1 00:00:07,485 --> 00:00:10,880 Isaja je Gevin. I potrebna mu je tvoja pomoć. 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,710 Na vrhu Topange nalazi se portal. 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 I on vodi u 1988.g.. 4 00:00:16,712 --> 00:00:20,498 Ako Isaja ne uspe da prođe, tvoja deca će umreti. 5 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 Ima nešto veoma važno što moraš da uradiš. 6 00:00:23,197 --> 00:00:26,243 Treba da me odvedeš do Topange. Moramo da idemo sada. 7 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 Video sam ovu stenu u tom svetu. 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 I neko me pozvao drugim imenom. 9 00:00:30,291 --> 00:00:31,770 Koje je to ime bilo? -Lili. 10 00:00:31,814 --> 00:00:33,772 Ovo su lokacije svih rupa. Pogledajte. 11 00:00:33,816 --> 00:00:36,688 I prema ovoj karti, ona u Sijetlu otvoriće se sutra. 12 00:00:36,732 --> 00:00:39,169 Jaruga se završava 6,5 km istočno odavde. 13 00:00:39,213 --> 00:00:42,390 Dovedite Isaju tamo ili ću ih ubiti obojicu. 14 00:00:42,433 --> 00:00:44,522 Eva, čekaj. Ne bi trebalo da ideš sama. 15 00:00:44,566 --> 00:00:48,048 Nemam izbora. Moram da spasim sina. 16 00:01:06,718 --> 00:01:09,330 Šta ćemo da radimo? Bićemo dobro. 17 00:01:09,373 --> 00:01:10,853 Samo ostani smiren. 18 00:01:10,896 --> 00:01:12,985 Smiren? Šališ se sa mnom? 19 00:01:13,029 --> 00:01:14,770 DŽoš, samo duboko udahni, ok? 20 00:01:17,251 --> 00:01:18,556 Znam da si ljut na mene. 21 00:01:18,600 --> 00:01:22,082 Ali ne možemo da se fokusiramo na to, ovog momenta. 22 00:01:22,125 --> 00:01:25,607 DŽoš, nikada nisam nameravao da te povredim. 23 00:01:25,650 --> 00:01:28,697 Ili tvog oca. 24 00:01:28,740 --> 00:01:31,917 Zaista mi je žao. 25 00:01:31,961 --> 00:01:34,920 Sajlas, vidi! 26 00:01:37,923 --> 00:01:39,708 Mama! 27 00:01:43,886 --> 00:01:45,801 Gde je Isaja? 28 00:01:45,844 --> 00:01:48,108 Na sigurnom je. 29 00:01:48,151 --> 00:01:51,285 Rekao sam ti šta će se desiti ako mi ga ne dovedeš. 30 00:01:51,328 --> 00:01:54,940 Ako Isaja ne prođe kroz svetlost, moja deca će umreti. 31 00:01:54,984 --> 00:01:57,943 Znam. 32 00:01:57,987 --> 00:02:00,685 Ali neću da se žrtvujem moju porodicu da spasem tvoju. 33 00:02:00,729 --> 00:02:02,557 Isaja je sve što imam. 34 00:02:02,600 --> 00:02:04,776 Ovo nije samo o mojoj porodici. 35 00:02:04,820 --> 00:02:09,129 Isaja je Gevin. DŽoš je tvoj praunuk. 36 00:02:09,172 --> 00:02:13,350 To ništa ne menja. 37 00:02:13,394 --> 00:02:17,354 Ovo je nešto više od samog Isaje, zar ne? 38 00:02:17,398 --> 00:02:21,184 Ti nisi iz tog sela. Znaš Olridžovu. 39 00:02:21,228 --> 00:02:23,186 Pa ko si ti? Ko si ti zapravo? 40 00:02:26,320 --> 00:02:29,410 Vežite je! Uhvati je. 41 00:02:29,453 --> 00:02:31,281 Ne, čekajte. Čekajte, ne! 42 00:02:34,241 --> 00:02:36,634 Nađi Isaju. 43 00:02:44,729 --> 00:02:47,210 Jeste li dobro vas dvojica? Dobro smo. 44 00:02:47,254 --> 00:02:49,125 Kako ćemo se izvući iz ovoga? 45 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 Ne brini. Imam plan. 46 00:02:54,478 --> 00:02:57,177 Htela si da te uhvate. 47 00:03:01,790 --> 00:03:04,836 Svetlost u Topangi se zatvara za 12 sati. 48 00:03:04,880 --> 00:03:07,230 Ko god bude išao, treba da krene sada. 49 00:03:07,274 --> 00:03:09,363 Samo da budemo ovde skroz jasni, 50 00:03:09,406 --> 00:03:11,930 ko hoće da ide, samo treba da prođe kroz to, 51 00:03:11,974 --> 00:03:14,846 i opa-la, evo te u 1988.g.? 52 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 Prosto k`o pasulj. 53 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 Kako bi trebalo da je pronađemo? 54 00:03:17,719 --> 00:03:18,937 Ne vidim svetlost na nebu. 55 00:03:18,981 --> 00:03:20,548 To je zato što se ne nalazi gore. 56 00:03:20,591 --> 00:03:22,506 Ne možete to videti sa zemlje. 57 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 Krenite na severozapad 16 km. 58 00:03:25,074 --> 00:03:27,903 Svetlost će biti na najvišem vrhu u toj oblasti. 59 00:03:27,946 --> 00:03:30,166 Kako si dođavola znala bilo šta od ovoga? 60 00:03:32,647 --> 00:03:35,040 Zato što sam ja odgovorna za otvaranje ovih rupa. 61 00:03:37,739 --> 00:03:39,306 Samo malo. 62 00:03:39,349 --> 00:03:42,613 Kažeš da si ti razlog što smo zaglavljeni ovde dole? 63 00:03:42,657 --> 00:03:44,354 Nismo mislili da bi ovo moglo da se desi. 64 00:03:44,398 --> 00:03:48,967 Mi? Ko su ostali? 65 00:03:49,011 --> 00:03:51,318 Jedan od njih je Sajlas, 66 00:03:51,361 --> 00:03:53,058 Isajin deda. 67 00:03:53,102 --> 00:03:55,365 Mi smo naučnici po profesiji. 68 00:03:55,409 --> 00:03:56,845 Oboje smo napravili neke greške, 69 00:03:56,888 --> 00:03:59,369 koje pokušavamo da ispravimo svako na svoj način. 70 00:03:59,413 --> 00:04:03,025 Portal u Topangi je izlaz. 71 00:04:03,068 --> 00:04:06,028 Barem vam toliko dugujem. 72 00:04:06,071 --> 00:04:07,769 Govoriš istinu. 73 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 Ja idem. 74 00:04:14,341 --> 00:04:17,474 Onda idem i ja. 75 00:04:17,518 --> 00:04:20,564 Slušajte, rado bih poveo našu grupu u planinu. 76 00:04:20,608 --> 00:04:23,219 Ali Rajli i ja ostajemo ovde. 77 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 Jesi li siguran u to? Da. 78 00:04:25,395 --> 00:04:26,788 Ne odustajemo od odlaska kući. 79 00:04:26,831 --> 00:04:28,790 Ni mi. 80 00:04:28,833 --> 00:04:30,400 Sem! 81 00:04:30,444 --> 00:04:31,880 Taj. -Hej. 82 00:04:31,923 --> 00:04:33,229 Šta se desilo? 83 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 Sajlas je oteo DŽoša i Livaja, 84 00:04:34,448 --> 00:04:35,753 u saradnji sa trojicom seljana. 85 00:04:35,797 --> 00:04:37,015 Šta? 86 00:04:37,059 --> 00:04:38,582 Ako neko od vas može pomoći, moramo da idemo sada. 87 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 Zašto bi ih uzeli tek tako? 88 00:04:40,192 --> 00:04:42,151 A ko si ti? Ovo je Paara. 89 00:04:42,194 --> 00:04:43,413 Prijateljica iz sela. 90 00:04:43,457 --> 00:04:45,415 Slušajte, sve ću vam objasniti putem. 91 00:04:45,459 --> 00:04:46,764 Ali Evi treba naša pomoć. 92 00:04:46,808 --> 00:04:49,245 Idemo onda. -Brzo se vraćam. 93 00:04:49,289 --> 00:04:50,986 Sad bi bio dobar trenutak da mi vratiš pištolj. 94 00:04:51,029 --> 00:04:53,293 Dogovoreno. 95 00:04:53,336 --> 00:04:55,338 Ići ćeš? 96 00:04:58,863 --> 00:05:01,605 Neko treba da ostane, i pazi na Olridžovu. 97 00:05:01,649 --> 00:05:04,042 Skot, možeš li to da uradiš? 98 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 Da, naravno. 99 00:05:09,178 --> 00:05:10,788 Odakle ti to? 100 00:05:10,832 --> 00:05:15,140 Poneo sam ovo sa sobom iz skroz drugačijeg razloga. 101 00:05:15,184 --> 00:05:18,100 Ne nameravam da ga koristim, osim ako bude apsolutno neophodno. 102 00:05:18,143 --> 00:05:21,146 Slušajte, možemo pomoći Evi i doći do planine. 103 00:05:21,190 --> 00:05:23,018 Ali moramo da idemo sada. Ko ide sa nama? 104 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 Da. -Da. 105 00:05:24,411 --> 00:05:26,413 Idemo. 106 00:05:31,505 --> 00:05:33,071 Požuri Veronika. 107 00:05:33,115 --> 00:05:35,465 Pešačili smo satima. Treba mi pauza. 108 00:05:35,509 --> 00:05:36,945 Ne možemo da se zaustavljamo. 109 00:05:36,988 --> 00:05:39,469 Rebeka je rekla da moram da odnesem kartu do Isaje. 110 00:05:39,513 --> 00:05:41,428 Zašto je ovo tebi toliko važno? 111 00:05:41,471 --> 00:05:44,561 Obećala sam Rebeki da ću to učiniti. 112 00:05:44,605 --> 00:05:49,392 Obećanje osobi koju si tek upoznala? 113 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 Šta se zaista dešava Lili? 114 00:05:53,918 --> 00:05:58,401 Rebeka je rekla, da će mi ako uradim ovo, 115 00:05:58,445 --> 00:06:01,012 pomoći da nađem svoju porodicu. 116 00:06:03,450 --> 00:06:06,453 Znači htela si da me ostaviš tek tako? 117 00:06:06,496 --> 00:06:08,368 Samo sam mislila da ćemo, kada stignemo u Topangu, 118 00:06:08,411 --> 00:06:09,847 ti i ja samo otići u 1988.g. 119 00:06:09,891 --> 00:06:13,155 Mogli bismo početi ispočetka zajedno. 120 00:06:13,198 --> 00:06:15,418 Ne idem u 1988.g.. 121 00:06:19,770 --> 00:06:24,035 Ono štoa nam je Aron uradio... 122 00:06:24,079 --> 00:06:26,951 bilo je grozno. 123 00:06:26,995 --> 00:06:29,389 I znam da želiš da to ostavimo iza sebe. 124 00:06:31,695 --> 00:06:36,352 Ali to nas je spojilo. 125 00:06:36,396 --> 00:06:38,267 Ti si sada sve što imam, Lili. 126 00:06:41,313 --> 00:06:45,579 Nedostaje mi porodica Veronika, moja prava porodica. 127 00:06:48,495 --> 00:06:52,020 Molim te, moraš me razumeti. 128 00:07:01,943 --> 00:07:04,424 Veronika! 129 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 Šta je ovo? Skini mi to! 130 00:07:05,512 --> 00:07:08,079 Skidaj ga. 131 00:07:08,123 --> 00:07:10,995 Sačekaj. 132 00:07:11,039 --> 00:07:13,433 Skini ga! 133 00:07:13,476 --> 00:07:15,260 U redu je. 134 00:07:15,304 --> 00:07:17,959 Izvući ću te iz ovoga. 135 00:07:29,449 --> 00:07:32,582 Isaja, pođi sa mnom. 136 00:07:32,626 --> 00:07:36,194 Puštaj me! Pusti! 137 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 U redu je. Ovde sam da pomognem. 138 00:07:53,168 --> 00:07:56,345 Isaja. 139 00:07:56,388 --> 00:07:58,521 Jesi li dobro? -Dobro sam. 140 00:07:58,565 --> 00:08:01,959 U redu. Gde je Eva? 141 00:08:02,003 --> 00:08:04,135 Rekla je da više ne može da čeka. 142 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 Dole, dole. 143 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 Iznenadićemo ih. 144 00:08:16,670 --> 00:08:18,280 Taj i Paara idete sa mnom. 145 00:08:18,323 --> 00:08:21,239 Šta je sa nama ostalima? Odvedite Isaju u Topangu. 146 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 Samo idite na severozapad. 147 00:08:22,545 --> 00:08:23,807 Ne možemo tek tako otići. 148 00:08:23,851 --> 00:08:27,768 Rajli, znam da želiš pomoći DŽošu. 149 00:08:27,811 --> 00:08:31,162 Ovako ćeš najbolje, ok? 150 00:08:31,206 --> 00:08:33,121 Ostanite pognuti. 151 00:08:35,602 --> 00:08:40,128 Bojim se, Paara. Moraš biti jak. 152 00:08:40,171 --> 00:08:41,912 Stići ćemo vas čim budemo mogli. 153 00:08:41,956 --> 00:08:44,480 Da, spusti glavu dole. Drži glavu dole. 154 00:08:44,524 --> 00:08:47,352 Idemo, idemo, idemo. 155 00:08:55,709 --> 00:08:58,189 Skoro si završila, samo nastavi. 156 00:08:58,233 --> 00:08:59,756 Hajde. 157 00:09:21,386 --> 00:09:23,475 Hajde. 158 00:09:23,519 --> 00:09:24,738 Gotovo. 159 00:09:28,655 --> 00:09:30,439 Stani! 160 00:09:38,621 --> 00:09:40,623 Sajlas! On nam beži! 161 00:09:40,667 --> 00:09:42,407 Stani! 162 00:09:42,451 --> 00:09:45,019 DŽoš, hej, hej. 163 00:09:45,062 --> 00:09:47,238 Hej, hej, šta se dešava? Šta se dešava... pričaj sa mnom. 164 00:09:47,282 --> 00:09:50,894 Neka čudna i oštra bol prolazi mi kroz telo. 165 00:09:50,938 --> 00:09:54,506 Nikada nisam osetio bilo šta slično. 166 00:09:54,550 --> 00:09:57,771 Eva, šta se dešava? 167 00:09:57,814 --> 00:09:59,642 Oldridž je rekla, da će kada svetlost počne da se zatvara, 168 00:09:59,686 --> 00:10:02,863 DŽoš i Izi početi da oboljevaju. 169 00:10:02,906 --> 00:10:04,734 Počelo je. 170 00:10:16,572 --> 00:10:18,748 Pojaviće se rupa u Sijetlu. 171 00:10:18,792 --> 00:10:21,185 Pa kakav je plan? Moramo stići tamo. 172 00:10:21,229 --> 00:10:24,624 Još uvek postoji šansa da spasimo mamu i DŽoša. 173 00:10:24,667 --> 00:10:27,061 Rezervisaću nam sledeći let. 174 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 Idem i ja sa tobom. 175 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 Jesi li sigurna? 176 00:10:35,025 --> 00:10:36,984 Možda ima više toga čega se ne sećam, 177 00:10:37,027 --> 00:10:38,725 a moglo bi biti od pomoći. 178 00:10:38,768 --> 00:10:44,208 Osim toga, nešto mi govori da moram proći kroz ovo. 179 00:10:44,252 --> 00:10:46,689 U redu. 180 00:10:46,733 --> 00:10:50,650 Da li karta kaže gde će se u Sijetlu otvoriti rupa? 181 00:10:50,693 --> 00:10:54,610 Da. Tamo, blizu ušća reke Duvamiš. 182 00:10:54,654 --> 00:10:59,441 Reka Duvamiš? Šta nije u redu? 183 00:10:59,484 --> 00:11:01,312 Pa, to je u centru grada. 184 00:11:01,356 --> 00:11:02,574 Svi su tamo u opasnosti. 185 00:11:02,618 --> 00:11:04,185 Nije u opasnosti samo centar grada. 186 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 Ceo grad može biti u opasnosti. 187 00:11:06,404 --> 00:11:08,406 Ne znamo koliko je ova mapa tačna. 188 00:11:08,450 --> 00:11:10,191 Rupa bi mogla da se otvori bilo gde u okolini. 189 00:11:10,234 --> 00:11:13,281 Moramo sve upozoriti, i naterati ih da evakuišu grad. 190 00:11:13,324 --> 00:11:15,239 Naš dokaz je mapa iz 10.000 g.p.n.e. 191 00:11:15,283 --> 00:11:18,242 Niko nam neće verovati. 192 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 Postoji jedna osoba koja bi mogla. 193 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 Stvarno misliš da je ovo dobra ideja? 194 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 Nemamo drugu opciju. 195 00:11:28,949 --> 00:11:30,951 Tata. -Iz? 196 00:11:30,994 --> 00:11:34,519 Iz, jel` ti dobro? 197 00:11:34,563 --> 00:11:37,087 Šta ti je? -Ne znam. 198 00:11:37,131 --> 00:11:38,959 Ne znam. 199 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 Izgubili smo Silasa. Kako tebi ide? 200 00:11:47,968 --> 00:11:49,796 Moramo da pošaljemo Isaju kroz svetlost. 201 00:11:49,839 --> 00:11:51,667 Bezbedan je, poslao sam ga napred sa Meribet na planinu. 202 00:11:51,711 --> 00:11:53,930 Ne, nije bezbedan, ne sa Sajlasom za petama. 203 00:11:53,974 --> 00:11:56,628 On će otići u planinu. Pokušaće da zaustavi Isaju. 204 00:11:56,672 --> 00:11:58,021 I ima prednost pred nama. 205 00:11:58,065 --> 00:11:59,283 Postoji još jedan put, 206 00:11:59,327 --> 00:12:01,677 prečica kroz splet pećina. 207 00:12:01,721 --> 00:12:02,983 Ona će nas dovesti do vrha. 208 00:12:03,026 --> 00:12:04,549 Gde se nalaze? 209 00:12:04,593 --> 00:12:06,508 Ulaz je u blizini istočnog podnožja planine, 210 00:12:06,551 --> 00:12:09,163 usred polja pored oborenog drveta. 211 00:12:09,206 --> 00:12:10,599 Ali tu postoji opasnost. 212 00:12:10,642 --> 00:12:12,688 Pre mnogo godina postojalo je selo u blizini pećina. 213 00:12:12,732 --> 00:12:15,082 Bili su zaštitnički nastrojeni prema svojoj teritoriji. 214 00:12:15,125 --> 00:12:17,432 Područje je i dalje popunjeno zamkama. 215 00:12:17,475 --> 00:12:18,868 Pa, mi ćemo rizikovati. -Da. 216 00:12:18,912 --> 00:12:20,391 Sustići ćemo Isaju, 217 00:12:20,435 --> 00:12:21,479 i sprovešćemo ga kroz pećine. 218 00:12:21,523 --> 00:12:22,611 A šta je sa Sajlasom? 219 00:12:22,654 --> 00:12:24,265 Da li on zna za prečicu? 220 00:12:24,308 --> 00:12:26,658 Da, ali je previše opasno da ide sam. 221 00:12:26,702 --> 00:12:29,313 On će ići dužom rutom uz stranu planine. 222 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 Ja ću za njim. 223 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 Idem sa tobom. 224 00:12:33,361 --> 00:12:34,710 Jel` ti dobro? 225 00:12:34,754 --> 00:12:38,061 Da, bolno je. Ali mogu hodati. 226 00:12:38,105 --> 00:12:39,410 U redu, bolje da krenemo. 227 00:12:42,892 --> 00:12:44,241 Sem mi je rekao, 228 00:12:44,285 --> 00:12:46,504 "Ostani ovde. Pazi na Oldridžovu." 229 00:12:46,548 --> 00:12:49,812 I nisam se ni protivio. A moj drugar DŽoš je u nevolji. 230 00:12:49,856 --> 00:12:51,988 I ništa nisam uradio. 231 00:12:52,032 --> 00:12:54,425 Nakon svega prošao sam kroz to, duboko u sebi, 232 00:12:54,469 --> 00:12:57,951 a i dalje sam ista uplašena kukavica, 233 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 jebena kukavica. 234 00:12:59,387 --> 00:13:01,302 Oprosti. 235 00:13:01,345 --> 00:13:04,696 Ne, ne vičem na tebe. Samo sam ljut na sebe. 236 00:13:04,740 --> 00:13:07,003 Izvini. 237 00:13:08,700 --> 00:13:11,573 Mislio sam da se odmaraš. 238 00:13:11,616 --> 00:13:16,273 Moram da odem do mesta koje je par kilometara odavde. 239 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 Nadam sam se da ćeš mi pomoći da stignem tamo. 240 00:13:20,234 --> 00:13:24,238 Pretpostavljam da mi nećeš reći o čemu se radi. 241 00:13:24,281 --> 00:13:26,501 Ono što si rekla o odgovornosti za nastanak rupa, 242 00:13:26,544 --> 00:13:28,024 to je samo vrh ledenog brega, zar ne? 243 00:13:28,068 --> 00:13:30,070 Molim te, vrlo je važno. 244 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 Znaš, ja gledam mnogo naučne fantastike. 245 00:13:34,901 --> 00:13:36,641 I uvek postoji lik poput tebe. 246 00:13:36,685 --> 00:13:38,730 Je l 'tako? -Da. 247 00:13:38,774 --> 00:13:41,255 Neko ko zna više nego što je dozvoljeno, 248 00:13:41,298 --> 00:13:42,647 nikome ništa ne govori. 249 00:13:42,691 --> 00:13:44,693 Obično su to "loši momci". 250 00:13:44,736 --> 00:13:46,782 Ti misliš da sam ja "loš momak"? 251 00:13:46,826 --> 00:13:50,612 Ne znam šta da mislim o bilo čemu ovde. 252 00:13:50,655 --> 00:13:53,789 Postoji toliko čudnih stvari. 253 00:13:53,833 --> 00:13:56,357 Kao na primer, zašto ova krava ima serijski broj? 254 00:13:56,400 --> 00:13:57,749 To je ludilo. 255 00:13:57,793 --> 00:14:00,274 Onda ti predlažem dogovor. 256 00:14:00,317 --> 00:14:02,058 Odvedi me tamo gde moram da odem, 257 00:14:02,102 --> 00:14:05,409 i daću ti sve odgovore koje tražiš. 258 00:14:05,453 --> 00:14:06,802 Ili ne moraš učiniti ništa, 259 00:14:06,846 --> 00:14:09,109 i stvari mogu ostati upravo onakve kakve jesu. 260 00:14:11,938 --> 00:14:13,374 Kada polazimo? 261 00:14:19,423 --> 00:14:20,816 Gde li su? 262 00:14:20,860 --> 00:14:22,470 Trebalo je da nas stignu do sada. 263 00:14:22,513 --> 00:14:25,516 Opusti se, biće dobro. Šta ako nisu? 264 00:14:25,560 --> 00:14:27,997 Trebalo bi da se vratimo. Možda im treba naša pomoć. 265 00:14:28,041 --> 00:14:29,912 Moramo da nastavimo da se krećemo. 266 00:14:32,610 --> 00:14:36,876 Predajte dečaka. 267 00:14:36,919 --> 00:14:39,791 Uzmi Isaju i beži. 268 00:14:39,835 --> 00:14:43,317 Hajde, hajde, hajde. Idemo. 269 00:14:43,360 --> 00:14:44,971 Ti si na potezu, drugar. 270 00:15:16,219 --> 00:15:19,701 Društvo, u redu ste? 271 00:15:19,744 --> 00:15:22,443 Da, mislim da jesmo. 272 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 Meribet. 273 00:15:43,203 --> 00:15:47,207 Kako se osećaš? -Ne baš najsjajnije. 274 00:15:47,250 --> 00:15:49,513 I DŽoš prolazi sada kroz istu stvar? 275 00:15:49,557 --> 00:15:52,603 Da, mislim da da. Iz, slušaj. 276 00:15:52,647 --> 00:15:55,998 Molim te tata, nemoj reći "sve će biti u redu". 277 00:15:56,042 --> 00:15:58,522 Jer ne znaš to. 278 00:16:08,097 --> 00:16:10,447 Markman, hvala što ste se sastali sa nama. 279 00:16:10,491 --> 00:16:13,885 Pojaviće se još jedna rupa, ovog puta u Sijetlu. 280 00:16:13,929 --> 00:16:15,975 Morate da evakuišete grad. 281 00:16:18,760 --> 00:16:22,677 Odakle ti ovo? -Sa tog mesta dole. 282 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 Dakle, tražiš od mene da evakuišem grad, 283 00:16:24,418 --> 00:16:26,550 na osnovu mape od pre 10.000 godina? 284 00:16:26,594 --> 00:16:28,378 Da li si ozbiljna? -Nije samo to. 285 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 Seizmička očitavanja u Sijetlu su potpuno ista, 286 00:16:30,424 --> 00:16:32,469 kao i ona u La Brei pre otvaranja rupe. 287 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 Grad leži na rasednoj liniji. 288 00:16:34,080 --> 00:16:35,690 Mogla bi biti lažna uzbuna. 289 00:16:35,733 --> 00:16:38,040 Koncentrisano je u centru grada, Adame, baš kao što karta kaže. 290 00:16:38,084 --> 00:16:39,520 Moramo da očistimo to područje. 291 00:16:39,563 --> 00:16:42,566 Ovo će se dogoditi u narednih nekoliko sati. 292 00:16:42,610 --> 00:16:46,701 Da li shvatate koliko resursa i radne snage, treba za ovako nešto 293 00:16:46,744 --> 00:16:49,399 Ja obavim taj poziv i ako bude pogrešno, moja karijera je gotova. 294 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 Samo pokušavamo da sprečimo još jednu katastrofu. 295 00:16:51,314 --> 00:16:54,187 Ako smo mi u pravu, a vi ne uradite ništa, ljudi će umreti. 296 00:16:54,230 --> 00:16:55,927 Možemo sprečiti stradanja. 297 00:16:55,971 --> 00:16:58,408 Ali samo ako nam pomognete. 298 00:17:09,941 --> 00:17:11,639 Lili, to neće ići. 299 00:17:11,682 --> 00:17:13,467 Mogu ja to. 300 00:17:13,510 --> 00:17:15,904 Ne, ne možeš. 301 00:17:15,947 --> 00:17:19,038 Lili. 302 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Stani! 303 00:17:21,127 --> 00:17:22,563 Možda mogu naći veći kamen. 304 00:17:22,606 --> 00:17:25,000 Pogledaj me. 305 00:17:26,480 --> 00:17:30,049 Nemaš vremena za ovo. 306 00:17:32,138 --> 00:17:33,965 Svetlost će se zatvoriti. 307 00:17:34,009 --> 00:17:35,750 Dođi... 308 00:17:35,793 --> 00:17:37,839 dođi ovamo. 309 00:17:42,148 --> 00:17:45,499 Ne mogu da te ostavim ovde. -Moraćeš. 310 00:17:48,023 --> 00:17:51,287 Odnesi mapu Isaji, 311 00:17:51,331 --> 00:17:54,508 tako da se možeš vratiti svojoj porodici. 312 00:17:57,163 --> 00:18:00,688 Molim te, moraš da ideš. 313 00:18:03,865 --> 00:18:06,172 Vratiću se po tebe. 314 00:18:06,215 --> 00:18:08,304 Čim mu ovo odnesem, vratiću se. 315 00:18:08,348 --> 00:18:11,002 Obećavam. 316 00:18:17,444 --> 00:18:21,535 Žao mi je zbog svega što sam uradila. 317 00:18:25,321 --> 00:18:30,848 Nadam se da ćeš mi jednog dana oprostiti. 318 00:18:36,593 --> 00:18:39,727 Idi, idi. 319 00:18:54,916 --> 00:18:56,874 U redu. 320 00:18:56,918 --> 00:18:58,354 Prilično je duboko. 321 00:18:58,398 --> 00:18:59,660 Možda imaš unutrašnje krvarenje. 322 00:18:59,703 --> 00:19:01,009 Moramo da te vratimo na čistinu. 323 00:19:01,052 --> 00:19:02,358 Verovali ili ne, 324 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 ovo nije prvi put da sam izbodena. 325 00:19:04,404 --> 00:19:06,101 Zašto ne odvedeš Isaju odavde? 326 00:19:06,145 --> 00:19:07,842 Ne mora da gleda ovo. 327 00:19:10,714 --> 00:19:12,455 Sedi ovde. 328 00:19:12,499 --> 00:19:13,891 Hej. 329 00:19:16,764 --> 00:19:19,854 Stvarno sam se brinula za tebe. Da li si dobro? 330 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 Preguraću. 331 00:19:21,986 --> 00:19:23,640 Biću ja dobro. 332 00:19:25,599 --> 00:19:28,732 Hej Meribet. Moraš da slušaš Sema. 333 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 Nemamo vremena da se vratim na čistinu. 334 00:19:30,604 --> 00:19:31,996 Čim odem kroz tu svetlost, 335 00:19:32,040 --> 00:19:33,563 ići ću pravo u bolnicu. 336 00:19:33,607 --> 00:19:35,870 Još uvek nam predstoji dug put. 337 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 Sigurna si da ćeš uspeti? 338 00:19:37,654 --> 00:19:40,179 Ići ću polako. Biću dobro. 339 00:19:42,050 --> 00:19:45,967 Momci, neću propustiti svoju šansu da odem odavde. 340 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 Ti idi napred. 341 00:19:47,577 --> 00:19:49,579 Nemojte da idete mojim tempom. 342 00:19:49,623 --> 00:19:52,103 Meribet. 343 00:19:52,147 --> 00:19:55,237 Ne brini, ja ću biti s njom, 344 00:19:55,281 --> 00:19:57,935 da budem siguran da će stići tamo u jednom komadu. 345 00:20:04,290 --> 00:20:08,642 Idi, spasi svoju porodicu. Biću odmah iza tebe. 346 00:20:08,685 --> 00:20:11,253 Pobrini se za nju. -Da. 347 00:20:18,173 --> 00:20:21,916 On ne može biti tako daleko. 348 00:20:21,959 --> 00:20:25,746 Naći ćemo Sajlasa. Zaustavićemo ga. 349 00:20:25,789 --> 00:20:28,923 Nisam mu trebala verovati. 350 00:20:28,966 --> 00:20:31,795 Doveo je moj narod u opasnost. 351 00:20:31,839 --> 00:20:34,842 LJudi koji su mu pomogli učinili su to na svoju ruku. 352 00:20:34,885 --> 00:20:37,975 To nisi mogla da iskontrolišeš. 353 00:20:42,197 --> 00:20:44,678 Ovuda. 354 00:20:51,293 --> 00:20:55,428 Vrlo je bolno. - Žao mi je. 355 00:20:55,471 --> 00:20:59,345 Da li ti doktori u 1988.g. mogu pomoći? 356 00:20:59,388 --> 00:21:02,391 Nema leka za ovo. 357 00:21:02,435 --> 00:21:07,309 Ali možda njihovi aparati i lekovi mogu da kraj učine lakšim. 358 00:21:13,881 --> 00:21:17,363 Onda bi možda trebalo da se vratiš u svoj svet. 359 00:21:17,406 --> 00:21:21,236 Mislim da bi to bilo najbolje. 360 00:21:21,280 --> 00:21:23,717 Moramo da nastavimo. 361 00:21:35,772 --> 00:21:37,208 Kako ti ide? 362 00:21:37,252 --> 00:21:40,647 I dalje boli, ali dobro sam. Samo razmišljam o Izi. 363 00:21:40,690 --> 00:21:44,085 Da, ona je sa tvojim ocem. 364 00:21:44,128 --> 00:21:46,566 On će se pobrinuti za nju. 365 00:21:49,264 --> 00:21:51,571 Znam da hoće. 366 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 Pre nekoliko dana, nikad ne bih poverovao bi u to, 367 00:21:53,747 --> 00:21:57,272 ali sada... 368 00:21:59,405 --> 00:22:02,059 Nedostaje mi. 369 00:22:02,103 --> 00:22:04,018 I meni. 370 00:22:10,590 --> 00:22:14,071 To je drvo o kojem je Paara govorila. 371 00:22:14,115 --> 00:22:16,247 Zapamtite, Paara je rekla da je ovo mesto opasno. 372 00:22:16,291 --> 00:22:17,510 Otvorite širom oči. 373 00:22:17,553 --> 00:22:19,294 Rajli i ja ćemo preuzeti vođstvo. 374 00:22:19,338 --> 00:22:20,687 Livaj i DŽoš, na začelje. 375 00:22:20,730 --> 00:22:24,212 Ne, sve je u redu. Ostaću sa Isajom. 376 00:22:33,830 --> 00:22:36,093 Hoćeš da mi kažeš o čemu se radilo? 377 00:22:39,575 --> 00:22:42,883 DŽoš zna za nas. 378 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 Ne mogu ovim da se bavim baš sada. 379 00:22:44,450 --> 00:22:46,365 Moram da se fokusiram na Isaju. 380 00:22:52,632 --> 00:22:57,245 Ako odem u 1988.g., ti ćeš biti dobro, jel` tako? 381 00:22:57,288 --> 00:23:00,988 Mislim da je tako. 382 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Vidi, znam da si uplašen. 383 00:23:03,294 --> 00:23:04,905 I ja bih bio na tvom mestu. 384 00:23:04,948 --> 00:23:09,431 Ali osoba u koju ćeš da odrasteš... 385 00:23:11,172 --> 00:23:13,304 Bićeš sjajan tip. 386 00:23:13,348 --> 00:23:15,959 Zaista? -Da. 387 00:23:18,266 --> 00:23:21,138 Postaćeš pilot jednog dana. 388 00:23:21,182 --> 00:23:23,358 Letećeš. 389 00:23:23,402 --> 00:23:26,622 Kao ptica? -Da. 390 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 I svideće ti se. 391 00:23:28,581 --> 00:23:31,932 To je ćorsokak. Ovuda. 392 00:23:34,108 --> 00:23:36,327 Vidi, to je katranska jama. 393 00:23:40,810 --> 00:23:43,204 Mora da je to put gore u planinu. 394 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 Ovo bi trebalo da bude zabavno. 395 00:23:53,997 --> 00:23:57,610 Mogla bi biti zamka. Popneš se, merdevine se polome. 396 00:23:57,653 --> 00:24:01,222 Čak i ako preživiš pad, zaglavio si u katranu. 397 00:24:01,265 --> 00:24:03,006 Zaista nemamo drugi izbor. 398 00:24:03,050 --> 00:24:04,443 U redu, ko će prvi? 399 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 Trebalo bi da idem ja, pre nego se bol vrati. 400 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 DŽoš. 401 00:24:07,141 --> 00:24:08,403 Ne znamo ni da li može da izdrži tvoju težinu. 402 00:24:08,447 --> 00:24:10,492 Postoji samo jedan način da saznamo. -DŽoš, ne! 403 00:24:10,536 --> 00:24:12,799 Ne, ne! 404 00:24:12,842 --> 00:24:15,541 Budi pažljiv. 405 00:24:15,584 --> 00:24:17,804 Drži čvrsto merdevine. 406 00:24:19,719 --> 00:24:20,763 Možeš? - Da. 407 00:24:20,807 --> 00:24:22,809 Kreći. 408 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 Polako, polako. 409 00:24:36,953 --> 00:24:38,825 Skoro si gore. 410 00:24:41,697 --> 00:24:43,438 Uspeo sam. 411 00:24:43,482 --> 00:24:45,658 O Bože. 412 00:24:56,016 --> 00:24:57,408 Trebaš li pauzu? 413 00:24:57,452 --> 00:25:00,368 Dobro sam. 414 00:25:00,411 --> 00:25:02,936 Nastavi se kretati. Samo je mala vrtoglavica. 415 00:25:06,722 --> 00:25:08,202 Oh Isuse, Meribet! 416 00:25:08,245 --> 00:25:11,553 Hej, hej, budi se. Budi se, hej. 417 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 Tu si. 418 00:25:16,036 --> 00:25:19,692 Sem je bio u pravu. Gore je nego što sam mislila. 419 00:25:19,735 --> 00:25:22,433 Hajde. Polako, polako. 420 00:25:22,477 --> 00:25:26,699 Hej, slušaj me. Poslušaj me. 421 00:25:26,742 --> 00:25:28,527 Moramo da te odvedemo u bolnicu, ok? 422 00:25:28,570 --> 00:25:31,094 Jedini način da se to uradi je kroz tu svetlost. 423 00:25:31,138 --> 00:25:32,705 Lukas, mislim da neću uspeti. 424 00:25:32,748 --> 00:25:34,402 Ali ti moraš ići. Nemaš mnogo vremena. 425 00:25:34,445 --> 00:25:37,057 Ne, ne, nema šanse. Ja ću te nositi ako treba. 426 00:25:37,100 --> 00:25:38,580 Ne možeš me nositi gore na planinu. 427 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 Mogu prokleto da pokušam. 428 00:25:39,755 --> 00:25:41,061 A onda ćemo oboje biti zaglavljeni ovde. 429 00:25:41,104 --> 00:25:42,410 Imaš šansu da odeš sa ovog mesta. 430 00:25:42,453 --> 00:25:43,933 Ne želim da je izgubiš. -Ne. 431 00:25:43,977 --> 00:25:45,587 Šta radiš dođavola? 432 00:25:45,631 --> 00:25:49,112 Vodim nas odavde. Hej, nemoj da se svađaš, u redu? 433 00:25:49,156 --> 00:25:52,072 Ovde nema pregovora. Hajde. 434 00:25:53,943 --> 00:25:56,903 Shvatio si, druže. 435 00:25:56,946 --> 00:25:59,558 Hajde. Skoro si gore. 436 00:25:59,601 --> 00:26:01,908 Ne gledaj dole, ok? 437 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 Hajde. Možeš ti to. 438 00:26:04,780 --> 00:26:06,739 DŽoš, imaš ga? 439 00:26:09,176 --> 00:26:10,830 Da, dobri smo. 440 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 Ok, Eva penji se. U redu. 441 00:26:13,746 --> 00:26:15,878 U redu, shvatila si. Samo jedan po jedan. 442 00:26:15,922 --> 00:26:17,880 Izgleda dobro. Polako. 443 00:26:22,668 --> 00:26:26,019 Još samo nekoliko prečaga. Shvatila si, Eva. 444 00:26:26,062 --> 00:26:27,673 Hajde, mama. Možeš ti to. 445 00:26:27,716 --> 00:26:30,110 Uhvati me za ruku kad budeš blizu. Uhvati me za ruku. 446 00:26:30,153 --> 00:26:31,633 Eva! 447 00:26:31,677 --> 00:26:32,808 Drži se! 448 00:26:32,852 --> 00:26:34,070 Mama, uhvati me za ruku. Drži se! 449 00:26:34,114 --> 00:26:35,245 Drži se, ok? 450 00:26:35,289 --> 00:26:37,596 Mama, pruži drugu ruku i i čvrsto me drži. 451 00:26:37,639 --> 00:26:38,945 Mama! Ne! 452 00:26:38,988 --> 00:26:42,426 Mama! Eve, sačekaj! 453 00:26:42,470 --> 00:26:45,168 Mama, imam te. Imam te. 454 00:26:45,212 --> 00:26:48,955 Hajde, hajde. 455 00:26:52,959 --> 00:26:53,960 Jesi li dobro? 456 00:26:54,003 --> 00:26:55,048 Da, dobro si? 457 00:26:55,091 --> 00:26:57,964 Da. 458 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 Šta ćemo sad da radimo? 459 00:26:59,748 --> 00:27:01,794 Morate da krenete dalje bez nas. 460 00:27:01,837 --> 00:27:04,144 Idemo gore na planinu dužim putem. 461 00:27:04,187 --> 00:27:06,146 Vidimo se gore. 462 00:27:12,543 --> 00:27:14,633 Ovo je Policijska uprava Sijetla. 463 00:27:14,676 --> 00:27:17,636 Morate se evakuisati odmah. 464 00:27:17,679 --> 00:27:18,985 Moramo da usmeravamo ljude, 465 00:27:19,028 --> 00:27:21,074 što dalje od mosta. 466 00:27:26,035 --> 00:27:28,255 Evakuišite zonu. 467 00:27:28,298 --> 00:27:31,127 Ti si sve što sada imam, Lili. 468 00:27:31,171 --> 00:27:33,608 Nastavi sa kretanjem. 469 00:27:33,652 --> 00:27:38,395 Moraš ići. Odnesi kartu do Isaje. 470 00:27:44,314 --> 00:27:48,536 Ela, videla si nešto, zar ne? 471 00:27:48,579 --> 00:27:50,973 Moj tata ima izgleda isto tako, kad mu se to desi. 472 00:27:51,017 --> 00:27:52,758 Šta si videla? 473 00:27:52,801 --> 00:27:55,021 Dole je neko, neko ko mi je bio blizak. 474 00:27:55,064 --> 00:27:56,718 U nevolji je. 475 00:27:56,762 --> 00:27:57,937 U redu. 476 00:27:57,980 --> 00:28:00,417 Evakuišite zonu odmah. 477 00:28:00,461 --> 00:28:02,202 Ovo je Policijska uprava Sijetla. 478 00:28:02,245 --> 00:28:04,900 Tata. -Iz. 479 00:28:04,944 --> 00:28:07,033 Tata, postaje gore. 480 00:28:07,076 --> 00:28:08,687 Drži se. 481 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 Gevin. U redu? 482 00:28:10,166 --> 00:28:12,734 Područje je evakuisano. LJudi bi trebali biti sigurni. 483 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 Kada će se ova stvar otvoriti? 484 00:28:14,780 --> 00:28:16,738 O ne. 485 00:28:16,782 --> 00:28:18,000 Sofija, šta nije u redu? 486 00:28:18,044 --> 00:28:21,134 Seizmičke aktivnosti u oblasti opadaju. 487 00:28:21,177 --> 00:28:22,570 Rekla si da se to neće desiti? 488 00:28:22,613 --> 00:28:24,746 Ne znam. -Prokletstvo, Sofija. 489 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 Da li shvataš šta sam stavio na kocku zbog ovog? 490 00:28:26,835 --> 00:28:28,707 U redu, ovo je otišlo previše daleko. Prekidam sve. 491 00:28:28,750 --> 00:28:31,187 Čekaj, možda će se otvoriti negde drugde. 492 00:28:31,231 --> 00:28:33,059 Da vidim mapu. 493 00:28:34,930 --> 00:28:37,019 Mapa bledi. 494 00:28:40,283 --> 00:28:42,677 Kako se dođavola to desilo? 495 00:28:42,721 --> 00:28:45,114 Ne znam. -Mislim da ja znam. 496 00:28:45,158 --> 00:28:47,856 Olridžova mi je rekla da uđem u svetlost i donesem ti mapu. 497 00:28:47,900 --> 00:28:50,903 Ali mislim da ovo znači da verovatno neću uspeti. 498 00:28:57,300 --> 00:28:58,606 Bila sam u pravu. 499 00:28:58,649 --> 00:28:59,781 Sezmičke aktivnosti nisu nestale. 500 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 Samo su se pomerile. 501 00:29:01,261 --> 00:29:03,045 Tu je kamp, 19 km istočno odavde. 502 00:29:03,089 --> 00:29:05,047 Pogledajte očitavanja. Postaju jača. 503 00:29:05,091 --> 00:29:07,136 U redu, moramo da odemo u taj kamp. 504 00:29:11,053 --> 00:29:12,533 Idemo. 505 00:29:17,451 --> 00:29:19,018 Izvinite, usporavam vas. 506 00:29:19,061 --> 00:29:21,977 Odlično ti ide, DŽoš. 507 00:29:22,021 --> 00:29:23,805 Vidi. 508 00:29:23,849 --> 00:29:27,461 Ovo izgleda kao izlaz. 509 00:29:35,861 --> 00:29:39,255 Uspeli smo. Da, moramo da požurimo. 510 00:29:39,299 --> 00:29:41,692 Hajde, hajde. 511 00:29:45,871 --> 00:29:47,611 Molimo Vas da ostavite svoje stvari... 512 00:29:47,655 --> 00:29:48,656 Nazad u vaše vozilo, gospodine. 513 00:29:48,699 --> 00:29:50,179 I vratite se sada nazad do vaših automobila. 514 00:29:52,791 --> 00:29:54,183 Rupa se može otvoriti svakog trenutka. 515 00:29:54,227 --> 00:29:57,404 Moramo ga naći. Iz, ostani ovde. 516 00:29:57,447 --> 00:30:00,363 Ne, tata, ja to mogu. 517 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 Pusti me da pođem s tobom. 518 00:30:02,757 --> 00:30:05,194 U redu, idemo. 519 00:30:10,765 --> 00:30:12,245 Šta sada kažu očitavanja? 520 00:30:12,288 --> 00:30:13,637 Postaju jača. 521 00:30:16,553 --> 00:30:20,601 Čuješ li to? Došlo je odande. 522 00:30:35,659 --> 00:30:37,792 To je to? 523 00:30:41,056 --> 00:30:44,755 Tata, mislim da nisi mogao proći letelicom dole. 524 00:30:44,799 --> 00:30:46,409 Šta ćemo da radimo? 525 00:30:50,674 --> 00:30:54,853 Moraš prestati, Lukas. Ne, ne, skoro smo tamo. 526 00:30:54,896 --> 00:30:58,291 Molim te. U redu, u redu. 527 00:31:04,123 --> 00:31:06,081 Hej. 528 00:31:08,388 --> 00:31:10,869 Neću dozvoliti da mi umreš. 529 00:31:10,912 --> 00:31:13,784 To nije na tebi. 530 00:31:13,828 --> 00:31:16,004 Obećaj mi nešto. 531 00:31:16,048 --> 00:31:18,702 Ne, ne radimo ovo. 532 00:31:18,746 --> 00:31:21,357 Slušaj me. 533 00:31:23,751 --> 00:31:28,538 Ne vraćaj se starom životu. Napravi nešto od sebe. 534 00:31:28,582 --> 00:31:31,541 Mama. -Obećaj mi. 535 00:31:34,196 --> 00:31:37,634 U redu, u redu. Obećavam. 536 00:31:37,678 --> 00:31:40,420 Obećavam, u redu? 537 00:31:40,463 --> 00:31:42,726 Obećavam. 538 00:31:45,642 --> 00:31:48,471 Volim te Lukas. 539 00:31:55,522 --> 00:31:58,307 Mama? Hej. 540 00:31:58,351 --> 00:32:02,311 Mama, mama? 541 00:32:02,355 --> 00:32:05,880 Ne, ne, ne! 542 00:32:05,924 --> 00:32:08,361 Ne, ne, ne! 543 00:32:08,404 --> 00:32:12,147 Ne, ne, ne! 544 00:32:12,191 --> 00:32:16,586 Sem, Sem! 545 00:32:16,630 --> 00:32:18,458 Upomoć, bilo ko! 546 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 Upomoć! 547 00:32:23,898 --> 00:32:28,337 Hajde, hajde, hajde. 548 00:32:28,381 --> 00:32:32,298 Diži se, diži se. 549 00:32:32,341 --> 00:32:34,735 Diži se! 550 00:32:51,839 --> 00:32:53,928 Skoro smo stigli. Hajde. 551 00:32:53,972 --> 00:32:57,279 Nastavi hodati. 552 00:32:57,323 --> 00:32:58,672 DŽoš, hej. 553 00:33:02,545 --> 00:33:05,331 Iz. 554 00:33:05,374 --> 00:33:08,073 Samo diši. 555 00:33:08,116 --> 00:33:13,034 Hej, hej, hej. Mama idi, idi bez mene. 556 00:33:13,078 --> 00:33:16,429 Morate ga provesti kroz svetlost. 557 00:33:16,472 --> 00:33:19,649 U redu. -Idi. 558 00:33:19,693 --> 00:33:21,651 Odmah se vraćam, u redu? 559 00:33:21,695 --> 00:33:24,611 Znam. 560 00:33:24,654 --> 00:33:26,569 Spreman si? 561 00:33:28,571 --> 00:33:31,661 U redu je DŽoš. 562 00:33:31,705 --> 00:33:35,665 Bićeš ti dobro. 563 00:33:35,709 --> 00:33:37,145 I ti ćeš. 564 00:33:37,189 --> 00:33:39,495 Hajde, hajde. 565 00:33:53,205 --> 00:33:56,338 Mama! Ne Sajlas, pusti ih! 566 00:33:56,382 --> 00:33:58,340 Eva! 567 00:33:58,384 --> 00:33:59,559 Deda, ne! 568 00:33:59,602 --> 00:34:01,039 Ne! 569 00:34:04,825 --> 00:34:07,654 Deda! DŽoš umire. 570 00:34:07,697 --> 00:34:10,004 Ne mogu dopustiti da uradiš to. Deda, molim te. 571 00:34:10,048 --> 00:34:11,962 Stani! 572 00:34:17,751 --> 00:34:19,274 Vodim Isaju u svetlost. 573 00:34:19,318 --> 00:34:20,710 Ne pokušavaj da me zaustaviš. 574 00:34:20,754 --> 00:34:24,018 Odvedi ga gore, i u trenutku kada odeš, 575 00:34:24,062 --> 00:34:25,889 ubiću tvog sina. 576 00:34:31,460 --> 00:34:35,029 Daj mi sada Isaju. 577 00:34:35,073 --> 00:34:39,294 Gotovo je Sajlas. 578 00:34:39,338 --> 00:34:42,254 Ne znaš šta radiš. 579 00:34:42,297 --> 00:34:44,995 Znam da nikad nije trebalo da ti verujem. 580 00:34:45,039 --> 00:34:48,216 Mama, svetlost se skoro zatvorila. 581 00:34:48,260 --> 00:34:52,177 Imam ga, Eva. Idi. 582 00:34:54,918 --> 00:34:59,314 Žao mi je deda. Moram ovo da uradim. 583 00:34:59,358 --> 00:35:01,577 Moram da spasim DŽoša. 584 00:35:04,624 --> 00:35:07,148 Volim te. 585 00:35:09,411 --> 00:35:11,370 Do ponovnog susreta, dečače. 586 00:35:11,413 --> 00:35:13,894 Hajde, hajde. Idemo. 587 00:35:13,937 --> 00:35:15,983 Moramo da krenemo. Moramo da krenemo. 588 00:35:33,043 --> 00:35:36,221 Trebalo bi i ti da ideš, pre nego što se zatvori. 589 00:35:38,527 --> 00:35:41,661 Ne idem. 590 00:35:41,704 --> 00:35:44,229 Nema ništa za mene u 1988.g. 591 00:35:44,272 --> 00:35:46,492 Odem tamo, i dalje umirem. 592 00:35:46,535 --> 00:35:50,235 Ovde bar imam neku svrhu, 593 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 i ljude do kojih mi je stalo. 594 00:36:55,648 --> 00:36:58,607 Hvala ti. 595 00:36:58,651 --> 00:37:00,783 Zbogom Eva. 596 00:37:16,495 --> 00:37:19,672 Mama je uspela. 597 00:37:19,715 --> 00:37:22,109 Kako se osećaš? 598 00:37:22,152 --> 00:37:25,068 Bol je nestala. -Da? 599 00:37:30,248 --> 00:37:32,293 I šta sada? 600 00:37:32,337 --> 00:37:34,426 Stiže tim da obezbedi rupu. 601 00:37:34,469 --> 00:37:38,952 Idemo. Ne, ne idem. 602 00:37:38,995 --> 00:37:40,475 Nemogu dozvoliti da uradiš to. 603 00:37:40,519 --> 00:37:41,911 Ne zavisi od tebe. Gevin... 604 00:37:41,955 --> 00:37:43,870 Ovo je poslednja prilika da spasim svoju porodicu. 605 00:37:43,913 --> 00:37:46,046 Ako odeš, nema povratka. 606 00:37:46,089 --> 00:37:48,222 Vratio sam se jednom ranije. Mogu ponovo. 607 00:37:48,266 --> 00:37:50,006 Kada se spustiš, bićeš u Sijetlu. 608 00:37:50,050 --> 00:37:52,357 To je 1.900 km od LA-a. 609 00:37:52,400 --> 00:37:53,619 Kako ćeš stići tamo? 610 00:37:53,662 --> 00:37:56,535 Ne znam. Ali moram da pokušam. 611 00:38:02,454 --> 00:38:06,675 Iz, moram dole. 612 00:38:06,719 --> 00:38:08,329 Idem i ja. 613 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 Tamo je neko kome sam obećala da ću doći. 614 00:38:10,592 --> 00:38:12,333 Moram da se vratim zbog nje. 615 00:38:12,377 --> 00:38:15,293 Tata, idem i ja sa tobom. Ne, Iz, ne možeš. 616 00:38:15,336 --> 00:38:18,513 Ili idemo zajedno, ili ću skočiti odmah za tobom. 617 00:38:18,557 --> 00:38:20,515 Tvoj izbor. 618 00:38:25,433 --> 00:38:28,697 U redu. 619 00:38:28,741 --> 00:38:31,047 Idemo zajedno. 620 00:38:31,091 --> 00:38:32,397 U redu. 621 00:38:37,358 --> 00:38:41,623 Hvala ti za sve. 622 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 Srećno. 623 00:39:03,341 --> 00:39:06,518 DŽoš! 624 00:39:06,561 --> 00:39:09,608 Jel` ti dobro? U redu si? 625 00:39:09,651 --> 00:39:11,261 Dobro mi je. -Da? 626 00:39:13,176 --> 00:39:15,701 Gotovo je. Uspela si mama. 627 00:39:15,744 --> 00:39:18,312 Ne, ne, mi smo uspeli. 628 00:39:18,356 --> 00:39:21,402 Spasio si mi život tamo. Ti si neverovatan. 629 00:39:21,446 --> 00:39:25,058 Što ti je trebalo toliko dugo da to shvatiš? 630 00:39:25,101 --> 00:39:30,237 Pretpostavljam da nisam uvek videla stvari tako jasno. 631 00:39:30,280 --> 00:39:31,804 I posle onoga što se dogodilo sa Izi, 632 00:39:31,847 --> 00:39:33,458 Mislim da sam samo...mislila sam, 633 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 Morala sam sve da uradim kako bih te zaštitila. 634 00:39:35,590 --> 00:39:39,464 A to ti nije trebalo. 635 00:39:39,507 --> 00:39:43,555 Eva, DŽoš! Jeste li dobro? 636 00:39:43,598 --> 00:39:44,860 Da, dobro smo. Dobro smo. 637 00:39:44,904 --> 00:39:46,732 Isaja je prošao kroz svetlost. 638 00:39:46,775 --> 00:39:47,863 Hvala Bogu. 639 00:39:50,997 --> 00:39:52,868 Cenim što mi nisi umro na rukama. 640 00:39:58,221 --> 00:40:02,008 Lili, šta radiš ovde? 641 00:40:02,051 --> 00:40:04,053 Gde je Isaja? On je otišao dušo. 642 00:40:04,097 --> 00:40:05,925 Ne, ne, ne može biti. 643 00:40:05,968 --> 00:40:07,927 Morala am mu dati ovo da varti nazad. 644 00:40:07,970 --> 00:40:10,408 Lili, Lili. 645 00:40:10,451 --> 00:40:12,627 Drži se. 646 00:40:12,671 --> 00:40:14,803 Lili! 647 00:40:14,847 --> 00:40:16,239 Hodali smo ceo dan. 648 00:40:16,283 --> 00:40:20,026 Gde me dođavola vodiš? 649 00:40:20,069 --> 00:40:22,245 Stigli smo Skot. 650 00:40:29,383 --> 00:40:32,299 To je nemoguće. 651 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 Neko je to napravio ovde. 652 00:40:35,955 --> 00:40:41,482 Da, ja sam. 653 00:40:41,526 --> 00:40:43,919 Ima još toga što treba da vidiš. 654 00:40:49,490 --> 00:40:51,013 Isaja! 655 00:40:54,626 --> 00:40:56,802 On više nije ovde. 656 00:41:02,764 --> 00:41:04,287 Sad nikada neću doći kući. 657 00:41:07,029 --> 00:41:08,814 Hej, hajde. 658 00:41:08,857 --> 00:41:11,294 Trebalo bi da se vratimo na čistinu. 659 00:41:17,605 --> 00:41:19,433 Šta je to? 660 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 DŽoš? 661 00:41:23,568 --> 00:41:26,745 Rajli! 662 00:41:26,788 --> 00:41:28,747 Rajli. 663 00:41:30,705 --> 00:41:32,838 Gde su dođavola otišli? 664 00:41:34,796 --> 00:41:36,711 O Bože. 665 00:42:08,961 --> 00:42:11,964 Da li smo uspeli? 666 00:42:38,599 --> 00:42:40,645 Mislim da jesmo. 667 00:42:45,911 --> 00:42:47,826 Idemo da nađemo mamu i DŽoša. 668 00:42:48,400 --> 00:42:56,400 Prevod: Nesko77 Tehnička Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION