 - Tidak akan terjadi. - Hei. Ayo. 60 00:02:45,600 --> 00:02:46,920 Kita tenang saja, ya? 61 00:02:48,200 --> 00:02:50,336 Kau sudah dapat bagianmu. Kini kembalikan dan pergilah. 62 00:02:50,360 --> 00:02:53,160 Ayolah, Bung. Aku sudah diet jus selama sebulan. 63 00:02:53,240 --> 00:02:54,496 Aku butuh lebih banyak makanan daripada ini! 64 00:02:54,520 --> 00:02:56,760 Baiklah. Makanannya sudah tidak banyak. 65 00:02:56,840 --> 00:02:58,536 Maksudmu kau lebih penting dari semua orang di sini? 66 00:02:58,560 --> 00:02:59,976 Aku tak peduli siapa yang dapat apa. 67 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 Tapi jika aku tak makan dalam lima detik ke depan... 68 00:03:02,280 --> 00:03:04,040 Aku tak akan bersikap baik. 69 00:03:05,120 --> 00:03:06,200 Baiklah. 70 00:03:07,320 --> 00:03:08,800 Ini cokelat batangmu. 71 00:03:09,840 --> 00:03:10,880 Sudah puas? 72 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Apa lagi sekarang? 73 00:03:27,360 --> 00:03:29,000 Baik, ayo, ayo! 74 00:03:45,520 --> 00:03:47,400 Josh. Josh, ada apa? 75 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 Kurasa tak ada yang dapat camilan Baby Ruth sekarang. 76 00:04:28,240 --> 00:04:31,400 Pangkalan AU AS El Segundo, California 77 00:04:42,360 --> 00:04:44,400 - Dr. Nathan. - Gavin. 78 00:04:45,080 --> 00:04:46,720 Terima kasih sudah mengundangku. 79 00:04:46,800 --> 00:04:48,480 Kau bagian penting dari misi ini. 80 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Timku membuat peta tentang rupa Los Angeles... 81 00:04:51,360 --> 00:04:52,840 Pada tahun 10.000 SM. 82 00:04:52,920 --> 00:04:54,176 Aku ingin kau memberi tahu mereka... 83 00:04:54,200 --> 00:04:56,280 Semua yang kau tahu tentang tempat itu. 84 00:04:56,360 --> 00:04:57,896 Bantu mereka mencari tahu keberadaan para penyintas. 85 00:04:57,920 --> 00:04:59,280 Tentu saja. 86 00:04:59,360 --> 00:05:01,880 Kita akan terbang ke sana dan kembali sesering mungkin... 87 00:05:01,960 --> 00:05:03,240 Jangan tinggalkan siapa pun. 88 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 Siapa pilotnya? 89 00:05:04,920 --> 00:05:07,360 Kami sedang memeriksa daftar calon. 90 00:05:08,920 --> 00:05:10,960 Kalau begitu, aku ingin mengajukan diri. 91 00:05:12,200 --> 00:05:14,640 Kau butuh seseorang yang menerbangkan prototipe eksperimental. 92 00:05:14,680 --> 00:05:16,816 Kau takkan menemukan orang lain yang lebih memenuhi syarat. 93 00:05:16,840 --> 00:05:18,760 Kau sudah tidak di Angkatan Udara lagi, Gavin. 94 00:05:19,880 --> 00:05:22,480 Butuh banyak bujukan untuk membuat misi ini disetujui. 95 00:05:22,560 --> 00:05:24,360 Maaf, memang harus begini. 96 00:05:26,480 --> 00:05:27,640 {\an5}Ada seseorang yang kukenal. 97 00:05:27,720 --> 00:05:29,560 Kami sudah lama tak bicara... 98 00:05:29,640 --> 00:05:32,120 Tapi tak ada pilot yang lebih kupercaya. 99 00:05:32,200 --> 00:05:33,656 Kujamin dia orang yang kau pertimbangkan. 100 00:05:33,680 --> 00:05:36,240 - Siapa namanya? - Levi Delgado. 101 00:05:36,320 --> 00:05:37,720 Kami satu sekolah penerbangan. 102 00:05:38,720 --> 00:05:40,440 Dia salah satu teman terdekatku. 103 00:05:40,520 --> 00:05:43,120 Dia sudah setahun di luar negeri, menjalankan operasi di Ramstein. 104 00:05:43,200 --> 00:05:46,600 Tapi kudengar dia dipindahkan kembali ke Vandenberg. 105 00:05:47,360 --> 00:05:49,840 Ya, kau benar. Dia ada di daftar kita. 106 00:05:49,920 --> 00:05:51,120 Biarkan aku menelepon. 107 00:05:57,920 --> 00:06:00,200 Tidak ada apa pun. Semuanya hilang. 108 00:06:01,520 --> 00:06:03,360 Makhluk apa itu? 109 00:06:03,440 --> 00:06:04,560 Makhluk itu? 110 00:06:04,640 --> 00:06:07,320 Makhluk itu disebut Kungkang Tanah Raksasa. 111 00:06:08,120 --> 00:06:09,640 Salah satu mamalia terbesar... 112 00:06:09,720 --> 00:06:11,256 Yang pernah berkeliaran di Amerika Utara. 113 00:06:11,280 --> 00:06:14,280 {\an5}- Atau harus kubilang dulu. - Dulu? 114 00:06:14,360 --> 00:06:15,680 Maksudnya, itu sudah punah. 115 00:06:16,600 --> 00:06:18,696 Jika makhluk itu sudah punah, lalu kenapa ada di sini? 116 00:06:18,720 --> 00:06:20,600 Kenapa ada di sini? 117 00:06:23,160 --> 00:06:24,640 {\an5}Ini rumahnya. 118 00:06:27,040 --> 00:06:29,520 Aku tahu ini mungkin sulit kalian pahami... 119 00:06:29,600 --> 00:06:31,296 Tapi kurasa saat kita jatuh ke lubang itu... 120 00:06:31,320 --> 00:06:33,880 Kita tiba di sekitar tahun 10.000 SM. 121 00:06:33,960 --> 00:06:36,360 Atau "Sebelum Era Umum" untuk kaum non-Kristen. 122 00:06:36,440 --> 00:06:38,280 Bung, apa maksudmu? 123 00:06:38,360 --> 00:06:41,720 Pengenalan perjalanan waktu jelas sangat sulit diterima. 124 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 Ayolah. 125 00:06:46,440 --> 00:06:48,920 Kalian tidak percaya dengan kegilaan ini, bukan? 126 00:06:49,000 --> 00:06:50,360 Kurasa Scott benar. 127 00:06:50,440 --> 00:06:51,760 Benarkah? 128 00:06:53,480 --> 00:06:54,840 Aku tahu bagaimana kedengarannya. 129 00:06:54,920 --> 00:06:58,280 Tapi kita melihat Kucing Bergigi Pedang di hutan. 130 00:06:58,360 --> 00:06:59,720 Perbukitan yang kita lihat... 131 00:06:59,800 --> 00:07:02,000 Mereka tampak identik dengan Hollywood Hills. 132 00:07:03,400 --> 00:07:06,400 - Kurasa kita masih di LA? - Tidak mungkin. 133 00:07:06,480 --> 00:07:11,640 Entah bagaimana, kita ada di masa lalu. 134 00:07:11,720 --> 00:07:12,976 Itulah yang membawa kita ke sini. 135 00:07:13,000 --> 00:07:14,520 Kita semua jatuh dari cahaya yang sama. 136 00:07:16,800 --> 00:07:18,616 Tapi jika itu benar, bagaimana cara kita pulang? 137 00:07:18,640 --> 00:07:20,960 {\an5}Tidak duduk-duduk di sini dan membicarakan teori gila. 138 00:07:21,040 --> 00:07:22,416 Bagaimana kau menjelaskan semua ini? 139 00:07:22,440 --> 00:07:24,120 Aku tidak perlu melakukannya. 140 00:07:24,200 --> 00:07:25,800 Jika kalian ingin tetap di sini, silakan. 141 00:07:25,880 --> 00:07:28,280 Tapi aku akan mencari orang yang tahu di mana kita... 142 00:07:28,360 --> 00:07:29,760 Dan aku akan pergi dari sini. 143 00:07:30,520 --> 00:07:32,456 Dengar, kita semua punya orang yang menunggu kita. 144 00:07:32,480 --> 00:07:33,640 Kita akan mencari cara. 145 00:07:33,720 --> 00:07:35,416 Tapi takkan ada yang terjadi jika kita mati kelaparan. 146 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 Dia benar. Makhluk itu memakan semua makanan kita. 147 00:07:38,240 --> 00:07:39,960 Apa yang kau pikirkan, Eve? 148 00:07:42,880 --> 00:07:44,080 Kita harus berburu. 149 00:07:57,680 --> 00:07:59,960 Kapten Delgado, kita mendekati hanggar. 150 00:08:05,440 --> 00:08:06,480 Paman Levi! 151 00:08:06,560 --> 00:08:07,680 Hei, Izzy. 152 00:08:09,520 --> 00:08:11,440 Kau terlihat lebih baik. 153 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 Bagaimana terapi fisiknya? 154 00:08:13,800 --> 00:08:14,960 Jelas tak menyenangkan. 155 00:08:15,040 --> 00:08:17,440 Hei, jika ada yang bisa melalui ini, itu kau. 156 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Hei, Levi. 157 00:08:20,840 --> 00:08:22,720 Aku hanya datang untuk bicara dengan Gavin. 158 00:08:22,800 --> 00:08:24,000 Dia di belakang. 159 00:08:29,760 --> 00:08:30,920 Hei, Bung. 160 00:08:32,880 --> 00:08:34,920 Aku hanya ingin kau mendengarnya dariku dahulu. 161 00:08:35,000 --> 00:08:37,040 Mereka memindahkanku ke Ramstein. 162 00:08:38,440 --> 00:08:41,920 Aku benci pergi, terutama dengan Izzy yang masih memulihkan diri. 163 00:08:43,480 --> 00:08:45,000 Perintah adalah perintah. 164 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 Kami akan baik-baik saja. 165 00:08:48,440 --> 00:08:50,640 Eve bilang kau ingin melihat tempat itu lagi. 166 00:08:51,600 --> 00:08:53,400 Kapan kau akan melupakan ini, Gavin? 167 00:08:53,480 --> 00:08:55,280 Kembalilah ke kenyataan. 168 00:08:56,800 --> 00:08:59,280 Kau dan Eve membicarakanku di belakangku? 169 00:08:59,360 --> 00:09:02,320 Dengar, dia takut. 170 00:09:03,880 --> 00:09:05,136 Kami berdua hanya ingin yang terbaik untukmu. 171 00:09:05,160 --> 00:09:07,336 Jika tak mengendalikan diri, kau akan kehilangan keluargamu. 172 00:09:07,360 --> 00:09:09,320 Kau pikir aku tak tahu itu? 173 00:09:10,440 --> 00:09:14,600 Hal-hal yang kulihat ini telah merenggut segalanya dariku. 174 00:09:15,920 --> 00:09:17,320 Aku tak bisa terbang lagi. 175 00:09:18,560 --> 00:09:21,040 Simpan saranmu karena itu takkan membantu. 176 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 Semoga berhasil di Jerman. 177 00:09:48,400 --> 00:09:50,480 Levi, sudah lama sekali. 178 00:09:52,280 --> 00:09:54,760 Aku sangat menyesal tentang Eve dan Josh. 179 00:09:57,040 --> 00:09:59,240 Mereka memberitahuku saat ke sini. 180 00:09:59,320 --> 00:10:01,320 Katanya kau bisa membantu menemukan para penyintas? 181 00:10:01,360 --> 00:10:02,480 Benar. 182 00:10:02,560 --> 00:10:07,840 Jadi, tempat yang kau lihat selama ini... 183 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 Itu sungguhan. 184 00:10:12,560 --> 00:10:15,200 Aku sudah berusaha memahaminya sepanjang pagi. 185 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Ya. 186 00:10:17,560 --> 00:10:20,240 Kapten Delgado? Aku Dokter Sophia Nathan. 187 00:10:20,320 --> 00:10:21,680 Aku memimpin misi ini. 188 00:10:21,760 --> 00:10:22,880 Senang bertemu denganmu. 189 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Mari kita mulai. 190 00:10:32,040 --> 00:10:33,160 Hei, boleh aku bertanya? 191 00:10:33,240 --> 00:10:35,960 Kau bilang kau manajer kantor, 'kan? 192 00:10:36,760 --> 00:10:37,840 Benar. 193 00:10:37,920 --> 00:10:40,480 Membuat jerat kelinci dari ranting adalah bagian dari tugas? 194 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 Tidak juga. 195 00:10:42,720 --> 00:10:44,120 Kalau begitu, lanjutkan. 196 00:10:45,520 --> 00:10:47,280 Aku tumbuh di peternakan di Montana. 197 00:10:47,360 --> 00:10:50,800 Jadi, berburu, memancing, menunggang kuda... 198 00:10:50,880 --> 00:10:52,880 Itu hanya cara hidup bagi kami. 199 00:10:53,880 --> 00:10:56,000 Selain itu, ayahku sangat menginginkan anak laki-laki. 200 00:10:57,040 --> 00:10:58,120 Kau pernah kembali ke sana? 201 00:10:59,280 --> 00:11:01,561 Sebenarnya, aku sudah merencanakan perjalanan dengan Izzy. 202 00:11:01,600 --> 00:11:02,840 Urusan ibu dan putrinya. 203 00:11:02,920 --> 00:11:03,920 Tapi... 204 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Tapi apa? 205 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 Tapi itu tidak pernah terjadi karena kecelakaan itu. 206 00:11:15,360 --> 00:11:20,400 Setelah itu, semuanya berubah. Aku berubah. 207 00:11:22,800 --> 00:11:24,400 Kurasa itu akibat rasa bersalah. 208 00:11:26,080 --> 00:11:29,840 Eve, yang terjadi pada putrimu... 209 00:11:31,200 --> 00:11:32,360 Itu bukan salahmu. 210 00:11:32,440 --> 00:11:35,160 Kau bilang sendiri, kau terlambat bekerja. 211 00:11:35,240 --> 00:11:36,496 - Tetanggamu menjemputnya. - Seharusnya aku... 212 00:11:36,520 --> 00:11:37,720 Yang mengendarai mobil. 213 00:11:40,680 --> 00:11:42,640 Siapa yang tahu hasilnya akan berbeda? 214 00:11:42,960 --> 00:11:45,040 Aku sudah banyak bercerita tentang diriku. 215 00:11:45,120 --> 00:11:47,760 Aku hampir tak tahu apa pun tentangmu. 216 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Begini saja. 217 00:11:51,720 --> 00:11:56,040 Jika ingin menemukan kelinci, kita mungkin harus diam. 218 00:12:17,000 --> 00:12:18,120 Hei. 219 00:12:20,600 --> 00:12:21,720 Apa yang kau inginkan? 220 00:12:21,800 --> 00:12:23,320 Kau tak boleh sendirian di hutan ini. 221 00:12:24,680 --> 00:12:27,000 Lihat dirimu. Ibu Teladan. 222 00:12:27,080 --> 00:12:29,240 - Aku tahu kau marah. - Marah? 223 00:12:30,640 --> 00:12:32,480 Mungkin itu cara terbaik yang kau bisa katakan. 224 00:12:34,800 --> 00:12:38,560 Lucas, yang terjadi antara aku dan ayahmu... 225 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Jangan. 226 00:12:47,440 --> 00:12:49,880 Jika kau mau mati di hutan ini, tak masalah. 227 00:12:49,960 --> 00:12:51,376 Tapi aku jamin, jika kita tetap bersama... 228 00:12:51,400 --> 00:12:53,520 Kita punya kesempatan lebih baik untuk bertahan hidup. 229 00:12:53,960 --> 00:12:56,440 Jadi, katakan saja apa yang kau cari. 230 00:12:58,560 --> 00:13:01,560 Jawab saja pertanyaannya. Bukan berarti kita bersahabat. 231 00:13:07,680 --> 00:13:09,200 Apa-apaan? 232 00:13:09,840 --> 00:13:11,160 Aku menemukannya kemarin. 233 00:13:12,640 --> 00:13:14,000 Seekor harimau jatuh. 234 00:13:15,920 --> 00:13:18,360 Siapa pun yang membangunnya pasti kembali... 235 00:13:18,440 --> 00:13:21,480 Mengeluarkan harimau itu, dan mengaturnya ulang. 236 00:13:22,360 --> 00:13:23,456 Jadi, menurutmu kau bisa melacak mereka... 237 00:13:23,480 --> 00:13:26,160 Mencari jawaban di mana kita berada dan cara untuk pulang. 238 00:13:26,240 --> 00:13:27,360 Semacam itu. 239 00:13:28,440 --> 00:13:30,440 Atau mungkin ada tempat berlindung di sekitar sini. 240 00:13:32,320 --> 00:13:34,560 Atau apa pun yang ada di 10.000 SM. 241 00:13:35,840 --> 00:13:37,456 Kau sungguh percaya di sanalah kita berada? 242 00:13:37,480 --> 00:13:38,720 Entahlah. 243 00:13:42,400 --> 00:13:43,760 Bagaimana kalau kita cari bersama? 244 00:13:50,480 --> 00:13:51,880 Kuanggap itu ya. 245 00:13:54,400 --> 00:13:57,680 Ayah. Sosok besar itu memakan semua makanan kita. 246 00:13:57,760 --> 00:14:00,600 Pagi ini dimulai dengan baik. 247 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 Ayah? Ada apa? 248 00:14:06,120 --> 00:14:07,600 Ada yang ingin kukatakan padamu. 249 00:14:07,680 --> 00:14:10,160 Baiklah. Kau agak membuatku takut. 250 00:14:11,200 --> 00:14:13,480 Aku tak bisa merasakan kakiku. 251 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 Apa maksudmu? 252 00:14:15,920 --> 00:14:17,280 Semalam katamu itu hanya memar. 253 00:14:17,360 --> 00:14:20,400 Awalnya seperti itu. Tapi ini membengkak dalam semalam. 254 00:14:20,480 --> 00:14:22,960 Cairan berlebih pasti menekan tulang belakangku. 255 00:14:24,400 --> 00:14:26,280 Tapi itu hanya sementara, 'kan? 256 00:14:26,600 --> 00:14:28,080 Maksudku, bengkaknya akan mengempis. 257 00:14:28,160 --> 00:14:29,600 Hanya jika cairannya dikeluarkan. 258 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 Baiklah. Jadi, apa yang harus kita lakukan? 259 00:14:34,480 --> 00:14:37,080 Bukan kita. Kau. 260 00:14:39,320 --> 00:14:40,400 Apa? 261 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 - Kau harus keluarkan cairannya. - Tidak, Ayah. 262 00:14:42,840 --> 00:14:44,400 Dengar. 263 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 Eve membawa kembali perbekalan medis dari ambulans. 264 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 Semua yang kau butuhkan ada di sana. 265 00:14:48,200 --> 00:14:49,920 Ayah, aku bukan dokter. 266 00:14:50,000 --> 00:14:51,216 Aku bahkan bukan mahasiswa pra-kedokteran. 267 00:14:51,240 --> 00:14:52,320 Ingat, aku sudah keluar? 268 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 Ini prosedur sederhana. 269 00:14:54,080 --> 00:14:55,136 Aku akan memandumu tahap demi tahap. 270 00:14:55,160 --> 00:14:57,160 - Ini gila. - Tidak ada lagi... 271 00:14:57,240 --> 00:14:58,640 Yang bisa melakukannya di sini. 272 00:15:00,880 --> 00:15:03,200 Ini harus pulih dalam beberapa jam ke depan... 273 00:15:03,840 --> 00:15:05,400 Atau aku mungkin tak bisa berjalan lagi. 274 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Kau dapat! 275 00:15:19,240 --> 00:15:20,280 Dapat satu. 276 00:15:20,360 --> 00:15:23,160 Kita hanya butuh sepuluh lagi untuk semuanya. 277 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 Kerja bagus. 278 00:15:26,880 --> 00:15:29,640 Aku benci harus membunuhnya, tapi kita harus makan, 'kan? 279 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 Ty? 280 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 Beruang. 281 00:15:41,560 --> 00:15:43,680 - Bagaimana sekarang? - Jangan lari. 282 00:15:48,080 --> 00:15:50,480 Baiklah. Pergi. Baik. 283 00:15:57,640 --> 00:15:58,880 Sekarang, lari. 284 00:16:06,560 --> 00:16:09,880 Eve! Eve, lewat sini. Lewat sini! Ayo! 285 00:16:09,960 --> 00:16:11,920 Lihat, ada gua! 286 00:16:20,480 --> 00:16:21,560 Ia datang! 287 00:16:45,000 --> 00:16:46,200 Astaga. 288 00:16:47,240 --> 00:16:49,120 Apa ini seperti situasi darurat medis? 289 00:16:49,200 --> 00:16:53,320 Aku senang pria di sana itu benar-benar makan rumput. 290 00:16:53,400 --> 00:16:56,200 Secara teknis, rumput seperti salad... 291 00:17:00,080 --> 00:17:01,160 Itu menjijikkan. 292 00:17:03,280 --> 00:17:05,360 Hei, menurutmu kita di masa lalu? 293 00:17:05,440 --> 00:17:08,280 Maksudku, itu gila, bukan? 294 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 Bukan berarti itu tidak benar. 295 00:17:10,520 --> 00:17:13,280 Hei, Kawan-kawan. Aku butuh bantuan kalian. 296 00:17:13,360 --> 00:17:14,360 Ada apa? 297 00:17:14,440 --> 00:17:15,496 Intinya, jika aku tak segera mengempiskan bengkak... 298 00:17:15,520 --> 00:17:18,160 Di punggung ayahku, dia akan lumpuh. 299 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 Banyak yang harus kucerna. 300 00:17:19,640 --> 00:17:22,360 Ya, jadi, aku butuh obat bius. Untuk membuat mati rasa. 301 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 Seperti alkohol. 302 00:17:23,760 --> 00:17:26,120 Tentu, aku akan mampir ke BevMo setempat. 303 00:17:26,840 --> 00:17:29,040 Kami akan mencari di mobil. Kami akan menemukan sesuatu. 304 00:17:29,400 --> 00:17:32,320 Terima kasih. Cepatlah. Kumohon. 305 00:17:35,400 --> 00:17:37,240 Sekarang kau akan membuatnya kecewa. 306 00:17:37,320 --> 00:17:39,136 Jika ada alkohol di sini, aku pasti sudah menemukannya. 307 00:17:39,160 --> 00:17:42,360 Dia merawatku saat aku terluka. Pikirkan saja. 308 00:17:42,440 --> 00:17:44,200 Pasti ada yang bisa kita gunakan. 309 00:17:47,840 --> 00:17:49,960 Tunggu. Aku mungkin punya ide. 310 00:17:58,160 --> 00:17:59,320 Itu tidak berguna. 311 00:18:00,160 --> 00:18:02,960 Baiklah. Kita harus cari jalan keluar lain. 312 00:18:09,680 --> 00:18:10,840 Ada yang datang. 313 00:18:14,040 --> 00:18:15,320 Halo? 314 00:18:16,400 --> 00:18:17,480 Marybeth? 315 00:18:18,480 --> 00:18:19,480 Lucas? 316 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 Sedang apa kalian di sini? 317 00:18:20,880 --> 00:18:23,840 Ada perangkap saber tooth dekat sini. Kami mencari siapa pemasangnya. 318 00:18:23,920 --> 00:18:25,440 Tapi tak berhasil. 319 00:18:25,520 --> 00:18:28,480 Seekor beruang mengejar kami ke sini. Pintu masuk gua runtuh. 320 00:18:28,560 --> 00:18:29,840 Itu sebabnya kami selamat. 321 00:18:30,680 --> 00:18:31,840 Apa? 322 00:18:33,960 --> 00:18:36,120 Kau pasti bercanda. Hanya itu jalan keluar kita. 323 00:18:36,200 --> 00:18:38,520 Tidak. Pasti ada jalan keluar lain. 324 00:18:38,600 --> 00:18:42,560 Ada belahan di gua. Kami pergi ke kanan, itu jalan buntu. 325 00:18:42,640 --> 00:18:43,936 Mungkin kita bisa keluar dari jalan lain. 326 00:18:43,960 --> 00:18:45,760 Atau itu jalan buntu lainnya. 327 00:18:46,360 --> 00:18:47,656 Kita tidak bisa diam saja di sini. 328 00:18:47,680 --> 00:18:49,000 Apa aku bilang begitu? 329 00:18:50,160 --> 00:18:52,960 Sepertinya kita pergi ke arah lain, seperti kata ibumu. 330 00:18:54,360 --> 00:18:55,920 Bagaimana kau tahu dia ibuku? 331 00:18:56,000 --> 00:18:57,600 Tak ada yang berdebat seperti keluarga. 332 00:19:02,960 --> 00:19:05,120 Hei, Riley Lihat ini. 333 00:19:06,920 --> 00:19:09,320 Tidak ada alkohol, tapi ada ini. 334 00:19:10,360 --> 00:19:11,520 Ini dia. 335 00:19:16,440 --> 00:19:17,800 Apa kau bercanda? 336 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 Apa itu? 337 00:19:19,160 --> 00:19:20,560 Ini heroin yang kami temukan. 338 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 - Heroin? - Ada pengedar narkoba di sini. 339 00:19:23,680 --> 00:19:25,296 Tampaknya, ada kelompok yang cukup eklektik. 340 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 Aku sungguh ingin membunuh kalian berdua. 341 00:19:27,360 --> 00:19:28,480 Aku paham maksudmu. 342 00:19:28,560 --> 00:19:30,360 Tapi aku pernah baca bahwa dulunya heroin... 343 00:19:30,440 --> 00:19:31,880 Diresepkan sebagai obat pereda nyeri 344 00:19:31,960 --> 00:19:33,520 Di mana kau membacanya? High Times? 345 00:19:33,600 --> 00:19:36,200 Riley, dia benar. Heroin mengandung opium. 346 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 Itu terbuat dari morfin. 347 00:19:37,360 --> 00:19:39,240 Tapi kau harus menjelaskan prosedurnya. 348 00:19:39,320 --> 00:19:40,736 Bagaimana kau akan melakukan itu saat teler? 349 00:19:40,760 --> 00:19:42,800 Kau takkan memberiku dosis penuh. 350 00:19:42,880 --> 00:19:44,600 Secukupnya untuk mengurangi rasa sakit. 351 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Dengarkan aku. 352 00:19:47,640 --> 00:19:49,160 Aku akan baik-baik saja. 353 00:19:49,240 --> 00:19:50,960 Aku akan bersamamu di setiap langkah. 354 00:19:51,640 --> 00:19:53,160 Kau siap melakukan ini? 355 00:20:00,040 --> 00:20:02,600 Ini peta Era Pleistocene Los Angeles. 356 00:20:02,680 --> 00:20:06,160 Berdasarkan yang kau lihat, di mana kami bisa menemukan para penyintas? 357 00:20:06,240 --> 00:20:09,200 Mereka di sini. Di padang luas ini. 358 00:20:10,200 --> 00:20:12,480 - Kau pernah melihat mereka di sana? - Benar. 359 00:20:13,720 --> 00:20:16,480 Di sinilah aku menemukan cincin Eve. Di luar Mulholland. 360 00:20:17,600 --> 00:20:19,680 Aku juga melihatnya berjalan di tepi sungai. 361 00:20:19,760 --> 00:20:21,480 Ada satu di area itu. 362 00:20:21,560 --> 00:20:23,080 Yang sekarang menjadi Sungai LA. 363 00:20:23,920 --> 00:20:26,416 Di antara kedua titik itu, hanya ada satu lahan terbuka yang besar. 364 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 Sebagian besar medannya hutan lebat dan lahan basah. 365 00:20:29,160 --> 00:20:30,720 Tahu di mana aku bisa mendarat? 366 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Berdasarkan topografi... 367 00:20:31,880 --> 00:20:34,800 Seharusnya ada sebidang tanah sekitar 1,6 km ke utara. 368 00:20:36,680 --> 00:20:37,880 Bagaimana? 369 00:20:41,680 --> 00:20:42,800 Siapkan rencana penerbangan. 370 00:20:43,560 --> 00:20:45,216 Kita bertemu di sini satu jam lagi dan meninjaunya. 371 00:20:45,240 --> 00:20:47,520 - Baiklah, ayo. - Dan atur koordinat pelacakan. 372 00:20:47,600 --> 00:20:49,360 Jika bisa, aku akan membutuhkan semuanya. 373 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 Di Elevation ini, perkiraan kecepatan angin. 374 00:20:51,360 --> 00:20:52,576 Apa pun yang mungkin bisa kau prediksi. 375 00:20:52,600 --> 00:20:53,640 Ya, Pak. 376 00:20:57,520 --> 00:21:00,320 - Aku tidak tahu harus berkata apa. - Kau tak perlu mengatakan apa pun. 377 00:21:00,480 --> 00:21:01,640 Aku senang kau di sini. 378 00:21:02,480 --> 00:21:04,880 Jika bukan aku yang menerbangkan pesawat itu... 379 00:21:04,960 --> 00:21:06,080 Itu pasti kau. 380 00:21:10,480 --> 00:21:11,800 Ini Izzy. 381 00:21:11,880 --> 00:21:14,600 Dia ingin bertemu denganmu sebelum kau terbang. 382 00:21:14,680 --> 00:21:15,680 Ayo. 383 00:21:17,280 --> 00:21:19,480 Aku tak percaya kau sudah cukup usia untuk mengemudi. 384 00:21:19,560 --> 00:21:20,936 Ditambah, mereka memberiku pelat difabel... 385 00:21:20,960 --> 00:21:23,520 Artinya aku bisa parkir di mana pun aku mau. 386 00:21:23,600 --> 00:21:26,000 Itu sangat berharga. 387 00:21:26,080 --> 00:21:28,240 Selamat. Dia mewarisi ini darimu. 388 00:21:28,320 --> 00:21:31,080 Ya. Meskipun, ini sebabnya kau seharusnya tak meninggalkan kota. 389 00:21:31,160 --> 00:21:32,640 Dia butuh panutan yang lebih baik. 390 00:21:35,400 --> 00:21:37,480 Hei. Kau baik-baik saja? 391 00:21:38,280 --> 00:21:40,360 Aku sangat gugup, aku merasa ingin muntah. 392 00:21:42,040 --> 00:21:43,400 Jangan khawatir. 393 00:21:43,480 --> 00:21:45,240 Aku akan ke sana dan segera kembali. 394 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Harus. 395 00:21:47,520 --> 00:21:49,520 Siapa lagi yang menjadi pemandu wisataku di Berlin? 396 00:21:49,560 --> 00:21:50,720 Aku akan senang melakukannya. 397 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 Ibu bilang itu salah satu tempat favoritnya. 398 00:21:57,680 --> 00:22:00,880 Ini kota yang luar biasa. Kau akan menyukainya. 399 00:22:00,960 --> 00:22:03,000 Itu salah satu alasanku memilih untuk pergi ke sana. 400 00:22:10,280 --> 00:22:12,440 Omong-omong, kita harus kembali. 401 00:22:26,640 --> 00:22:28,200 Obatnya sudah bekerja? 402 00:22:28,280 --> 00:22:29,960 Aku tidak merasakan sakit. 403 00:22:30,040 --> 00:22:32,160 Baiklah. Kurasa itu bagus. 404 00:22:32,240 --> 00:22:33,960 Jadi, apa yang pertama? 405 00:22:34,040 --> 00:22:35,640 Seperti kataku. 406 00:22:35,720 --> 00:22:38,240 Gerakkan jarimu ke punggung bawahku. 407 00:22:39,400 --> 00:22:41,280 Baiklah. Aku mengerti. 408 00:22:41,360 --> 00:22:42,720 Ya, tekan. 409 00:22:44,240 --> 00:22:46,280 Di sanalah lumbarnya bertemu... 410 00:22:46,360 --> 00:22:47,400 Tulang kelangkang. 411 00:22:50,640 --> 00:22:53,720 Kurasa kita memberinya terlalu banyak. 412 00:22:53,800 --> 00:22:55,240 Aku baik-baik saja. 413 00:22:57,600 --> 00:23:00,160 Di sanalah kau akan memasukkan jarumnya. 414 00:23:01,960 --> 00:23:03,560 Begitu kau merasa ada yang pecah... 415 00:23:04,640 --> 00:23:08,400 Pasang suntikannya, ambil enam cc. 416 00:23:11,520 --> 00:23:13,400 Baiklah. Aku akan memasukkannya sekarang. 417 00:23:13,480 --> 00:23:14,680 Ingatlah... 418 00:23:16,320 --> 00:23:19,600 Kau harus menembus ototnya begitu kau melakukannya. 419 00:23:22,520 --> 00:23:23,880 Setelah itu apa, Ayah? 420 00:23:26,320 --> 00:23:28,120 Setelah itu apa, Ayah? 421 00:23:28,200 --> 00:23:30,600 Ayah? Astaga, Ayah! 422 00:23:37,960 --> 00:23:39,056 Kita sudah cukup lama berjalan. 423 00:23:39,080 --> 00:23:40,600 Mungkin kita harus beristirahat? 424 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 Terima kasih. 425 00:23:48,840 --> 00:23:50,160 Hei, diam. 426 00:23:50,240 --> 00:23:51,400 Kau dengar itu? 427 00:24:06,280 --> 00:24:07,360 Ini jalan buntu. 428 00:24:07,440 --> 00:24:09,080 Kita harus terus memeriksa guanya. 429 00:24:09,160 --> 00:24:11,216 Kita sudah pergi ke arah lain. Kita sudah mencari ke mana-mana. 430 00:24:11,240 --> 00:24:13,040 Aku tak mau mati di gua ini. 431 00:24:13,120 --> 00:24:14,520 Aku akan mencari jalan keluar. 432 00:24:14,600 --> 00:24:16,800 Bagaimana kita melakukannya? 433 00:24:16,880 --> 00:24:18,960 Ini bukan jalan buntu. 434 00:24:19,040 --> 00:24:20,520 Ada alga. 435 00:24:20,600 --> 00:24:22,440 Alga butuh sinar matahari untuk tumbuh. 436 00:24:22,520 --> 00:24:24,560 Berarti asalnya dari tempat lain. 437 00:24:24,640 --> 00:24:26,240 Di tempat yang ada cahaya. 438 00:24:26,320 --> 00:24:28,040 Menurutmu ada jalan keluar di bawah air? 439 00:24:29,200 --> 00:24:31,240 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 440 00:24:31,320 --> 00:24:33,960 Ty, kita tak tahu ada apa di dalam air itu... 441 00:24:34,040 --> 00:24:36,240 Apalagi jika mengarah ke suatu tempat. 442 00:24:36,320 --> 00:24:38,240 Tidak, itu terlalu berbahaya. 443 00:24:39,120 --> 00:24:40,440 Begitu juga dengan tetap di sini. 444 00:24:41,400 --> 00:24:43,480 Eve, dia benar. 445 00:24:44,160 --> 00:24:47,320 - Kita harus mencoba. - Tidak. Pasti ada cara lain. 446 00:24:47,440 --> 00:24:49,400 - Ty. - Ty. 447 00:24:49,480 --> 00:24:50,600 - Aku tak melihatnya. - Ayo! 448 00:24:50,680 --> 00:24:51,680 - Ty. - Ty. 449 00:24:51,760 --> 00:24:52,960 Ty. 450 00:24:55,480 --> 00:24:57,640 Mungkin kita harus mengejarnya. 451 00:24:57,720 --> 00:24:59,280 Mungkin dia menemukan sisi lain. 452 00:25:00,600 --> 00:25:01,640 Atau mungkin tidak. 453 00:25:02,600 --> 00:25:03,680 Ayo, Ty. 454 00:25:09,720 --> 00:25:11,240 Ayolah... 455 00:25:13,840 --> 00:25:15,000 Ty! 456 00:25:16,440 --> 00:25:18,280 Ty. Kau baik-baik saja? 457 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 Ya. 458 00:25:20,040 --> 00:25:22,280 Ada jalan keluar, di sisi lain gua. 459 00:25:28,080 --> 00:25:30,760 Tapi ada hal lain yang harus kalian lihat. 460 00:25:34,880 --> 00:25:37,680 - Semua baik saja? - Ya. 461 00:25:37,760 --> 00:25:41,280 Hanya perencanaan sebelum penerbangan. 462 00:25:44,480 --> 00:25:45,880 Ada apa? 463 00:25:45,960 --> 00:25:48,040 Kita berdua tahu kelanjutan misi ini. 464 00:25:49,240 --> 00:25:51,000 Aku ingin mengatakan sesuatu. 465 00:25:52,680 --> 00:25:54,160 Kenapa kau pergi ke Jerman? 466 00:25:55,920 --> 00:25:57,600 Aku dipindahkan. 467 00:25:57,680 --> 00:25:59,200 Kau tak jujur. 468 00:25:59,280 --> 00:26:01,296 Kau baru saja bilang ke Izzy kau memilih pergi ke sana. 469 00:26:01,320 --> 00:26:02,360 Gavin, lupakan saja. 470 00:26:02,440 --> 00:26:03,920 Levi, lihat aku dan katakan aku salah. 471 00:26:08,960 --> 00:26:10,080 Kenapa kau pergi? 472 00:26:19,000 --> 00:26:20,960 Aku pergi karena aku tak sanggup mengatasinya. 473 00:26:24,960 --> 00:26:26,000 Tak sanggup mengatasi apa? 474 00:26:29,360 --> 00:26:30,400 Kau dan Eve. 475 00:26:37,240 --> 00:26:41,480 Kau harus mengerti, Eve takut. 476 00:26:43,520 --> 00:26:46,040 Kau juga selalu minum-minum... 477 00:26:46,120 --> 00:26:50,000 Membicarakan tempat yang kita tidak tahu itu nyata. 478 00:26:51,200 --> 00:26:52,360 Kau masih mencintainya? 479 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 Gavin, maafkan aku. 480 00:27:20,160 --> 00:27:21,240 Ayah? 481 00:27:21,320 --> 00:27:23,800 Ayah, kumohon, bangunlah. 482 00:27:23,880 --> 00:27:25,000 Kurasa itu takkan berhasil. 483 00:27:25,080 --> 00:27:27,800 - Jangan bicara lagi. - Aku tidak tahu harus bagaimana. 484 00:27:27,880 --> 00:27:29,200 Tidak tanpa dia memanduku. 485 00:27:29,280 --> 00:27:32,280 Dia sudah melakukannya. Ingat saja ucapannya. 486 00:27:32,360 --> 00:27:37,200 Begitu terasa ada denyut, pasang jarum suntiknya, ambil 6 cc. 487 00:27:38,440 --> 00:27:39,560 Baiklah. 488 00:27:42,040 --> 00:27:44,160 Hei. Kau pasti bisa. 489 00:27:44,240 --> 00:27:46,440 Aku tak yakin bisa. 490 00:27:46,520 --> 00:27:49,640 Tutup matamu, tarik napas yang dalam. 491 00:27:55,520 --> 00:27:56,640 Itu membantu? 492 00:28:08,480 --> 00:28:09,800 Tak ada cairan. 493 00:28:09,880 --> 00:28:13,160 Tak ada apa-apa. Mungkin aku kurang jauh. 494 00:28:13,240 --> 00:28:14,520 - Aku tak tahu. - Baru saja. 495 00:28:14,600 --> 00:28:15,920 - Aku tak tahu. - Teruskan saja. 496 00:28:18,720 --> 00:28:19,760 Baiklah. 497 00:28:51,440 --> 00:28:53,680 Baiklah. Sudah 6 cc. 498 00:28:53,760 --> 00:28:55,000 Kurasa kau berhasil, Riley. 499 00:28:57,320 --> 00:28:58,720 Boleh bicara sekarang? 500 00:28:59,240 --> 00:29:03,360 Sekarang kita tunggu dia bangun, lihat apa dia bisa rasakan kakinya. 501 00:29:08,840 --> 00:29:10,520 - Kau tak apa? - Ya. 502 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 Lewat sini. 503 00:29:18,840 --> 00:29:19,960 Sial. 504 00:29:22,240 --> 00:29:23,360 Apa-apaan? 505 00:29:26,480 --> 00:29:28,120 Dia tinggal di gua ini. 506 00:29:31,560 --> 00:29:34,480 Perguruan Tinggi Kelson Valley, Mojave California. 507 00:29:34,560 --> 00:29:36,640 - Bagaimana dia bisa kemari? - Entahlah. 508 00:29:36,720 --> 00:29:40,040 Tapi dari tanda-tanda ini, setidaknya sudah beberapa tahun. 509 00:29:42,680 --> 00:29:43,720 Sampai dia menyerah. 510 00:29:43,800 --> 00:29:45,120 Menembak kepalanya. 511 00:29:48,000 --> 00:29:52,360 Dia di sini selama itu. Dia tak pernah temukan jalan pulang. 512 00:29:52,440 --> 00:29:53,680 Begitu juga kita. 513 00:30:04,440 --> 00:30:08,720 Kumohon bangunlah, Ayah. Astaga, kumohon. 514 00:30:12,120 --> 00:30:14,720 - Riley? - Ayah? 515 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Ayah! 516 00:30:17,400 --> 00:30:19,400 Hei. Ayo berdiri. 517 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 Ini. 518 00:30:28,240 --> 00:30:29,480 Ayah bisa merasakan sesuatu? 519 00:30:31,840 --> 00:30:33,720 - Entah. - Baik. 520 00:30:33,800 --> 00:30:36,480 Coba gerakkan jari kaki Ayah. 521 00:30:41,640 --> 00:30:42,760 Aku tak bisa. 522 00:30:43,680 --> 00:30:45,120 Berusahalah lebih keras. Ayo. 523 00:30:46,880 --> 00:30:48,520 Ayolah, Ayah. 524 00:30:48,600 --> 00:30:50,160 Teruslah berusaha. 525 00:30:50,240 --> 00:30:51,240 Ayo. 526 00:30:55,480 --> 00:30:56,520 Itu bergerak! 527 00:30:58,000 --> 00:30:59,120 Itu bergerak. 528 00:31:01,120 --> 00:31:02,400 Aku membanggakanmu. 529 00:31:02,480 --> 00:31:05,600 Terima kasih, tapi aku terkena delapan serangan jantung hari ini. 530 00:31:05,680 --> 00:31:07,600 Jadi, jangan lakukan itu lagi, ya? 531 00:31:08,400 --> 00:31:09,560 Baik. 532 00:31:15,440 --> 00:31:18,080 Kita tak bisa beri tahu siapa pun hal yang kita temukan di gua itu. 533 00:31:18,920 --> 00:31:21,640 Saat ini, orang-orang masih punya harapan. 534 00:31:22,320 --> 00:31:24,200 Kita ambil itu, itu berbahaya. 535 00:31:25,000 --> 00:31:26,480 Meski kita merahasiakan ini... 536 00:31:26,560 --> 00:31:28,016 Orang-orang akan cepat kehilangan harapan... 537 00:31:28,040 --> 00:31:30,720 - saat mereka mati kelaparan. - Tak ada yang akan mati kelaparan. 538 00:31:30,840 --> 00:31:32,960 Orang di gua itu, dia tinggal di sini cukup lama. 539 00:31:33,040 --> 00:31:34,560 Dia jelas menemukan makanan. 540 00:31:36,360 --> 00:31:39,000 Eve? Kau mau ke mana? 541 00:31:39,080 --> 00:31:40,160 Lihat. 542 00:31:42,800 --> 00:31:44,400 Lihat ini. 543 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 Jamur. 544 00:31:48,760 --> 00:31:50,960 Tidak. Aku tak mau makan itu. Itu mungkin beracun. 545 00:31:51,040 --> 00:31:52,960 Tidak. Percayalah. 546 00:31:53,040 --> 00:31:54,096 Ini ada di mana-mana di tempatku tumbuh besar. 547 00:31:54,120 --> 00:31:55,440 Ini disebut ayam hutan. 548 00:31:59,240 --> 00:32:01,640 Namun, rasanya lebih enak saat dimasak. 549 00:32:08,680 --> 00:32:10,320 Baik, aku sungguh kelaparan. 550 00:32:10,400 --> 00:32:11,520 Selamat bergabung. 551 00:32:12,120 --> 00:32:13,920 Kau ingat film Alive itu? 552 00:32:14,000 --> 00:32:15,616 Cerita tentang tim sepak bola yang jatuh di Andes... 553 00:32:15,640 --> 00:32:17,000 Dan semuanya saling memakan? 554 00:32:17,560 --> 00:32:19,936 Aku hanya mau tahu berapa lama kita akan sampai di titik itu. 555 00:32:19,960 --> 00:32:21,976 Karena mereka menjadi kanibal lebih cepat dari yang kau kira. 556 00:32:22,000 --> 00:32:24,040 Ingat soal tak boleh bicara? 557 00:32:24,480 --> 00:32:25,640 Mari coba lagi. 558 00:32:27,080 --> 00:32:28,760 - Josh. - Ibu. 559 00:32:29,320 --> 00:32:30,480 Dari mana saja Ibu? 560 00:32:31,080 --> 00:32:33,080 - Hei. - Kenapa kau basah kuyup? 561 00:32:33,160 --> 00:32:35,120 - Ceritanya panjang. Kau tak apa-apa? - Ya. 562 00:32:35,200 --> 00:32:36,320 - Ya? - Lebih baik. 563 00:32:36,400 --> 00:32:38,120 - Baik. - Kau berhasil menemukan makanan? 564 00:32:38,200 --> 00:32:43,040 Tidak dengan berburu. Namun, kami menemukan ini. 565 00:32:44,160 --> 00:32:45,720 Eve sungguh membantu semua orang. 566 00:32:45,800 --> 00:32:47,000 - Terima kasih. - Luar biasa. 567 00:32:47,320 --> 00:32:49,040 Lagi pula, aku berpikir untuk menjadi vegan. 568 00:32:49,080 --> 00:32:51,000 Ada banyak untuk semua orang. 569 00:32:51,920 --> 00:32:54,120 Kurasa kalian tak menemukan orang lain di luar sana, ya? 570 00:32:58,360 --> 00:33:00,840 Tidak. Tak satu pun. 571 00:33:14,320 --> 00:33:15,480 Semoga berhasil. 572 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 Bisa beri kami waktu sebentar? 573 00:33:27,080 --> 00:33:28,320 - Gavin! - Levi... 574 00:33:28,400 --> 00:33:30,440 Saat ini yang penting adalah misi. 575 00:33:32,480 --> 00:33:35,560 Saat kau menemukan Eve, berikan ini kepadanya. 576 00:33:42,040 --> 00:33:43,920 Bawa keluargaku pulang. 577 00:33:44,000 --> 00:33:45,320 Aku berjanji. 578 00:34:00,600 --> 00:34:01,760 Apa maumu? 579 00:34:04,640 --> 00:34:07,280 Dengar, tentang ayahmu. 580 00:34:07,360 --> 00:34:08,680 Aku tak mau membicarakannya. 581 00:34:08,760 --> 00:34:10,080 Aku mau kau tahu. 582 00:34:11,640 --> 00:34:12,720 Perbuatanku... 583 00:34:13,960 --> 00:34:15,360 Aku tak punya pilihan. 584 00:34:16,000 --> 00:34:17,400 Kau yang menentukan. 585 00:34:18,200 --> 00:34:19,320 Kau punya pilihan. 586 00:34:19,400 --> 00:34:22,160 Aku tak mau akhirnya seperti itu. 587 00:34:22,240 --> 00:34:24,680 Aku tak akan berdiri di sini dan meminta maaf. 588 00:34:25,560 --> 00:34:27,880 Tidak, kau takkan melakukannya, 'kan? 589 00:34:28,560 --> 00:34:29,960 Aku tak mau bicara denganmu. 590 00:34:31,680 --> 00:34:33,280 Aku tak mau berurusan denganmu. 591 00:34:35,040 --> 00:34:36,320 Kau sendirian. 592 00:35:02,360 --> 00:35:03,400 Hei. 593 00:35:03,880 --> 00:35:05,080 Hei. 594 00:35:07,120 --> 00:35:09,440 Entah apa aku bisa melewati hari ini tanpamu. 595 00:35:09,520 --> 00:35:11,960 Firasatku bilang kau pasti akan menemukan cara. 596 00:35:14,880 --> 00:35:15,960 Eve. 597 00:35:18,000 --> 00:35:20,640 Dengar, aku berutang penjelasan padamu. 598 00:35:21,880 --> 00:35:23,920 Tentang apa yang kualami. 599 00:35:25,120 --> 00:35:26,920 Kau tahu, kenapa aku punya pistol. Semuanya. 600 00:35:31,600 --> 00:35:34,080 Aku punya tumor otak, Eve. 601 00:35:34,520 --> 00:35:35,720 Itu fatal. 602 00:35:36,800 --> 00:35:38,160 Astaga, Ty. 603 00:35:39,920 --> 00:35:41,280 Aku turut prihatin. 604 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Sejak didiagnosis, aku... 605 00:35:43,600 --> 00:35:45,280 Aku merasa kehilangan tujuanku. 606 00:35:47,120 --> 00:35:48,640 Aku berhenti praktik. 607 00:35:49,040 --> 00:35:50,600 Aku menjauhkan istriku. 608 00:35:51,840 --> 00:35:54,200 Aku hanya ingin semuanya berakhir. Tapi... 609 00:35:55,800 --> 00:35:58,080 Aku tidak mau berakhir seperti pria di gua itu. 610 00:35:59,840 --> 00:36:01,160 Jadi, aku... 611 00:36:04,360 --> 00:36:06,200 Maukah kau menyimpan ini untukku? 612 00:36:08,240 --> 00:36:09,360 Tentu. 613 00:36:14,920 --> 00:36:18,640 Kau juga harus membuat pilihan, Eve. 614 00:36:19,560 --> 00:36:22,240 Rasa bersalah terlalu berat untuk ditanggung. 615 00:36:23,320 --> 00:36:24,440 Kau bisa melepaskannya. 616 00:36:24,520 --> 00:36:25,680 Tak semudah itu. 617 00:36:25,760 --> 00:36:26,800 Kenapa tidak? 618 00:36:30,560 --> 00:36:32,920 Pada hari kecelakaan itu, aku tidak bekerja lembur. 619 00:36:40,040 --> 00:36:41,520 Aku bersama seseorang. 620 00:36:49,960 --> 00:36:51,240 Aku mengerti. 621 00:36:53,040 --> 00:36:55,240 Tapi itu tak ada hubungannya dengan apa yang terjadi. 622 00:36:55,560 --> 00:36:56,600 Mungkin sulit dipercaya... 623 00:36:56,640 --> 00:36:59,200 Karena itu yang kau katakan pada dirimu selama ini. 624 00:36:59,680 --> 00:37:01,120 Tapi itu yang sebenarnya. 625 00:37:02,600 --> 00:37:06,160 Aku tahu kau tidak memintanya, tapi saranku? 626 00:37:07,960 --> 00:37:09,120 Majulah. 627 00:37:10,440 --> 00:37:11,960 Karena rasa bersalah ini... 628 00:37:13,400 --> 00:37:15,120 Tidak ada gunanya padamu. 629 00:37:42,160 --> 00:37:44,480 Aku 2.000 kaki di atas La Brea. 630 00:37:45,520 --> 00:37:47,080 Memulai penurunan. 631 00:37:54,680 --> 00:37:57,000 Baik, aku memasuki lubang reruntuhan. 632 00:38:03,880 --> 00:38:05,520 Stabilisator aktif. 633 00:38:16,400 --> 00:38:18,200 Aku dapat bacaan tak biasa di sini. 634 00:38:18,280 --> 00:38:19,440 Apa yang kau lihat, Kapten? 635 00:38:21,600 --> 00:38:23,360 Ulangi, ada gangguan. 636 00:38:25,600 --> 00:38:26,960 Aku berusaha... 637 00:38:28,960 --> 00:38:29,960 Sinyal Hilang 638 00:38:30,040 --> 00:38:31,280 kehilangan kendali... 639 00:38:32,320 --> 00:38:34,880 Kehilangan kendali mesin satu. Ulangi! 640 00:38:34,960 --> 00:38:36,160 - Levi? - Kendali... 641 00:38:36,240 --> 00:38:37,576 - Masuklah. Masuklah. - Mesin satu. 642 00:38:37,600 --> 00:38:39,560 - Kau dengar? - Beralih ke manual. 643 00:38:39,920 --> 00:38:41,320 Levi, apa yang terjadi? 644 00:38:41,400 --> 00:38:44,640 Beralih ke manual. Aku tak bisa mengendalikannya. 645 00:38:46,280 --> 00:38:48,280 Kapten Delgado, kau di sana? 646 00:38:48,360 --> 00:38:50,560 Mesin kanan terbakar. Aku ulangi. 647 00:38:50,640 --> 00:38:52,800 Mesin kanan terbakar. Aku akan jatuh! 648 00:38:52,880 --> 00:38:55,640 Levi. Levi, kau dengar? 649 00:39:00,680 --> 00:39:02,080 Sinyal Hilang 650 00:39:06,800 --> 00:39:08,040 Kita kehilangan dia.