1
00:00:03,360 --> 00:00:04,480
Sebelumnya dalam La Brea
2
00:00:07,760 --> 00:00:08,800
Sam!
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,520
Kau lihat
seorang pria, pertengahan 20-an?
4
00:00:10,560 --> 00:00:11,616
Tinggi 182 cm, rambut cokelat?
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,000
Apa dia berbahaya?
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,160
Apa itu heroin?
7
00:00:14,240 --> 00:00:15,520
Menurutmu ini milik siapa?
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,016
Kau mau
mereka tahu kita menemukannya?
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,360
Aku mencarimu.
10
00:00:18,440 --> 00:00:19,840
Menjauhlah dariku.
11
00:00:20,760 --> 00:00:22,160
Siapa dia?
12
00:00:22,240 --> 00:00:23,240
Dia putraku.
13
00:00:24,400 --> 00:00:26,160
Tunggu! Bisa berikan pistolnya?
14
00:00:27,880 --> 00:00:29,856
Kami berusaha mendapat izin
meluncurkan misi penyelamatan...
15
00:00:29,880 --> 00:00:31,440
Tapi kami tidak bisa.
Sampai sekarang.
16
00:00:31,520 --> 00:00:33,240
- Apa yang berubah?
- Kau.
17
00:00:37,680 --> 00:00:38,760
Ibu!
18
00:00:40,560 --> 00:00:41,800
Izzy!
19
00:00:46,440 --> 00:00:47,560
Lari!
20
00:00:51,120 --> 00:00:52,920
Ibu!
21
00:01:04,560 --> 00:01:05,960
Hei.
22
00:01:06,040 --> 00:01:08,480
Hei. Suhu tubuhmu turun.
23
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
Bagaimana keadaanmu?
24
00:01:13,120 --> 00:01:14,520
Bisa lebih buruk.
25
00:01:14,600 --> 00:01:17,000
Kau bisa bangun?
26
00:01:18,720 --> 00:01:19,800
Bagaimana keadaan Sam?
27
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
Biar kuperiksa.
28
00:01:23,160 --> 00:01:25,200
Bangunlah dan regangkan kakimu.
29
00:01:33,320 --> 00:01:34,400
Apa maumu?
30
00:01:34,480 --> 00:01:36,720
Hanya ingin memeriksa keadaannya.
31
00:01:36,800 --> 00:01:39,320
Mari lihat. Dia jatuh dari bukit
dan kau membiarkannya mati.
32
00:01:40,160 --> 00:01:41,840
Jadi, menurutku tidak baik.
33
00:01:43,160 --> 00:01:44,680
Maaf atas apa yang terjadi.
34
00:01:44,760 --> 00:01:46,600
Aku mengerti.
Kau memilih Josh daripada dia.
35
00:01:46,680 --> 00:01:48,360
Aku akan lebih memilih ayahku
daripada kau.
36
00:01:48,400 --> 00:01:49,480
Jadi, semua baik-baik saja.
37
00:01:51,840 --> 00:01:53,400
Aku akan ambil makanan.
38
00:01:53,480 --> 00:01:54,960
Aku bisa bawakan sesuatu
jika kau mau.
39
00:01:58,200 --> 00:02:00,720
Aku takkan menghentikanmu.
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,760
- Berikutnya.
- Aku sangat lapar.
41
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
Silakan.
42
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
Berikutnya.
43
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
Sungguh?
44
00:02:13,200 --> 00:02:16,000
- Terima kasih.
- Apa yang mereka lakukan?
45
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Berikutnya.
46
00:02:18,080 --> 00:02:19,520
Terus bergerak.
47
00:02:19,600 --> 00:02:21,520
- Hei. Apa yang terjadi?
- Terima kasih.
48
00:02:22,360 --> 00:02:24,960
Polisi lalu lintas memutuskan
mengumpulkan makanan yang tersisa...
49
00:02:25,000 --> 00:02:26,616
- Dan mulai menjatahnya.
- Aku pernah dengar ide lebih buruk.
50
00:02:26,640 --> 00:02:29,160
Kau tak mendapatkan
keripik tortilla Acar dan Bawang.
51
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Ada apa?
52
00:02:30,680 --> 00:02:32,136
Bukankah kau menyembunyikan
protein batangan di suatu tempat?
53
00:02:32,160 --> 00:02:33,256
- Jika kau tidak...
- Kau tahu, pergilah...
54
00:02:33,280 --> 00:02:34,840
Nikmati sarapanmu di tempat lain.
55
00:02:34,920 --> 00:02:37,960
- Berikutnya.
- Aku tahu ini baru beberapa hari...
56
00:02:38,040 --> 00:02:39,880
Tapi aku yakin
kita akan menjadi teman baik.
57
00:02:39,960 --> 00:02:41,560
Tidak. Maaf.
58
00:02:42,880 --> 00:02:44,360
Kembalikan cokelat Baby Ruth itu!
59
00:02:44,440 --> 00:02:45,576
- Tidak akan terjadi.
- Hei. Ayo.
60
00:02:45,600 --> 00:02:46,920
Kita tenang saja, ya?
61
00:02:48,200 --> 00:02:50,336
Kau sudah dapat bagianmu.
Kini kembalikan dan pergilah.
62
00:02:50,360 --> 00:02:53,160
Ayolah, Bung.
Aku sudah diet jus selama sebulan.
63
00:02:53,240 --> 00:02:54,496
Aku butuh lebih banyak makanan
daripada ini!
64
00:02:54,520 --> 00:02:56,760
Baiklah.
Makanannya sudah tidak banyak.
65
00:02:56,840 --> 00:02:58,536
Maksudmu kau lebih penting
dari semua orang di sini?
66
00:02:58,560 --> 00:02:59,976
Aku tak peduli siapa yang dapat apa.
67
00:03:00,000 --> 00:03:02,200
Tapi jika aku tak makan
dalam lima detik ke depan...
68
00:03:02,280 --> 00:03:04,040
Aku tak akan bersikap baik.
69
00:03:05,120 --> 00:03:06,200
Baiklah.
70
00:03:07,320 --> 00:03:08,800
Ini cokelat batangmu.
71
00:03:09,840 --> 00:03:10,880
Sudah puas?
72
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Apa lagi sekarang?
73
00:03:27,360 --> 00:03:29,000
Baik, ayo, ayo!
74
00:03:45,520 --> 00:03:47,400
Josh. Josh, ada apa?
75
00:04:19,920 --> 00:04:22,000
Kurasa tak ada yang dapat
camilan Baby Ruth sekarang.
76
00:04:28,240 --> 00:04:31,400
Pangkalan AU AS
El Segundo, California
77
00:04:42,360 --> 00:04:44,400
- Dr. Nathan.
- Gavin.
78
00:04:45,080 --> 00:04:46,720
Terima kasih sudah mengundangku.
79
00:04:46,800 --> 00:04:48,480
Kau bagian penting dari misi ini.
80
00:04:48,560 --> 00:04:51,280
Timku membuat peta
tentang rupa Los Angeles...
81
00:04:51,360 --> 00:04:52,840
Pada tahun 10.000 SM.
82
00:04:52,920 --> 00:04:54,176
Aku ingin kau memberi tahu mereka...
83
00:04:54,200 --> 00:04:56,280
Semua yang kau tahu
tentang tempat itu.
84
00:04:56,360 --> 00:04:57,896
Bantu mereka mencari tahu
keberadaan para penyintas.
85
00:04:57,920 --> 00:04:59,280
Tentu saja.
86
00:04:59,360 --> 00:05:01,880
Kita akan terbang ke sana
dan kembali sesering mungkin...
87
00:05:01,960 --> 00:05:03,240
Jangan tinggalkan siapa pun.
88
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
Siapa pilotnya?
89
00:05:04,920 --> 00:05:07,360
Kami sedang memeriksa daftar calon.
90
00:05:08,920 --> 00:05:10,960
Kalau begitu,
aku ingin mengajukan diri.
91
00:05:12,200 --> 00:05:14,640
Kau butuh seseorang yang
menerbangkan prototipe eksperimental.
92
00:05:14,680 --> 00:05:16,816
Kau takkan menemukan orang lain
yang lebih memenuhi syarat.
93
00:05:16,840 --> 00:05:18,760
Kau sudah tidak
di Angkatan Udara lagi, Gavin.
94
00:05:19,880 --> 00:05:22,480
Butuh banyak bujukan
untuk membuat misi ini disetujui.
95
00:05:22,560 --> 00:05:24,360
Maaf, memang harus begini.
96
00:05:26,480 --> 00:05:27,640
{\an5}Ada seseorang yang kukenal.
97
00:05:27,720 --> 00:05:29,560
Kami sudah lama tak bicara...
98
00:05:29,640 --> 00:05:32,120
Tapi tak ada pilot
yang lebih kupercaya.
99
00:05:32,200 --> 00:05:33,656
Kujamin dia orang
yang kau pertimbangkan.
100
00:05:33,680 --> 00:05:36,240
- Siapa namanya?
- Levi Delgado.
101
00:05:36,320 --> 00:05:37,720
Kami satu sekolah penerbangan.
102
00:05:38,720 --> 00:05:40,440
Dia salah satu teman terdekatku.
103
00:05:40,520 --> 00:05:43,120
Dia sudah setahun di luar negeri,
menjalankan operasi di Ramstein.
104
00:05:43,200 --> 00:05:46,600
Tapi kudengar dia dipindahkan kembali
ke Vandenberg.
105
00:05:47,360 --> 00:05:49,840
Ya, kau benar.
Dia ada di daftar kita.
106
00:05:49,920 --> 00:05:51,120
Biarkan aku menelepon.
107
00:05:57,920 --> 00:06:00,200
Tidak ada apa pun. Semuanya hilang.
108
00:06:01,520 --> 00:06:03,360
Makhluk apa itu?
109
00:06:03,440 --> 00:06:04,560
Makhluk itu?
110
00:06:04,640 --> 00:06:07,320
Makhluk itu disebut
Kungkang Tanah Raksasa.
111
00:06:08,120 --> 00:06:09,640
Salah satu mamalia terbesar...
112
00:06:09,720 --> 00:06:11,256
Yang pernah berkeliaran
di Amerika Utara.
113
00:06:11,280 --> 00:06:14,280
{\an5}- Atau harus kubilang dulu.
- Dulu?
114
00:06:14,360 --> 00:06:15,680
Maksudnya, itu sudah punah.
115
00:06:16,600 --> 00:06:18,696
Jika makhluk itu sudah punah,
lalu kenapa ada di sini?
116
00:06:18,720 --> 00:06:20,600
Kenapa ada di sini?
117
00:06:23,160 --> 00:06:24,640
{\an5}Ini rumahnya.
118
00:06:27,040 --> 00:06:29,520
Aku tahu ini mungkin sulit
kalian pahami...
119
00:06:29,600 --> 00:06:31,296
Tapi kurasa saat kita jatuh
ke lubang itu...
120
00:06:31,320 --> 00:06:33,880
Kita tiba di sekitar tahun 10.000 SM.
121
00:06:33,960 --> 00:06:36,360
Atau "Sebelum Era Umum"
untuk kaum non-Kristen.
122
00:06:36,440 --> 00:06:38,280
Bung, apa maksudmu?
123
00:06:38,360 --> 00:06:41,720
Pengenalan perjalanan waktu
jelas sangat sulit diterima.
124
00:06:44,920 --> 00:06:46,360
Ayolah.
125
00:06:46,440 --> 00:06:48,920
Kalian tidak percaya
dengan kegilaan ini, bukan?
126
00:06:49,000 --> 00:06:50,360
Kurasa Scott benar.
127
00:06:50,440 --> 00:06:51,760
Benarkah?
128
00:06:53,480 --> 00:06:54,840
Aku tahu bagaimana kedengarannya.
129
00:06:54,920 --> 00:06:58,280
Tapi kita melihat
Kucing Bergigi Pedang di hutan.
130
00:06:58,360 --> 00:06:59,720
Perbukitan yang kita lihat...
131
00:06:59,800 --> 00:07:02,000
Mereka tampak identik
dengan Hollywood Hills.
132
00:07:03,400 --> 00:07:06,400
- Kurasa kita masih di LA?
- Tidak mungkin.
133
00:07:06,480 --> 00:07:11,640
Entah bagaimana,
kita ada di masa lalu.
134
00:07:11,720 --> 00:07:12,976
Itulah yang membawa kita ke sini.
135
00:07:13,000 --> 00:07:14,520
Kita semua jatuh
dari cahaya yang sama.
136
00:07:16,800 --> 00:07:18,616
Tapi jika itu benar,
bagaimana cara kita pulang?
137
00:07:18,640 --> 00:07:20,960
{\an5}Tidak duduk-duduk di sini
dan membicarakan teori gila.
138
00:07:21,040 --> 00:07:22,416
Bagaimana kau menjelaskan semua ini?
139
00:07:22,440 --> 00:07:24,120
Aku tidak perlu melakukannya.
140
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
Jika kalian ingin tetap di sini,
silakan.
141
00:07:25,880 --> 00:07:28,280
Tapi aku akan mencari orang
yang tahu di mana kita...
142
00:07:28,360 --> 00:07:29,760
Dan aku akan pergi dari sini.
143
00:07:30,520 --> 00:07:32,456
Dengar, kita semua punya orang
yang menunggu kita.
144
00:07:32,480 --> 00:07:33,640
Kita akan mencari cara.
145
00:07:33,720 --> 00:07:35,416
Tapi takkan ada yang terjadi
jika kita mati kelaparan.
146
00:07:35,440 --> 00:07:38,160
Dia benar. Makhluk itu memakan
semua makanan kita.
147
00:07:38,240 --> 00:07:39,960
Apa yang kau pikirkan, Eve?
148
00:07:42,880 --> 00:07:44,080
Kita harus berburu.
149
00:07:57,680 --> 00:07:59,960
Kapten Delgado,
kita mendekati hanggar.
150
00:08:05,440 --> 00:08:06,480
Paman Levi!
151
00:08:06,560 --> 00:08:07,680
Hei, Izzy.
152
00:08:09,520 --> 00:08:11,440
Kau terlihat lebih baik.
153
00:08:11,520 --> 00:08:13,160
Bagaimana terapi fisiknya?
154
00:08:13,800 --> 00:08:14,960
Jelas tak menyenangkan.
155
00:08:15,040 --> 00:08:17,440
Hei, jika ada yang bisa melalui ini,
itu kau.
156
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
Hei, Levi.
157
00:08:20,840 --> 00:08:22,720
Aku hanya datang
untuk bicara dengan Gavin.
158
00:08:22,800 --> 00:08:24,000
Dia di belakang.
159
00:08:29,760 --> 00:08:30,920
Hei, Bung.
160
00:08:32,880 --> 00:08:34,920
Aku hanya ingin
kau mendengarnya dariku dahulu.
161
00:08:35,000 --> 00:08:37,040
Mereka memindahkanku ke Ramstein.
162
00:08:38,440 --> 00:08:41,920
Aku benci pergi, terutama dengan Izzy
yang masih memulihkan diri.
163
00:08:43,480 --> 00:08:45,000
Perintah adalah perintah.
164
00:08:45,760 --> 00:08:46,880
Kami akan baik-baik saja.
165
00:08:48,440 --> 00:08:50,640
Eve bilang kau ingin
melihat tempat itu lagi.
166
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
Kapan kau akan melupakan ini, Gavin?
167
00:08:53,480 --> 00:08:55,280
Kembalilah ke kenyataan.
168
00:08:56,800 --> 00:08:59,280
Kau dan Eve membicarakanku
di belakangku?
169
00:08:59,360 --> 00:09:02,320
Dengar, dia takut.
170
00:09:03,880 --> 00:09:05,136
Kami berdua hanya ingin
yang terbaik untukmu.
171
00:09:05,160 --> 00:09:07,336
Jika tak mengendalikan diri,
kau akan kehilangan keluargamu.
172
00:09:07,360 --> 00:09:09,320
Kau pikir aku tak tahu itu?
173
00:09:10,440 --> 00:09:14,600
Hal-hal yang kulihat ini
telah merenggut segalanya dariku.
174
00:09:15,920 --> 00:09:17,320
Aku tak bisa terbang lagi.
175
00:09:18,560 --> 00:09:21,040
Simpan saranmu
karena itu takkan membantu.
176
00:09:24,120 --> 00:09:25,160
Semoga berhasil di Jerman.
177
00:09:48,400 --> 00:09:50,480
Levi, sudah lama sekali.
178
00:09:52,280 --> 00:09:54,760
Aku sangat menyesal
tentang Eve dan Josh.
179
00:09:57,040 --> 00:09:59,240
Mereka memberitahuku saat ke sini.
180
00:09:59,320 --> 00:10:01,320
Katanya kau bisa membantu
menemukan para penyintas?
181
00:10:01,360 --> 00:10:02,480
Benar.
182
00:10:02,560 --> 00:10:07,840
Jadi, tempat yang kau lihat
selama ini...
183
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
Itu sungguhan.
184
00:10:12,560 --> 00:10:15,200
Aku sudah berusaha memahaminya
sepanjang pagi.
185
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Ya.
186
00:10:17,560 --> 00:10:20,240
Kapten Delgado?
Aku Dokter Sophia Nathan.
187
00:10:20,320 --> 00:10:21,680
Aku memimpin misi ini.
188
00:10:21,760 --> 00:10:22,880
Senang bertemu denganmu.
189
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Mari kita mulai.
190
00:10:32,040 --> 00:10:33,160
Hei, boleh aku bertanya?
191
00:10:33,240 --> 00:10:35,960
Kau bilang kau manajer kantor, 'kan?
192
00:10:36,760 --> 00:10:37,840
Benar.
193
00:10:37,920 --> 00:10:40,480
Membuat jerat kelinci dari ranting
adalah bagian dari tugas?
194
00:10:40,560 --> 00:10:42,200
Tidak juga.
195
00:10:42,720 --> 00:10:44,120
Kalau begitu, lanjutkan.
196
00:10:45,520 --> 00:10:47,280
Aku tumbuh di peternakan di Montana.
197
00:10:47,360 --> 00:10:50,800
Jadi, berburu, memancing,
menunggang kuda...
198
00:10:50,880 --> 00:10:52,880
Itu hanya cara hidup bagi kami.
199
00:10:53,880 --> 00:10:56,000
Selain itu, ayahku
sangat menginginkan anak laki-laki.
200
00:10:57,040 --> 00:10:58,120
Kau pernah kembali ke sana?
201
00:10:59,280 --> 00:11:01,561
Sebenarnya, aku sudah merencanakan
perjalanan dengan Izzy.
202
00:11:01,600 --> 00:11:02,840
Urusan ibu dan putrinya.
203
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Tapi...
204
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Tapi apa?
205
00:11:09,680 --> 00:11:13,040
Tapi itu tidak pernah terjadi
karena kecelakaan itu.
206
00:11:15,360 --> 00:11:20,400
Setelah itu, semuanya berubah.
Aku berubah.
207
00:11:22,800 --> 00:11:24,400
Kurasa itu akibat rasa bersalah.
208
00:11:26,080 --> 00:11:29,840
Eve, yang terjadi pada putrimu...
209
00:11:31,200 --> 00:11:32,360
Itu bukan salahmu.
210
00:11:32,440 --> 00:11:35,160
Kau bilang sendiri,
kau terlambat bekerja.
211
00:11:35,240 --> 00:11:36,496
- Tetanggamu menjemputnya.
- Seharusnya aku...
212
00:11:36,520 --> 00:11:37,720
Yang mengendarai mobil.
213
00:11:40,680 --> 00:11:42,640
Siapa yang tahu
hasilnya akan berbeda?
214
00:11:42,960 --> 00:11:45,040
Aku sudah banyak bercerita
tentang diriku.
215
00:11:45,120 --> 00:11:47,760
Aku hampir tak tahu apa pun
tentangmu.
216
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
Begini saja.
217
00:11:51,720 --> 00:11:56,040
Jika ingin menemukan kelinci,
kita mungkin harus diam.
218
00:12:17,000 --> 00:12:18,120
Hei.
219
00:12:20,600 --> 00:12:21,720
Apa yang kau inginkan?
220
00:12:21,800 --> 00:12:23,320
Kau tak boleh sendirian di hutan ini.
221
00:12:24,680 --> 00:12:27,000
Lihat dirimu. Ibu Teladan.
222
00:12:27,080 --> 00:12:29,240
- Aku tahu kau marah.
- Marah?
223
00:12:30,640 --> 00:12:32,480
Mungkin itu cara terbaik
yang kau bisa katakan.
224
00:12:34,800 --> 00:12:38,560
Lucas, yang terjadi
antara aku dan ayahmu...
225
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
Jangan.
226
00:12:47,440 --> 00:12:49,880
Jika kau mau mati di hutan ini,
tak masalah.
227
00:12:49,960 --> 00:12:51,376
Tapi aku jamin,
jika kita tetap bersama...
228
00:12:51,400 --> 00:12:53,520
Kita punya kesempatan lebih baik
untuk bertahan hidup.
229
00:12:53,960 --> 00:12:56,440
Jadi, katakan saja apa yang kau cari.
230
00:12:58,560 --> 00:13:01,560
Jawab saja pertanyaannya.
Bukan berarti kita bersahabat.
231
00:13:07,680 --> 00:13:09,200
Apa-apaan?
232
00:13:09,840 --> 00:13:11,160
Aku menemukannya kemarin.
233
00:13:12,640 --> 00:13:14,000
Seekor harimau jatuh.
234
00:13:15,920 --> 00:13:18,360
Siapa pun yang membangunnya
pasti kembali...
235
00:13:18,440 --> 00:13:21,480
Mengeluarkan harimau itu,
dan mengaturnya ulang.
236
00:13:22,360 --> 00:13:23,456
Jadi, menurutmu
kau bisa melacak mereka...
237
00:13:23,480 --> 00:13:26,160
Mencari jawaban di mana kita berada
dan cara untuk pulang.
238
00:13:26,240 --> 00:13:27,360
Semacam itu.
239
00:13:28,440 --> 00:13:30,440
Atau mungkin ada tempat berlindung
di sekitar sini.
240
00:13:32,320 --> 00:13:34,560
Atau apa pun yang ada di 10.000 SM.
241
00:13:35,840 --> 00:13:37,456
Kau sungguh percaya
di sanalah kita berada?
242
00:13:37,480 --> 00:13:38,720
Entahlah.
243
00:13:42,400 --> 00:13:43,760
Bagaimana kalau kita cari bersama?
244
00:13:50,480 --> 00:13:51,880
Kuanggap itu ya.
245
00:13:54,400 --> 00:13:57,680
Ayah. Sosok besar itu memakan
semua makanan kita.
246
00:13:57,760 --> 00:14:00,600
Pagi ini dimulai dengan baik.
247
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
Ayah? Ada apa?
248
00:14:06,120 --> 00:14:07,600
Ada yang ingin kukatakan padamu.
249
00:14:07,680 --> 00:14:10,160
Baiklah. Kau agak membuatku takut.
250
00:14:11,200 --> 00:14:13,480
Aku tak bisa merasakan kakiku.
251
00:14:14,640 --> 00:14:15,840
Apa maksudmu?
252
00:14:15,920 --> 00:14:17,280
Semalam katamu itu hanya memar.
253
00:14:17,360 --> 00:14:20,400
Awalnya seperti itu.
Tapi ini membengkak dalam semalam.
254
00:14:20,480 --> 00:14:22,960
Cairan berlebih pasti menekan
tulang belakangku.
255
00:14:24,400 --> 00:14:26,280
Tapi itu hanya sementara, 'kan?
256
00:14:26,600 --> 00:14:28,080
Maksudku, bengkaknya akan
mengempis.
257
00:14:28,160 --> 00:14:29,600
Hanya jika cairannya dikeluarkan.
258
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
Baiklah. Jadi, apa yang harus
kita lakukan?
259
00:14:34,480 --> 00:14:37,080
Bukan kita. Kau.
260
00:14:39,320 --> 00:14:40,400
Apa?
261
00:14:40,960 --> 00:14:42,800
- Kau harus keluarkan cairannya.
- Tidak, Ayah.
262
00:14:42,840 --> 00:14:44,400
Dengar.
263
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
Eve membawa kembali
perbekalan medis dari ambulans.
264
00:14:46,560 --> 00:14:48,120
Semua yang kau butuhkan ada di sana.
265
00:14:48,200 --> 00:14:49,920
Ayah, aku bukan dokter.
266
00:14:50,000 --> 00:14:51,216
Aku bahkan bukan
mahasiswa pra-kedokteran.
267
00:14:51,240 --> 00:14:52,320
Ingat, aku sudah keluar?
268
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
Ini prosedur sederhana.
269
00:14:54,080 --> 00:14:55,136
Aku akan memandumu
tahap demi tahap.
270
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
- Ini gila.
- Tidak ada lagi...
271
00:14:57,240 --> 00:14:58,640
Yang bisa melakukannya di sini.
272
00:15:00,880 --> 00:15:03,200
Ini harus pulih
dalam beberapa jam ke depan...
273
00:15:03,840 --> 00:15:05,400
Atau aku mungkin
tak bisa berjalan lagi.
274
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Kau dapat!
275
00:15:19,240 --> 00:15:20,280
Dapat satu.
276
00:15:20,360 --> 00:15:23,160
Kita hanya butuh sepuluh lagi
untuk semuanya.
277
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
Kerja bagus.
278
00:15:26,880 --> 00:15:29,640
Aku benci harus membunuhnya,
tapi kita harus makan, 'kan?
279
00:15:32,080 --> 00:15:33,160
Ty?
280
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Beruang.
281
00:15:41,560 --> 00:15:43,680
- Bagaimana sekarang?
- Jangan lari.
282
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
Baiklah. Pergi. Baik.
283
00:15:57,640 --> 00:15:58,880
Sekarang, lari.
284
00:16:06,560 --> 00:16:09,880
Eve! Eve, lewat sini.
Lewat sini! Ayo!
285
00:16:09,960 --> 00:16:11,920
Lihat, ada gua!
286
00:16:20,480 --> 00:16:21,560
Ia datang!
287
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
Astaga.
288
00:16:47,240 --> 00:16:49,120
Apa ini seperti
situasi darurat medis?
289
00:16:49,200 --> 00:16:53,320
Aku senang pria di sana itu
benar-benar makan rumput.
290
00:16:53,400 --> 00:16:56,200
Secara teknis,
rumput seperti salad...
291
00:17:00,080 --> 00:17:01,160
Itu menjijikkan.
292
00:17:03,280 --> 00:17:05,360
Hei, menurutmu kita di masa lalu?
293
00:17:05,440 --> 00:17:08,280
Maksudku, itu gila, bukan?
294
00:17:08,800 --> 00:17:10,000
Bukan berarti itu tidak benar.
295
00:17:10,520 --> 00:17:13,280
Hei, Kawan-kawan.
Aku butuh bantuan kalian.
296
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
Ada apa?
297
00:17:14,440 --> 00:17:15,496
Intinya, jika aku tak segera
mengempiskan bengkak...
298
00:17:15,520 --> 00:17:18,160
Di punggung ayahku,
dia akan lumpuh.
299
00:17:18,240 --> 00:17:19,560
Banyak yang harus kucerna.
300
00:17:19,640 --> 00:17:22,360
Ya, jadi, aku butuh obat bius.
Untuk membuat mati rasa.
301
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
Seperti alkohol.
302
00:17:23,760 --> 00:17:26,120
Tentu, aku akan mampir
ke BevMo setempat.
303
00:17:26,840 --> 00:17:29,040
Kami akan mencari di mobil.
Kami akan menemukan sesuatu.
304
00:17:29,400 --> 00:17:32,320
Terima kasih. Cepatlah. Kumohon.
305
00:17:35,400 --> 00:17:37,240
Sekarang kau akan membuatnya kecewa.
306
00:17:37,320 --> 00:17:39,136
Jika ada alkohol di sini,
aku pasti sudah menemukannya.
307
00:17:39,160 --> 00:17:42,360
Dia merawatku saat aku terluka.
Pikirkan saja.
308
00:17:42,440 --> 00:17:44,200
Pasti ada yang bisa kita gunakan.
309
00:17:47,840 --> 00:17:49,960
Tunggu. Aku mungkin punya ide.
310
00:17:58,160 --> 00:17:59,320
Itu tidak berguna.
311
00:18:00,160 --> 00:18:02,960
Baiklah.
Kita harus cari jalan keluar lain.
312
00:18:09,680 --> 00:18:10,840
Ada yang datang.
313
00:18:14,040 --> 00:18:15,320
Halo?
314
00:18:16,400 --> 00:18:17,480
Marybeth?
315
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
Lucas?
316
00:18:19,560 --> 00:18:20,800
Sedang apa kalian di sini?
317
00:18:20,880 --> 00:18:23,840
Ada perangkap saber tooth dekat sini.
Kami mencari siapa pemasangnya.
318
00:18:23,920 --> 00:18:25,440
Tapi tak berhasil.
319
00:18:25,520 --> 00:18:28,480
Seekor beruang mengejar kami ke sini.
Pintu masuk gua runtuh.
320
00:18:28,560 --> 00:18:29,840
Itu sebabnya kami selamat.
321
00:18:30,680 --> 00:18:31,840
Apa?
322
00:18:33,960 --> 00:18:36,120
Kau pasti bercanda.
Hanya itu jalan keluar kita.
323
00:18:36,200 --> 00:18:38,520
Tidak. Pasti ada jalan keluar lain.
324
00:18:38,600 --> 00:18:42,560
Ada belahan di gua.
Kami pergi ke kanan, itu jalan buntu.
325
00:18:42,640 --> 00:18:43,936
Mungkin kita bisa keluar
dari jalan lain.
326
00:18:43,960 --> 00:18:45,760
Atau itu jalan buntu lainnya.
327
00:18:46,360 --> 00:18:47,656
Kita tidak bisa diam saja di sini.
328
00:18:47,680 --> 00:18:49,000
Apa aku bilang begitu?
329
00:18:50,160 --> 00:18:52,960
Sepertinya kita pergi ke arah lain,
seperti kata ibumu.
330
00:18:54,360 --> 00:18:55,920
Bagaimana kau tahu dia ibuku?
331
00:18:56,000 --> 00:18:57,600
Tak ada yang berdebat
seperti keluarga.
332
00:19:02,960 --> 00:19:05,120
Hei, Riley Lihat ini.
333
00:19:06,920 --> 00:19:09,320
Tidak ada alkohol, tapi ada ini.
334
00:19:10,360 --> 00:19:11,520
Ini dia.
335
00:19:16,440 --> 00:19:17,800
Apa kau bercanda?
336
00:19:17,880 --> 00:19:19,080
Apa itu?
337
00:19:19,160 --> 00:19:20,560
Ini heroin yang kami temukan.
338
00:19:20,640 --> 00:19:22,920
- Heroin?
- Ada pengedar narkoba di sini.
339
00:19:23,680 --> 00:19:25,296
Tampaknya,
ada kelompok yang cukup eklektik.
340
00:19:25,320 --> 00:19:27,280
Aku sungguh ingin membunuh
kalian berdua.
341
00:19:27,360 --> 00:19:28,480
Aku paham maksudmu.
342
00:19:28,560 --> 00:19:30,360
Tapi aku pernah baca
bahwa dulunya heroin...
343
00:19:30,440 --> 00:19:31,880
Diresepkan sebagai obat pereda nyeri
344
00:19:31,960 --> 00:19:33,520
Di mana kau membacanya?
High Times?
345
00:19:33,600 --> 00:19:36,200
Riley, dia benar.
Heroin mengandung opium.
346
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Itu terbuat dari morfin.
347
00:19:37,360 --> 00:19:39,240
Tapi kau harus menjelaskan
prosedurnya.
348
00:19:39,320 --> 00:19:40,736
Bagaimana kau akan melakukan itu
saat teler?
349
00:19:40,760 --> 00:19:42,800
Kau takkan memberiku dosis penuh.
350
00:19:42,880 --> 00:19:44,600
Secukupnya
untuk mengurangi rasa sakit.
351
00:19:44,680 --> 00:19:45,720
Dengarkan aku.
352
00:19:47,640 --> 00:19:49,160
Aku akan baik-baik saja.
353
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
Aku akan bersamamu
di setiap langkah.
354
00:19:51,640 --> 00:19:53,160
Kau siap melakukan ini?
355
00:20:00,040 --> 00:20:02,600
Ini peta Era Pleistocene Los Angeles.
356
00:20:02,680 --> 00:20:06,160
Berdasarkan yang kau lihat, di mana
kami bisa menemukan para penyintas?
357
00:20:06,240 --> 00:20:09,200
Mereka di sini. Di padang luas ini.
358
00:20:10,200 --> 00:20:12,480
- Kau pernah melihat mereka di sana?
- Benar.
359
00:20:13,720 --> 00:20:16,480
Di sinilah aku menemukan cincin Eve.
Di luar Mulholland.
360
00:20:17,600 --> 00:20:19,680
Aku juga melihatnya berjalan
di tepi sungai.
361
00:20:19,760 --> 00:20:21,480
Ada satu di area itu.
362
00:20:21,560 --> 00:20:23,080
Yang sekarang menjadi Sungai LA.
363
00:20:23,920 --> 00:20:26,416
Di antara kedua titik itu, hanya ada
satu lahan terbuka yang besar.
364
00:20:26,440 --> 00:20:28,800
Sebagian besar medannya hutan lebat
dan lahan basah.
365
00:20:29,160 --> 00:20:30,720
Tahu di mana aku bisa mendarat?
366
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Berdasarkan topografi...
367
00:20:31,880 --> 00:20:34,800
Seharusnya ada sebidang tanah
sekitar 1,6 km ke utara.
368
00:20:36,680 --> 00:20:37,880
Bagaimana?
369
00:20:41,680 --> 00:20:42,800
Siapkan rencana penerbangan.
370
00:20:43,560 --> 00:20:45,216
Kita bertemu di sini satu jam lagi
dan meninjaunya.
371
00:20:45,240 --> 00:20:47,520
- Baiklah, ayo.
- Dan atur koordinat pelacakan.
372
00:20:47,600 --> 00:20:49,360
Jika bisa,
aku akan membutuhkan semuanya.
373
00:20:49,440 --> 00:20:51,280
Di Elevation ini,
perkiraan kecepatan angin.
374
00:20:51,360 --> 00:20:52,576
Apa pun yang mungkin bisa
kau prediksi.
375
00:20:52,600 --> 00:20:53,640
Ya, Pak.
376
00:20:57,520 --> 00:21:00,320
- Aku tidak tahu harus berkata apa.
- Kau tak perlu mengatakan apa pun.
377
00:21:00,480 --> 00:21:01,640
Aku senang kau di sini.
378
00:21:02,480 --> 00:21:04,880
Jika bukan aku
yang menerbangkan pesawat itu...
379
00:21:04,960 --> 00:21:06,080
Itu pasti kau.
380
00:21:10,480 --> 00:21:11,800
Ini Izzy.
381
00:21:11,880 --> 00:21:14,600
Dia ingin bertemu denganmu
sebelum kau terbang.
382
00:21:14,680 --> 00:21:15,680
Ayo.
383
00:21:17,280 --> 00:21:19,480
Aku tak percaya kau sudah cukup usia
untuk mengemudi.
384
00:21:19,560 --> 00:21:20,936
Ditambah, mereka memberiku
pelat difabel...
385
00:21:20,960 --> 00:21:23,520
Artinya aku bisa parkir
di mana pun aku mau.
386
00:21:23,600 --> 00:21:26,000
Itu sangat berharga.
387
00:21:26,080 --> 00:21:28,240
Selamat. Dia mewarisi ini darimu.
388
00:21:28,320 --> 00:21:31,080
Ya. Meskipun, ini sebabnya
kau seharusnya tak meninggalkan kota.
389
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
Dia butuh panutan yang lebih baik.
390
00:21:35,400 --> 00:21:37,480
Hei. Kau baik-baik saja?
391
00:21:38,280 --> 00:21:40,360
Aku sangat gugup,
aku merasa ingin muntah.
392
00:21:42,040 --> 00:21:43,400
Jangan khawatir.
393
00:21:43,480 --> 00:21:45,240
Aku akan ke sana dan segera kembali.
394
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Harus.
395
00:21:47,520 --> 00:21:49,520
Siapa lagi yang menjadi
pemandu wisataku di Berlin?
396
00:21:49,560 --> 00:21:50,720
Aku akan senang melakukannya.
397
00:21:52,720 --> 00:21:54,800
Ibu bilang itu salah satu
tempat favoritnya.
398
00:21:57,680 --> 00:22:00,880
Ini kota yang luar biasa.
Kau akan menyukainya.
399
00:22:00,960 --> 00:22:03,000
Itu salah satu alasanku
memilih untuk pergi ke sana.
400
00:22:10,280 --> 00:22:12,440
Omong-omong, kita harus kembali.
401
00:22:26,640 --> 00:22:28,200
Obatnya sudah bekerja?
402
00:22:28,280 --> 00:22:29,960
Aku tidak merasakan sakit.
403
00:22:30,040 --> 00:22:32,160
Baiklah. Kurasa itu bagus.
404
00:22:32,240 --> 00:22:33,960
Jadi, apa yang pertama?
405
00:22:34,040 --> 00:22:35,640
Seperti kataku.
406
00:22:35,720 --> 00:22:38,240
Gerakkan jarimu ke punggung bawahku.
407
00:22:39,400 --> 00:22:41,280
Baiklah. Aku mengerti.
408
00:22:41,360 --> 00:22:42,720
Ya, tekan.
409
00:22:44,240 --> 00:22:46,280
Di sanalah lumbarnya bertemu...
410
00:22:46,360 --> 00:22:47,400
Tulang kelangkang.
411
00:22:50,640 --> 00:22:53,720
Kurasa kita memberinya
terlalu banyak.
412
00:22:53,800 --> 00:22:55,240
Aku baik-baik saja.
413
00:22:57,600 --> 00:23:00,160
Di sanalah
kau akan memasukkan jarumnya.
414
00:23:01,960 --> 00:23:03,560
Begitu kau merasa ada yang pecah...
415
00:23:04,640 --> 00:23:08,400
Pasang suntikannya,
ambil enam cc.
416
00:23:11,520 --> 00:23:13,400
Baiklah.
Aku akan memasukkannya sekarang.
417
00:23:13,480 --> 00:23:14,680
Ingatlah...
418
00:23:16,320 --> 00:23:19,600
Kau harus menembus ototnya
begitu kau melakukannya.
419
00:23:22,520 --> 00:23:23,880
Setelah itu apa, Ayah?
420
00:23:26,320 --> 00:23:28,120
Setelah itu apa, Ayah?
421
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
Ayah? Astaga, Ayah!
422
00:23:37,960 --> 00:23:39,056
Kita sudah cukup lama berjalan.
423
00:23:39,080 --> 00:23:40,600
Mungkin kita harus beristirahat?
424
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
Terima kasih.
425
00:23:48,840 --> 00:23:50,160
Hei, diam.
426
00:23:50,240 --> 00:23:51,400
Kau dengar itu?
427
00:24:06,280 --> 00:24:07,360
Ini jalan buntu.
428
00:24:07,440 --> 00:24:09,080
Kita harus terus memeriksa guanya.
429
00:24:09,160 --> 00:24:11,216
Kita sudah pergi ke arah lain.
Kita sudah mencari ke mana-mana.
430
00:24:11,240 --> 00:24:13,040
Aku tak mau mati di gua ini.
431
00:24:13,120 --> 00:24:14,520
Aku akan mencari jalan keluar.
432
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
Bagaimana kita melakukannya?
433
00:24:16,880 --> 00:24:18,960
Ini bukan jalan buntu.
434
00:24:19,040 --> 00:24:20,520
Ada alga.
435
00:24:20,600 --> 00:24:22,440
Alga butuh sinar matahari
untuk tumbuh.
436
00:24:22,520 --> 00:24:24,560
Berarti asalnya dari tempat lain.
437
00:24:24,640 --> 00:24:26,240
Di tempat yang ada cahaya.
438
00:24:26,320 --> 00:24:28,040
Menurutmu ada jalan keluar
di bawah air?
439
00:24:29,200 --> 00:24:31,240
Hanya ada satu cara
untuk mengetahuinya.
440
00:24:31,320 --> 00:24:33,960
Ty, kita tak tahu ada apa
di dalam air itu...
441
00:24:34,040 --> 00:24:36,240
Apalagi jika mengarah
ke suatu tempat.
442
00:24:36,320 --> 00:24:38,240
Tidak, itu terlalu berbahaya.
443
00:24:39,120 --> 00:24:40,440
Begitu juga dengan tetap di sini.
444
00:24:41,400 --> 00:24:43,480
Eve, dia benar.
445
00:24:44,160 --> 00:24:47,320
- Kita harus mencoba.
- Tidak. Pasti ada cara lain.
446
00:24:47,440 --> 00:24:49,400
- Ty.
- Ty.
447
00:24:49,480 --> 00:24:50,600
- Aku tak melihatnya.
- Ayo!
448
00:24:50,680 --> 00:24:51,680
- Ty.
- Ty.
449
00:24:51,760 --> 00:24:52,960
Ty.
450
00:24:55,480 --> 00:24:57,640
Mungkin kita harus mengejarnya.
451
00:24:57,720 --> 00:24:59,280
Mungkin dia menemukan sisi lain.
452
00:25:00,600 --> 00:25:01,640
Atau mungkin tidak.
453
00:25:02,600 --> 00:25:03,680
Ayo, Ty.
454
00:25:09,720 --> 00:25:11,240
Ayolah...
455
00:25:13,840 --> 00:25:15,000
Ty!
456
00:25:16,440 --> 00:25:18,280
Ty. Kau baik-baik saja?
457
00:25:18,360 --> 00:25:19,960
Ya.
458
00:25:20,040 --> 00:25:22,280
Ada jalan keluar, di sisi lain gua.
459
00:25:28,080 --> 00:25:30,760
Tapi ada hal lain
yang harus kalian lihat.
460
00:25:34,880 --> 00:25:37,680
- Semua baik saja?
- Ya.
461
00:25:37,760 --> 00:25:41,280
Hanya perencanaan
sebelum penerbangan.
462
00:25:44,480 --> 00:25:45,880
Ada apa?
463
00:25:45,960 --> 00:25:48,040
Kita berdua tahu kelanjutan misi ini.
464
00:25:49,240 --> 00:25:51,000
Aku ingin mengatakan sesuatu.
465
00:25:52,680 --> 00:25:54,160
Kenapa kau pergi ke Jerman?
466
00:25:55,920 --> 00:25:57,600
Aku dipindahkan.
467
00:25:57,680 --> 00:25:59,200
Kau tak jujur.
468
00:25:59,280 --> 00:26:01,296
Kau baru saja bilang ke Izzy
kau memilih pergi ke sana.
469
00:26:01,320 --> 00:26:02,360
Gavin, lupakan saja.
470
00:26:02,440 --> 00:26:03,920
Levi, lihat aku
dan katakan aku salah.
471
00:26:08,960 --> 00:26:10,080
Kenapa kau pergi?
472
00:26:19,000 --> 00:26:20,960
Aku pergi karena aku
tak sanggup mengatasinya.
473
00:26:24,960 --> 00:26:26,000
Tak sanggup mengatasi apa?
474
00:26:29,360 --> 00:26:30,400
Kau dan Eve.
475
00:26:37,240 --> 00:26:41,480
Kau harus mengerti, Eve takut.
476
00:26:43,520 --> 00:26:46,040
Kau juga selalu minum-minum...
477
00:26:46,120 --> 00:26:50,000
Membicarakan tempat
yang kita tidak tahu itu nyata.
478
00:26:51,200 --> 00:26:52,360
Kau masih mencintainya?
479
00:27:00,800 --> 00:27:02,040
Gavin, maafkan aku.
480
00:27:20,160 --> 00:27:21,240
Ayah?
481
00:27:21,320 --> 00:27:23,800
Ayah, kumohon, bangunlah.
482
00:27:23,880 --> 00:27:25,000
Kurasa itu takkan berhasil.
483
00:27:25,080 --> 00:27:27,800
- Jangan bicara lagi.
- Aku tidak tahu harus bagaimana.
484
00:27:27,880 --> 00:27:29,200
Tidak tanpa dia memanduku.
485
00:27:29,280 --> 00:27:32,280
Dia sudah melakukannya.
Ingat saja ucapannya.
486
00:27:32,360 --> 00:27:37,200
Begitu terasa ada denyut,
pasang jarum suntiknya, ambil 6 cc.
487
00:27:38,440 --> 00:27:39,560
Baiklah.
488
00:27:42,040 --> 00:27:44,160
Hei. Kau pasti bisa.
489
00:27:44,240 --> 00:27:46,440
Aku tak yakin bisa.
490
00:27:46,520 --> 00:27:49,640
Tutup matamu, tarik napas yang dalam.
491
00:27:55,520 --> 00:27:56,640
Itu membantu?
492
00:28:08,480 --> 00:28:09,800
Tak ada cairan.
493
00:28:09,880 --> 00:28:13,160
Tak ada apa-apa.
Mungkin aku kurang jauh.
494
00:28:13,240 --> 00:28:14,520
- Aku tak tahu.
- Baru saja.
495
00:28:14,600 --> 00:28:15,920
- Aku tak tahu.
- Teruskan saja.
496
00:28:18,720 --> 00:28:19,760
Baiklah.
497
00:28:51,440 --> 00:28:53,680
Baiklah. Sudah 6 cc.
498
00:28:53,760 --> 00:28:55,000
Kurasa kau berhasil, Riley.
499
00:28:57,320 --> 00:28:58,720
Boleh bicara sekarang?
500
00:28:59,240 --> 00:29:03,360
Sekarang kita tunggu dia bangun,
lihat apa dia bisa rasakan kakinya.
501
00:29:08,840 --> 00:29:10,520
- Kau tak apa?
- Ya.
502
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
Lewat sini.
503
00:29:18,840 --> 00:29:19,960
Sial.
504
00:29:22,240 --> 00:29:23,360
Apa-apaan?
505
00:29:26,480 --> 00:29:28,120
Dia tinggal di gua ini.
506
00:29:31,560 --> 00:29:34,480
Perguruan Tinggi Kelson Valley,
Mojave California.
507
00:29:34,560 --> 00:29:36,640
- Bagaimana dia bisa kemari?
- Entahlah.
508
00:29:36,720 --> 00:29:40,040
Tapi dari tanda-tanda ini,
setidaknya sudah beberapa tahun.
509
00:29:42,680 --> 00:29:43,720
Sampai dia menyerah.
510
00:29:43,800 --> 00:29:45,120
Menembak kepalanya.
511
00:29:48,000 --> 00:29:52,360
Dia di sini selama itu.
Dia tak pernah temukan jalan pulang.
512
00:29:52,440 --> 00:29:53,680
Begitu juga kita.
513
00:30:04,440 --> 00:30:08,720
Kumohon bangunlah, Ayah.
Astaga, kumohon.
514
00:30:12,120 --> 00:30:14,720
- Riley?
- Ayah?
515
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
Ayah!
516
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
Hei. Ayo berdiri.
517
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
Ini.
518
00:30:28,240 --> 00:30:29,480
Ayah bisa merasakan sesuatu?
519
00:30:31,840 --> 00:30:33,720
- Entah.
- Baik.
520
00:30:33,800 --> 00:30:36,480
Coba gerakkan jari kaki Ayah.
521
00:30:41,640 --> 00:30:42,760
Aku tak bisa.
522
00:30:43,680 --> 00:30:45,120
Berusahalah lebih keras. Ayo.
523
00:30:46,880 --> 00:30:48,520
Ayolah, Ayah.
524
00:30:48,600 --> 00:30:50,160
Teruslah berusaha.
525
00:30:50,240 --> 00:30:51,240
Ayo.
526
00:30:55,480 --> 00:30:56,520
Itu bergerak!
527
00:30:58,000 --> 00:30:59,120
Itu bergerak.
528
00:31:01,120 --> 00:31:02,400
Aku membanggakanmu.
529
00:31:02,480 --> 00:31:05,600
Terima kasih, tapi aku terkena
delapan serangan jantung hari ini.
530
00:31:05,680 --> 00:31:07,600
Jadi, jangan lakukan itu lagi, ya?
531
00:31:08,400 --> 00:31:09,560
Baik.
532
00:31:15,440 --> 00:31:18,080
Kita tak bisa beri tahu siapa pun
hal yang kita temukan di gua itu.
533
00:31:18,920 --> 00:31:21,640
Saat ini, orang-orang
masih punya harapan.
534
00:31:22,320 --> 00:31:24,200
Kita ambil itu, itu berbahaya.
535
00:31:25,000 --> 00:31:26,480
Meski kita merahasiakan ini...
536
00:31:26,560 --> 00:31:28,016
Orang-orang akan cepat
kehilangan harapan...
537
00:31:28,040 --> 00:31:30,720
- saat mereka mati kelaparan.
- Tak ada yang akan mati kelaparan.
538
00:31:30,840 --> 00:31:32,960
Orang di gua itu,
dia tinggal di sini cukup lama.
539
00:31:33,040 --> 00:31:34,560
Dia jelas menemukan makanan.
540
00:31:36,360 --> 00:31:39,000
Eve? Kau mau ke mana?
541
00:31:39,080 --> 00:31:40,160
Lihat.
542
00:31:42,800 --> 00:31:44,400
Lihat ini.
543
00:31:44,480 --> 00:31:45,640
Jamur.
544
00:31:48,760 --> 00:31:50,960
Tidak. Aku tak mau makan itu.
Itu mungkin beracun.
545
00:31:51,040 --> 00:31:52,960
Tidak. Percayalah.
546
00:31:53,040 --> 00:31:54,096
Ini ada di mana-mana
di tempatku tumbuh besar.
547
00:31:54,120 --> 00:31:55,440
Ini disebut ayam hutan.
548
00:31:59,240 --> 00:32:01,640
Namun, rasanya lebih enak
saat dimasak.
549
00:32:08,680 --> 00:32:10,320
Baik, aku sungguh kelaparan.
550
00:32:10,400 --> 00:32:11,520
Selamat bergabung.
551
00:32:12,120 --> 00:32:13,920
Kau ingat film Alive itu?
552
00:32:14,000 --> 00:32:15,616
Cerita tentang tim sepak bola
yang jatuh di Andes...
553
00:32:15,640 --> 00:32:17,000
Dan semuanya saling memakan?
554
00:32:17,560 --> 00:32:19,936
Aku hanya mau tahu berapa lama
kita akan sampai di titik itu.
555
00:32:19,960 --> 00:32:21,976
Karena mereka menjadi kanibal
lebih cepat dari yang kau kira.
556
00:32:22,000 --> 00:32:24,040
Ingat soal tak boleh bicara?
557
00:32:24,480 --> 00:32:25,640
Mari coba lagi.
558
00:32:27,080 --> 00:32:28,760
- Josh.
- Ibu.
559
00:32:29,320 --> 00:32:30,480
Dari mana saja Ibu?
560
00:32:31,080 --> 00:32:33,080
- Hei.
- Kenapa kau basah kuyup?
561
00:32:33,160 --> 00:32:35,120
- Ceritanya panjang. Kau tak apa-apa?
- Ya.
562
00:32:35,200 --> 00:32:36,320
- Ya?
- Lebih baik.
563
00:32:36,400 --> 00:32:38,120
- Baik.
- Kau berhasil menemukan makanan?
564
00:32:38,200 --> 00:32:43,040
Tidak dengan berburu.
Namun, kami menemukan ini.
565
00:32:44,160 --> 00:32:45,720
Eve sungguh membantu semua orang.
566
00:32:45,800 --> 00:32:47,000
- Terima kasih.
- Luar biasa.
567
00:32:47,320 --> 00:32:49,040
Lagi pula, aku berpikir
untuk menjadi vegan.
568
00:32:49,080 --> 00:32:51,000
Ada banyak untuk semua orang.
569
00:32:51,920 --> 00:32:54,120
Kurasa kalian tak menemukan
orang lain di luar sana, ya?
570
00:32:58,360 --> 00:33:00,840
Tidak. Tak satu pun.
571
00:33:14,320 --> 00:33:15,480
Semoga berhasil.
572
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
Bisa beri kami waktu sebentar?
573
00:33:27,080 --> 00:33:28,320
- Gavin!
- Levi...
574
00:33:28,400 --> 00:33:30,440
Saat ini yang penting adalah misi.
575
00:33:32,480 --> 00:33:35,560
Saat kau menemukan Eve,
berikan ini kepadanya.
576
00:33:42,040 --> 00:33:43,920
Bawa keluargaku pulang.
577
00:33:44,000 --> 00:33:45,320
Aku berjanji.
578
00:34:00,600 --> 00:34:01,760
Apa maumu?
579
00:34:04,640 --> 00:34:07,280
Dengar, tentang ayahmu.
580
00:34:07,360 --> 00:34:08,680
Aku tak mau membicarakannya.
581
00:34:08,760 --> 00:34:10,080
Aku mau kau tahu.
582
00:34:11,640 --> 00:34:12,720
Perbuatanku...
583
00:34:13,960 --> 00:34:15,360
Aku tak punya pilihan.
584
00:34:16,000 --> 00:34:17,400
Kau yang menentukan.
585
00:34:18,200 --> 00:34:19,320
Kau punya pilihan.
586
00:34:19,400 --> 00:34:22,160
Aku tak mau akhirnya seperti itu.
587
00:34:22,240 --> 00:34:24,680
Aku tak akan berdiri di sini
dan meminta maaf.
588
00:34:25,560 --> 00:34:27,880
Tidak, kau takkan melakukannya, 'kan?
589
00:34:28,560 --> 00:34:29,960
Aku tak mau bicara denganmu.
590
00:34:31,680 --> 00:34:33,280
Aku tak mau berurusan denganmu.
591
00:34:35,040 --> 00:34:36,320
Kau sendirian.
592
00:35:02,360 --> 00:35:03,400
Hei.
593
00:35:03,880 --> 00:35:05,080
Hei.
594
00:35:07,120 --> 00:35:09,440
Entah apa aku bisa
melewati hari ini tanpamu.
595
00:35:09,520 --> 00:35:11,960
Firasatku bilang
kau pasti akan menemukan cara.
596
00:35:14,880 --> 00:35:15,960
Eve.
597
00:35:18,000 --> 00:35:20,640
Dengar, aku berutang
penjelasan padamu.
598
00:35:21,880 --> 00:35:23,920
Tentang apa yang kualami.
599
00:35:25,120 --> 00:35:26,920
Kau tahu,
kenapa aku punya pistol. Semuanya.
600
00:35:31,600 --> 00:35:34,080
Aku punya tumor otak, Eve.
601
00:35:34,520 --> 00:35:35,720
Itu fatal.
602
00:35:36,800 --> 00:35:38,160
Astaga, Ty.
603
00:35:39,920 --> 00:35:41,280
Aku turut prihatin.
604
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
Sejak didiagnosis, aku...
605
00:35:43,600 --> 00:35:45,280
Aku merasa kehilangan tujuanku.
606
00:35:47,120 --> 00:35:48,640
Aku berhenti praktik.
607
00:35:49,040 --> 00:35:50,600
Aku menjauhkan istriku.
608
00:35:51,840 --> 00:35:54,200
Aku hanya ingin semuanya berakhir.
Tapi...
609
00:35:55,800 --> 00:35:58,080
Aku tidak mau berakhir
seperti pria di gua itu.
610
00:35:59,840 --> 00:36:01,160
Jadi, aku...
611
00:36:04,360 --> 00:36:06,200
Maukah kau menyimpan ini untukku?
612
00:36:08,240 --> 00:36:09,360
Tentu.
613
00:36:14,920 --> 00:36:18,640
Kau juga harus membuat pilihan, Eve.
614
00:36:19,560 --> 00:36:22,240
Rasa bersalah terlalu berat
untuk ditanggung.
615
00:36:23,320 --> 00:36:24,440
Kau bisa melepaskannya.
616
00:36:24,520 --> 00:36:25,680
Tak semudah itu.
617
00:36:25,760 --> 00:36:26,800
Kenapa tidak?
618
00:36:30,560 --> 00:36:32,920
Pada hari kecelakaan itu,
aku tidak bekerja lembur.
619
00:36:40,040 --> 00:36:41,520
Aku bersama seseorang.
620
00:36:49,960 --> 00:36:51,240
Aku mengerti.
621
00:36:53,040 --> 00:36:55,240
Tapi itu tak ada hubungannya
dengan apa yang terjadi.
622
00:36:55,560 --> 00:36:56,600
Mungkin sulit dipercaya...
623
00:36:56,640 --> 00:36:59,200
Karena itu yang kau katakan
pada dirimu selama ini.
624
00:36:59,680 --> 00:37:01,120
Tapi itu yang sebenarnya.
625
00:37:02,600 --> 00:37:06,160
Aku tahu kau tidak memintanya,
tapi saranku?
626
00:37:07,960 --> 00:37:09,120
Majulah.
627
00:37:10,440 --> 00:37:11,960
Karena rasa bersalah ini...
628
00:37:13,400 --> 00:37:15,120
Tidak ada gunanya padamu.
629
00:37:42,160 --> 00:37:44,480
Aku 2.000 kaki di atas La Brea.
630
00:37:45,520 --> 00:37:47,080
Memulai penurunan.
631
00:37:54,680 --> 00:37:57,000
Baik, aku memasuki lubang reruntuhan.
632
00:38:03,880 --> 00:38:05,520
Stabilisator aktif.
633
00:38:16,400 --> 00:38:18,200
Aku dapat bacaan tak biasa di sini.
634
00:38:18,280 --> 00:38:19,440
Apa yang kau lihat, Kapten?
635
00:38:21,600 --> 00:38:23,360
Ulangi, ada gangguan.
636
00:38:25,600 --> 00:38:26,960
Aku berusaha...
637
00:38:28,960 --> 00:38:29,960
Sinyal Hilang
638
00:38:30,040 --> 00:38:31,280
kehilangan kendali...
639
00:38:32,320 --> 00:38:34,880
Kehilangan kendali mesin satu.
Ulangi!
640
00:38:34,960 --> 00:38:36,160
- Levi?
- Kendali...
641
00:38:36,240 --> 00:38:37,576
- Masuklah. Masuklah.
- Mesin satu.
642
00:38:37,600 --> 00:38:39,560
- Kau dengar?
- Beralih ke manual.
643
00:38:39,920 --> 00:38:41,320
Levi, apa yang terjadi?
644
00:38:41,400 --> 00:38:44,640
Beralih ke manual.
Aku tak bisa mengendalikannya.
645
00:38:46,280 --> 00:38:48,280
Kapten Delgado, kau di sana?
646
00:38:48,360 --> 00:38:50,560
Mesin kanan terbakar. Aku ulangi.
647
00:38:50,640 --> 00:38:52,800
Mesin kanan terbakar. Aku akan jatuh!
648
00:38:52,880 --> 00:38:55,640
Levi. Levi, kau dengar?
649
00:39:00,680 --> 00:39:02,080
Sinyal Hilang
650
00:39:06,800 --> 00:39:08,040
Kita kehilangan dia.