1 00:00:00,089 --> 00:00:06,306 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:07,529 --> 00:00:10,053 ‫لیلی، چیز دیگه‌ای هست که بخوای بگی؟ 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,228 ‫آرون و ورونیکا بودن 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,839 ‫منو دزدیدن. اون خواهرم نیست 5 00:00:13,883 --> 00:00:15,102 ‫ورونیکا، وایسا! 6 00:00:15,145 --> 00:00:16,625 ‫مثل یه جور معبد میمونه 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,148 ‫بی‌سیم دوربُرد 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,758 ‫رادارم اینو داشت نشون میداد 9 00:00:19,802 --> 00:00:21,673 ‫واقعاً فکر کردی کسی که ‫اون سر بی‌سیمه 10 00:00:21,717 --> 00:00:23,501 ‫- میتونه تو تعمیر هواپیما کمک کنه؟ ‫- با هواپیما اومدن این پایین 11 00:00:23,545 --> 00:00:24,981 ‫شاید قطعاتی داشته باشن ‫که به دردمون بخوره 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,243 ‫تصویرهای ذهنی گوین واقعی بودن 13 00:00:26,287 --> 00:00:28,115 ‫هر چی که تو این چند سال دیده 14 00:00:28,158 --> 00:00:30,160 ‫تصاویری از این دنیا بوده 15 00:00:30,204 --> 00:00:32,032 ‫- کی حرکت میکنیم؟ ‫- امشب 16 00:00:32,075 --> 00:00:33,685 ‫اینجا کجاست؟ 17 00:00:33,729 --> 00:00:36,253 ‫اینجا جاییه که بازمونده‌های ‫فروچاله لابریا ده هزار سال قبل از میلاد 18 00:00:36,297 --> 00:00:37,820 ‫توش ساکن بودن 19 00:00:39,735 --> 00:00:42,346 ‫گوین، امشب نوری که دنیاهامون ‫رو متصل میکنه 20 00:00:42,390 --> 00:00:44,392 ‫شروع به بسته شدن کرد 21 00:00:44,435 --> 00:00:45,654 ‫فقط بدون که از صمیم قلبم 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,873 ‫متأسفم که که بهت شک کردم 23 00:00:47,917 --> 00:00:49,484 ‫باید حرفت رو باور میکردم 24 00:00:51,485 --> 00:00:57,722 ‫« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » ‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.: 25 00:00:58,723 --> 00:01:05,723 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 26 00:01:20,776 --> 00:01:23,300 ‫ایو. هی. هی، هی. ‫خواهش میکنم 27 00:01:23,344 --> 00:01:25,476 ‫- میشه دربارش حرف بزنیم؟ ‫- حرفا رو زدیم 28 00:01:25,520 --> 00:01:27,652 ‫جفتمون توافق کرده بودیم ‫که اگه تا الان اوضاع بهتر نشد 29 00:01:27,696 --> 00:01:29,654 ‫من و بچه‌ها تابستون رو میریم لس‌آنجلس 30 00:01:29,698 --> 00:01:31,221 ‫آره، درسته 31 00:01:31,265 --> 00:01:33,571 ‫ولی من نظرم عوض شد 32 00:01:33,615 --> 00:01:36,400 ‫گوین 33 00:01:36,444 --> 00:01:37,488 ‫داریم خانوادمون رو از هم می‌پاشونی؟ 34 00:01:37,532 --> 00:01:39,229 ‫نندازش گردن من 35 00:01:39,273 --> 00:01:42,276 ‫تو این سه سال سر جمع ‫یه هفته هم نشده مست نباشی 36 00:01:42,319 --> 00:01:44,234 ‫بچه‌ها حقشون این نیست. ‫من حقم این نیست 37 00:01:44,278 --> 00:01:46,671 ‫حق... حق با توئه 38 00:01:46,715 --> 00:01:48,934 ‫فقط بگو من چیکار کنم 39 00:01:48,978 --> 00:01:50,110 ‫بگو ازم چی میخوای 40 00:01:50,153 --> 00:01:52,199 ‫میخوام... 41 00:01:52,242 --> 00:01:54,070 ‫میخوام شوهرم برگرده 42 00:01:54,114 --> 00:01:55,767 ‫اون مردی رو میخوام که عاشقش شدم 43 00:01:55,811 --> 00:01:58,988 ‫اونی رو میخوام که همیشه ‫حس امنیت بهم میداد 44 00:01:59,031 --> 00:02:00,642 ‫منم اینو میخوام 45 00:02:00,685 --> 00:02:04,036 ‫ایو، فقط اگه سر دربیارم که ‫اینایی که می‌بینم چی هستن 46 00:02:04,080 --> 00:02:07,823 ‫و چرا دارم می‌بینمشون، ‫اون موقع میتونم اوضاع رو عوض کنم 47 00:02:07,866 --> 00:02:10,608 ‫فقط باید بهم اعتماد کنی 48 00:02:10,652 --> 00:02:11,783 ‫باید برم 49 00:02:11,827 --> 00:02:12,915 ‫باید برم بچه‌ها رو بیارم 50 00:02:15,831 --> 00:02:17,224 ‫هی 51 00:02:17,267 --> 00:02:20,879 ‫ایو، دوباره بدستت میارم 52 00:02:20,923 --> 00:02:22,316 ‫قول میدم 53 00:02:41,552 --> 00:02:43,685 ‫اسکات، چیکار میکنی؟ 54 00:02:43,728 --> 00:02:46,166 ‫میخوام حساب کنم چقدر طول میکشه ‫تا اون نور ناپدید شه 55 00:02:46,209 --> 00:02:48,472 ‫- با انگشتت؟ ‫- خودت نگاه کن 56 00:02:48,516 --> 00:02:50,344 ‫حدود سه ساعت پیش شروع کرد ‫به بسته شدن 57 00:02:50,387 --> 00:02:51,649 ‫خب، از اون موقع 58 00:02:51,693 --> 00:02:54,086 ‫اندازه یکی از ناخن‌های من کوچیک شده 59 00:02:54,130 --> 00:02:56,001 ‫انگشت اشاره‌ام حدود هفت تا ناخن طول داره 60 00:02:56,045 --> 00:02:59,179 ‫پس با این حساب، ‫18 ساعت وقت داریم 61 00:02:59,222 --> 00:03:01,311 ‫تا زمانی که تا ابد اینجا گیر بیفتیم 62 00:03:01,355 --> 00:03:03,531 ‫واقعاً کاش نپرسیده بودم 63 00:03:03,574 --> 00:03:06,011 ‫پس یعنی لیلی رو دزدیده بودن؟ 64 00:03:06,055 --> 00:03:07,665 ‫آره 65 00:03:07,709 --> 00:03:09,232 ‫باید با ورونیکا حرف بزنیم 66 00:03:09,276 --> 00:03:11,408 ‫من سعی کردم. ‫فرار کرد سمت جنگل 67 00:03:11,452 --> 00:03:13,323 ‫و اگه زود برنگرده 68 00:03:13,367 --> 00:03:14,803 ‫باید بریم دنبالش بگردیم 69 00:03:14,846 --> 00:03:16,718 ‫بنظرت فکر خوبیه؟ 70 00:03:16,761 --> 00:03:19,024 ‫یه سری بومی اینجا هستن ‫که خیلی بی‌اعصابن 71 00:03:19,068 --> 00:03:20,504 ‫سر اینکه ما اینجاییم 72 00:03:20,548 --> 00:03:22,202 ‫نمیتونیم تنها ولش کنیم 73 00:03:22,245 --> 00:03:24,421 ‫موافقم، ولی در حال حاضر 74 00:03:24,465 --> 00:03:27,642 ‫اولویتمون باید برگشتن به خونه باشه 75 00:03:27,685 --> 00:03:29,209 ‫مامان 76 00:03:29,252 --> 00:03:31,036 ‫نور داره بسته میشه 77 00:03:31,080 --> 00:03:33,038 ‫همه وحشت کردن 78 00:03:33,082 --> 00:03:34,214 ‫چیکار کنیم؟ 79 00:03:34,257 --> 00:03:35,476 ‫نمیدونم 80 00:03:35,519 --> 00:03:37,086 ‫ولی تسلیم نمیشیم، خب؟ 81 00:03:37,129 --> 00:03:38,218 ‫یه راهی برای برگشتن پیدا میکنیم 82 00:03:41,003 --> 00:03:43,048 ‫چه خبره؟ 83 00:03:45,747 --> 00:03:48,010 ‫یه نامه نوشتم برای بابات و ایزی 84 00:03:48,053 --> 00:03:52,667 ‫و دفنش کردم، ‫به این امید که پیداش کنن 85 00:03:52,710 --> 00:03:54,321 ‫به همه خبر بدم زنده‌ایم 86 00:03:54,364 --> 00:03:56,410 ‫یه هواپیمای دیگه هم بفرستن تا ‫پورتال بسته نشده 87 00:03:56,453 --> 00:03:57,759 ‫- چی داری میگی؟ ‫- خیلی‌خب 88 00:03:57,802 --> 00:03:59,543 ‫جاش، میخوام یه چیزی رو بدونی 89 00:03:59,587 --> 00:04:02,590 ‫درباره بابات و تصویرایی که می‌بینه 90 00:04:06,158 --> 00:04:10,162 ‫واقعی‌ان 91 00:04:10,206 --> 00:04:12,252 ‫و میتونه ما رو اینجا ببینه 92 00:04:12,295 --> 00:04:14,210 ‫یعنی میگی ما رو می‌بینه؟ 93 00:04:14,254 --> 00:04:15,472 ‫میدونم باورش سخته ولی... 94 00:04:15,516 --> 00:04:16,517 ‫آره، چون غیرممکنه 95 00:04:16,560 --> 00:04:18,780 ‫منم همین فکرو میکردم 96 00:04:18,823 --> 00:04:20,216 ‫ولی حقیقته 97 00:04:20,260 --> 00:04:21,522 ‫حتی اگه اینطور باشه، ‫آخرین باری که 98 00:04:21,565 --> 00:04:24,438 ‫به کمکمون اومد کی بوده؟ 99 00:04:26,701 --> 00:04:29,312 ‫لیوای دلگادو هستم، ‫از نیروی هوایی ایالات متحده 100 00:04:29,356 --> 00:04:31,096 ‫اگه کسی می‌شنوه لطفاً جواب بده 101 00:04:36,014 --> 00:04:37,146 ‫ای بابا 102 00:04:37,189 --> 00:04:38,800 ‫چرا خودتو اذیت میکنی؟ 103 00:04:38,843 --> 00:04:40,236 ‫تکرار میکنم 104 00:04:40,280 --> 00:04:42,499 ‫کاپیتان لیوای دلگادو هستم، ‫از نیروی هوایی ایالات متحده 105 00:04:42,543 --> 00:04:44,458 ‫اگر کسی می‌شنوه لطفاً جواب بده 106 00:04:54,381 --> 00:04:57,166 ‫الو؟ 107 00:04:57,209 --> 00:04:59,951 ‫جاناتان، تویی؟ 108 00:04:59,995 --> 00:05:01,866 ‫سلام. کاپیتان لیوای دلگادو هستم 109 00:05:01,910 --> 00:05:03,955 ‫شما؟ 110 00:05:03,999 --> 00:05:06,436 ‫من سرگروهبان مهندس دایانا هاسکینز هستم 111 00:05:06,480 --> 00:05:09,309 ‫نیروی هوایی ایالات متحده 112 00:05:09,352 --> 00:05:11,702 ‫یه چیزی پیدا کردیم! ‫یه چیزی پیدا کردیم! 113 00:05:17,882 --> 00:05:19,841 ‫- ساکت! ساکت! ‫- ساکت شو! 114 00:05:19,884 --> 00:05:23,279 ‫اون بی‌سیم مال دوستم بود 115 00:05:23,323 --> 00:05:25,455 ‫دوستم پیش شماست؟ 116 00:05:25,499 --> 00:05:27,762 ‫متأسفم، ولی دوستتون ‫زنده نموند 117 00:05:30,112 --> 00:05:31,809 ‫دایانا، من قضیه مأموریت موهاوی رو میدونم 118 00:05:31,853 --> 00:05:33,115 ‫منو فرستادن اینجا که نجاتتون بدم 119 00:05:33,158 --> 00:05:35,639 ‫ولی هواپیمام سقوط کرد ‫و موتورم آسیب دیده 120 00:05:35,683 --> 00:05:38,381 ‫باید تعمیرش کنم. ‫میتونی کمکم کنی؟ 121 00:05:41,819 --> 00:05:42,951 ‫شاید 122 00:05:42,994 --> 00:05:45,345 ‫من تو سانتا مانیکا هستم، ‫تو ساحل 123 00:05:45,388 --> 00:05:47,564 ‫- الان گفت سانتا مانیکا؟ ‫- هیس 124 00:05:49,653 --> 00:05:51,742 ‫دایانا، صدات قطع و وصل میشه. ‫میتونی تکرار کنی؟ 125 00:05:51,786 --> 00:05:54,310 ‫نزدیک یه صخره... 126 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 ‫دایانا؟ 127 00:05:59,359 --> 00:06:01,883 ‫الو؟ الو؟ 128 00:06:03,972 --> 00:06:04,973 ‫سیگنال رفت 129 00:06:08,237 --> 00:06:09,586 ‫باید برم پیداش کنم 130 00:06:09,630 --> 00:06:11,588 ‫گفت سانتا مانیکا. ‫چندین مایل فاصله داره 131 00:06:11,632 --> 00:06:12,763 ‫ممکنه تا اون موقع نور رفته باشه 132 00:06:12,807 --> 00:06:14,199 ‫- آره ‫- میتونی با جیپ بری 133 00:06:14,243 --> 00:06:15,331 ‫بالاخره روشنش کردم 134 00:06:15,375 --> 00:06:16,419 ‫پس همین الان حرکت میکنیم 135 00:06:16,463 --> 00:06:18,682 ‫منم باهات میام 136 00:06:18,726 --> 00:06:19,814 ‫وایسا. الکی که نیست. ‫نمیتونی 137 00:06:19,857 --> 00:06:21,250 ‫نمیتونی همینجوری راه بیفتی 138 00:06:21,293 --> 00:06:22,251 ‫چجوری میخوای بری اونجا؟ 139 00:06:22,294 --> 00:06:23,383 ‫با قطب‌نما و ستاره‌ها 140 00:06:23,426 --> 00:06:24,732 ‫تو آموزش مقدماتی یادمون دادن 141 00:06:24,775 --> 00:06:26,081 ‫اگه به کارتون میاد، ‫باید بگم مطمئنم 142 00:06:26,124 --> 00:06:27,691 ‫تا اقیانوس بیشتر مسیر ‫تالاب‌های مسطحه 143 00:06:27,735 --> 00:06:30,215 ‫پس اگه گیر ببر دندان‌خنجری نیفتین 144 00:06:30,259 --> 00:06:31,652 ‫نباید مشکلی پیش بیاد 145 00:06:31,695 --> 00:06:34,045 ‫راه بیفتیم 146 00:06:34,089 --> 00:06:36,657 ‫مامان 147 00:06:36,700 --> 00:06:39,007 ‫جاش، میدونم هنوز ‫خیلی حرف‌ها داریم 148 00:06:40,965 --> 00:06:43,141 ‫فقط مراقب باش 149 00:06:43,185 --> 00:06:45,056 ‫ما از اینجا خلاص میشیم 150 00:07:03,292 --> 00:07:04,293 ‫نگاه کن 151 00:07:04,336 --> 00:07:05,816 ‫نگاه کن لیوای. ‫اوناهاش 152 00:07:05,860 --> 00:07:07,949 ‫همون صخره‌ست 153 00:07:10,517 --> 00:07:12,170 ‫باید همین طرفا باشه 154 00:07:27,447 --> 00:07:29,579 ‫- کجاست؟ ‫- نمیدونم 155 00:07:32,582 --> 00:07:35,150 ‫خیلی آروم برگرد 156 00:07:37,805 --> 00:07:40,982 ‫دایانا، نترس 157 00:07:41,025 --> 00:07:43,724 ‫من لیوای‌ام، اینم ایو. ‫با بی‌سیم حرف زدیم 158 00:07:43,767 --> 00:07:46,117 ‫- با جاناتان چیکار کردین؟ ‫- ما کاری نکردیم 159 00:07:46,161 --> 00:07:49,033 ‫- بهم دروغ نگو! ‫- بهت دروغ نمیگم 160 00:07:49,077 --> 00:07:51,993 ‫تو یه دژ وسط جنگل پیداش کردیم 161 00:07:52,036 --> 00:07:54,212 ‫وقتی رسیدیم اونجا مرده بود 162 00:07:54,256 --> 00:07:56,954 ‫دایانا، میخوام یه چیزی نشونت بدم 163 00:07:56,998 --> 00:07:58,869 ‫دستم رو میکنم تو جیبم، خب؟ 164 00:08:04,266 --> 00:08:08,183 ‫دایانا، این عکس تو و تیم موهاوی ـه 165 00:08:12,535 --> 00:08:14,189 ‫از کجا آوردیش؟ 166 00:08:14,232 --> 00:08:16,931 ‫دکتر سوفیا نیتن بهم دادش 167 00:08:22,197 --> 00:08:23,590 ‫شرمنده 168 00:08:25,853 --> 00:08:27,115 ‫یه مقدار این پایین بمونی 169 00:08:27,158 --> 00:08:30,553 ‫یاد میگیری همه‌چی رو خطرناک ببینی 170 00:08:30,597 --> 00:08:33,991 ‫گفتی شاید بتونی هواپیمامون رو تعمیر کنی 171 00:08:34,035 --> 00:08:36,820 ‫بنظرت هنوز ممکنه؟ 172 00:08:36,864 --> 00:08:38,343 ‫شاید 173 00:08:38,387 --> 00:08:39,519 ‫باهام بیاین 174 00:08:41,999 --> 00:08:44,698 ‫شنیدم تو و تیمت از موهاوی اومدین 175 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 ‫چطور از لس‌آنجلس سردرآوردین؟ 176 00:08:46,351 --> 00:08:48,005 ‫پرتالی که ازش اومدیم بسته شد 177 00:08:48,049 --> 00:08:50,007 ‫برای همین دنبال یه راه دیگه گشتیم 178 00:08:50,051 --> 00:08:53,881 ‫ولی تو طوفان گیر افتادیم ‫تو ساحل سقوط کردیم 179 00:08:53,924 --> 00:08:56,666 ‫دو نفرمون مُردن، ‫از جمله خلبانمون 180 00:08:56,710 --> 00:08:58,015 ‫بقیه‌شون چی؟ 181 00:08:58,059 --> 00:08:59,974 ‫جدا شدیم که یه راهی برای ‫برگشتن پیدا کنیم 182 00:09:00,017 --> 00:09:02,367 ‫آخرش هم من و جاناتان اینجا موندیم 183 00:09:02,411 --> 00:09:03,760 ‫و وقتی سقوط هواپیماتون رو دیدیم 184 00:09:03,804 --> 00:09:06,937 ‫اومد دنبالتون بگرده، ‫ولی دیگه برنگشت 185 00:09:06,981 --> 00:09:09,200 ‫گفتی موتورتون آسیب دیده 186 00:09:09,244 --> 00:09:10,724 ‫مشکل رو شناسایی کردی؟ 187 00:09:10,767 --> 00:09:12,508 ‫از کمپرسور هوا خارج میشه 188 00:09:12,552 --> 00:09:13,640 ‫آکسیال رو چک کردی؟ 189 00:09:13,683 --> 00:09:15,424 ‫آره 190 00:09:15,467 --> 00:09:19,036 ‫باید سیستم پنوماتیک باشه. ‫خبر خوبیه 191 00:09:21,735 --> 00:09:24,999 ‫مال ما هنوز سالمه 192 00:09:25,042 --> 00:09:26,696 ‫فکر کنم میتونم هواپیمات رو تعمیر کنم 193 00:09:37,011 --> 00:09:39,622 ‫گوین، باید همین الان بریم ‫سمت هواپیمام 194 00:09:40,928 --> 00:09:43,757 ‫خواهش میکنم، برو نجاتشون بده 195 00:09:43,800 --> 00:09:45,846 ‫از این خبرا نیست 196 00:09:50,981 --> 00:09:53,157 ‫پس محوطه اقامت رو پیدا کردی ربکا 197 00:09:54,855 --> 00:09:56,596 ‫میشه توضیح بدی چجوری این کارو کردی؟ 198 00:09:56,639 --> 00:09:57,640 ‫نه راستش 199 00:09:57,684 --> 00:09:58,902 ‫اینجا هم ملک خصوصیه 200 00:09:58,946 --> 00:10:00,425 ‫پس امیدوارم حکم داشته باشی 201 00:10:04,560 --> 00:10:06,127 ‫بهت گفتم بیخیالش شو 202 00:10:06,170 --> 00:10:07,694 ‫نور فروچاله داره بسته میشه 203 00:10:07,737 --> 00:10:09,521 ‫میدونم. زیرنظرش داریم 204 00:10:09,565 --> 00:10:11,654 ‫پس میدونی که تا فردا بسته میشه 205 00:10:11,698 --> 00:10:13,395 ‫هنوز وقت داریم نجاتشون بدیم 206 00:10:15,527 --> 00:10:17,791 ‫دکتر آلدریج 207 00:10:17,834 --> 00:10:19,140 ‫یه چیزی پیدا کردیم 208 00:10:19,183 --> 00:10:22,447 ‫و مطمئن باشین که ‫باید ببینینش 209 00:10:32,414 --> 00:10:33,807 ‫الان لاشه جایی ظاهر شد 210 00:10:33,850 --> 00:10:35,678 ‫که قبلاً تخلیه‌ش کرده بودیم 211 00:10:35,722 --> 00:10:36,810 ‫یعنی چی الان ظاهر شد؟ 212 00:10:36,853 --> 00:10:38,159 ‫چجور لاشه‌ای؟ 213 00:10:38,202 --> 00:10:39,377 ‫یه هواپیما 214 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 ‫این هواپیمای لیوای ـه 215 00:10:52,521 --> 00:10:54,218 ‫خدایا، راست میگی 216 00:10:54,262 --> 00:10:55,872 ‫ولی اون که دو روز پیش رفت 217 00:10:55,916 --> 00:10:58,179 ‫- چرا الان ظاهر شده؟ ‫- سوال خوبیه 218 00:10:58,222 --> 00:11:00,485 ‫تو محدوده جی‌پی‌آر داریم؟ 219 00:11:00,529 --> 00:11:01,922 ‫آره 220 00:11:01,965 --> 00:11:04,315 ‫- وای نه ‫- چی شده؟ 221 00:11:04,359 --> 00:11:06,927 ‫این رادار زمین‌نفوذه 222 00:11:06,970 --> 00:11:09,277 ‫چند تا جسد توشه 223 00:11:09,320 --> 00:11:11,845 ‫حتماً لیوای خواسته هواپیما رو درست کنه 224 00:11:11,888 --> 00:11:13,455 ‫خواسته بیاردشون خونه 225 00:11:13,498 --> 00:11:14,717 ‫ولی زنده نموندن 226 00:11:14,761 --> 00:11:16,153 ‫بابا 227 00:11:16,197 --> 00:11:18,503 ‫بابا، اگه... اگه مامان و جاش ‫توش بوده باشن چی؟ 228 00:11:18,547 --> 00:11:19,766 ‫اگه دیگه دیر شده باشه چی؟ 229 00:11:19,809 --> 00:11:21,855 ‫همین دیروز زنده دیدمشون 230 00:11:21,898 --> 00:11:24,031 ‫شاید هنوز نرفتن 231 00:11:24,074 --> 00:11:25,859 ‫بنظرم هنوز میتونیم نجاتشون بدیم 232 00:11:25,902 --> 00:11:27,730 ‫ربکا یه هواپیما داره 233 00:11:27,774 --> 00:11:28,731 ‫باید بذاری امتحان کنم 234 00:11:28,775 --> 00:11:30,515 ‫گوین، وایسا 235 00:11:32,082 --> 00:11:33,736 ‫- دستگیرش کن ‫- چی؟ 236 00:11:33,780 --> 00:11:35,042 ‫هی. ولم کن! 237 00:11:35,085 --> 00:11:36,521 ‫- نکن. چیکار داری میکنی؟ ‫- تکون نخور 238 00:11:36,565 --> 00:11:38,872 ‫گوین، عذر میخوام، ‫ولی اگه مشکلی پیش بیاد 239 00:11:38,915 --> 00:11:41,570 ‫و بازم زلزله بیاد، ‫مردم میمیرن 240 00:11:41,613 --> 00:11:43,441 ‫دیگه تموم شده گوین 241 00:11:50,971 --> 00:11:52,146 ‫صبح بخیر 242 00:11:54,452 --> 00:11:57,325 ‫ورونیکا برگشت؟ 243 00:11:57,368 --> 00:11:58,456 ‫نه 244 00:12:05,333 --> 00:12:09,511 ‫نگرانشی، مگه نه؟ 245 00:12:11,252 --> 00:12:15,125 ‫وقتی آرون منو دزدید، ‫خیلی ترسیده بودم 246 00:12:15,169 --> 00:12:19,216 ‫ولی ورونیکا باهام خوب بود 247 00:12:19,260 --> 00:12:20,783 ‫شب‌ها 248 00:12:20,827 --> 00:12:23,786 ‫ما رو با تو یه اتاق نگه میداشت 249 00:12:23,830 --> 00:12:26,484 ‫تنها کسی بود که می‌تونستم باهاش حرف بزنم 250 00:12:26,528 --> 00:12:27,790 ‫لیلی 251 00:12:30,314 --> 00:12:34,579 ‫یعنی میگی آرون ورونیکا رو هم دزدیده بود؟ 252 00:12:34,623 --> 00:12:37,539 ‫بله 253 00:12:37,582 --> 00:12:40,847 ‫اون آدم بدی نیست 254 00:12:40,890 --> 00:12:42,805 ‫باید پیداش کنیم تای 255 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 ‫- مامان ‫- جاش 256 00:12:54,512 --> 00:12:56,166 ‫دوستان، ایشون دایانا هستن 257 00:12:56,210 --> 00:12:57,994 ‫خوشحالم می‌بینمتون 258 00:13:00,127 --> 00:13:03,565 ‫خب، شانس فرار کردن داریم؟ 259 00:13:03,608 --> 00:13:05,915 ‫ممکنه 260 00:13:05,959 --> 00:13:07,438 ‫از همون موقع که رسیدی ‫ازت خوشم اومد 261 00:13:07,482 --> 00:13:09,397 ‫صبر کنین. هیچ قولی نمیدم 262 00:13:09,440 --> 00:13:11,051 ‫دایانا مهندسه. ‫الان برمیگردیم 263 00:13:11,094 --> 00:13:12,443 ‫سمت هواپیمام، ‫ببینیم میتونیم راهش بندازیم یا نه 264 00:13:12,487 --> 00:13:14,968 ‫میرم یکم آذوقه بردارم. ‫الان برمیگردم 265 00:13:15,011 --> 00:13:16,578 ‫چند وقته این پایینی؟ 266 00:13:16,621 --> 00:13:19,711 ‫هزار و 123 روز 267 00:13:19,755 --> 00:13:21,017 ‫کم و بیش 268 00:13:22,540 --> 00:13:25,239 ‫میدونی چقدر تا محو شدن نور وقت داریم؟ 269 00:13:25,282 --> 00:13:26,893 ‫اونی که من ازش اومدم 270 00:13:26,936 --> 00:13:28,198 ‫وقتی شروع کرد به بسته شدن 271 00:13:28,242 --> 00:13:30,331 ‫کمتر از 24 ساعت بسته شد 272 00:13:33,377 --> 00:13:35,815 ‫یعنی میشه غروب 273 00:13:35,858 --> 00:13:37,512 ‫خیلی‌خب. حاضریم 274 00:13:37,555 --> 00:13:40,036 ‫خیلی‌خب 275 00:13:40,080 --> 00:13:41,951 ‫هواپیما خیلی از ساحل نزدیک‌تره 276 00:13:41,995 --> 00:13:43,344 ‫برای همین نباید مشکلی ‫تو ارتباط داشته باشیم 277 00:13:43,387 --> 00:13:44,736 ‫- خوبه ‫- بهت زنگ میزنم 278 00:13:44,780 --> 00:13:46,869 ‫به محض اینکه خبری شد 279 00:13:54,224 --> 00:13:56,009 ‫ببین، میدونم همه مضطربیم 280 00:13:56,052 --> 00:13:57,532 ‫ولی باید آماده باشیم که به محض اینکه 281 00:13:57,575 --> 00:13:59,403 ‫لیوای گفت، از اینجا بریم 282 00:13:59,447 --> 00:14:01,971 ‫به من که لازم نیست بگی. ‫من حاضرم 283 00:14:02,015 --> 00:14:04,365 ‫کی گفته اول تو میری؟ 284 00:14:04,408 --> 00:14:06,889 ‫میخوای صندلی منو بگیری؟ ‫بفرما 285 00:14:06,933 --> 00:14:08,543 ‫- ببین تهش چی میشه ‫- هی 286 00:14:08,586 --> 00:14:10,414 ‫- من جا نمیمونم ‫- خیلی‌خب، بسه 287 00:14:10,458 --> 00:14:12,373 ‫کسی نگفت کسی جا میمونه 288 00:14:12,416 --> 00:14:14,201 ‫ببینین، باید باهوش عمل کنیم 289 00:14:14,244 --> 00:14:15,680 ‫- منصفانه ‫- سم راست میگه 290 00:14:15,724 --> 00:14:17,508 ‫تو هواپیما برای همه‌مون جا نیست 291 00:14:17,552 --> 00:14:19,554 ‫پس مجبوریم تو چند نوبت بریم 292 00:14:21,948 --> 00:14:23,645 ‫خیلی‌خب 293 00:14:23,688 --> 00:14:25,212 ‫من میگم قرعه‌کشی کنیم 294 00:14:25,255 --> 00:14:27,170 ‫بهترین گزینه‌ایه که الان داریم 295 00:14:29,042 --> 00:14:31,914 ‫خیلی‌خب. همه اسمشون رو بنویسن 296 00:14:31,958 --> 00:14:33,568 ‫باید همین الان شروع کنیم 297 00:14:39,443 --> 00:14:40,575 ‫هی 298 00:14:40,618 --> 00:14:42,707 ‫خوبی عزیزم؟ 299 00:14:42,751 --> 00:14:44,405 ‫بابا، اگه اون نور بسته شه 300 00:14:44,448 --> 00:14:47,060 ‫مامان و جاش تا ابد اونجا گیر میفتن 301 00:14:47,103 --> 00:14:48,626 ‫نمیذارم این اتفاق بیفته 302 00:14:51,455 --> 00:14:53,501 ‫آلدریج، بذار یه سوال ازت بپرسم 303 00:14:53,544 --> 00:14:56,243 ‫از کجا می‌دونستی محوطه اقامتشون کجاست؟ 304 00:14:56,286 --> 00:14:58,941 ‫گوین، این الان مهم نیست 305 00:14:58,985 --> 00:15:00,421 ‫خالی می‌بنده بابا 306 00:15:00,464 --> 00:15:02,814 ‫من نمی‌خواستم اینجوری بشه ایزی 307 00:15:02,858 --> 00:15:04,991 ‫می‌خواستی چجوری بشه؟ 308 00:15:05,034 --> 00:15:07,123 ‫دیگه چی رو ازمون قایم میکنی؟ 309 00:15:12,172 --> 00:15:13,651 ‫چه عجب. کجا بودی؟ 310 00:15:13,695 --> 00:15:15,392 ‫دنبال یه راه بودم که ‫راهتون بندازم 311 00:15:15,436 --> 00:15:17,481 ‫- چجوری؟ ‫- مارکمن بهم شک کرده بود 312 00:15:17,525 --> 00:15:19,440 ‫باید قانعش میکردم که طرف اونم 313 00:15:19,483 --> 00:15:21,050 ‫تو بودی که ما رو لو دادی 314 00:15:21,094 --> 00:15:23,574 ‫تنها گزینه‌ام بود 315 00:15:23,618 --> 00:15:26,012 ‫اگه لو نداده بودم، ‫هواپیمای ربکا رو میبردن 316 00:15:26,055 --> 00:15:27,622 ‫و هیچ راهی برای رسیدن ‫به اون پایین نداشتیم 317 00:15:27,665 --> 00:15:29,015 ‫خب نقشه‌ات چیه؟ 318 00:15:29,058 --> 00:15:31,321 ‫قضیه ملکت تو اورگن ‫رو به مارکمن گفتم 319 00:15:31,365 --> 00:15:32,757 ‫فکر میکنه هواپیما اونجاست 320 00:15:32,801 --> 00:15:34,150 ‫آفرین 321 00:15:34,194 --> 00:15:35,804 ‫چقدر طول میکشه تا بفهمه ‫اونجا نیست؟ 322 00:15:35,847 --> 00:15:37,327 ‫دو سه ساعت. ‫باید قبل از اون 323 00:15:37,371 --> 00:15:38,763 ‫برسونیمتون به مزرعه 324 00:15:38,807 --> 00:15:40,983 ‫ماشینم زیاد دور نیست، ‫میتونم یواشکی فراریتون بدم 325 00:15:41,027 --> 00:15:42,550 ‫- هلیکوپترم آماده‌ست ‫- صبر کن 326 00:15:42,593 --> 00:15:44,421 ‫باید خبرش رو به ایو و لیوای برسونم 327 00:15:44,465 --> 00:15:46,032 ‫بهشون بگم هواپیما قراره سقوط کنه 328 00:15:46,075 --> 00:15:47,468 ‫گوین، واقعاً وقت نداریم 329 00:15:47,511 --> 00:15:48,904 ‫ممکنه هر لحظه هواپیما رو بلند کنه 330 00:15:48,948 --> 00:15:50,558 ‫باید بهشون هشدار بدم 331 00:15:53,256 --> 00:15:56,390 ‫باید یه راهی برای رسوندن ‫پیام به اونجا باشه 332 00:16:01,177 --> 00:16:04,485 ‫نفر بعد... 333 00:16:04,528 --> 00:16:05,703 ‫آنجلا اوبراین 334 00:16:07,227 --> 00:16:10,839 ‫خیلی‌خب. دو تا جای دیگه ‫برای پرواز اول داریم 335 00:16:10,882 --> 00:16:13,059 ‫بعدی میرسه به... 336 00:16:13,102 --> 00:16:14,408 ‫جاش هریس 337 00:16:14,451 --> 00:16:16,453 ‫خدا کنه صندلی کناریت من باشم 338 00:16:16,497 --> 00:16:17,324 ‫آره 339 00:16:17,367 --> 00:16:19,021 ‫- یالا ‫- یالا 340 00:16:19,065 --> 00:16:21,284 ‫و آخرین صندلی می‌رسه به... 341 00:16:23,243 --> 00:16:25,027 ‫لوکاس هیز 342 00:16:25,071 --> 00:16:27,073 ‫دستت طلا، ایو 343 00:16:27,116 --> 00:16:28,900 ‫- دمت گرم ‫- عمراً. عمراً 344 00:16:28,944 --> 00:16:30,206 ‫بره به درک 345 00:16:30,250 --> 00:16:32,034 ‫ایو الان پسر خودشو انتخاب کرد 346 00:16:32,078 --> 00:16:33,601 ‫- میگم از اول شروع کنیم، ها؟ ‫- بیخیال 347 00:16:33,644 --> 00:16:35,559 ‫- مسخره‌ست ‫- میخوای از اول شروع کنیم؟ 348 00:16:35,603 --> 00:16:38,084 ‫- کسی از اول قرعه‌کشی نمیکنه ‫- معلومه اینو میگی 349 00:16:38,127 --> 00:16:39,346 ‫پسر خودتم تو پرواز اوله 350 00:16:39,389 --> 00:16:41,522 ‫ببینین، روال کارمون اینه 351 00:16:41,565 --> 00:16:43,959 ‫ایده‌آل نیست، ‫ولی تنها چاره‌مونه 352 00:16:44,003 --> 00:16:46,527 ‫همه پنج دقیقه استراحت کنن. ‫برید قدم بزنید، یه نوشیدنی بخورید 353 00:16:46,570 --> 00:16:48,137 ‫بعدش پرواز بعدی رو معلوم میکنیم 354 00:16:52,750 --> 00:16:54,230 ‫- ایو ‫- تای 355 00:16:54,274 --> 00:16:56,580 ‫- جایی میری؟ ‫- آره 356 00:16:56,624 --> 00:16:59,105 ‫ورونیکا گم شده. ‫باید برم پیداش کنم 357 00:16:59,148 --> 00:17:02,325 ‫تای، تنهایی نمیتونی بری. ‫میدونی که خیلی خطرناکه 358 00:17:02,369 --> 00:17:04,414 ‫ببین، از پسرا خواستم ‫مراقب لیلی باشن 359 00:17:04,458 --> 00:17:07,722 ‫تا زمانی که من نیستم، ‫ولی اگه بلایی سرم اومد 360 00:17:07,765 --> 00:17:10,029 ‫فقط میخوام برش گردونی به خانواده‌ش 361 00:17:10,072 --> 00:17:11,900 ‫باشه؟ 362 00:17:11,943 --> 00:17:13,380 ‫خدافظ ایو 363 00:17:13,423 --> 00:17:14,816 ‫فقط مراقب خودت باش، باشه؟ 364 00:17:14,859 --> 00:17:16,731 ‫خیلی‌خب، گوش کن، ‫اگه ورونیکا رو تا دو ساعت 365 00:17:16,774 --> 00:17:19,212 ‫پیدا نکردی، ‫برمیگردی اینجا 366 00:17:19,255 --> 00:17:20,822 ‫- فهمیدی؟ ‫- بله 367 00:17:20,865 --> 00:17:23,346 ‫خیلی‌خب. من با پرواز آخر میرم 368 00:17:23,390 --> 00:17:24,739 ‫یه صندلی برات نگه میدارم 369 00:17:27,046 --> 00:17:28,090 ‫خیلی‌خب 370 00:17:28,134 --> 00:17:30,223 ‫- مراقب باش ‫- حتماً 371 00:17:35,706 --> 00:17:37,404 ‫هی. پاشو 372 00:17:37,447 --> 00:17:39,188 ‫وایسا، میخوان پرواز بعدی رو انتخاب کنن 373 00:17:39,232 --> 00:17:40,407 ‫جات رو نگه میدارن 374 00:17:40,450 --> 00:17:41,930 ‫بسته‌ام رو اینجا ول نمیکنم حاجی 375 00:17:41,973 --> 00:17:43,497 ‫کلی پولشه 376 00:17:43,540 --> 00:17:45,542 ‫و بهم نگو یادت نمیاد کجا دفنش کردی 377 00:17:45,586 --> 00:17:48,197 ‫گل میکشی. فراموشی که نداری 378 00:17:48,241 --> 00:17:49,590 ‫از کدوم طرف رفتی؟ 379 00:17:49,633 --> 00:17:51,374 ‫اون طرف بود، ولی واقعا فکر نمیکنم... 380 00:17:51,418 --> 00:17:53,246 ‫خب خوبه. بریم 381 00:17:53,289 --> 00:17:54,769 ‫وقت نداریم 382 00:17:54,812 --> 00:17:56,379 ‫پاشو بریم 383 00:18:10,350 --> 00:18:12,308 ‫سیستم کمپرسور جدید ‫رو شناسایی میکنه 384 00:18:12,352 --> 00:18:14,136 ‫تا اینجا که اوضاع خوبه 385 00:18:14,180 --> 00:18:15,790 ‫فقط یه دقیقه باید کالیبره‌ش کنم 386 00:18:15,833 --> 00:18:18,923 ‫این 60 ثانیه هم روی این همه سال، مگه نه؟ 387 00:18:23,711 --> 00:18:24,886 ‫خوبی؟ 388 00:18:24,929 --> 00:18:27,584 ‫آره. فقط یه دقیقه برم بیرون 389 00:18:39,901 --> 00:18:42,121 ‫- سلام ‫- سلام 390 00:18:42,164 --> 00:18:43,426 ‫چی شده؟ 391 00:18:43,470 --> 00:18:45,298 ‫گمونم اضطراب دارم 392 00:18:48,214 --> 00:18:52,696 ‫اسم سوفیا نیتن رو بردی 393 00:18:52,740 --> 00:18:54,481 ‫دیدیش؟ 394 00:18:57,223 --> 00:18:59,877 ‫حالش چطور بود؟ 395 00:18:59,921 --> 00:19:04,099 ‫یعنی، خوب بنظر میرسید؟ 396 00:19:04,143 --> 00:19:05,361 ‫آره 397 00:19:08,582 --> 00:19:11,280 ‫با هم رابطه داشتین؟ 398 00:19:11,324 --> 00:19:13,413 ‫نامزد کرده بودیم 399 00:19:15,328 --> 00:19:18,853 ‫این چند سال اخیر، تنها خواسته‌ام ‫این بوده که برگردم پیشش 400 00:19:18,896 --> 00:19:19,984 ‫و حالا که ممکنه برگردم... 401 00:19:20,028 --> 00:19:21,551 ‫میترسی فراموشت کرده باشه 402 00:19:26,382 --> 00:19:28,210 ‫روز قبل از روزی که اومدم اینجا 403 00:19:28,254 --> 00:19:29,951 ‫داشتیم برنامه‌های عروسی رو می‌ریختیم 404 00:19:31,953 --> 00:19:34,216 ‫قرار بود تو ساحل عروسی کنیم 405 00:19:36,349 --> 00:19:39,526 ‫هر روز بهش فکر کردم 406 00:19:39,569 --> 00:19:42,659 ‫احتمالاً اونم فکر کرده 407 00:19:42,703 --> 00:19:44,357 ‫طبق تجربیات من، مهم نیست 408 00:19:44,400 --> 00:19:48,230 ‫چقدر از معشوقت دور میمونی 409 00:19:48,274 --> 00:19:51,015 ‫اون احساسات هرگز عوض نمیشن 410 00:19:55,890 --> 00:19:58,414 ‫انگار کمپرسور درست کار میکنه 411 00:19:58,458 --> 00:20:00,808 ‫باورم نمیشه 412 00:20:00,851 --> 00:20:02,462 ‫داریم میریم خونه 413 00:20:07,380 --> 00:20:09,338 ‫ایو، صدامو داری؟ 414 00:20:09,382 --> 00:20:11,645 ‫هی، ایو، صدامو داری؟ 415 00:20:11,688 --> 00:20:13,342 ‫ایو صحبت میکنه. ‫صداتو دارم 416 00:20:13,386 --> 00:20:14,648 ‫موتور درست شد 417 00:20:14,691 --> 00:20:16,127 ‫از اینجا میریم 418 00:20:22,308 --> 00:20:24,875 ‫عجب خاطره‌ای برای تعریف کردن ‫برای مامان و اندرو داریم 419 00:20:24,919 --> 00:20:27,704 ‫- باورم نمیشه ‫- میدونم 420 00:20:32,448 --> 00:20:35,364 ‫اون چه کوفتیه؟ 421 00:20:44,155 --> 00:20:45,244 ‫اینجاست 422 00:20:49,639 --> 00:20:51,902 ‫- عمو لیوای ‫- چی بود؟ 423 00:20:51,946 --> 00:20:53,904 ‫فکر کنم پهپاده. ‫انگار نظامیه 424 00:20:53,948 --> 00:20:55,471 ‫شاید بهتره جای اینکه پهپاد ‫بندازن این پایین 425 00:20:55,515 --> 00:20:57,256 ‫نیروی کمکی چیزی بفرستن 426 00:20:57,299 --> 00:20:58,909 ‫با پهپاد فروچاله رو زیر نظر داشتن 427 00:20:58,953 --> 00:21:00,041 ‫حتماً یکیشون افتاده 428 00:21:02,652 --> 00:21:04,263 ‫وایسا ببینم. صبر کنین 429 00:21:06,352 --> 00:21:08,005 ‫اینجا رو 430 00:21:11,008 --> 00:21:12,358 ‫بذار ببینم 431 00:21:17,188 --> 00:21:19,321 ‫حس فیلمای "هانگر گیمز" داره بهم دست میده ‫(بازی‌های گرسنگی) 432 00:21:23,760 --> 00:21:26,067 ‫چی نوشته؟ 433 00:21:26,110 --> 00:21:28,287 ‫"پخش" را فشار دهید 434 00:21:31,768 --> 00:21:33,814 ‫ایو 435 00:21:33,857 --> 00:21:36,338 ‫نامه‌ات بهم رسید 436 00:21:36,382 --> 00:21:38,775 ‫میدونم پورتال بین دنیاهامون داره بسته میشه 437 00:21:38,819 --> 00:21:42,170 ‫و میدونم میخواین هواپیمای لیوای ‫رو درست کنین که برگردین خونه 438 00:21:42,213 --> 00:21:44,085 ‫ولی جواب نمیده 439 00:21:46,261 --> 00:21:49,612 ‫لاشه‌ی هواپیمای لیوای رو پیدا کردیم 440 00:21:49,656 --> 00:21:51,048 ‫امکان نداره 441 00:21:51,092 --> 00:21:52,572 ‫نمیدونم چه مشکلی پیش اومده 442 00:21:52,615 --> 00:21:55,792 ‫فقط میدونم زنده نمیمونین 443 00:21:55,836 --> 00:21:58,404 ‫میخوام بهم قول بدی 444 00:21:58,447 --> 00:22:02,712 ‫هر چی هم شد، نذار اون هواپیما بلند شه 445 00:22:02,756 --> 00:22:04,366 ‫میدونم خواسته زیادیه 446 00:22:04,410 --> 00:22:08,414 ‫و میدونم حس میکنین این تنها راهتون ‫برای برگشتن پیش ماست 447 00:22:08,457 --> 00:22:09,980 ‫ولی نیست 448 00:22:12,026 --> 00:22:14,985 ‫از من کمک خواستی 449 00:22:15,029 --> 00:22:17,336 ‫یه هواپیما دارم 450 00:22:17,379 --> 00:22:21,427 ‫و دارم میام سراغ تو، جاش 451 00:22:21,470 --> 00:22:23,994 ‫و همه 452 00:22:24,038 --> 00:22:26,780 ‫ناامیدتون نمیکنم 453 00:22:26,823 --> 00:22:28,999 ‫فقط میخوام بهم اعتماد کنی 454 00:22:33,700 --> 00:22:35,354 ‫حاجی، الان یه چیزی از آسمون افتاد پایین 455 00:22:35,397 --> 00:22:36,920 ‫یه ذره هم کنجکاو نیستی؟ 456 00:22:36,964 --> 00:22:39,706 ‫نه. راهتو برو 457 00:22:39,749 --> 00:22:42,926 ‫مامانت پلیسه. ‫شنیدم حقوق بازنشستگی توپی میگیرن 458 00:22:42,970 --> 00:22:44,711 ‫شاید بهت وامی چیزی بده 459 00:22:44,754 --> 00:22:46,756 ‫امکان نداره 460 00:22:46,800 --> 00:22:49,585 ‫- برو دیگه ‫- باشه. باشه 461 00:22:49,629 --> 00:22:51,413 ‫پول قرض کردن از خانواده ‫بعضی وقتا سخته 462 00:22:51,457 --> 00:22:53,110 ‫درک میکنم 463 00:22:53,154 --> 00:22:54,938 ‫مشخصه خیلی مسائل رو باید ‫با مامانت حل کنی 464 00:22:54,982 --> 00:22:57,201 ‫از این لحاظ میگم که تو ‫مقابل قانون و اینایی 465 00:22:57,245 --> 00:22:58,594 ‫هی. من قضاوت نمیکنم 466 00:22:58,638 --> 00:23:00,335 ‫منم نخاله‌ی خانواده‌ی خودمم 467 00:23:00,379 --> 00:23:01,858 ‫البته به دلایل دیگه‌ای 468 00:23:01,902 --> 00:23:03,686 ‫فکر کردی من نخاله‌ام؟ 469 00:23:03,730 --> 00:23:05,035 ‫نیستی؟ 470 00:23:05,079 --> 00:23:08,212 ‫اینطور بگیم که کار من، ‫کسب و کار خانوادگیمونه 471 00:23:08,256 --> 00:23:10,389 ‫من و بابام شریک بودیم 472 00:23:10,432 --> 00:23:13,653 ‫وایسا ببینم، تو و بابات مواد‌فروشین؟ 473 00:23:13,696 --> 00:23:16,656 ‫عجب. مامانت بدترین پلیس دنیاست 474 00:23:16,699 --> 00:23:20,834 ‫حرف زدن بسه 475 00:23:20,877 --> 00:23:22,009 ‫چیکار میکنی؟ 476 00:23:24,707 --> 00:23:27,536 ‫دفعه اول که اومدم اینجا نئشه بودم 477 00:23:27,580 --> 00:23:29,233 ‫شاید اگه همون حالت ذهنی ‫رو بازسازی کنم 478 00:23:29,277 --> 00:23:30,887 ‫یه چیزی یادم بیاد 479 00:23:30,931 --> 00:23:33,716 ‫اتفاقاً فکر بدی هم نیست 480 00:23:33,760 --> 00:23:35,849 ‫- اجازه هست منم... ‫- البته 481 00:23:35,892 --> 00:23:37,807 ‫مرسی 482 00:23:37,851 --> 00:23:40,636 ‫انقدر کودن نباش! 483 00:23:40,680 --> 00:23:42,421 ‫این چه کاریه حاجی؟ 484 00:23:46,555 --> 00:23:48,165 ‫وایسا ببینم 485 00:23:49,863 --> 00:23:52,431 ‫هی، همینه 486 00:23:52,474 --> 00:23:54,433 ‫- چی؟ ‫- آره، آره، آره 487 00:23:54,476 --> 00:23:56,304 ‫آره، همینجا دفنش کردم 488 00:23:56,347 --> 00:23:58,349 ‫یادمه با خودم گفتم این کپیِ ریش‌درختِ 489 00:23:58,393 --> 00:24:00,177 ‫جنگل فانگورن ـه 490 00:24:00,221 --> 00:24:01,440 ‫ببین، ولش کن 491 00:24:01,483 --> 00:24:03,093 ‫حرفم اینه که گل جواب داد 492 00:24:03,137 --> 00:24:04,443 ‫خودشه 493 00:24:07,707 --> 00:24:09,578 ‫خب، صبر کنین. صبر کنین 494 00:24:09,622 --> 00:24:11,450 ‫شوهرت لاشه‌ی هواپیمایی رو پیدا کرده 495 00:24:11,493 --> 00:24:13,060 ‫که هنوز بلند هم نشده 496 00:24:13,103 --> 00:24:14,453 ‫غیرممکنه 497 00:24:14,496 --> 00:24:17,456 ‫آره، ولی دلیل نمیشه دروغ باشه 498 00:24:17,499 --> 00:24:18,674 ‫و بهش اعتماد دارم 499 00:24:20,371 --> 00:24:21,851 ‫و اگه نتونه بیاد چی میشه؟ 500 00:24:21,895 --> 00:24:23,113 ‫من فقط میخوام برگردم خونه 501 00:24:23,157 --> 00:24:24,463 ‫- آره ‫- همه میخوایم برگردیم خونه 502 00:24:24,506 --> 00:24:26,377 ‫عذر میخوام، ولی راست میگن 503 00:24:26,421 --> 00:24:28,771 ‫هواپیمامون رو پیدا کردن سم. ‫نمیتونیم اینو نادیده بگیریم 504 00:24:28,815 --> 00:24:29,990 ‫قرارم نیست نادیده بگیریم 505 00:24:30,033 --> 00:24:31,339 ‫پیغام گوین بهترین اتفاقی بود 506 00:24:31,382 --> 00:24:32,514 ‫که میتونست برامون رخ بده 507 00:24:32,558 --> 00:24:33,950 ‫حالا من و دایانا میتونیم برگردیم 508 00:24:33,994 --> 00:24:35,430 ‫ببینیم چه مشکلی پیش اومده 509 00:24:35,474 --> 00:24:37,519 ‫نه. بازم زیادی ریسکیه 510 00:24:37,563 --> 00:24:39,303 ‫تنها ریسک اینه که هیچ کاری نکنیم 511 00:24:39,347 --> 00:24:40,957 ‫فکر میکردم تو باهامون موافقی 512 00:24:41,001 --> 00:24:42,742 ‫من سه ساله اینجام 513 00:24:42,785 --> 00:24:45,745 ‫هر کی همراهم بود، مُرده. ‫دیگه یه روزم اینجا نمیمونم 514 00:24:47,050 --> 00:24:49,226 ‫مامان 515 00:24:49,270 --> 00:24:51,881 ‫باید تلاششون رو بکنن 516 00:24:51,925 --> 00:24:54,014 ‫حالا برگردیم سمت هواپیما ‫و نقص‌شناسی کنیم 517 00:24:54,057 --> 00:24:55,624 ‫تونی، تو برسونشون 518 00:24:55,668 --> 00:24:57,757 ‫با گروه اول میایم پیشتون تو محوطه اقامت 519 00:24:57,800 --> 00:24:59,019 ‫خیلی‌خب 520 00:25:03,589 --> 00:25:05,504 ‫جاش 521 00:25:05,547 --> 00:25:07,157 ‫نمیتونم بذارم سوار اون هواپیما شی 522 00:25:07,201 --> 00:25:09,029 ‫مامان، شنیدی عمو لیوای چی گفت. ‫میتونه تعمیرش کنه 523 00:25:09,072 --> 00:25:11,553 ‫حرفای بابات هم شنیدی. ‫هواپیما بازم سقوط میکنه 524 00:25:11,597 --> 00:25:13,337 ‫واقعاً فکر میکنی میتونه ‫خودشو برسونه این پایین؟ 525 00:25:13,381 --> 00:25:15,252 ‫بله، همینطوره. ‫حلقه‌ام رو پیدا کرد 526 00:25:15,296 --> 00:25:16,819 ‫فقط بخاطر اونه که ‫که مردم میدونن 527 00:25:16,863 --> 00:25:18,647 ‫ما هنوز اینجا زنده‌ایم 528 00:25:18,691 --> 00:25:20,562 ‫عزیزم، میدونم این سه سال سخت بوده 529 00:25:20,606 --> 00:25:22,651 ‫ولی باید به یاد بیاری که بابات ‫قبل از سقوط هواپیماش 530 00:25:22,695 --> 00:25:24,218 ‫چه آدمی بود 531 00:25:24,261 --> 00:25:26,655 ‫- دیگه اون آدم نیست ‫- منم همین فکرو میکردم 532 00:25:26,699 --> 00:25:28,004 ‫ولی اون پیغام 533 00:25:28,048 --> 00:25:30,354 ‫همون آدمیه که همیشه به دادمون رسیده 534 00:25:30,398 --> 00:25:32,835 ‫ازمون خواست بهش اعتماد کنیم 535 00:25:32,879 --> 00:25:34,315 ‫باید اعتماد کنیم 536 00:25:36,012 --> 00:25:37,753 ‫تو هر چقدر میخوای بهش اعتماد کن 537 00:25:37,797 --> 00:25:39,146 ‫من سوار هواپیما میشم 538 00:25:39,189 --> 00:25:40,190 ‫جاش 539 00:25:48,155 --> 00:25:49,548 ‫ورونیکا! 540 00:26:01,385 --> 00:26:02,735 ‫ورونیکا 541 00:26:08,523 --> 00:26:09,742 ‫نه، نه، نه. ‫اونو بذار زمین 542 00:26:09,785 --> 00:26:11,613 ‫- برو دیگه ‫- ببین، کاریت ندارم 543 00:26:11,657 --> 00:26:13,049 ‫فقط میخوام کمک کنم 544 00:26:13,093 --> 00:26:14,181 ‫داری دروغ میگی 545 00:26:14,224 --> 00:26:15,574 ‫گوش کن بهم 546 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 ‫لیوای داره هواپیما رو درست میکنه 547 00:26:17,663 --> 00:26:19,490 ‫نجات پیدا میکنیم 548 00:26:19,534 --> 00:26:22,015 ‫فقط میخوام باهامون بیای 549 00:26:22,058 --> 00:26:25,018 ‫بعدش چی؟ ها؟ 550 00:26:25,061 --> 00:26:26,454 ‫برم زندان؟ 551 00:26:26,497 --> 00:26:28,630 ‫لیلی حقیقت رو بهم گفت 552 00:26:28,674 --> 00:26:31,328 ‫گفت تو هم مثل اون قربانی بودی 553 00:26:31,372 --> 00:26:32,721 ‫اینطور نیست 554 00:26:32,765 --> 00:26:34,636 ‫پدرم مرد خوبی بود 555 00:26:34,680 --> 00:26:36,507 ‫منو از زندگی قبلیم آزاد کرد 556 00:26:36,551 --> 00:26:39,032 ‫ولی دیگه نیست 557 00:26:39,075 --> 00:26:40,816 ‫بالاخره میتونی بری خونه 558 00:26:42,339 --> 00:26:44,211 ‫دیگه دیره 559 00:26:44,254 --> 00:26:45,778 ‫دیر نیست 560 00:26:45,821 --> 00:26:47,736 ‫خانواده‌ات هنوز سر جاشه 561 00:26:47,780 --> 00:26:50,086 ‫و بهت قول میدم 562 00:26:50,130 --> 00:26:53,394 ‫هنوز به دیدن دوباره‌ات امید دارن 563 00:26:53,437 --> 00:26:55,135 ‫تو هم باید داشته باشی 564 00:27:06,015 --> 00:27:09,410 ‫میشه یه لحظه اجازه بدی خداحافظی کنم؟ 565 00:27:09,453 --> 00:27:12,369 ‫البته 566 00:27:12,413 --> 00:27:14,067 ‫من همینجام 567 00:27:35,697 --> 00:27:37,177 ‫لوکاس هنوز برنگشته؟ 568 00:27:37,220 --> 00:27:39,701 ‫مهم نیست تو چه شرایطی باشیم 569 00:27:39,745 --> 00:27:42,008 ‫همیشه منو گوش به زنگ نگه میداره 570 00:27:42,051 --> 00:27:44,967 ‫خب، مشخصه چقدر دوستش داری 571 00:27:45,011 --> 00:27:46,795 ‫کمکی از من برمیاد؟ 572 00:27:46,839 --> 00:27:49,493 ‫چرا پیش پهپاد که بودیم ‫انقدر ساکت بودی؟ 573 00:27:49,537 --> 00:27:52,061 ‫حرف جدیدی نداشتم 574 00:27:54,063 --> 00:27:55,935 ‫تمام مدتی که این پایین بودیم 575 00:27:55,978 --> 00:27:59,808 ‫هیچوقت دریغ نکردی از گوشزد کردن ‫اشتباهم بهم، تا الان 576 00:27:59,852 --> 00:28:02,811 ‫فکر کنم بخاطر اینه که میدونی ‫حق با منه 577 00:28:02,855 --> 00:28:05,161 ‫مهم نیست من چه فکری میکنم 578 00:28:05,205 --> 00:28:07,337 ‫اینجا 30 نفر هستن ‫که برای خونه رفتن لحظه شماری میکنن 579 00:28:07,381 --> 00:28:08,948 ‫من کی‌ام که مخالفت کنم؟ 580 00:28:08,991 --> 00:28:11,515 ‫اگه سوار اون هواپیما شن همه‌شون میمیرن 581 00:28:11,559 --> 00:28:14,954 ‫جاش و لوکاس میمیرن 582 00:28:14,997 --> 00:28:17,739 ‫میدونم با هم فرق‌هایی داریم 583 00:28:17,783 --> 00:28:21,090 ‫ولی جفتمون پسرمون رو دوست داریم 584 00:28:21,134 --> 00:28:23,353 ‫و فقط خودمونیم که میتونیم ‫نجاتشون بدیم 585 00:28:25,573 --> 00:28:27,488 ‫فرض کنیم قبول کردم 586 00:28:27,531 --> 00:28:29,708 ‫از کجا بدونم شوهرت ‫میتونه برسه اینجا؟ 587 00:28:29,751 --> 00:28:31,971 ‫نمیشه فهمید 588 00:28:32,014 --> 00:28:35,452 ‫ببین، میدونم چقدر مسخره بنظر میاد 589 00:28:35,496 --> 00:28:37,150 ‫ولی مری‌بث، به کمکت نیاز دارم 590 00:28:41,981 --> 00:28:43,809 ‫به محض خبردار شدن، ‫بهم خبر بده که 591 00:28:43,852 --> 00:28:45,288 ‫کی دستورش رو داده 592 00:28:47,377 --> 00:28:49,292 ‫هی. یه مشکلی پیش اومده 593 00:28:49,336 --> 00:28:52,078 ‫الان یه پهپاد بی‌مجوز ‫فرستاده شده به فروچاله 594 00:28:52,121 --> 00:28:54,080 ‫- تو چیزی ازش میدونی؟ ‫- نه قربان 595 00:28:54,123 --> 00:28:55,777 ‫ولی الان از افرادمون تو اورگن خبرش رو شنیدم 596 00:28:55,821 --> 00:28:57,605 ‫هواپیمای آلدریج توقیف شد؟ 597 00:28:57,648 --> 00:28:59,607 ‫هواپیمایی در کار نبود 598 00:29:18,582 --> 00:29:20,367 ‫خیلی‌خب، بازم مارکمن بود 599 00:29:20,410 --> 00:29:21,934 ‫حتماً فهمیده اورگن نخود سیاه بوده 600 00:29:21,977 --> 00:29:23,370 ‫پس انگار باید عجله کنیم 601 00:29:23,413 --> 00:29:25,981 ‫میتونم یه ربعه هواپیما رو بلند کنم 602 00:29:38,515 --> 00:29:41,040 ‫- اونجا اوضاع چطوره؟ ‫- لیوای هنوز داره روش کار میکنه 603 00:29:41,083 --> 00:29:43,694 ‫- گروه اول حاضره؟ ‫- آره. تقریباً 604 00:29:43,738 --> 00:29:46,349 ‫هی، بیلی دنبالت میگرده. ‫برو یه سر بهش بزن 605 00:29:46,393 --> 00:29:48,221 ‫منم سعی میکنم همه رو سریع آماده کنم 606 00:29:48,264 --> 00:29:51,137 ‫- مرسی ‫- عالیه 607 00:29:59,972 --> 00:30:02,235 ‫شما دو تا کجا میرین؟ 608 00:30:02,278 --> 00:30:04,237 ‫میریم لیوای رو ببینیم. ‫مطمئن شیم همه‌چی روبراهه 609 00:30:04,280 --> 00:30:06,326 ‫- زود برمیگردیم ‫- آره 610 00:30:06,369 --> 00:30:09,155 ‫میخوای جلوی لیوای رو بگیری، مگه نه؟ 611 00:30:09,198 --> 00:30:11,984 ‫ببین چی میگم. ‫بخاطر تو این کارو میکنم 612 00:30:12,027 --> 00:30:13,507 ‫فهمیدی جاش؟ ‫برای همه این کارو میکنم 613 00:30:13,550 --> 00:30:14,943 ‫مامان، نکن 614 00:30:14,987 --> 00:30:16,727 ‫متأسفم. متأسفم جاش 615 00:30:20,383 --> 00:30:23,343 ‫موتور تا کمتر از پنج دقیقه دیگه ‫به بیشینه قدرت میرسه 616 00:30:23,386 --> 00:30:24,605 ‫- بابا ‫- هی 617 00:30:24,648 --> 00:30:26,215 ‫فهمیدن داری میری 618 00:30:26,259 --> 00:30:28,565 ‫اگه منو بزنن، کل دنیا می‌بینه 619 00:30:28,609 --> 00:30:30,393 ‫اگه براشون مهم نباشه چی؟ 620 00:30:30,437 --> 00:30:32,656 ‫از پسش برمیام 621 00:30:32,700 --> 00:30:35,007 ‫بریم 622 00:30:35,050 --> 00:30:38,053 ‫لعنتی. اومدن 623 00:30:38,097 --> 00:30:41,056 ‫- باید برید. همین الان ‫- ولی هواپیما آماده نیست 624 00:30:44,016 --> 00:30:46,801 ‫بابا، چیکار کنیم؟ 625 00:31:05,951 --> 00:31:07,822 ‫کجان؟ 626 00:31:07,866 --> 00:31:09,389 ‫دنبال کی میگردی؟ 627 00:31:09,432 --> 00:31:10,433 ‫میدونیم چهار نفرین 628 00:31:10,477 --> 00:31:11,565 ‫بقیه کجان؟ 629 00:31:11,608 --> 00:31:12,783 ‫سوال خیلی خوبیه 630 00:31:12,827 --> 00:31:14,394 ‫شما یادتون میاد دکتر نیتن؟ 631 00:31:14,437 --> 00:31:16,526 ‫نه، بخاطر ندارم 632 00:31:24,143 --> 00:31:26,623 ‫عه، اونجان 633 00:31:39,245 --> 00:31:40,376 ‫ببین 634 00:31:41,987 --> 00:31:43,945 ‫متوجهم که برات مهمه 635 00:31:43,989 --> 00:31:46,034 ‫ولی جدی جدی الان سکته میکنم 636 00:31:46,078 --> 00:31:48,123 ‫و اینطور نیست که نخوام کمکت کنم 637 00:31:48,167 --> 00:31:49,864 ‫موضوع اینه که سه چهار ساله 638 00:31:49,908 --> 00:31:51,039 ‫ورزش نکردم 639 00:31:51,083 --> 00:31:52,693 ‫برای همین شوک بدی به بدنم داده 640 00:31:52,736 --> 00:31:54,434 ‫هیچوقت خسته نمیشی از ‫نق نق کردن؟ 641 00:31:54,477 --> 00:31:55,609 ‫نه لوکاس 642 00:31:55,652 --> 00:31:56,827 ‫ولی از چاله کردن خسته میشم 643 00:31:56,871 --> 00:31:58,394 ‫و این سومیه 644 00:31:58,438 --> 00:32:00,135 ‫و طبق گفته‌ی دایانا 645 00:32:00,179 --> 00:32:03,573 ‫کمتر از چهار ساعت برای رفتن وقت داریم 646 00:32:03,617 --> 00:32:06,837 ‫- اون بیل کوفتی رو بده من ‫- با کمال میل 647 00:32:21,765 --> 00:32:22,984 ‫یه چیزی اینجاست 648 00:32:23,028 --> 00:32:25,639 ‫اون قطعاً چیزی که دفن کردم نیست 649 00:32:25,682 --> 00:32:27,641 ‫بیا. کمکم کن 650 00:32:27,684 --> 00:32:29,251 ‫لعنتی. سنگینه. یالا 651 00:32:36,693 --> 00:32:38,869 ‫خیلی‌خب. برو عقب 652 00:32:51,317 --> 00:32:53,319 ‫وای 653 00:32:53,362 --> 00:32:54,973 ‫لعنت 654 00:32:55,016 --> 00:32:58,106 ‫1863؟ 655 00:32:58,150 --> 00:33:00,500 ‫امکان نداره 656 00:33:00,543 --> 00:33:02,850 ‫نه، نه. این طلا مال ‫جنگ داخلی آمریکاست 657 00:33:02,893 --> 00:33:04,852 ‫- نباید اینجا باشه ‫- حالا که هست حاجی 658 00:33:04,895 --> 00:33:07,594 ‫حتماً... 659 00:33:07,637 --> 00:33:09,117 ‫حتماً میلیون‌ها دلار قیمت داره، نه؟ 660 00:33:11,815 --> 00:33:14,818 ‫حاجی، پولدار شدم! 661 00:33:14,862 --> 00:33:16,472 ‫یالا 662 00:33:16,516 --> 00:33:17,865 ‫بجنب 663 00:33:21,086 --> 00:33:22,826 ‫سه بار موتور رو چک کردم 664 00:33:22,870 --> 00:33:24,828 ‫اگه مشکلی داره، من متوجه نمیشم 665 00:33:24,872 --> 00:33:27,396 ‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 666 00:33:27,440 --> 00:33:29,007 ‫شاید مشکل موتور نیست 667 00:33:29,050 --> 00:33:31,052 ‫دریچه بای‌پس باز بود یا بسته؟ 668 00:33:31,096 --> 00:33:32,836 ‫باز. چطور؟ 669 00:33:32,880 --> 00:33:34,490 ‫اینجا نوشته بسته‌ست 670 00:33:34,534 --> 00:33:35,883 ‫حتماً وقتی هواپیما به زمین برخورد کرده 671 00:33:35,926 --> 00:33:37,058 ‫حسگر آسیب دیده 672 00:33:37,102 --> 00:33:38,625 ‫کامپیوتر به طور خودکار 673 00:33:38,668 --> 00:33:40,018 ‫برق رو برای تیک‌آف خرج میکنه 674 00:33:40,061 --> 00:33:42,977 ‫در نتیجه موتور بی‌ثبات میشه ‫و باعث سقوط میشه 675 00:33:43,021 --> 00:33:44,370 ‫تو نابغه‌ای، میدونستی؟ 676 00:33:50,332 --> 00:33:52,073 ‫ایو، تونی کجاست؟ 677 00:33:52,117 --> 00:33:54,162 ‫قرار بود بقیه رو برگردونه 678 00:33:54,206 --> 00:33:56,512 ‫- تونی نمیاد ‫- چرا؟ 679 00:33:56,556 --> 00:33:58,253 ‫لیوای، نمیتونم اجازه بدم این کارو بکنی 680 00:33:58,297 --> 00:33:59,907 ‫ایو، فهمیدیم مشکل کجا بوده 681 00:33:59,950 --> 00:34:01,213 ‫باور کن حرفم رو. ‫پرواز میکنه 682 00:34:01,256 --> 00:34:02,736 ‫چرا داریم دربارش حرف میزنیم اصلاً؟ 683 00:34:02,779 --> 00:34:05,434 ‫- آماده رفتنیم ‫- برنامه عوض شد 684 00:34:05,478 --> 00:34:06,870 ‫ایو، داری چه غلطی میکنی؟ 685 00:34:06,914 --> 00:34:09,264 ‫لیوای، همه تو اون پرواز میمیرن 686 00:34:09,308 --> 00:34:10,918 ‫از جمله خودت 687 00:34:10,961 --> 00:34:14,008 ‫باید منتظر گوین بمونیم 688 00:34:14,052 --> 00:34:16,880 ‫متأسفم. ما میریم 689 00:34:16,924 --> 00:34:20,362 ‫برگرد محوطه اقامت و همه رو سوار کن 690 00:34:20,406 --> 00:34:23,104 ‫وایسا! 691 00:34:23,148 --> 00:34:25,976 ‫- مری‌بث، چیکار میکنی؟ ‫- کاری که مجبورم بکنم 692 00:34:35,682 --> 00:34:38,032 ‫- ده مایل مونده ‫- خیلی‌خب 693 00:34:39,816 --> 00:34:43,559 ‫گوین، میشنوی؟ 694 00:34:43,603 --> 00:34:44,952 ‫بله، میشنوم 695 00:34:44,995 --> 00:34:47,172 ‫دو تا اف15 دارم که ‫دارن میان سمتت 696 00:34:47,215 --> 00:34:48,912 ‫اگه هواپیما رو فوراً فرود نیاری 697 00:34:48,956 --> 00:34:50,610 ‫بهت شلیک میکنن 698 00:34:50,653 --> 00:34:52,002 ‫وای خدا 699 00:34:54,744 --> 00:34:56,703 ‫پسرم تو پرواز اوله 700 00:34:56,746 --> 00:34:58,922 ‫پس همه بیاین سوار جیپ شیم 701 00:34:58,966 --> 00:35:00,750 ‫تو محوطه دربارش حرف میزنیم 702 00:35:00,794 --> 00:35:02,187 ‫ایشالا شوهر ایو هم زود میرسه 703 00:35:02,230 --> 00:35:04,798 ‫و تا موقع شام همه میرسیم خونه 704 00:35:12,022 --> 00:35:14,851 ‫گوین نمیاد. ‫چند ساعت پیش اون پهپاد رو فرستاده 705 00:35:14,895 --> 00:35:16,679 ‫- قرار بود بیاد تا الان اومده بود ‫- تو از کجا میدونی 706 00:35:16,723 --> 00:35:18,159 ‫درک میکنم که میخوای ‫بهش باور داشته باشی 707 00:35:18,203 --> 00:35:21,162 ‫این چیزی رو عوض نمیکنه 708 00:35:21,206 --> 00:35:22,990 ‫خیلی‌خب، بسه. ‫بیاین بچه‌ها. بریم 709 00:35:23,033 --> 00:35:24,426 ‫ما هیچ‌جا نمیریم 710 00:35:27,212 --> 00:35:29,649 ‫- دایانا، تفنگ رو بنداز ‫- نه! 711 00:35:29,692 --> 00:35:33,043 ‫- دایانا، خواهش میکنم ‫- نه! 712 00:35:33,087 --> 00:35:35,611 ‫این آخرین فرصتم برای برگشت به خونه‌ست 713 00:35:35,655 --> 00:35:37,657 ‫تفنگ رو بنداز 714 00:35:37,700 --> 00:35:39,049 ‫این کارو نکن 715 00:35:46,927 --> 00:35:50,060 ‫نه، نه. دایانا 716 00:35:50,104 --> 00:35:51,323 ‫نه، نه، نه. ‫خوب میشی 717 00:35:51,366 --> 00:35:53,020 ‫دایانا 718 00:35:53,063 --> 00:35:54,543 ‫باید ببریمش پیش سم 719 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 ‫دایانا، خوب میشی 720 00:36:05,641 --> 00:36:07,208 ‫سم! سم! 721 00:36:07,252 --> 00:36:08,905 ‫چه خبره اونجا؟ 722 00:36:08,949 --> 00:36:11,256 ‫چی شده؟ 723 00:36:11,299 --> 00:36:13,083 ‫شلیک کرد، منم جواب داد 724 00:36:13,127 --> 00:36:14,563 ‫رایلی، جعبه کمک‌های اولیه رو بیار 725 00:36:14,607 --> 00:36:16,435 ‫- صاف درازش کن ‫- باشه. باشه 726 00:36:16,478 --> 00:36:19,699 ‫- سرت رو میذارم زمین ‫- آروم باش و نفس بکش، خب؟ 727 00:36:19,742 --> 00:36:20,656 ‫یالا دایانا 728 00:36:22,963 --> 00:36:24,747 ‫همینطور فشار بده 729 00:36:24,791 --> 00:36:26,706 ‫دایانا 730 00:36:26,749 --> 00:36:29,187 ‫داره میمیره. ‫سی‌پی‌آر رو شروع میکنم 731 00:36:32,886 --> 00:36:33,887 ‫یالا دایانا 732 00:36:44,158 --> 00:36:45,725 ‫فوت شد 733 00:37:00,174 --> 00:37:01,480 ‫گوین، گوش کن چی میگم 734 00:37:01,523 --> 00:37:03,612 ‫همین الان برگرد پایگاه 735 00:37:07,964 --> 00:37:09,444 ‫متأسفم مأمور مارکمن 736 00:37:09,488 --> 00:37:11,794 ‫ولی مجبوری بهمون شلیک کنی 737 00:37:15,015 --> 00:37:16,495 ‫پا پس نمیکشیم 738 00:37:20,325 --> 00:37:22,327 ‫اوضاع جالب بنظر نمیاد 739 00:37:27,723 --> 00:37:29,464 ‫یا خدا 740 00:37:29,508 --> 00:37:31,510 ‫کی این بلا رو سرش آورد؟ 741 00:37:35,601 --> 00:37:38,865 ‫چه غلطی کردی؟ 742 00:37:38,908 --> 00:37:40,432 ‫هنوز قراره بریم خونه، نه؟ 743 00:37:40,475 --> 00:37:42,869 ‫مخزن سوخت سوراخ شده. ‫هواپیما هیچ‌جا نمیره 744 00:37:42,912 --> 00:37:44,174 ‫چی؟ 745 00:37:44,218 --> 00:37:45,480 ‫نمی‌خواستیم این اتفاق بیفته 746 00:37:45,524 --> 00:37:46,655 ‫هیچکدوم این اتفاقات نمیفتاد 747 00:37:46,699 --> 00:37:48,309 ‫اگه سعی نمیکردین جلوی لیوای رو بگیرین 748 00:37:48,353 --> 00:37:50,050 ‫همه مسافرای اون هواپیما میمردن 749 00:37:50,093 --> 00:37:52,313 ‫تو که مطمئن نیستی 750 00:37:52,357 --> 00:37:55,273 ‫- پس اینجا گیر افتادیم؟ ‫- نه 751 00:37:55,316 --> 00:37:57,666 ‫هنوز وقت داریم. ‫گوین هنوز میتونه برسه 752 00:38:03,368 --> 00:38:05,239 ‫برو بریم 753 00:38:12,115 --> 00:38:15,423 ‫خیلی‌خب 754 00:38:15,467 --> 00:38:17,164 ‫اف15ها اومدن 755 00:38:21,734 --> 00:38:24,824 ‫اف15هام در موقعیتن ‫تا از پا درت بیارن 756 00:38:27,305 --> 00:38:29,524 ‫مجبورم نکن این کارو بکنم 757 00:38:29,568 --> 00:38:31,352 ‫موفق نمیشیم گوین 758 00:38:31,396 --> 00:38:33,659 ‫چرا، میشیم. ‫میتونم جاخالی بدم 759 00:38:33,702 --> 00:38:35,400 ‫نه، متأسفم 760 00:38:35,443 --> 00:38:38,185 ‫فکر میکردم این دفعه جواب میده 761 00:38:38,228 --> 00:38:39,708 ‫یعنی چی "این دفعه"؟ 762 00:38:39,752 --> 00:38:41,928 ‫ازم پرسیدی چی رو مخفی کردم 763 00:38:41,971 --> 00:38:43,973 ‫وقت ندارم همه‌چی رو بهت بگم 764 00:38:44,017 --> 00:38:45,584 ‫ولی اینو میتونم بگم 765 00:38:45,627 --> 00:38:49,065 ‫اتفاقی که برات افتاده یه دلیلی داره 766 00:38:49,109 --> 00:38:50,458 ‫چه دلیلی؟ 767 00:38:50,502 --> 00:38:53,113 ‫چه دلیلی؟ ‫هی، کجا میری؟ 768 00:38:53,156 --> 00:38:54,375 ‫گوین، صدامو میشنوی؟ 769 00:38:54,419 --> 00:38:57,378 ‫واقعاً شلیک میکنیم 770 00:38:57,422 --> 00:38:59,032 ‫ربکا، خواهش میکنم برگرد 771 00:38:59,075 --> 00:39:02,949 ‫سرنوشت من اون پایینه، ‫ولی تو سرنوشت تو اینجاست 772 00:39:02,992 --> 00:39:04,690 ‫فعلاً اینطوره 773 00:39:08,650 --> 00:39:10,826 ‫خانواده‌ام چی؟ 774 00:39:10,870 --> 00:39:12,872 ‫یه راه دیگه برای نجات دادنشون هست 775 00:39:12,915 --> 00:39:15,353 ‫برگرد به شروع کار، گوین 776 00:39:17,137 --> 00:39:21,359 ‫16 نوامبر سال 1988 777 00:39:21,402 --> 00:39:24,405 ‫این تاریخ رو یادت باشه 778 00:39:24,449 --> 00:39:27,321 ‫آلدریج! آلدریج! 779 00:39:27,365 --> 00:39:29,889 ‫گوین، چی شد؟ 780 00:39:29,932 --> 00:39:32,457 ‫پرید 781 00:39:32,500 --> 00:39:34,589 ‫آلدریج پرید 782 00:39:34,633 --> 00:39:38,376 ‫همین الان هواپیما رو فرود بیار 783 00:39:38,419 --> 00:39:39,986 ‫به درک 784 00:39:42,292 --> 00:39:44,817 ‫میرم پایین 785 00:39:44,860 --> 00:39:47,733 ‫بابا؟ بابا؟ 786 00:39:47,776 --> 00:39:49,474 ‫ایزی؟ 787 00:39:49,517 --> 00:39:50,823 ‫بابا، نکن 788 00:39:53,434 --> 00:39:55,958 ‫بابا، خواهش میکنم 789 00:39:56,002 --> 00:39:59,266 ‫میزنن منفجرت میکنن بابا 790 00:39:59,309 --> 00:40:01,573 ‫قربان، هدف قفل شد 791 00:40:01,616 --> 00:40:03,531 ‫در انتظار دستور شما 792 00:40:03,575 --> 00:40:05,794 ‫ایزی، از پسش برمیام 793 00:40:05,838 --> 00:40:07,448 ‫بابا، خواهش میکنم 794 00:40:07,492 --> 00:40:10,756 ‫نمیتونم تو رو هم از دست بدم 795 00:40:10,799 --> 00:40:12,584 ‫خواهش میکنم 796 00:40:21,854 --> 00:40:24,030 ‫این آخرین فرصتته، گوین 797 00:40:27,207 --> 00:40:28,643 ‫صبر کن 798 00:40:31,341 --> 00:40:34,344 ‫مارکمن، شلیک نکن 799 00:40:34,388 --> 00:40:36,477 ‫فرود میام 800 00:40:54,974 --> 00:40:58,020 ‫لازم نبود اینطور بشه 801 00:40:58,064 --> 00:40:59,935 ‫دخترم کجاست؟ 802 00:40:59,979 --> 00:41:01,850 ‫پیش خواهرت 803 00:41:01,894 --> 00:41:04,244 ‫مخروبه‌های محل حفاری چی؟ 804 00:41:04,287 --> 00:41:05,593 ‫ناپدید شد 805 00:41:07,813 --> 00:41:09,684 ‫انگار پیغامت به زنت رسیده 806 00:41:13,209 --> 00:41:14,384 ‫ببرینش 807 00:42:13,835 --> 00:42:17,360 ‫بهت گفتم بابا نمیاد 808 00:42:17,404 --> 00:42:20,276 ‫حالا اینجا گیر افتادیم 809 00:42:20,320 --> 00:42:22,061 ‫بخاطر تو 810 00:42:31,161 --> 00:42:37,553 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 811 00:42:38,554 --> 00:42:48,554 ‫« ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: