1 00:00:08,007 --> 00:00:11,402 Isiah je Gavin. In potrebuje vašo pomoč. 2 00:00:11,490 --> 00:00:15,187 Na vrhu gore v Topangi je bil portal. 3 00:00:15,275 --> 00:00:17,146 In vodi do leta 1988. 4 00:00:17,234 --> 00:00:20,976 Če Isiah ne bo uspelo, bodo vaši otroci umrli. 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,675 Nekaj zelo pomembnega moraš narediti. 6 00:00:23,763 --> 00:00:25,372 Odpelji me v Topango. 7 00:00:25,460 --> 00:00:26,721 Zdaj moramo oditi. 8 00:00:26,809 --> 00:00:28,810 Videla sem to skalo na tistem svetu. 9 00:00:28,898 --> 00:00:30,769 In nekdo me je poklical z drugim imenom. 10 00:00:30,857 --> 00:00:32,248 Katero pa? -Lilly. 11 00:00:32,336 --> 00:00:34,250 To so lokacije vrtače. Poglej to. 12 00:00:34,338 --> 00:00:35,599 In glede na ta zemljevid, 13 00:00:35,687 --> 00:00:37,298 tista v Seattlu se bo odprla jutri. 14 00:00:37,386 --> 00:00:39,691 Grapa se konča šest kilometrov vzhodno od tukaj. 15 00:00:39,779 --> 00:00:42,867 Pripelji Isiaha tja ali pa jih bom oba ubil. 16 00:00:42,955 --> 00:00:45,044 Eve, počakaj. Ne bi smela iti sam. 17 00:00:45,132 --> 00:00:48,570 Nimam izbire. Sina moram rešiti. 18 00:01:07,240 --> 00:01:09,852 Kaj bomo naredili? -V redu bo. 19 00:01:09,940 --> 00:01:11,375 Samo ostani miren. 20 00:01:11,463 --> 00:01:13,463 Miren? Se hecaš? 21 00:01:13,551 --> 00:01:15,292 Josh, samo vdihni, prav? 22 00:01:17,773 --> 00:01:19,078 Vem, da si jezen name. 23 00:01:19,166 --> 00:01:22,163 Toda trenutno se ne smemo osredotočiti na to. 24 00:01:22,692 --> 00:01:24,773 Josh, nikoli te nisem hotel prizadeti. 25 00:01:26,217 --> 00:01:27,923 Ali pa tvojega očeta. 26 00:01:29,307 --> 00:01:30,983 Res mi je žal. 27 00:01:32,483 --> 00:01:35,033 Silas, poglej! 28 00:01:38,445 --> 00:01:39,702 Mama! 29 00:01:44,408 --> 00:01:46,278 Kje je Isiah? 30 00:01:46,366 --> 00:01:47,903 Nekje na varnem. 31 00:01:48,673 --> 00:01:51,681 Povedal sem ti, kaj bi se zgodilo, če ga ne boš pripeljala k meni. 32 00:01:51,769 --> 00:01:54,553 Če Isiaha ne spravim skozi svetlobo, bodo moji otroci umrli. 33 00:01:55,550 --> 00:01:56,717 Vem. 34 00:01:58,509 --> 00:02:01,041 Ampak ne bom žrtvoval svoje družine, da bi rešil tvojo. 35 00:02:01,140 --> 00:02:02,879 Isiah je vse, kar imam. 36 00:02:02,967 --> 00:02:05,143 Ne gre samo za mojo družino. 37 00:02:05,231 --> 00:02:08,693 Isiah je Gavin. Josh je tvoj pra-pra vnuk. 38 00:02:09,584 --> 00:02:11,573 Nič ne spremeni. 39 00:02:13,761 --> 00:02:16,793 Tukaj gre za več kot samo za Isiah, a ne? 40 00:02:17,809 --> 00:02:21,203 Nisi iz te vasi. Aldridge poznaš. 41 00:02:21,595 --> 00:02:23,729 Kdo si torej ti? Kdo si v resnici? 42 00:02:26,687 --> 00:02:29,732 Zveži jo. -Primi jo. 43 00:02:29,820 --> 00:02:31,648 Ne, počakaj. Počakaj, ne! 44 00:02:34,608 --> 00:02:36,593 Poišči Isiaha. 45 00:02:45,096 --> 00:02:47,533 Sta v redu? -V redu smo. 46 00:02:47,621 --> 00:02:49,492 Kako bomo prišli od tu? 47 00:02:49,580 --> 00:02:51,538 Ne skrbi. Imam načrt. 48 00:02:54,845 --> 00:02:57,544 Hotela si, da te ujamejo. 49 00:03:02,157 --> 00:03:05,159 Svetloba v Topangi se zapre čez 12 urah. 50 00:03:05,247 --> 00:03:07,553 Kdorkoli gre, mora zdaj oditi. 51 00:03:07,641 --> 00:03:09,730 Samo da smo popolnoma na jasnem, 52 00:03:09,818 --> 00:03:14,933 kdor hoče iti, mora samo hoditi skozi to in bum, ti si v 1988? 53 00:03:15,257 --> 00:03:16,562 Tako enostavno. 54 00:03:16,650 --> 00:03:17,998 Kako naj ga najdemo? 55 00:03:18,086 --> 00:03:19,260 Ne vidim luči na nebu. 56 00:03:19,348 --> 00:03:22,829 To je zato, ker ni na nebu. Ne vidiš ga s tal. 57 00:03:22,917 --> 00:03:25,353 Pojdite proti severozahodu 16 kilometrov. 58 00:03:25,441 --> 00:03:28,270 Svetloba bo na najvišjem vrhu na tem območju. 59 00:03:28,358 --> 00:03:30,533 Kako za vraga veš kaj od tega? 60 00:03:33,014 --> 00:03:35,407 Ker sem jaz odgovorna za odpiranje teh vrtač. 61 00:03:38,106 --> 00:03:39,628 Počakaj. 62 00:03:39,716 --> 00:03:42,473 Praviš, da si ti razlog, da smo vsi obtičali tukaj? 63 00:03:43,024 --> 00:03:44,985 Nikoli nismo mislili, da se bo to zgodilo. 64 00:03:45,073 --> 00:03:48,233 Mi? Kdo so ostali? 65 00:03:49,378 --> 00:03:51,685 Eden od vpletenih je Silas, 66 00:03:51,773 --> 00:03:53,381 Isiahov dedek. 67 00:03:53,469 --> 00:03:55,688 Po poklicu smo znanstveniki. 68 00:03:55,776 --> 00:03:59,736 Oba sva naredila nekaj napak, ki jih skušava popraviti na svoj način. 69 00:03:59,824 --> 00:04:02,633 Portal v Topangi je izhod. 70 00:04:03,435 --> 00:04:05,333 Vsaj to sem vam dolžna. 71 00:04:06,438 --> 00:04:08,136 Govoriš resnico. 72 00:04:11,313 --> 00:04:12,803 Grem. 73 00:04:14,708 --> 00:04:16,307 Potem grem tudi jaz. 74 00:04:17,885 --> 00:04:20,931 Poglejte, z veseljem pripeljem skupino na goro. 75 00:04:21,019 --> 00:04:22,973 Ampak jaz in Riley ostaneva tukaj. 76 00:04:23,674 --> 00:04:25,674 Si prepričan o tem? -Ja. 77 00:04:25,762 --> 00:04:27,243 Ne bomo odnehali z odhodom domov. 78 00:04:27,331 --> 00:04:29,157 Tudi midva nisva. 79 00:04:29,245 --> 00:04:30,723 Sam! 80 00:04:30,811 --> 00:04:32,202 Ty. -Hej. 81 00:04:32,290 --> 00:04:33,552 Kaj se dogaja? 82 00:04:33,640 --> 00:04:36,120 Josha in Levija je ujel Silas in trije moški iz vasi. 83 00:04:36,208 --> 00:04:37,338 Kaj? 84 00:04:37,426 --> 00:04:39,389 Če lahko kdo od vas pomaga, moramo iti zdaj. 85 00:04:39,477 --> 00:04:41,061 Zakaj bi jih vzeli? -In kdo si ti? 86 00:04:41,149 --> 00:04:43,780 To je Paara. Je prijateljica iz vasi. 87 00:04:43,868 --> 00:04:45,738 Poglej, vse bomo razložili na poti. 88 00:04:45,826 --> 00:04:47,219 Toda Eve potrebuje našo pomoč. 89 00:04:47,307 --> 00:04:49,392 V redu, gremo. -Takoj bom nazaj. 90 00:04:49,480 --> 00:04:51,617 Hej, zdaj bi bil pravi čas, da mi vrneš pištolo. 91 00:04:51,705 --> 00:04:53,308 Seveda. 92 00:04:53,748 --> 00:04:55,705 Prideš? 93 00:04:55,793 --> 00:04:57,623 Uh... 94 00:04:59,230 --> 00:05:01,853 Nekdo bi moral ostati, paziti na Aldridge. 95 00:05:02,060 --> 00:05:03,467 Scott, lahko to narediš? 96 00:05:04,497 --> 00:05:06,173 Ja seveda. 97 00:05:09,545 --> 00:05:11,111 Kje si to dobil? 98 00:05:11,199 --> 00:05:14,543 To sem prinesel s seboj iz precej drugačnega razloga. 99 00:05:15,551 --> 00:05:18,467 Ne nameravam ga uporabljati, razen če bo nujno potrebno. 100 00:05:18,555 --> 00:05:21,469 Poslušajte, lahko pomagamo Evi in pridemo na goro. 101 00:05:21,557 --> 00:05:23,385 Toda zdaj moramo oditi. Kdo gre z nami? 102 00:05:23,473 --> 00:05:24,734 Ja. -Ja. 103 00:05:24,822 --> 00:05:26,780 Gremo. 104 00:05:31,872 --> 00:05:33,394 Pohiti, Veronica. 105 00:05:33,482 --> 00:05:35,788 Že ure hodiva. Rabim odmor. 106 00:05:35,876 --> 00:05:37,267 Ne moreva se ustaviti. 107 00:05:37,355 --> 00:05:39,836 Rebecca je rekla, da moram prinesti zemljevid Isiahu. 108 00:05:39,924 --> 00:05:41,795 Zakaj ti je to tako pomembno? 109 00:05:41,883 --> 00:05:44,928 Rebecci sem obljubila, da bom to naredila. 110 00:05:45,016 --> 00:05:48,923 Obljubo osebi, ki si jo pravkar spoznala? 111 00:05:49,803 --> 00:05:51,803 Kaj se v resnici dogaja, Lilly? 112 00:05:54,285 --> 00:05:56,573 Rebecca mi je rekla, če to naredim, 113 00:05:58,812 --> 00:06:01,379 pomagala bi mi najti pot nazaj k družini. 114 00:06:03,817 --> 00:06:06,775 Torej si me hotela enostavno pustiti? 115 00:06:06,863 --> 00:06:08,690 Samo mislila sem, da bi lahko, ko bova 116 00:06:08,778 --> 00:06:10,742 prišle v Topango, ti in jaz šle v leto 1988. 117 00:06:10,830 --> 00:06:13,477 Skupaj bi lahko začeli znova. 118 00:06:13,565 --> 00:06:15,653 Ne grem v leto 1988. 119 00:06:20,137 --> 00:06:21,953 Kaj nama je naredil Aaron 120 00:06:24,490 --> 00:06:27,274 je bilo grozno. 121 00:06:27,362 --> 00:06:29,756 In vem, da ga želiš pustiti za sabo. 122 00:06:32,062 --> 00:06:34,283 Vendar naju je združilo. 123 00:06:36,763 --> 00:06:38,634 Ti si vse, kar imam zdaj, Lilly. 124 00:06:41,680 --> 00:06:45,803 Pogrešam svojo družino, Veronica, svojo pravo družino. 125 00:06:48,862 --> 00:06:51,923 Prosim, razumeti moraš. 126 00:07:02,310 --> 00:07:04,746 Ahh! -Veronika! 127 00:07:04,834 --> 00:07:06,187 Kaj je to? -Odstrani to! 128 00:07:06,275 --> 00:07:08,446 Spravi dol. 129 00:07:08,534 --> 00:07:09,563 Počakaj. 130 00:07:11,406 --> 00:07:13,227 Odstrani! 131 00:07:13,843 --> 00:07:15,583 Je že v redu. 132 00:07:15,671 --> 00:07:18,113 Spravila te bom iz tega. 133 00:07:29,816 --> 00:07:32,905 Isiah, pridi z mano. 134 00:07:32,993 --> 00:07:36,561 Pusti me! Spusti se! 135 00:07:46,745 --> 00:07:48,617 Je že v redu. Tukaj sem, da pomagam. 136 00:07:53,535 --> 00:07:55,283 Isiah. 137 00:07:56,755 --> 00:07:58,888 Ali si v redu? -V redu sem. 138 00:07:58,976 --> 00:08:00,773 V redu. -Hej, kje je Eve? 139 00:08:02,370 --> 00:08:04,502 Rekla je, da ne more več čakati. 140 00:08:09,899 --> 00:08:11,901 Dol, dol. 141 00:08:14,861 --> 00:08:16,949 Presenetimo jih. 142 00:08:17,037 --> 00:08:18,602 Ty, Paara, ti si z mano. 143 00:08:18,690 --> 00:08:21,562 Kaj pa mi ostali? -Odpelji Isiaha v Topango. 144 00:08:21,650 --> 00:08:22,957 Samo idi proti severozahodu. 145 00:08:23,045 --> 00:08:24,174 Ne moremo kar oditi. 146 00:08:24,262 --> 00:08:27,503 Riley, vem, da želiš pomagati Joshu. 147 00:08:28,223 --> 00:08:29,933 Takole mu boš, prav? 148 00:08:31,573 --> 00:08:33,488 Ostani nizko. 149 00:08:35,969 --> 00:08:39,023 Strah me je, Paara. -Moraš biti močan. 150 00:08:40,538 --> 00:08:42,279 Dohiteli te bomo takoj, ko bo mogoče. 151 00:08:42,367 --> 00:08:44,847 Ja, drži glavo navzdol. Drži glavo navzdol. 152 00:08:44,935 --> 00:08:47,719 Pojdi, idi, idi, idi, idi. 153 00:08:56,076 --> 00:08:57,383 Še malo, nadaljuj. 154 00:08:58,644 --> 00:09:00,123 Daj no. 155 00:09:21,753 --> 00:09:23,033 Daj. 156 00:09:23,886 --> 00:09:25,105 Tukaj. 157 00:09:29,022 --> 00:09:30,806 Ustavi se! 158 00:09:38,988 --> 00:09:40,990 Silas! -Pobegnil bo! 159 00:09:41,078 --> 00:09:42,730 Ustavi se! 160 00:09:42,818 --> 00:09:45,263 Josh, hej, hej. 161 00:09:45,351 --> 00:09:47,957 Hej, hej, kaj se dogaja? Kaj se dogaja, povej mi. 162 00:09:48,045 --> 00:09:51,261 To je ta čudna bolečina, ki gre skozi moje telo. 163 00:09:51,349 --> 00:09:53,453 Nikoli nisem čutil česa takega. 164 00:09:54,961 --> 00:09:57,863 Eve, kaj se dogaja? 165 00:09:58,005 --> 00:10:00,009 Aldridge je rekla, ko se luč začne zapirati, 166 00:10:00,097 --> 00:10:02,003 bosta Joshu in Izzy zbolela. 167 00:10:03,318 --> 00:10:05,101 To se že dogaja. 168 00:10:16,943 --> 00:10:19,075 V Seattlu bo vrtača. 169 00:10:19,163 --> 00:10:21,556 Kakšen je torej načrt? -Moramo priti tja. 170 00:10:21,644 --> 00:10:24,557 Še vedno obstaja možnost, da rešimo mamo in Josha. 171 00:10:25,038 --> 00:10:27,527 Rezerviral bom naslednji let. 172 00:10:31,277 --> 00:10:32,719 Grem s tabo. 173 00:10:33,453 --> 00:10:35,280 Ali si prepričana? 174 00:10:35,368 --> 00:10:37,327 Morda je še več, česar se spomnim, 175 00:10:37,415 --> 00:10:39,068 nekaj, kar ti lahko pomaga. 176 00:10:39,156 --> 00:10:43,429 Poleg tega mi nekaj pravi, da moram to narediti. 177 00:10:44,639 --> 00:10:46,579 V redu. 178 00:10:47,076 --> 00:10:50,449 Ali zemljevid pove, kje? v Seattlu se bo vrtača odprla? 179 00:10:51,439 --> 00:10:54,953 Ja. Tam, blizu ustja reke Duwamish. 180 00:10:55,041 --> 00:10:58,189 Reka Duwamish? -Kaj je narobe? 181 00:10:59,827 --> 00:11:02,873 No, to je v središču mesta. Vsi tam so v nevarnosti. 182 00:11:02,961 --> 00:11:04,528 Ni samo v središču mesta, Gavin. 183 00:11:04,616 --> 00:11:06,704 Celotno mesto bi lahko bilo v nevarnosti. 184 00:11:06,792 --> 00:11:08,705 Ne vemo, kako natančen je ta zemljevid. 185 00:11:08,793 --> 00:11:10,710 Vrtača se lahko odpre kjerkoli na območju. 186 00:11:10,798 --> 00:11:13,579 Vse moramo opozoriti, jih povedat, da evakuirajo mesto. 187 00:11:13,667 --> 00:11:15,758 Naš dokaz je zemljevid iz leta 10.000 pr.n.št. 188 00:11:15,846 --> 00:11:17,269 Nihče nam ne bo verjel. 189 00:11:18,629 --> 00:11:20,674 Obstaja ena oseba, ki bi lahko. 190 00:11:22,849 --> 00:11:24,899 Si prepričan, da misliš, da je to dobra ideja? 191 00:11:24,987 --> 00:11:26,289 Nimamo druge možnosti. 192 00:11:29,292 --> 00:11:31,294 Oče. -Iz? 193 00:11:31,382 --> 00:11:34,818 Iz, si v redu? 194 00:11:34,906 --> 00:11:37,430 Kaj je narobe? -Ne vem. 195 00:11:37,518 --> 00:11:39,302 Ne vem. 196 00:11:45,525 --> 00:11:48,223 Izgubili smo Silasa. -Kako si kaj? 197 00:11:48,311 --> 00:11:50,094 Isiaha moramo spraviti skozi svetlobo. 198 00:11:50,182 --> 00:11:52,450 Varen je. Poslal sem ga naprej z Marybeth na goro. 199 00:11:52,538 --> 00:11:54,713 Ne, ni varen, ne s Silasom, ki je še vedno tam. 200 00:11:54,801 --> 00:11:56,927 Šel bo na goro. Poskušal bo ustaviti Isiaha. 201 00:11:57,015 --> 00:11:58,364 In ima prednost pred nami. 202 00:11:58,452 --> 00:12:01,976 Je še en način, bližnjica skozi mrežo jam. 203 00:12:02,064 --> 00:12:03,326 Pripeljali vas bodo na vrh. 204 00:12:03,414 --> 00:12:04,848 Kje je? 205 00:12:04,936 --> 00:12:06,851 Vhod je blizu vzhodnega vznožja gore, 206 00:12:06,939 --> 00:12:09,109 sredi polja ob podrtem drevesu. 207 00:12:09,549 --> 00:12:10,897 Toda tam so nevarnosti. 208 00:12:10,985 --> 00:12:13,031 Pred mnogimi leti je bila v bližini jam vas. 209 00:12:13,119 --> 00:12:15,139 Varovali so svoje ozemlje. 210 00:12:15,468 --> 00:12:17,561 Območje je še vedno polno pasti. 211 00:12:17,818 --> 00:12:19,387 No, tvegali bomo. -Ja. 212 00:12:19,475 --> 00:12:21,822 Dohiteti Isiah in ga bomo odpeljali v jame. 213 00:12:21,910 --> 00:12:22,954 Kaj pa Silas? 214 00:12:23,042 --> 00:12:24,563 Ali ve za bližnjico? 215 00:12:24,651 --> 00:12:26,749 Ja, ampak prenevarno je iti sam. 216 00:12:27,045 --> 00:12:29,656 Odpravil se bo po daljši poti navzgor. 217 00:12:29,744 --> 00:12:31,136 Šla bom za njim. 218 00:12:31,224 --> 00:12:32,407 Grem s tabo. 219 00:12:33,704 --> 00:12:35,009 Si v redu? 220 00:12:35,097 --> 00:12:38,271 Ja, boleče je. Lahko pa hodim. 221 00:12:38,361 --> 00:12:39,753 V redu, bolje, da gremo. 222 00:12:43,235 --> 00:12:44,540 Sam mi je rekel, 223 00:12:44,628 --> 00:12:46,803 "Ostani tukaj. Pazi na Aldridge." 224 00:12:46,891 --> 00:12:50,155 In sploh nisem ugovarjal. Moj prijatelj Josh je v težavah. 225 00:12:50,243 --> 00:12:52,287 In nisem naredil nič. 226 00:12:52,375 --> 00:12:54,768 Po vsem, kar sem preživel, globoko v sebi, 227 00:12:54,856 --> 00:12:58,249 Še vedno sem isti prestrašen strahopetec, 228 00:12:58,337 --> 00:12:59,686 prekleti strahopetec. 229 00:12:59,774 --> 00:13:01,645 Oh, oprosti. 230 00:13:01,733 --> 00:13:04,819 Ne, ne kričim nate. Samo jezen sem nase. 231 00:13:05,127 --> 00:13:07,346 Oprosti. 232 00:13:07,434 --> 00:13:08,955 Uh... 233 00:13:09,043 --> 00:13:11,839 Mislil sem, da počivaš. 234 00:13:12,004 --> 00:13:16,572 Nekam moram iti nekaj kilometrov od tu. 235 00:13:16,660 --> 00:13:19,010 Upala sem, da mi boš pomagal priti tja. 236 00:13:19,098 --> 00:13:20,489 Uh huh. 237 00:13:20,577 --> 00:13:22,807 Predvidevam, da mi ne boste povedali, za kaj gre. 238 00:13:24,624 --> 00:13:28,367 Kar ste rekli o biti odgovorna za nastanek vrtače, je samo vrh ledene gore, a ne? 239 00:13:28,455 --> 00:13:30,413 Prosim, zelo pomembno je. 240 00:13:33,633 --> 00:13:35,156 Veš, veliko gledam sci-fi. 241 00:13:35,244 --> 00:13:36,984 In vedno obstaja lik, kot si ti. 242 00:13:37,072 --> 00:13:39,073 Je to res? -Ja. 243 00:13:39,161 --> 00:13:42,990 Nekdo, ki ve več, kot pravi, nikomur nič ne pove. 244 00:13:43,078 --> 00:13:44,991 Po navadi so oni slabi. 245 00:13:45,079 --> 00:13:47,125 Misliš, da sem slab fant? 246 00:13:47,213 --> 00:13:50,359 Ne vem, kaj naj si mislim o bilo čem tukaj. 247 00:13:51,043 --> 00:13:53,149 Toliko je čudnih stvari. 248 00:13:54,176 --> 00:13:56,659 Na primer, zakaj ima ta krava serijsko številko? 249 00:13:56,788 --> 00:13:58,048 To je norost. 250 00:13:58,136 --> 00:13:59,539 Potem se bova dogovorila. 251 00:14:00,660 --> 00:14:05,479 Pripelješ me tja, kamor moram iti, in dobiš vse odgovore, ki jih iščeš. 252 00:14:05,796 --> 00:14:09,349 Ali pa ne narediš nič in stvari lahko ostanejo točno takšne, kot so. 253 00:14:12,281 --> 00:14:13,717 Kdaj gremo? 254 00:14:19,766 --> 00:14:21,115 Kje so? 255 00:14:21,203 --> 00:14:22,813 Morali bi nas že dohiteti. 256 00:14:22,901 --> 00:14:25,815 Sprosti se, v redu bodo. -Kaj če niso? 257 00:14:25,903 --> 00:14:28,340 Morali bi iti nazaj. Morda potrebujejo našo pomoč. 258 00:14:28,428 --> 00:14:30,255 Še naprej moramo hodit. 259 00:14:32,953 --> 00:14:34,639 Predajte fanta. 260 00:14:37,262 --> 00:14:40,090 Vzemi Isiaha, beži. 261 00:14:40,178 --> 00:14:43,615 Daj no, daj no. Greva. 262 00:14:43,703 --> 00:14:45,314 Tvoja poteza, kolega. 263 00:14:50,537 --> 00:14:52,624 Ahh! 264 00:15:05,725 --> 00:15:07,552 Ah! 265 00:15:16,607 --> 00:15:17,839 Ste v redu? 266 00:15:20,087 --> 00:15:22,786 Ja, mislim da. 267 00:15:27,573 --> 00:15:29,358 Marybeth. 268 00:15:44,395 --> 00:15:46,498 Kako se počutiš? -Ni super. 269 00:15:47,785 --> 00:15:50,048 Torej Josh trenutno preživlja isto stvar? 270 00:15:50,136 --> 00:15:53,094 Ja, tako mislim. Iz, poslušaj. 271 00:15:53,182 --> 00:15:56,533 Prosim, ne reci, da bo v redu, oče. 272 00:15:56,621 --> 00:15:58,030 Tega ne veš. 273 00:16:08,632 --> 00:16:10,982 Markman, hvala, da si prišel. 274 00:16:11,070 --> 00:16:14,376 Še ena vrtača bo, tokrat v Seattlu. 275 00:16:14,464 --> 00:16:16,510 Potrebujemo vas, da evakuirate mesto. 276 00:16:19,295 --> 00:16:22,960 Kje si to dobil? -Od tistega mesta spodaj. 277 00:16:23,255 --> 00:16:24,909 Torej me prosite, da evakuiram mesto 278 00:16:24,997 --> 00:16:27,085 na podlagi zemljevida iz 10.000 pr.n.št. 279 00:16:27,173 --> 00:16:28,869 Ali ste resni? -Ni samo to. 280 00:16:28,957 --> 00:16:30,915 Seizmični odčitki v Seattlu so popolnoma 281 00:16:31,003 --> 00:16:32,960 enaki kot pred odprtjem vrtače La Brea. 282 00:16:33,048 --> 00:16:34,571 Mesto leži na črti preloma. 283 00:16:34,659 --> 00:16:36,004 Lahko bi bilo nič. 284 00:16:36,092 --> 00:16:38,608 V središču mesta je, Adam, tako kot piše na zemljevidu. 285 00:16:38,696 --> 00:16:40,055 Izprazniti moramo območje. 286 00:16:40,143 --> 00:16:42,040 To se bo zgodilo v naslednjih urah. 287 00:16:43,145 --> 00:16:45,756 Ali se zavedate potrebnih virov in delovne sile 288 00:16:45,844 --> 00:16:47,236 da bi izvedel kaj takega? 289 00:16:47,324 --> 00:16:49,780 Pokličem in se motimo, moje kariere je konec. 290 00:16:49,890 --> 00:16:51,806 Samo poskušamo preprečiti novo katastrofo. 291 00:16:51,894 --> 00:16:54,722 Če imamo prav in ne naredite ničesar, bodo ljudje umrli. 292 00:16:54,810 --> 00:16:56,462 To lahko preprečimo. 293 00:16:56,550 --> 00:16:58,943 Ampak samo, če nam pomagaš. 294 00:17:10,476 --> 00:17:12,174 Lilly, to ne bo šlo. 295 00:17:12,262 --> 00:17:14,002 Jaz zmorem to. 296 00:17:14,090 --> 00:17:15,160 Ne, ne zmoreš. 297 00:17:16,527 --> 00:17:17,674 Lilly. 298 00:17:19,616 --> 00:17:21,574 Ustavi se! 299 00:17:21,662 --> 00:17:23,098 Mogoče lahko najdem večji kamen. 300 00:17:23,186 --> 00:17:24,250 Poglej me. 301 00:17:27,015 --> 00:17:30,280 Nimaš časa za to. 302 00:17:32,673 --> 00:17:34,500 Svetloba se bo zaprla. 303 00:17:34,588 --> 00:17:36,240 pridi... 304 00:17:36,328 --> 00:17:37,652 Pridi sem. 305 00:17:42,683 --> 00:17:45,220 Ne morem te pustiti tukaj. -Moraš. 306 00:17:48,558 --> 00:17:49,984 Odnesi zemljevid k Isiahu, 307 00:17:51,866 --> 00:17:54,400 da se boš lahko vrnila k svoji družini. 308 00:17:57,698 --> 00:18:00,790 Prosim, moraš iti. 309 00:18:04,400 --> 00:18:05,830 Vrnila se bom po tebe. 310 00:18:06,750 --> 00:18:08,839 Takoj ko mu to dam, se vrnem. 311 00:18:08,927 --> 00:18:11,410 Mm-hmm. -Obljubim. 312 00:18:17,979 --> 00:18:22,070 Oprosti, za vse, kar sem naredila. 313 00:18:25,856 --> 00:18:30,850 Upam, da mi boš nekega dne lahko oprostila. 314 00:18:37,128 --> 00:18:39,940 Idi, idi. 315 00:18:55,451 --> 00:18:57,365 V redu. 316 00:18:57,453 --> 00:19:00,195 Je precej globoko. Lahko, da imaš notranje krvavitve. 317 00:19:00,283 --> 00:19:02,849 Moramo te spraviti nazaj na jaso. -Verjemi ali ne, 318 00:19:02,937 --> 00:19:04,851 to ni prvič, da so me zabodli. 319 00:19:04,939 --> 00:19:06,636 Zakaj ne odpelješ Isiaha tja? 320 00:19:06,724 --> 00:19:08,377 Tega mu ni treba videti. 321 00:19:11,249 --> 00:19:12,990 Sedi tam. 322 00:19:13,078 --> 00:19:14,426 Hej. 323 00:19:17,299 --> 00:19:19,630 Res me je skrbelo zate. Ali si v redu? 324 00:19:20,477 --> 00:19:22,478 Potiskam naprej. 325 00:19:22,566 --> 00:19:24,175 Vse bo v redu. 326 00:19:26,134 --> 00:19:28,450 Hej, Marybeth. Moraš poslušati Sama. 327 00:19:29,311 --> 00:19:31,095 Nimamo časa, da bi se vrnili na jaso. 328 00:19:31,183 --> 00:19:34,098 Takoj, ko grem skozi to luč, grem naravnost v bolnišnico. 329 00:19:34,186 --> 00:19:36,010 Pred nami je še dolga pot. 330 00:19:36,448 --> 00:19:38,146 Si prepričana, da ti bo uspelo? 331 00:19:38,234 --> 00:19:40,714 Počasi bom šla. Bom v redu. 332 00:19:42,585 --> 00:19:45,730 Fantje, ne bom zamudila svoje priložnosti, da grem iz tega kraja. 333 00:19:46,590 --> 00:19:48,024 Pojdi naprej. 334 00:19:48,112 --> 00:19:49,774 Ni vam treba iti z mojim tempom. 335 00:19:50,202 --> 00:19:51,220 Marybeth. 336 00:19:52,682 --> 00:19:54,190 Ne skrbi. ostal bom z njo, 337 00:19:55,816 --> 00:19:58,240 Poskrbel, da pride tja v enem kosu. 338 00:20:04,825 --> 00:20:08,500 Pojdi, reši svojo družino. Takoj za tabo bom. 339 00:20:09,265 --> 00:20:11,290 Poskrbi zanjo. -Ja. 340 00:20:18,708 --> 00:20:20,830 Ne more biti tako daleč naprej. 341 00:20:22,494 --> 00:20:25,780 Našli bomo Silasa. Ustavili ga bomo. 342 00:20:26,369 --> 00:20:28,840 Nikoli mu ne bi smela zaupati. 343 00:20:29,501 --> 00:20:31,090 Moje ljudi je spravil v nevarnost. 344 00:20:32,374 --> 00:20:34,780 Ljudje, ki so mu pomagali, so se sami odločali. 345 00:20:35,465 --> 00:20:36,760 To je izven tvojega nadzora. 346 00:20:42,732 --> 00:20:44,590 Kaj je? 347 00:20:51,828 --> 00:20:54,850 To je boleče. -Žal mi je. 348 00:20:56,006 --> 00:20:58,360 Bi ti lahko zdravniki leta 1988 pomagali? 349 00:20:59,968 --> 00:21:01,510 Nimajo zdravila. 350 00:21:02,970 --> 00:21:05,059 Morda pa lahko njihovi stroji in 351 00:21:05,147 --> 00:21:07,844 zdravila naredijo konec bolj udoben. 352 00:21:14,416 --> 00:21:16,720 Potem bi se mogoče moral vrniti v svoj svet. 353 00:21:17,986 --> 00:21:19,950 Ampak mislim, da bi bilo tako najbolje. 354 00:21:21,859 --> 00:21:23,560 Morali bi naprej. 355 00:21:35,881 --> 00:21:37,273 Kako si kaj? 356 00:21:37,361 --> 00:21:40,774 Še vedno me boli, ampak sem v redu. Samo mislim na Izzy. 357 00:21:40,864 --> 00:21:43,654 Ja, s tvojim očetom je. 358 00:21:44,237 --> 00:21:45,544 On bo poskrbel zanjo. 359 00:21:49,373 --> 00:21:50,494 Vem, da je. 360 00:21:51,723 --> 00:21:55,984 Pred nekaj dnevi tega nikoli ne bi verjel, zdaj pa... 361 00:21:59,514 --> 00:22:00,754 Pogrešam ga. 362 00:22:02,212 --> 00:22:03,544 Jaz tudi. 363 00:22:10,699 --> 00:22:12,814 To je drevo, o katerem nam je govorila Paara. 364 00:22:14,048 --> 00:22:16,356 Ne pozabite, Paara je rekla, da je ta kraj nevaren. 365 00:22:16,444 --> 00:22:17,574 Naj bodo oči odprte. 366 00:22:17,662 --> 00:22:19,359 Riley in jaz bova prevzela vodstvo. 367 00:22:19,447 --> 00:22:20,796 Levi in Josh, vidva zadaj. 368 00:22:20,884 --> 00:22:23,614 Ne, vse je v redu. Ostal bom pri Isiahu. 369 00:22:33,939 --> 00:22:35,854 Hočeš mi povedati, za kaj je šlo? 370 00:22:39,684 --> 00:22:41,434 Josh ve za naju. 371 00:22:42,859 --> 00:22:44,515 Trenutno se ne morem ukvarjati s tem. 372 00:22:44,603 --> 00:22:46,474 Osredotočiti se moram samo na Isiaha. 373 00:22:52,741 --> 00:22:56,734 Če pridem do leta 1988, boš v redu, a ne? 374 00:22:57,442 --> 00:22:59,074 Mislim, da je tako. 375 00:23:01,140 --> 00:23:03,315 Poglej, vem, da te je strah. 376 00:23:03,403 --> 00:23:05,014 Tudi jaz bi se bal. 377 00:23:05,102 --> 00:23:08,434 Toda oseba, v katero odrasteš... 378 00:23:11,281 --> 00:23:13,413 On je prav odličen. 379 00:23:13,501 --> 00:23:15,904 Res? -Ja. 380 00:23:18,375 --> 00:23:19,954 Nekega dne boš pilot. 381 00:23:21,335 --> 00:23:22,564 Ti boš letel. 382 00:23:23,555 --> 00:23:25,624 Kot ptica? -Ja. 383 00:23:26,775 --> 00:23:28,602 In všeč ti bo. 384 00:23:28,690 --> 00:23:31,114 To je slepa ulica. V to smer. 385 00:23:34,217 --> 00:23:36,436 Poglej, to je katranska jama. 386 00:23:40,919 --> 00:23:43,268 Mora biti pot na goro. 387 00:23:43,356 --> 00:23:45,097 To bi moralo biti zabavno. 388 00:23:54,601 --> 00:23:58,183 Lahko bi bila past. -Povzpni se, lestev se zlomi. 389 00:23:58,271 --> 00:24:00,433 tudi če preživiš padec, si obtičal v katranu. 390 00:24:01,869 --> 00:24:03,610 V resnici nimamo druge izbire. 391 00:24:03,698 --> 00:24:05,002 V redu, kdo gre prvi? 392 00:24:05,090 --> 00:24:07,167 Moral bi iti, preden se bolečina vrne. -Josh. 393 00:24:07,255 --> 00:24:09,271 Sploh ne vemo, ali lahko prenese tvojo težo. 394 00:24:09,359 --> 00:24:11,096 Samo en način, da ugotoviš. -Josh, ne! 395 00:24:11,184 --> 00:24:13,358 Ne, ne! 396 00:24:13,446 --> 00:24:14,833 Prosim, bodi previden. 397 00:24:16,233 --> 00:24:18,363 Zgrabi lestev. 398 00:24:20,323 --> 00:24:21,367 Jo držiš? -Ja. 399 00:24:21,455 --> 00:24:22,664 Idi. 400 00:24:29,984 --> 00:24:31,377 Počasi, počasi. 401 00:24:37,557 --> 00:24:39,429 Skoraj si tam. 402 00:24:42,301 --> 00:24:44,042 Uspelo mi je. 403 00:24:44,130 --> 00:24:45,613 Oh, bog. 404 00:24:56,620 --> 00:24:58,012 Rabiš odmor? 405 00:24:58,100 --> 00:24:59,473 Dobro sem. 406 00:25:01,015 --> 00:25:03,540 Kar nadaljuj. Samo mala vrtoglavica. 407 00:25:07,326 --> 00:25:08,806 Oh, Jezus, Marybeth! 408 00:25:08,894 --> 00:25:12,157 Hej, hej, hej, zbudi se. Zbudi se, hej. 409 00:25:12,245 --> 00:25:13,593 Tukaj si. 410 00:25:16,640 --> 00:25:20,251 Sam je imel prav. Huje je, kot sem mislila. 411 00:25:20,339 --> 00:25:23,037 Tukaj. Počasi, počasi, počasi. 412 00:25:23,125 --> 00:25:26,923 Hej, poslušaj me. Poslušaj me. 413 00:25:27,258 --> 00:25:29,219 Hej, odpeljati te moramo v bolnišnico, prav? 414 00:25:29,307 --> 00:25:31,513 Edini način za to je skozi to svetlobo. 415 00:25:31,742 --> 00:25:33,309 Lucas, mislim, da mi ne bo uspelo. 416 00:25:33,397 --> 00:25:35,094 Ampak moraš naprej. Nimaš veliko časa. 417 00:25:35,182 --> 00:25:37,633 Ne, ne, nikakor. Nesel te bom, če bo treba. 418 00:25:37,723 --> 00:25:39,140 Ne moreš me nesti na goro. 419 00:25:39,228 --> 00:25:41,884 Prekleto lahko poskusim. -In potem bova oba obtičala tukaj. 420 00:25:41,972 --> 00:25:44,933 Imaš priložnost, da greš s tega kraja. Nočem, da ga izgubiš. -Ne. 421 00:25:45,021 --> 00:25:46,191 Kaj za vraga delaš? 422 00:25:46,279 --> 00:25:49,513 Spravil naju bom od tu. Hej, ne prepiraj se, prav? 423 00:25:49,716 --> 00:25:52,676 To niso pogajanja. Pridi. 424 00:25:54,547 --> 00:25:56,173 Razumel si, kolega. 425 00:25:57,550 --> 00:26:00,162 Pridi. Skoraj si tam. 426 00:26:00,250 --> 00:26:02,512 Ne glej dol, prav? 427 00:26:02,600 --> 00:26:05,296 Daj. Uspel si. 428 00:26:05,384 --> 00:26:07,343 Josh, ga imaš? 429 00:26:09,780 --> 00:26:11,389 Ja, dobro sva. 430 00:26:11,477 --> 00:26:13,633 V redu, ti si zdaj, Eve. -V redu. 431 00:26:14,350 --> 00:26:16,482 V redu, znaš. Samo enega naenkrat. 432 00:26:16,570 --> 00:26:18,484 Dobro izgleda. -Počasi. 433 00:26:23,272 --> 00:26:26,578 Samo še nekaj prečk. Imaš ga, Eve. 434 00:26:26,666 --> 00:26:28,232 Daj no, mama. Zmoreš. 435 00:26:28,320 --> 00:26:30,714 Primi me za roko, ko si tukaj. Primi mojo roko. 436 00:26:30,802 --> 00:26:32,237 Vau! -Vau, Eva! 437 00:26:32,325 --> 00:26:33,368 Zdrži! 438 00:26:33,456 --> 00:26:34,850 Mama, primi me za roko. -Zdrži! 439 00:26:34,938 --> 00:26:38,200 Primi, prav? Mama, iztegni roko in me primi. 440 00:26:38,288 --> 00:26:39,549 Mami! -Ne! 441 00:26:39,637 --> 00:26:42,986 Mama! -Eve, vzdrži! 442 00:26:43,074 --> 00:26:45,411 Mama, imam te. Imam te. 443 00:26:45,860 --> 00:26:49,093 Pridi, daj no. 444 00:26:53,563 --> 00:26:55,652 Si v redu? -Ja, si ti v redu? 445 00:26:55,740 --> 00:26:57,291 Ja. 446 00:26:58,611 --> 00:27:00,264 Kaj bomo pa zdaj? 447 00:27:00,352 --> 00:27:01,873 Vi boste morali naprej brez nas. 448 00:27:02,486 --> 00:27:04,483 Po dolgi poti se bomo povzpeli na goro. 449 00:27:04,836 --> 00:27:06,750 Vidimo se tam zgoraj. 450 00:27:13,192 --> 00:27:15,237 To je policijska uprava Seattla. 451 00:27:15,325 --> 00:27:18,195 Morate evakuirati območje. Zdaj! 452 00:27:18,283 --> 00:27:20,585 Vse te ljudi moramo umakniti stran od mosta. 453 00:27:26,639 --> 00:27:28,333 Evakuirajte območje. 454 00:27:28,902 --> 00:27:31,731 Ti si vse, kar imam zdaj, Lilly. 455 00:27:31,819 --> 00:27:34,168 Naj se premika. 456 00:27:34,256 --> 00:27:37,783 Moraš iti. Odnesi zemljevid Isiahu. 457 00:27:44,918 --> 00:27:48,943 Ella, nekaj si videla, a ne? 458 00:27:49,183 --> 00:27:51,577 Moj oče ima enak pogled, ko se mu to zgodi. 459 00:27:51,665 --> 00:27:53,317 Kaj si videla? 460 00:27:53,405 --> 00:27:55,625 Tam spodaj je nekdo, nekdo, ki sem mu bila blizu. 461 00:27:55,713 --> 00:27:57,322 V težavah je. 462 00:27:57,410 --> 00:27:58,496 V redu. 463 00:27:58,584 --> 00:28:00,977 Evakuirajte območje zdaj. 464 00:28:01,065 --> 00:28:02,806 To je policijska uprava Seattla. 465 00:28:02,894 --> 00:28:05,460 Oče. -Iz. 466 00:28:05,548 --> 00:28:07,637 Oče, vse slabše je. 467 00:28:07,725 --> 00:28:09,246 Hej, drži se. 468 00:28:09,334 --> 00:28:10,682 Gavin. -V redu? 469 00:28:10,770 --> 00:28:13,338 Območje je bilo evakuirano. Ljudje bi morali biti varni. 470 00:28:13,426 --> 00:28:15,340 Kdaj se bo to odprlo? 471 00:28:15,428 --> 00:28:17,298 Oh, ne. 472 00:28:17,386 --> 00:28:18,604 Sophia, kaj je narobe? 473 00:28:18,692 --> 00:28:21,693 Seizmični odčitki na območju gredo dol. 474 00:28:21,781 --> 00:28:23,262 Pravite, da se to ne bo zgodilo? 475 00:28:23,350 --> 00:28:25,306 Ne vem. -Prekleto, Sophia. 476 00:28:25,394 --> 00:28:27,351 Se zavedaš, kaj sem dal na kocko za to? 477 00:28:27,439 --> 00:28:29,487 V redu, to je šlo dovolj daleč. Prekinil bom. 478 00:28:29,575 --> 00:28:31,791 Počakaj, mogoče se bo odprlo kje drugje. 479 00:28:31,879 --> 00:28:33,663 Naj pogledam zemljevid. 480 00:28:35,534 --> 00:28:37,453 Zemljevid bledi. 481 00:28:40,887 --> 00:28:42,763 Kako za vraga se je to zgodilo? 482 00:28:43,369 --> 00:28:45,463 Ne vem. -Mislim, da vem. 483 00:28:45,586 --> 00:28:48,548 Aldridge mi je rekla, naj pridem do svetlobe in ti dam zemljevid. 484 00:28:48,636 --> 00:28:51,507 Ampak mislim, da to pomeni, da mi mogoče ne bo uspelo. 485 00:28:57,672 --> 00:28:58,933 Prav sem imela. 486 00:28:59,021 --> 00:29:01,545 Seizmična aktivnost ne izgine. Samo premika se. 487 00:29:01,633 --> 00:29:03,461 20 kilometrov vzhodno od tukaj je osnova. 488 00:29:03,549 --> 00:29:05,375 Poglejte odčitke. Postajajo močnejši. 489 00:29:05,463 --> 00:29:07,508 V redu, torej moramo priti do tistega kraja. 490 00:29:11,399 --> 00:29:12,879 Pojdimo. 491 00:29:17,797 --> 00:29:19,364 Oprosti, upočasnjujem nas. 492 00:29:19,452 --> 00:29:20,708 Odlično ti gre, Josh. 493 00:29:22,411 --> 00:29:24,107 Poglej. 494 00:29:24,195 --> 00:29:26,108 To je videti kot izhod. 495 00:29:36,207 --> 00:29:39,601 Uspelo nam je. -Ja, pohiteti moramo. 496 00:29:39,689 --> 00:29:42,038 Pridi, gremo. 497 00:29:46,217 --> 00:29:49,002 Prosim, pustite svoje stvari... Nazaj v svoje vozilo, prosim. 498 00:29:49,090 --> 00:29:50,525 Vrnite se k svojim avtomobilom. 499 00:29:52,785 --> 00:29:54,529 Ta vrtača se lahko odpre vsak trenutek. 500 00:29:54,617 --> 00:29:57,788 Moramo jo najti. Iz, ostani tukaj. 501 00:29:57,878 --> 00:30:00,665 Ne, oče, saj lahko. 502 00:30:00,753 --> 00:30:02,468 Naj grem s tabo. 503 00:30:03,147 --> 00:30:04,538 V redu, gremo. 504 00:30:11,111 --> 00:30:12,591 Kaj zdaj povedo odčitki? 505 00:30:12,679 --> 00:30:13,983 Postaja močnejše. 506 00:30:16,899 --> 00:30:20,018 Ali slišiš to? -Prišlo je od tam. 507 00:30:36,005 --> 00:30:38,138 To je to? 508 00:30:41,402 --> 00:30:43,418 Oče, mislim, da ne boš dobil letala tja dol. 509 00:30:45,189 --> 00:30:46,755 Kaj bomo naredili? 510 00:30:51,020 --> 00:30:54,218 Moraš se ustaviti, Lucas. -Ne, ne, skoraj smo tam. 511 00:30:55,287 --> 00:30:58,718 Prosim. -V redu, v redu, v redu. 512 00:31:04,469 --> 00:31:06,427 Hej. 513 00:31:08,734 --> 00:31:11,215 Ne bom dovolil, da mi umreš. 514 00:31:11,303 --> 00:31:12,848 Ni odvisno od tebe. 515 00:31:14,174 --> 00:31:16,350 Nekaj mi moraš obljubiti. 516 00:31:16,438 --> 00:31:17,708 Ne, tega ne bomo. 517 00:31:19,136 --> 00:31:20,858 Poslušaj me. 518 00:31:24,097 --> 00:31:27,968 Ne vrni se v staro življenje. Naredi nekaj od sebe. 519 00:31:28,972 --> 00:31:31,748 Mama. -Obljubi mi. 520 00:31:34,542 --> 00:31:37,688 V redu, v redu, v redu. V redu, obljubim. 521 00:31:38,068 --> 00:31:40,748 Obljubim, prav? 522 00:31:40,854 --> 00:31:42,728 Obljubim. 523 00:31:45,988 --> 00:31:47,948 Rada te imam, Lucas. 524 00:31:55,868 --> 00:31:57,758 Mama? Hej. 525 00:31:58,741 --> 00:32:01,178 Mama, mama? 526 00:32:02,701 --> 00:32:05,138 Hej, ne, ne, ne. 527 00:32:06,314 --> 00:32:07,478 Ne ne ne. 528 00:32:08,795 --> 00:32:09,818 Ne ne ne. 529 00:32:12,581 --> 00:32:15,938 Sam, Sam! 530 00:32:16,976 --> 00:32:18,804 Kdorkoli, pomagaj! 531 00:32:18,892 --> 00:32:20,348 Na pomoč! 532 00:32:24,244 --> 00:32:28,718 Daj no, daj, daj, daj. 533 00:32:28,808 --> 00:32:31,238 Vstani, vstani. 534 00:32:32,732 --> 00:32:33,938 Vstani! 535 00:32:52,185 --> 00:32:54,998 Skoraj smo tam. Pridi. Nadaljuj. 536 00:32:57,669 --> 00:32:59,018 Josh, hej. 537 00:33:02,936 --> 00:33:04,084 Iz. 538 00:33:05,720 --> 00:33:07,778 Samo dihaj. 539 00:33:08,462 --> 00:33:12,998 Hej, hej, hej. -Mama, idi, idi brez mene. 540 00:33:13,468 --> 00:33:15,698 Moraš ga spraviti skozi svetlobo. 541 00:33:16,863 --> 00:33:19,951 V redu. -Pojdi. 542 00:33:20,039 --> 00:33:21,997 Takoj se vračam, prav? 543 00:33:22,085 --> 00:33:23,528 Vem. 544 00:33:25,000 --> 00:33:26,915 Si pripravljen? 545 00:33:28,917 --> 00:33:32,007 V redu je, Josh. 546 00:33:32,095 --> 00:33:35,967 V redu boš. 547 00:33:36,055 --> 00:33:37,491 Tudi ti. 548 00:33:37,579 --> 00:33:38,738 Pridi. 549 00:33:53,551 --> 00:33:56,684 Mama! -Ne, Silas, spusti ga! 550 00:33:56,772 --> 00:33:58,642 Eva! 551 00:33:58,730 --> 00:33:59,905 Dedek, ne! 552 00:33:59,993 --> 00:34:01,385 Ne! 553 00:34:05,171 --> 00:34:07,780 Dedek! Josh bo umrl. 554 00:34:08,028 --> 00:34:10,302 Tega ti ne morem dovoliti. -Dedek, prosim. 555 00:34:10,390 --> 00:34:12,216 Ustavi se! 556 00:34:18,049 --> 00:34:19,572 Peljem Isiaha v svetlobo. 557 00:34:19,660 --> 00:34:21,008 Ne poskušaj me ustaviti. 558 00:34:21,096 --> 00:34:24,272 V trenutku, ko ga odpelješ tja, 559 00:34:24,360 --> 00:34:26,187 bom ubil tvojega sina. 560 00:34:31,758 --> 00:34:34,850 Daj mi Isiaha zdaj. 561 00:34:35,415 --> 00:34:36,650 Konec je, Silas. 562 00:34:39,636 --> 00:34:41,510 Ne veš kaj delaš. 563 00:34:42,595 --> 00:34:45,293 Vem, da ti nikoli ne bi smela zaupati. 564 00:34:45,381 --> 00:34:48,514 Mama, luč se je skoraj zaprla. 565 00:34:48,602 --> 00:34:50,960 Imam ga, Eve. Idi. 566 00:34:55,216 --> 00:34:58,340 Oprosti, dedek. to moram narediti. 567 00:34:59,656 --> 00:35:01,130 Moram rešiti Josha. 568 00:35:04,922 --> 00:35:07,446 Imam te rad. 569 00:35:09,709 --> 00:35:11,668 Dokler se spet ne srečamo, moj fant. 570 00:35:11,756 --> 00:35:14,147 Pridi. Greva. 571 00:35:14,235 --> 00:35:16,281 Moramo iti. Moramo iti. 572 00:35:33,341 --> 00:35:36,320 Tudi ti bi moral iti, preden se zapre. 573 00:35:38,825 --> 00:35:40,280 Ne bom šel. 574 00:35:42,002 --> 00:35:44,482 Ničesar ni zame leta 1988. 575 00:35:44,570 --> 00:35:46,790 Grem tja, še vedno umrem. 576 00:35:46,878 --> 00:35:49,010 Vsaj tukaj imam cilj, 577 00:35:50,576 --> 00:35:52,070 ljudi, za katere mi je mar. 578 00:36:55,946 --> 00:36:58,861 Hvala ti. 579 00:36:58,949 --> 00:37:01,081 Zbogom, Eve. 580 00:37:16,793 --> 00:37:18,560 Mama je to naredila. 581 00:37:20,058 --> 00:37:22,362 Kako se počutiš? 582 00:37:22,450 --> 00:37:25,366 Bolečina je izginila. -Ja? 583 00:37:30,546 --> 00:37:32,547 In kaj sedaj? 584 00:37:32,635 --> 00:37:34,724 Imam ekipo, ki bo zavarovala vrtačo. 585 00:37:34,812 --> 00:37:39,205 Pojdimo. -Ne, ne grem. 586 00:37:39,293 --> 00:37:40,729 Tega ti ne morem dovoliti. 587 00:37:40,817 --> 00:37:42,165 Ni odvisno od tebe. -Gavin... 588 00:37:42,253 --> 00:37:44,432 To je zadnja priložnost, da rešim svojo družino. 589 00:37:44,520 --> 00:37:46,299 Če greš, ni poti nazaj. 590 00:37:46,387 --> 00:37:48,530 Enkrat sem se vrnil. Zmorem še enkrat. 591 00:37:48,620 --> 00:37:50,304 Ko pristaneš, boš v Seattlu. 592 00:37:50,392 --> 00:37:52,310 To je 1200 milj od Los Angelesa. 593 00:37:52,698 --> 00:37:53,917 Kako boš prišel tja? 594 00:37:54,005 --> 00:37:56,833 Ne vem. Ampak moram poskusiti. 595 00:38:02,752 --> 00:38:06,350 Iz, moram skočiti. 596 00:38:07,017 --> 00:38:08,583 Tudi jaz grem. 597 00:38:08,671 --> 00:38:10,847 Spodaj je nekdo, ki sem mu obljubila. 598 00:38:10,935 --> 00:38:12,587 Moram se vrniti po njo. 599 00:38:12,675 --> 00:38:15,546 Oče, grem s tabo. -Ne, Iz, Iz, ne smeš. 600 00:38:15,634 --> 00:38:18,320 Ali greva skupaj, ali pa bom skočila takoj za tabo. 601 00:38:18,899 --> 00:38:20,813 Tvoja izbira. 602 00:38:25,731 --> 00:38:27,860 V redu. 603 00:38:29,039 --> 00:38:30,740 Gremo skupaj. 604 00:38:31,389 --> 00:38:32,695 V redu. 605 00:38:37,656 --> 00:38:40,280 Hvala za vse. 606 00:38:41,965 --> 00:38:43,340 Vso srečo. 607 00:39:03,639 --> 00:39:04,760 Josh! 608 00:39:06,859 --> 00:39:09,530 Ali si v redu? Si v redu? 609 00:39:09,949 --> 00:39:11,559 Dobro sem. -Ja? 610 00:39:13,474 --> 00:39:15,999 Konec je. Uspela si, mama. 611 00:39:16,087 --> 00:39:18,350 Ne, ne, uspelo nam je. 612 00:39:18,654 --> 00:39:21,590 Tam si mi rešil življenje. Ti si neverjeten. 613 00:39:21,788 --> 00:39:24,102 Kaj si potrebovala tako dolgo, da si to ugotovila? 614 00:39:25,444 --> 00:39:29,780 Mislim, da stvari nisem vedno videla tako jasno. 615 00:39:30,490 --> 00:39:32,102 In po tem, kar se je zgodilo z Izzy, 616 00:39:32,190 --> 00:39:33,711 Mislim, da sem samo... sem mislila 617 00:39:33,799 --> 00:39:36,901 Morala sem narediti vse, kar je bilo v moji moči, da bi te zaščitila. 618 00:39:36,989 --> 00:39:39,762 In tega nisi potreboval. 619 00:39:39,850 --> 00:39:43,640 Eve, Josh! -Ste v redu? 620 00:39:43,728 --> 00:39:45,158 Ja, dobri smo. V redu smo. 621 00:39:45,246 --> 00:39:47,030 Isiah je uspel skozi svetlobo. 622 00:39:47,118 --> 00:39:48,161 Hvala bogu. 623 00:39:51,295 --> 00:39:53,166 Cenim, da mi nisi umrl. 624 00:39:58,519 --> 00:40:01,460 Lilly, kaj delaš tu? 625 00:40:02,349 --> 00:40:04,351 Kje je Isiah? -Odšel je, draga. 626 00:40:04,439 --> 00:40:06,223 Ne, ne, ne more biti. 627 00:40:06,311 --> 00:40:08,225 To mu moram vrniti. 628 00:40:08,313 --> 00:40:10,706 Lilly, Lilly. 629 00:40:10,794 --> 00:40:12,350 Počakaj. 630 00:40:13,013 --> 00:40:14,144 Lilly! 631 00:40:15,145 --> 00:40:17,840 Cel dan sva hodila. Kam za vraga me pelješ? 632 00:40:20,367 --> 00:40:21,710 Tukaj smo, Scott. 633 00:40:26,722 --> 00:40:28,640 Vau. 634 00:40:29,681 --> 00:40:31,610 To je nemogoče. 635 00:40:32,640 --> 00:40:33,950 Nekdo je to zgradil tukaj. 636 00:40:36,297 --> 00:40:39,350 Ja, jaz sem. 637 00:40:41,824 --> 00:40:43,940 Še več moraš videti. 638 00:40:49,788 --> 00:40:51,311 Isiah! 639 00:40:54,924 --> 00:40:57,100 Ni ga več tukaj. 640 00:41:03,062 --> 00:41:04,585 Zdaj nikoli ne bom prišla domov. 641 00:41:07,327 --> 00:41:09,067 Hej, pridi. 642 00:41:09,155 --> 00:41:10,576 Morali bi se vrniti na jaso. 643 00:41:17,903 --> 00:41:19,731 Kaj je to? 644 00:41:22,778 --> 00:41:23,822 Josh? 645 00:41:23,910 --> 00:41:25,240 Riley! 646 00:41:27,086 --> 00:41:29,045 Riley. 647 00:41:31,003 --> 00:41:33,136 Kam za vraga so šli? 648 00:41:35,094 --> 00:41:37,009 O moj bog. 649 00:42:09,259 --> 00:42:12,217 Ali nama je uspelo? 650 00:42:38,897 --> 00:42:40,943 Mislim, da nam je uspelo. 651 00:42:46,209 --> 00:42:48,124 Pojdimo poiskati mamo in Josha. 652 00:42:48,400 --> 00:42:56,400 Prevedel: Branko Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION