1 00:00:00,395 --> 00:00:00,569 . 2 00:00:23,114 --> 00:00:25,681 - De ce conducerea unui concept atât de dificil în acest oraș? 3 00:00:25,725 --> 00:00:27,466 Merge! 4 00:00:27,509 --> 00:00:29,120 Vă rog. 5 00:00:29,163 --> 00:00:30,817 - Nu cred că te pot auzi, Ma. 6 00:00:30,860 --> 00:00:34,821 - Hei, Iz, ești singur, nu cu mai multe axe, nu? 7 00:00:34,864 --> 00:00:36,214 - Ce vrei sa spui? 8 00:00:36,257 --> 00:00:37,606 - Piciorul tau. 9 00:00:37,650 --> 00:00:40,218 - Am înțeles. De ce iti pasa? 10 00:00:40,261 --> 00:00:42,829 - Este pentru eseul meu de facultate. Specificitatea este importantă. 11 00:00:42,872 --> 00:00:45,049 - Deci scrii despre dizabilitatea ei pentru eseul tău? 12 00:00:45,092 --> 00:00:46,354 - Esti un idiot. 13 00:00:46,398 --> 00:00:47,877 - Hei, admiterile la facultate sunt competitive. 14 00:00:47,921 --> 00:00:49,270 Ce vrei de la mine? 15 00:00:49,314 --> 00:00:50,663 - Maxim de 78, minim de 68. 16 00:00:50,706 --> 00:00:52,012 Coborâm la 65 de grade 17 00:00:52,056 --> 00:00:54,362 în marele oraș în seara asta. Ora de vârf a dimineții ... 18 00:00:54,406 --> 00:00:57,626 - Visează, prietene. 19 00:00:59,150 --> 00:01:01,239 - Ugh. 20 00:01:02,327 --> 00:01:04,068 - Ce s-a întâmplat? - Este noul meu șef. 21 00:01:04,111 --> 00:01:05,895 El este un astfel de fund. 22 00:01:05,939 --> 00:01:07,593 - Ce ai făcut? 23 00:01:07,636 --> 00:01:10,117 - Îți mulțumesc că ai crezut că asta este vina mea. 24 00:01:10,161 --> 00:01:12,163 Este foarte - este foarte dulce pentru tine. 25 00:01:12,206 --> 00:01:14,600 Am întârziat de câteva ori. 26 00:01:14,643 --> 00:01:17,124 - Ei bine, există o soluție foarte ușoară. 27 00:01:17,168 --> 00:01:18,386 Nu ne mai lăsa la școală. 28 00:01:18,430 --> 00:01:19,909 Nu trebuie să ne conduci. - Este ciudat. 29 00:01:19,953 --> 00:01:22,477 - Putem lua autobuzul ca orice alt copil. 30 00:01:22,521 --> 00:01:26,220 - Sincer, chestia asta cu mama elicopterului trebuie să se oprească. 31 00:01:26,264 --> 00:01:27,613 - Poate că lucrurile ar fi mai ușoare 32 00:01:27,656 --> 00:01:29,615 dacă ne-am muta înapoi la San Bernardino 33 00:01:29,658 --> 00:01:31,138 și i-ai dat tatălui o altă șansă. 34 00:01:31,182 --> 00:01:32,574 - Stai, glumești? 35 00:01:32,618 --> 00:01:34,707 Iz, nu merită ... - Face tot posibilul. 36 00:01:34,750 --> 00:01:37,231 - Destul, bine? Te rog, doar oprește-te. 37 00:01:55,075 --> 00:01:57,164 - Ce-- 38 00:01:59,993 --> 00:02:01,777 - Mama? 39 00:02:03,388 --> 00:02:05,520 - O Doamne. 40 00:02:15,182 --> 00:02:17,532 Rezistă. 41 00:02:23,190 --> 00:02:25,323 - Iisus! 42 00:02:28,326 --> 00:02:29,849 - Mamă, fii atent! 43 00:02:33,374 --> 00:02:35,333 - Esti bine? Esti bine? 44 00:02:35,376 --> 00:02:38,292 Bine, haide. Stați împreună. 45 00:02:38,336 --> 00:02:40,164 Haide. Du-te du-te du-te du-te! 46 00:02:58,747 --> 00:02:59,922 - Mami! 47 00:03:02,055 --> 00:03:04,188 - Esti bine? 48 00:03:04,231 --> 00:03:06,190 Du-te, du-te. 49 00:03:08,670 --> 00:03:11,586 - Izzy, Izzy, unde este Josh? 50 00:03:11,630 --> 00:03:12,674 Josh? 51 00:03:12,718 --> 00:03:13,762 - Josh! 52 00:03:13,806 --> 00:03:15,547 - Continuă, îl voi lua. 53 00:03:23,772 --> 00:03:25,557 Nu! 54 00:03:25,600 --> 00:03:26,906 - Josh! 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,226 Mama! 56 00:03:42,269 --> 00:03:43,488 - Izzy! 57 00:03:46,534 --> 00:03:48,232 - Stai doar. 58 00:03:50,364 --> 00:03:51,931 - Izzy. 59 00:03:53,454 --> 00:03:55,239 Trebuie sa pleci. 60 00:03:55,282 --> 00:03:57,241 - Nu, te-am prins. 61 00:03:58,329 --> 00:04:00,331 - Te iubesc. 62 00:04:01,767 --> 00:04:02,768 Alerga! 63 00:04:02,811 --> 00:04:04,639 - Nu! 64 00:04:04,683 --> 00:04:05,988 Mama! 65 00:04:49,336 --> 00:04:49,510 . 66 00:05:20,106 --> 00:05:21,499 - Mă bucur să te cunosc, Gavin. 67 00:05:21,542 --> 00:05:23,370 - Ei bine, apreciez că ți-ai luat timp. 68 00:05:23,414 --> 00:05:24,980 - a insistat Jim Giffords. 69 00:05:25,024 --> 00:05:27,331 Spune că ai fost cel mai bun pilot pe care l-a avut vreodată sub comanda sa. 70 00:05:27,374 --> 00:05:30,116 - Ei bine, Jim este predispus la exagerări. 71 00:05:30,159 --> 00:05:31,944 - Așa că am auzit că ești în căutarea unui loc de muncă. 72 00:05:31,987 --> 00:05:33,075 - Am ieșit din Forțele Aeriene 73 00:05:33,119 --> 00:05:34,947 în ultimii doi ani așa 74 00:05:34,990 --> 00:05:37,471 Caut o cale de întoarcere. 75 00:05:37,515 --> 00:05:40,431 - De ce interesul brusc după tot acest timp? 76 00:05:40,474 --> 00:05:43,434 - Soția și copiii mei s-au mutat în LA acum câteva luni 77 00:05:43,477 --> 00:05:46,219 așa că am vrut să rămân aproape de ei. 78 00:05:46,262 --> 00:05:49,048 De aceea am simțit că ar putea fi un loc pentru mine aici. 79 00:05:50,658 --> 00:05:53,095 - M-am uitat la dosarul tău, Gavin. 80 00:05:53,139 --> 00:05:56,969 A spus că avionul tău s-a prăbușit în deșert acum trei ani. 81 00:05:57,012 --> 00:05:59,406 Și că după aceea ai început ... 82 00:05:59,450 --> 00:06:01,495 Nu sunt sigur cum să pun asta, dar 83 00:06:01,539 --> 00:06:03,454 ai început să vezi lucruri. 84 00:06:05,238 --> 00:06:07,632 Știu cum sună asta. 85 00:06:07,675 --> 00:06:09,851 Am avut o contuzie destul de proastă. 86 00:06:09,895 --> 00:06:13,289 Doctorul a spus că a fost un efect rezidual. 87 00:06:16,249 --> 00:06:17,555 Uite. 88 00:06:17,598 --> 00:06:21,210 Adevărul este că totul este în spatele meu acum. 89 00:06:21,254 --> 00:06:24,300 Nu am avut un episod de foarte mult timp. 90 00:06:24,344 --> 00:06:25,606 - Dar ai fost externat din punct de vedere medical. 91 00:06:25,650 --> 00:06:29,001 - Nu-ți cer să mă bagi într-o cabină. 92 00:06:29,044 --> 00:06:31,177 Voi lua orice ai. 93 00:06:31,220 --> 00:06:33,309 Știu că este o întrebare mare, 94 00:06:33,353 --> 00:06:35,355 dar am 20 de ani de muncă 95 00:06:35,399 --> 00:06:38,053 și asta este o experiență de neprețuit. 96 00:06:38,097 --> 00:06:40,839 Vreau doar să ajut. 97 00:06:40,882 --> 00:06:43,015 - Ei bine, fără garanții, 98 00:06:43,058 --> 00:06:45,191 dar lasă-mă să văd ce pot să fac. 99 00:06:46,758 --> 00:06:49,456 - Primii respondenți sunt deja pe scenă. 100 00:06:49,500 --> 00:06:52,503 Devastarea este dincolo de înțelegere. 101 00:06:52,546 --> 00:06:55,288 Ni se spune că LAPD creează un perimetru de 1/4 mile 102 00:06:55,331 --> 00:06:57,508 în jurul sitului de groapă. 103 00:06:57,551 --> 00:06:59,858 Acest lucru este diferit de orice am văzut vreodată. 104 00:07:04,166 --> 00:07:06,038 - Izzy? 105 00:07:06,081 --> 00:07:09,084 - Whoa, încetinește. 106 00:07:09,128 --> 00:07:10,912 Stai chiar acolo. Sunt pe drum. 107 00:07:26,580 --> 00:07:28,234 - Izzy! 108 00:07:28,277 --> 00:07:30,802 Izzy! Copilul meu, copilul meu. 109 00:07:30,845 --> 00:07:32,107 Izzy! Iz! 110 00:07:36,634 --> 00:07:37,678 Din. 111 00:07:39,941 --> 00:07:42,161 - Au fost chiar în spatele meu. 112 00:07:42,204 --> 00:07:43,728 Și apoi tocmai au plecat. 113 00:07:43,771 --> 00:07:46,121 - Liniștește-te, dragă, bine. 114 00:07:46,165 --> 00:07:49,124 - Ar fi trebuit să mă țin. Nu m-a lăsat. 115 00:07:49,168 --> 00:07:50,561 E vina mea. 116 00:07:50,604 --> 00:07:54,216 - Hei, uită-te la mine. Nu e vina ta, bine? 117 00:07:54,260 --> 00:07:57,002 Nu e vina ta. Bine. 118 00:07:57,045 --> 00:07:59,744 Te-am prins, te-am prins. 119 00:08:29,077 --> 00:08:30,557 - O Doamne. 120 00:08:30,601 --> 00:08:32,298 - Tată, ce se întâmplă? 121 00:08:39,000 --> 00:08:41,089 Nu, te-am prins. 122 00:08:41,133 --> 00:08:43,178 - Te iubesc. 123 00:08:44,658 --> 00:08:46,399 Alerga! 124 00:08:46,442 --> 00:08:48,053 - Mamă! 125 00:09:36,623 --> 00:09:37,842 - Josh. 126 00:09:37,885 --> 00:09:39,408 Josh? 127 00:10:03,607 --> 00:10:05,086 Josh! 128 00:10:07,132 --> 00:10:08,829 Josh! 129 00:10:27,805 --> 00:10:29,241 Buna ziua? 130 00:10:29,284 --> 00:10:30,721 Whoa, whoa, whoa. 131 00:10:30,764 --> 00:10:32,070 - Îmi pare rău. 132 00:10:32,113 --> 00:10:34,420 Îmi pare rău. 133 00:10:34,463 --> 00:10:36,727 Știi unde suntem? 134 00:10:36,770 --> 00:10:38,685 - Nu. 135 00:10:38,729 --> 00:10:41,470 - Acest loc nu pare real, nu-i așa? 136 00:10:44,778 --> 00:10:47,302 Dar ești real, nu? 137 00:10:54,266 --> 00:10:55,702 Așteaptă! 138 00:11:10,804 --> 00:11:12,806 - Josh? 139 00:11:17,985 --> 00:11:19,508 Josh! 140 00:11:23,861 --> 00:11:26,211 - Josh! 141 00:11:27,168 --> 00:11:28,822 - Mamă! 142 00:11:28,866 --> 00:11:30,432 - Josh! 143 00:11:37,004 --> 00:11:39,180 Esti bine? Esti bine? 144 00:11:40,355 --> 00:11:42,183 - Unde naiba suntem? 145 00:11:53,804 --> 00:11:53,978 . 146 00:11:54,021 --> 00:11:56,937 - Sigur nu ești rănit? - Mamă, jur că sunt bine. 147 00:11:56,981 --> 00:11:58,112 Unde este Izzy? Nu e cu tine? 148 00:11:58,156 --> 00:12:00,898 - Ea a fugit. A scăpat, așa că e în regulă. 149 00:12:02,813 --> 00:12:05,467 - Mamă, ce naiba se întâmplă? 150 00:12:05,511 --> 00:12:07,643 - Nu știu. - Hei. 151 00:12:07,687 --> 00:12:09,167 Ce știe ea? 152 00:12:09,210 --> 00:12:11,909 - Nimic. Riley, aceasta este mama mea. 153 00:12:11,952 --> 00:12:13,824 Am întrebat pe toată lumea. 154 00:12:13,867 --> 00:12:16,696 - Ce spun ei? - Același lucru. 155 00:12:16,740 --> 00:12:20,004 Am căzut în groapă, s-au împrăștiat la întâmplare. 156 00:12:20,047 --> 00:12:22,963 Am urmat acel fum pentru a ajunge aici, dar atât. 157 00:12:23,007 --> 00:12:25,879 - Același lucru pentru mine. 158 00:12:25,923 --> 00:12:27,141 O să iau o lovitură în întuneric aici 159 00:12:27,185 --> 00:12:28,839 și spune că nu știi nimic, nu-i așa? 160 00:12:32,581 --> 00:12:34,105 - Ce-i cu tipul ăla? 161 00:12:34,148 --> 00:12:38,283 Poate știe ceva. 162 00:12:38,326 --> 00:12:40,720 - Hei, bine? 163 00:12:41,852 --> 00:12:44,376 Știi unde suntem? 164 00:12:44,419 --> 00:12:46,987 - Stiu? 165 00:12:47,031 --> 00:12:48,815 - Hei. 166 00:12:48,859 --> 00:12:50,686 Copilul este sus ca un zmeu. 167 00:12:50,730 --> 00:12:52,863 - Oh, ești incredibil de perspicace. 168 00:12:52,906 --> 00:12:55,604 Și da, de fapt, am câteva teorii. 169 00:12:55,648 --> 00:12:57,084 - Scuzati-ma. 170 00:12:57,128 --> 00:13:00,392 Scuze, ai văzut ochelari? 171 00:13:00,435 --> 00:13:02,263 - L-am pierdut pe al meu. Nu văd nimic. 172 00:13:02,307 --> 00:13:04,222 - Nu, îmi pare rău, omule. 173 00:13:04,265 --> 00:13:06,833 - Asta nu este de bun augur pentru el. 174 00:13:06,877 --> 00:13:09,488 - Nu-i nimic, dragă. Le vom găsi, bine? 175 00:13:09,531 --> 00:13:11,011 - Acesta este coșmarul meu. 176 00:13:11,055 --> 00:13:13,405 - Ei bine, ce se întâmplă aici? 177 00:13:13,448 --> 00:13:16,016 Uită-te la toate aceste fețe triste. 178 00:13:16,060 --> 00:13:17,278 Hai, înveseliți-vă, oameni buni. 179 00:13:17,322 --> 00:13:18,932 Încă respirăm, nu-i așa? 180 00:13:18,976 --> 00:13:21,326 Ne vom da seama, bine? 181 00:13:22,675 --> 00:13:25,460 - Te rog să taci? 182 00:13:25,504 --> 00:13:27,549 - Îmi pare rău. 183 00:13:27,593 --> 00:13:31,858 Ai - ai căzut cu toții prin acea lumină? 184 00:13:31,902 --> 00:13:33,468 la fundul găurii? 185 00:13:36,428 --> 00:13:38,082 - Uh, da. 186 00:13:39,605 --> 00:13:41,868 - E aceeași lumină, nu-i așa? 187 00:13:41,912 --> 00:13:43,609 Asta ne-a adus aici? 188 00:13:43,652 --> 00:13:44,871 - Da, asa cred. 189 00:13:44,915 --> 00:13:47,221 - Deci suntem în viață? 190 00:13:51,835 --> 00:13:54,533 - Sigur simte așa pentru mine. 191 00:13:54,576 --> 00:13:57,014 - Oameni, trebuie să ne concentrăm. 192 00:13:57,057 --> 00:13:58,145 Va fi întuneric înainte să ne dăm seama. 193 00:13:58,189 --> 00:13:59,233 Și chiar acum, avem nevoie de mai multă apă, 194 00:13:59,277 --> 00:14:01,366 avem nevoie de adăpost și avem nevoie de mâncare, 195 00:14:01,409 --> 00:14:02,541 totul în această ordine. 196 00:14:02,584 --> 00:14:04,891 Zic că strângem provizii, să vedem ce e aici. 197 00:14:04,935 --> 00:14:06,414 - El are dreptate. Ar trebui să răspândim vestea 198 00:14:06,458 --> 00:14:09,243 pe tot parcursul de compensare și să îi ajute pe toți să ajute. 199 00:14:09,287 --> 00:14:10,897 - Și împărtășește tot ce găsim. 200 00:14:10,941 --> 00:14:12,681 - 100%. 201 00:14:12,725 --> 00:14:13,944 De ce nu luăm fiecare o secțiune 202 00:14:13,987 --> 00:14:16,033 și rămâneți în grupuri doar pentru a fi în siguranță. 203 00:14:16,076 --> 00:14:19,210 Haide să mergem. 204 00:14:19,253 --> 00:14:21,255 - Aproape de mine tot timpul. 205 00:14:25,999 --> 00:14:27,479 - Verifică mașina aia. 206 00:14:31,657 --> 00:14:34,921 - Josh, ce faci? 207 00:14:34,965 --> 00:14:36,401 - Ascult. 208 00:14:36,444 --> 00:14:38,925 E doar liniște. 209 00:14:38,969 --> 00:14:41,275 Nu e nimic aici. Cum este posibil? 210 00:14:44,888 --> 00:14:47,107 Oh nu. - Ce este? 211 00:14:47,151 --> 00:14:48,369 - Verigheta mea, a dispărut. 212 00:14:48,413 --> 00:14:51,024 Probabil că a căzut în pădure. 213 00:14:51,068 --> 00:14:52,765 - Vin imediat. - Unde te duci? 214 00:14:52,808 --> 00:14:55,115 - Baie. - Fii pe fază. 215 00:14:55,159 --> 00:14:57,335 Fii atent la împrejurimi, bine? - Am înțeles. 216 00:14:59,119 --> 00:15:00,947 - Știu că sună nebunesc. 217 00:15:00,991 --> 00:15:02,514 Dar dacă suntem într-un parc național? 218 00:15:02,557 --> 00:15:04,037 - Am căzut într-o groapă și crezi 219 00:15:04,081 --> 00:15:05,865 suntem într-un parc național? 220 00:15:05,909 --> 00:15:08,259 Cât de sus ești? - Nu mai mult decât de obicei. 221 00:15:08,302 --> 00:15:10,435 Apropo, eu sunt Scott. 222 00:15:10,478 --> 00:15:12,263 - Știi, lucrurile alea omoară celulele creierului, nu? 223 00:15:12,306 --> 00:15:13,742 - Da, și doctorul meu spune 224 00:15:13,786 --> 00:15:15,701 va ajuta cu anxietatea mea, deci este un compromis. 225 00:15:15,744 --> 00:15:17,137 - Mm-hmm. - Uite, ideea este, 226 00:15:17,181 --> 00:15:18,617 dacă ne uităm logic la asta, 227 00:15:18,660 --> 00:15:20,401 ar trebui să fim în interiorul Pământului. 228 00:15:20,445 --> 00:15:22,360 Dar în mod clar se întâmplă altceva. 229 00:15:22,403 --> 00:15:23,752 - În mod clar. 230 00:15:23,796 --> 00:15:24,971 - Adică, haide, nimic din toate acestea nu are sens. 231 00:15:25,015 --> 00:15:26,146 De ce sunt toate aceste mașini distruse 232 00:15:26,190 --> 00:15:27,408 dar suntem cu toții bine? 233 00:15:27,452 --> 00:15:28,801 - Crezi că știu răspunsul la asta? 234 00:15:28,844 --> 00:15:30,150 - Nu știu. 235 00:15:30,194 --> 00:15:31,978 Poate că suntem doar într-un episod din „Pierdut”. 236 00:15:34,111 --> 00:15:36,330 - Whoa. - Da. 237 00:15:36,374 --> 00:15:38,854 Tata era SEAL înainte de a fi chirurg. 238 00:15:38,898 --> 00:15:40,682 El poate face totul. 239 00:15:40,726 --> 00:15:42,946 - Te într-adevăr te pune la îndoială alegerile tale de viață. 240 00:15:45,557 --> 00:15:47,080 - Hei! Hei! 241 00:15:47,124 --> 00:15:48,952 Ce naiba faci? 242 00:15:50,910 --> 00:15:52,825 - Josh? 243 00:15:52,868 --> 00:15:53,957 - Te-am văzut, doamnă. 244 00:15:54,000 --> 00:15:55,871 - Nu știi ce ai văzut. 245 00:15:55,915 --> 00:15:57,177 - Josh? - Am văzut-o, mamă. 246 00:15:57,221 --> 00:15:58,831 Avea această cutie mare de bare de proteine. 247 00:15:58,874 --> 00:16:00,006 A încercat să le ascundă acolo. 248 00:16:00,050 --> 00:16:02,530 - Nu am furat nimic. 249 00:16:02,574 --> 00:16:04,663 Nici eu nu apreciez să fiu numit mincinos. 250 00:16:04,706 --> 00:16:06,186 Arăt ca un criminal? 251 00:16:06,230 --> 00:16:08,058 Sunt polițist. - Există vreo diferență? 252 00:16:08,101 --> 00:16:10,234 - Bine, deci vrei să-ți bat fundul. 253 00:16:10,277 --> 00:16:13,411 - Hei, îndepărtează-te de el chiar acum, ai înțeles? 254 00:16:13,454 --> 00:16:15,979 - Am un petard acolo, Josh. 255 00:16:17,937 --> 00:16:19,939 - Unde sunt? 256 00:16:21,593 --> 00:16:23,073 Aici? - Da. 257 00:16:29,253 --> 00:16:30,732 - Ce faci? 258 00:16:30,776 --> 00:16:32,082 Există o mulțime de oameni care ar putea folosi acest aliment. 259 00:16:32,125 --> 00:16:34,084 - Salvați judecata, bine? 260 00:16:34,127 --> 00:16:35,999 Doar încercând să supraviețuiesc aici ca toți ceilalți. 261 00:16:36,042 --> 00:16:38,044 - Ei bine, toți ceilalți nu fură. 262 00:16:38,088 --> 00:16:40,307 - Dă-i un minut. 263 00:16:43,310 --> 00:16:46,009 - Poftim. Restul este pentru grup. 264 00:16:48,620 --> 00:16:51,536 - Aveti grija de voi. 265 00:16:52,928 --> 00:16:54,930 - Cel puțin există o parte bună în toate acestea. 266 00:16:54,974 --> 00:16:57,020 Gata cu Twitterul ciudat. 267 00:16:57,063 --> 00:16:59,152 Am dreptate sau am dreptate? 268 00:16:59,196 --> 00:17:00,588 - E heroină? 269 00:17:03,069 --> 00:17:05,463 - Asta e neașteptat. - O Doamne. 270 00:17:05,506 --> 00:17:07,117 - Liniștește-te, este bine. Asta este doar puțin ... 271 00:17:07,160 --> 00:17:08,553 - Heroină? Doar puțină heroină. 272 00:17:08,596 --> 00:17:10,076 Asta încerci să spui? 273 00:17:10,120 --> 00:17:12,209 Cui crezi că aparține? 274 00:17:12,252 --> 00:17:14,776 Vrei să știe că am găsit-o? 275 00:17:14,820 --> 00:17:16,735 - Poate nu. 276 00:17:16,778 --> 00:17:20,130 - Hei, nu am văzut asta niciodată, bine? 277 00:17:25,048 --> 00:17:27,006 - Iisus. 278 00:17:27,050 --> 00:17:29,617 - Josh, îmi pare rău că trebuie să vezi asta. 279 00:17:29,661 --> 00:17:30,836 - Sunt bine, mamă. 280 00:17:30,879 --> 00:17:33,360 - Hei, hei, uită-te la mine. 281 00:17:36,015 --> 00:17:38,017 Ai voie să te sperii, bine? 282 00:17:47,505 --> 00:17:49,333 Nu te mișca. 283 00:17:52,988 --> 00:17:54,686 Haide. Merge! 284 00:17:57,950 --> 00:17:59,430 - Alerga! Alerga! 285 00:17:59,473 --> 00:18:01,475 - Haide! - Du-te du-te du-te du-te. 286 00:18:02,781 --> 00:18:04,348 - Du-te la mașină! 287 00:18:05,392 --> 00:18:06,741 - Iisus. 288 00:18:11,790 --> 00:18:13,835 - Deschide usa. 289 00:18:13,879 --> 00:18:15,794 Deschide usa! 290 00:18:25,238 --> 00:18:27,022 - Hei, aici! 291 00:18:34,508 --> 00:18:36,031 Haide, în mașină. Să mergem! 292 00:18:36,075 --> 00:18:37,555 - Intră. Du-te! 293 00:18:38,991 --> 00:18:40,210 Haide, du-te! - Tata! 294 00:18:48,609 --> 00:18:50,133 - Nu! 295 00:19:10,892 --> 00:19:12,067 - Nu Nu NU NU NU! 296 00:19:12,111 --> 00:19:13,721 Nu! Nu Nu NU NU. 297 00:19:15,767 --> 00:19:17,116 - Cineva să mă ajute! 298 00:19:19,336 --> 00:19:19,727 . 299 00:19:21,512 --> 00:19:22,643 - Nu-l atinge, nu-l atinge, nu-l atinge. 300 00:19:22,687 --> 00:19:24,950 Lasă-mă să văd, lasă-mă să văd. 301 00:19:27,039 --> 00:19:29,172 Ești bine. Ajutor! 302 00:19:29,215 --> 00:19:31,130 Am nevoie de ajutor! 303 00:19:31,174 --> 00:19:33,176 - Sunt doctor. Lasă-mă să arunc o privire. 304 00:19:35,439 --> 00:19:36,918 - Riley, am nevoie de ajutorul tău. 305 00:19:36,962 --> 00:19:38,050 Să-l mutăm în acel autobuz 306 00:19:38,093 --> 00:19:40,879 în caz că lupii aceia se întorc. 307 00:19:40,922 --> 00:19:42,228 Gata, haide. 308 00:19:44,448 --> 00:19:45,623 Aici. 309 00:19:45,666 --> 00:19:47,277 Lasă-l chiar aici. Usor usor. 310 00:19:49,931 --> 00:19:51,890 Am nevoie de bandaj și tifon 311 00:19:51,933 --> 00:19:53,761 să înfășoare acea rană pentru a opri sângerarea. 312 00:19:53,805 --> 00:19:55,067 - Poate găsesc o trusă de prim ajutor. 313 00:19:55,110 --> 00:19:57,374 - Și suturi și antibiotice, dacă poți. 314 00:19:57,417 --> 00:19:58,592 Ajut-o. - Bine. 315 00:19:58,636 --> 00:20:00,594 - Hei. 316 00:20:00,638 --> 00:20:03,380 - Mă întorc imediat, bine? 317 00:20:07,122 --> 00:20:09,864 - Buna dimineata. Numele meu este Dr. Sophia Nathan, 318 00:20:09,908 --> 00:20:11,039 și eu sunt omul de știință șef 319 00:20:11,083 --> 00:20:13,259 la Departamentul de Securitate Internă. 320 00:20:13,303 --> 00:20:15,696 Ceea ce știm este că tragedia de astăzi 321 00:20:15,740 --> 00:20:17,481 a fost un dezastru natural. 322 00:20:17,524 --> 00:20:20,788 Dolina de la La Brea este cea mai mare de acest fel. 323 00:20:20,832 --> 00:20:23,095 Și din acest moment, 324 00:20:23,138 --> 00:20:24,792 nu știm cât de adânc este. 325 00:20:24,836 --> 00:20:26,968 - Dr. Nathan, ce zici de victime? 326 00:20:27,012 --> 00:20:29,362 Există numere? - Nu, nu încă. 327 00:20:29,406 --> 00:20:31,582 - Există planuri pentru a trimite o misiune de salvare 328 00:20:31,625 --> 00:20:33,148 să localizezi vreun supraviețuitor? 329 00:20:34,976 --> 00:20:36,935 - Nu acum. 330 00:20:36,978 --> 00:20:41,983 Din păcate, nimeni nu ar fi putut supraviețui acelei căderi. 331 00:20:42,027 --> 00:20:44,203 Dar ceea ce vă pot spune este că avem 332 00:20:44,247 --> 00:20:47,250 o dronă cu rază lungă de acțiune militară pe drum, 333 00:20:47,293 --> 00:20:49,687 și sperăm să avem confirmare în curând. 334 00:20:51,210 --> 00:20:53,430 Pentru toate familiile afectate de această tragedie, 335 00:20:53,473 --> 00:20:57,782 vă rugăm să știți că ne gândim la fiecare dintre voi. 336 00:21:00,872 --> 00:21:03,440 - Iz. - Am nevoie de un minut. 337 00:21:03,483 --> 00:21:04,745 - Izzy, vino aici. 338 00:21:04,789 --> 00:21:06,704 Vino aici. Hei, hei. 339 00:21:10,360 --> 00:21:13,363 - Nu-mi vine să cred că au dispărut. 340 00:21:20,500 --> 00:21:21,719 Ce este? 341 00:21:21,762 --> 00:21:23,329 - Nimic, este doar o durere de cap. 342 00:21:24,852 --> 00:21:26,854 - Mamă! - Josh! 343 00:21:29,814 --> 00:21:32,338 - Nu este doar o durere de cap. 344 00:21:32,382 --> 00:21:34,906 - Nu, nu este. 345 00:21:36,255 --> 00:21:37,300 - E în regulă, tată. 346 00:21:37,343 --> 00:21:39,171 Ceea ce vedeți, nu este real. 347 00:21:39,214 --> 00:21:41,391 - Știu. 348 00:21:41,434 --> 00:21:43,088 Numai că de data asta este diferit. 349 00:21:43,131 --> 00:21:45,308 - Ce vrei sa spui? 350 00:21:45,351 --> 00:21:48,789 - De obicei, ceea ce văd, sunt câmpurile, 351 00:21:48,833 --> 00:21:51,488 copaci, pustie, întotdeauna același loc. 352 00:21:51,531 --> 00:21:53,359 Dar acum... 353 00:21:53,403 --> 00:21:55,796 - Ce? 354 00:21:55,840 --> 00:21:58,364 - Este mama ta și Josh. 355 00:21:58,408 --> 00:22:00,758 Uite, nu pot să o explic, dar sunt acolo 356 00:22:00,801 --> 00:22:02,237 în pădure. 357 00:22:02,281 --> 00:22:03,761 - Tata. - Bine, crede-mă. 358 00:22:03,804 --> 00:22:05,676 Știu cum sună, 359 00:22:05,719 --> 00:22:08,418 dar nu sunt doar ei. 360 00:22:08,461 --> 00:22:11,725 Acele - acele păsări, 361 00:22:11,769 --> 00:22:14,685 I-am văzut în acel loc în această dimineață. 362 00:22:14,728 --> 00:22:16,164 Și apoi-- 363 00:22:16,208 --> 00:22:17,688 apoi au zburat din dolină. 364 00:22:17,731 --> 00:22:18,906 - Ce vrei să spui? 365 00:22:18,950 --> 00:22:20,386 - Nici unul nu are sens pentru mine, 366 00:22:20,430 --> 00:22:23,563 dar intestinul meu îmi spune că se întâmplă ceva. 367 00:22:23,607 --> 00:22:25,739 Nu pot să-i dau drumul. 368 00:22:27,219 --> 00:22:28,829 Trebuie să vorbesc cu cineva responsabil. 369 00:22:28,873 --> 00:22:30,222 - Și să le spui ce? 370 00:22:30,265 --> 00:22:32,398 - Și dacă sunt oameni în viață acolo, Iz? 371 00:22:32,442 --> 00:22:34,008 Nu pot renunța. 372 00:22:35,401 --> 00:22:37,708 - Adam, mă întrebam când vei apărea. 373 00:22:37,751 --> 00:22:39,797 - Am luat primul zbor din DC 374 00:22:39,840 --> 00:22:41,189 Cum merge cu presa? 375 00:22:41,233 --> 00:22:42,713 - Spunându-le ceea ce trebuie să audă. 376 00:22:42,756 --> 00:22:44,236 Dar urăsc să le mint familiilor. 377 00:22:44,279 --> 00:22:46,586 - Ce ar trebui să spui? 378 00:22:46,630 --> 00:22:48,283 Adevărul? 379 00:22:51,635 --> 00:22:54,899 - Toată lumea, acesta este agentul principal Adam Markman. 380 00:22:54,942 --> 00:22:56,509 A lucrat cu mine incidentul Mojave. 381 00:22:56,553 --> 00:22:59,382 Vom alerga împreună înaintând. 382 00:22:59,425 --> 00:23:00,992 - Deci, unde suntem? 383 00:23:01,035 --> 00:23:02,297 - Aduceți hrana vie a dronei. 384 00:23:02,341 --> 00:23:04,082 - Imediat. 385 00:23:08,042 --> 00:23:10,654 - Aceasta este aceeași lumină pe care am văzut-o în Mojave. 386 00:23:10,697 --> 00:23:12,264 Estimăm că este la 20.000 de picioare. 387 00:23:12,307 --> 00:23:15,006 - Ne apropiem de acea adâncime acum. 388 00:23:15,049 --> 00:23:16,834 - Trimite-o prin. 389 00:23:29,499 --> 00:23:31,544 - Hei, asteapta. Hei, asteapta. Poți obține feed-ul înapoi? 390 00:23:33,241 --> 00:23:34,808 - Am pierdut conexiunea. 391 00:23:34,852 --> 00:23:37,071 S-a dus. 392 00:23:37,115 --> 00:23:39,465 - Unde naiba s-a dus? 393 00:23:40,640 --> 00:23:41,859 - Esti bine? 394 00:23:41,902 --> 00:23:43,774 - Nu am mai împușcat nimic. 395 00:23:43,817 --> 00:23:45,558 - Ai salvat viața acelui băiat. 396 00:23:48,692 --> 00:23:50,694 Voi pune focul înainte să se întunece. 397 00:23:50,737 --> 00:23:52,217 Aș putea folosi o mână. 398 00:23:54,001 --> 00:23:56,134 - Îmi pare rău. 399 00:23:56,177 --> 00:23:57,483 Nu pot. 400 00:24:02,009 --> 00:24:03,446 - Unde te duci? 401 00:24:05,360 --> 00:24:07,972 - Stai acolo, prietene. 402 00:24:10,365 --> 00:24:11,628 - Trusă de prim ajutor. 403 00:24:11,671 --> 00:24:12,890 Hei. 404 00:24:12,933 --> 00:24:14,805 Hei ce mai faci? 405 00:24:14,848 --> 00:24:16,459 - Sunt bine. 406 00:24:16,502 --> 00:24:18,156 - Ascultă, îți amintești când ți-ai rupt brațul 407 00:24:18,199 --> 00:24:19,287 în clasa a cincea? 408 00:24:19,331 --> 00:24:20,854 Amintește-ți că ți-a luat, ca, 409 00:24:20,898 --> 00:24:22,377 patru ore să vezi un doctor? 410 00:24:22,421 --> 00:24:25,468 - Este mai rău. - Da, stiu. 411 00:24:25,511 --> 00:24:28,949 Știu, dar ai reușit, nu? 412 00:24:28,993 --> 00:24:30,951 Și îți amintești cum ți-am spus? 413 00:24:30,995 --> 00:24:32,997 Îți amintești cum ți-am spus să faci asta? 414 00:24:33,040 --> 00:24:35,434 Ați continuat să respirați 415 00:24:35,478 --> 00:24:38,132 în și în afara. 416 00:24:40,395 --> 00:24:41,745 - Nu te-ai concentrat asupra durerii. Tu doar ... 417 00:24:41,788 --> 00:24:43,050 doar te-ai concentrat pe respirație. 418 00:24:44,748 --> 00:24:47,925 În și în afara. 419 00:24:47,968 --> 00:24:49,361 Asta, e minunat. 420 00:24:49,404 --> 00:24:51,450 E grozav, doar ... continuă să faci asta. 421 00:24:52,930 --> 00:24:55,236 - Aș putea vorbi cu tine? 422 00:24:55,280 --> 00:24:56,542 - Da. 423 00:24:56,586 --> 00:24:59,023 Revin imediat. Te descurci grozav. 424 00:25:01,416 --> 00:25:04,811 - Bine, deci rana este înfășurată 425 00:25:04,855 --> 00:25:07,074 dar are nevoie de aceste antibiotice. 426 00:25:07,118 --> 00:25:08,685 Sângerarea nu se va opri fără suturi. 427 00:25:08,728 --> 00:25:10,034 Și felul în care pierde sânge, 428 00:25:10,077 --> 00:25:12,166 Nu știu cât a mai rămas. 429 00:25:12,210 --> 00:25:14,778 Hei, lasă-l jos. Împărtășim asta. 430 00:25:14,821 --> 00:25:17,563 Scott, urmărește mâncarea. Nimeni nu fură nimic, nu? 431 00:25:17,607 --> 00:25:19,086 - Eu sunt omul tau. 432 00:25:19,130 --> 00:25:21,045 - A fost o ambulanță. 433 00:25:21,088 --> 00:25:23,351 L-am văzut, l-am văzut. A căzut în groapă 434 00:25:23,395 --> 00:25:24,875 deci trebuie să fie pe aici undeva. 435 00:25:24,918 --> 00:25:26,398 Voi doar - o voi găsi. - În curând va fi întuneric. 436 00:25:26,441 --> 00:25:27,660 Tot ce a căzut s-a împrăștiat. 437 00:25:27,704 --> 00:25:29,096 Unde te uiți chiar? - Nu știu. 438 00:25:29,140 --> 00:25:30,620 Nu știu. 439 00:25:31,446 --> 00:25:32,839 - Bine, vei avea nevoie de mai mulți ochi 440 00:25:32,883 --> 00:25:34,014 acolo, așa că voi merge cu tine. 441 00:25:34,058 --> 00:25:35,450 - Nu, trebuie să stai aici cu Josh. 442 00:25:35,494 --> 00:25:36,582 - Nu mai pot face nimic pentru el, 443 00:25:36,626 --> 00:25:37,670 nu fără aceste provizii. 444 00:25:37,714 --> 00:25:38,802 - Nu-l las singur aici. 445 00:25:38,845 --> 00:25:40,368 - Chiar dacă ai putea să-l găsești singur, 446 00:25:40,412 --> 00:25:41,848 nu ai ști ce să cauți. 447 00:25:41,892 --> 00:25:42,936 Știi cum arată forcepsele dințate 448 00:25:42,980 --> 00:25:44,024 sau un șofer de ac? 449 00:25:44,068 --> 00:25:45,417 Fac. 450 00:25:45,460 --> 00:25:47,506 Riley, o să aibă grijă de Josh, nu? 451 00:25:47,550 --> 00:25:49,116 - Sigur. 452 00:25:52,032 --> 00:25:53,904 - Bine, dă-mi un minut. Bine. - Bine. 453 00:25:53,947 --> 00:25:57,211 Hei. Doar ține-l hidratat. 454 00:25:57,255 --> 00:25:58,343 Dacă se încălzește prea tare, îl răcorești. 455 00:25:58,386 --> 00:25:59,649 I se face prea frig, tu îl încălzești. 456 00:25:59,692 --> 00:26:01,041 Ești pre-med. Nu este nimic pe care să nu-l poți descurca. 457 00:26:01,085 --> 00:26:02,608 - De fapt, nu sunt. 458 00:26:04,044 --> 00:26:05,437 L-am scăpat. 459 00:26:07,178 --> 00:26:09,920 - Ce? De cand? - De la semestrul trecut. 460 00:26:09,963 --> 00:26:11,095 - De ce nu mi-ai spune asta? 461 00:26:11,138 --> 00:26:13,053 - Nu este vorba chiar acum. 462 00:26:13,097 --> 00:26:14,577 Dacă moare? Ce ar trebui să fac atunci? 463 00:26:14,620 --> 00:26:15,926 - Mă întorc înainte să se întâmple asta. 464 00:26:15,969 --> 00:26:16,970 - Nu știi asta. 465 00:26:17,014 --> 00:26:17,928 Nu știi unde suntem 466 00:26:17,971 --> 00:26:19,494 sau cu cine suntem. 467 00:26:19,538 --> 00:26:21,496 Acești oameni ar putea fi periculoși. 468 00:26:21,540 --> 00:26:22,715 - Uită-te la mine. 469 00:26:22,759 --> 00:26:23,760 Nu te-aș lăsa aici dacă nu m-aș gândi 470 00:26:23,803 --> 00:26:26,066 te-ai putea descurca. 471 00:26:26,110 --> 00:26:28,591 Au nevoie de ajutorul meu. 472 00:26:28,634 --> 00:26:31,202 - Bine, atunci fă ce vei face atunci. 473 00:26:31,245 --> 00:26:33,204 - Dragă, ascultă-mă. Ascultă la mine. 474 00:26:33,247 --> 00:26:34,945 Trebuie să plec doar puțin. 475 00:26:34,988 --> 00:26:37,295 Josh, Josh, uită-te la mine. 476 00:26:39,123 --> 00:26:40,951 Îți spun că trebuie să plec. 477 00:26:40,994 --> 00:26:42,430 - Ce? Nu. 478 00:26:42,474 --> 00:26:43,736 - Există o ambulanță acolo, dragă. 479 00:26:43,780 --> 00:26:46,130 Trebuie să găsesc provizii. - Nu mă lăsa aici. 480 00:26:46,173 --> 00:26:48,001 - Îl voi găsi cât de repede pot, promit. 481 00:26:48,045 --> 00:26:50,090 - Bine, am găsit o lanternă, mâncare, apă. 482 00:26:50,134 --> 00:26:52,310 Este pentru dumneavoastră. 483 00:26:55,182 --> 00:26:57,620 Eva, trebuie să plecăm. - Bine. 484 00:27:02,015 --> 00:27:03,582 - Te iubesc. 485 00:27:08,065 --> 00:27:08,282 . 486 00:27:27,345 --> 00:27:29,129 - Aștepta! 487 00:27:29,173 --> 00:27:30,348 Nu. 488 00:27:32,089 --> 00:27:34,265 - Poți să-mi dai arma, te rog? 489 00:27:38,138 --> 00:27:39,487 - Doar pleaca. 490 00:27:39,531 --> 00:27:42,142 - Nu trebuie să faci asta. 491 00:27:42,186 --> 00:27:45,015 - Tot ce simt este durere. 492 00:27:46,494 --> 00:27:48,975 Am nevoie doar ca să se termine. - E in regula. 493 00:27:49,019 --> 00:27:50,673 Lasa-ma sa te ajut. 494 00:27:50,716 --> 00:27:52,587 - Te rog, nu asta este problema ta. 495 00:27:52,631 --> 00:27:54,198 - Da, este. 496 00:27:54,241 --> 00:27:55,895 Este problema mea. 497 00:27:55,939 --> 00:27:57,767 Ar trebui să fiu acolo să caut o ambulanță 498 00:27:57,810 --> 00:27:59,725 pentru provizii pentru fiul meu, dar nu am de gând să fac asta 499 00:27:59,769 --> 00:28:01,596 pentru că nu te pot lăsa aici. 500 00:28:07,037 --> 00:28:08,342 - Stai asa. 501 00:28:08,386 --> 00:28:09,996 - Ce este? 502 00:28:11,824 --> 00:28:13,608 - Am văzut ambulanța. 503 00:28:13,652 --> 00:28:15,741 - Ai făcut? Unde? 504 00:28:15,785 --> 00:28:17,830 - Când am ajuns aici pentru prima dată. 505 00:28:17,874 --> 00:28:19,658 Era în mijlocul unui câmp. 506 00:28:19,702 --> 00:28:22,139 - Ne poți aduce acolo? 507 00:28:22,182 --> 00:28:24,097 - Poate, nu știu. 508 00:28:24,141 --> 00:28:26,447 - Fiul meu moare. 509 00:28:26,491 --> 00:28:27,840 Nu știu unde să mă uit. 510 00:28:27,884 --> 00:28:30,538 Te rog, am nevoie de ajutorul tău. 511 00:28:34,151 --> 00:28:36,719 Mulțumesc. - Am spus poate. 512 00:28:36,762 --> 00:28:38,372 Nu-mi mulțumi încă. 513 00:28:45,292 --> 00:28:46,990 - Trebuie doar să vorbesc cu dr. Nathan. 514 00:28:47,033 --> 00:28:48,600 - Cum am spus, nu te pot ajuta. 515 00:28:48,643 --> 00:28:50,907 - Kay, uite, am informații despre care cred că trebuie să audă. 516 00:28:50,950 --> 00:28:53,692 - Domnule, nu voi mai întreba. Pasul. 517 00:28:53,736 --> 00:28:55,259 - Îmi pare rău. Tată, pot să vorbesc cu tine? 518 00:28:55,302 --> 00:28:56,913 - Da. - Putem, te rog, să mergem acasă? 519 00:28:56,956 --> 00:28:59,132 - Iz. - Gavin, Izzy. 520 00:28:59,176 --> 00:29:00,786 - Mătușa Jessica. 521 00:29:00,830 --> 00:29:02,353 - Îmi pare rău că nu am putut ajunge mai devreme aici. 522 00:29:02,396 --> 00:29:03,528 - E in regula. 523 00:29:03,571 --> 00:29:04,877 - Au spus ceva oficial? 524 00:29:04,921 --> 00:29:07,793 - Nu, încă nu au găsit fundul. 525 00:29:12,319 --> 00:29:14,365 - Gavin, te simți bine? 526 00:29:18,282 --> 00:29:19,892 Te simți bine? 527 00:29:22,416 --> 00:29:24,636 - Da, mă simt bine. 528 00:29:24,679 --> 00:29:26,246 Vin imediat. 529 00:29:26,290 --> 00:29:28,205 Scuză-mă, dr. Nathan. Știu că ești ocupat, 530 00:29:28,248 --> 00:29:31,164 dar soția și fiul meu au căzut în groapă. 531 00:29:32,862 --> 00:29:34,211 Îmi dau seama cum va suna asta, 532 00:29:34,254 --> 00:29:37,954 dar cred că oamenii ar putea fi în viață acolo jos. 533 00:29:37,997 --> 00:29:39,912 - Domnule, cu toții vrem să credem asta. 534 00:29:39,956 --> 00:29:41,261 Dar nu este posibil. 535 00:29:41,305 --> 00:29:42,915 Scuzați-ne, trebuie să mergem. 536 00:29:42,959 --> 00:29:44,743 - Trebuie să mergi mai departe. 537 00:29:44,787 --> 00:29:46,266 - Cred că ți-am văzut drona acolo. 538 00:29:46,310 --> 00:29:47,790 - Domnule. 539 00:29:51,750 --> 00:29:54,361 - E in regula. Dă - dă-ne o secundă. 540 00:29:54,405 --> 00:29:56,668 - Uite, nu știu cum să o explic, 541 00:29:56,711 --> 00:29:59,758 dar codul este numărul 9300NN? 542 00:30:01,151 --> 00:30:02,543 Bine, drona aia, 543 00:30:02,587 --> 00:30:04,937 este în același loc în care sunt toți ceilalți. 544 00:30:04,981 --> 00:30:06,330 Știu că este greu de crezut. 545 00:30:06,373 --> 00:30:07,853 Nu sunt sigur că mă cred chiar eu, 546 00:30:07,897 --> 00:30:10,943 dar dacă există chiar șansa ca oamenii să supraviețuiască, 547 00:30:10,987 --> 00:30:13,076 trebuie să trimiteți o misiune de salvare. 548 00:30:13,119 --> 00:30:15,121 - Cum te cheamă, domnule? - Gavin Harris. 549 00:30:15,165 --> 00:30:17,732 - Și cum ai obținut aceste informații? 550 00:30:19,560 --> 00:30:20,779 - Nu contează. Eu sunt doar-- 551 00:30:20,823 --> 00:30:22,868 Îți cer doar să nu renunți. 552 00:30:22,912 --> 00:30:24,652 - Cum am spus mai înainte, 553 00:30:24,696 --> 00:30:26,829 nimeni nu ar fi putut supraviețui acelei căderi. 554 00:30:26,872 --> 00:30:28,831 Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta. 555 00:30:30,354 --> 00:30:31,659 - Cum naiba ar fi putut să știe asta? 556 00:30:31,703 --> 00:30:34,358 - Nu știu, dar trebuie să ne uităm la el. 557 00:30:42,409 --> 00:30:44,847 - Astea sunt cutiile pe care le-a adus mama de acasă? 558 00:30:44,890 --> 00:30:46,674 - Da de ce? Ce căutați? 559 00:30:46,718 --> 00:30:49,416 - Trebuie să-i dovedesc doctorului Nathan că sunt în viață. 560 00:30:49,460 --> 00:30:51,984 Cred că ar putea exista o modalitate de a o face. 561 00:30:52,028 --> 00:30:53,812 - Cum? - Am văzut-o pe Eva acolo jos. 562 00:30:53,856 --> 00:30:55,422 Era lângă un bolovan. 563 00:30:55,466 --> 00:30:56,946 Bolovanul avea o amprentă de mână sculptată în el, 564 00:30:56,989 --> 00:30:58,730 și am mai văzut acel bolovan. 565 00:30:58,773 --> 00:31:00,558 Avem o imagine a acestuia. 566 00:31:00,601 --> 00:31:02,908 - Gavin, uită-te la mine. 567 00:31:02,952 --> 00:31:05,171 Aceste lucruri pe care le vedeți, nu sunt reale. 568 00:31:05,215 --> 00:31:07,565 - Hei, Jess, știu că la asta ne-am gândit întotdeauna, 569 00:31:07,608 --> 00:31:10,046 dar cum explici de ce îi văd pe Eve și Josh? 570 00:31:10,089 --> 00:31:13,614 - Eu - nu pot, dar trebuie să oprești asta. 571 00:31:13,658 --> 00:31:15,181 - Mătușa Jessica are dreptate, tată. 572 00:31:15,225 --> 00:31:17,357 Ai idee de câte ori ar spune Josh 573 00:31:17,401 --> 00:31:19,316 nu ne-am putea baza pe tine, 574 00:31:19,359 --> 00:31:21,840 dar te-am apărat mereu 575 00:31:21,884 --> 00:31:23,189 pentru că știam singurul motiv pentru care ai băut 576 00:31:23,233 --> 00:31:26,366 a fost din cauza câtă durere ai suferit. 577 00:31:26,410 --> 00:31:28,891 Știam că atunci când va conta, vei fi acolo pentru noi. 578 00:31:28,934 --> 00:31:31,894 - Știu asta - pare nebun, 579 00:31:31,937 --> 00:31:34,157 dar încerc să ajut. 580 00:31:34,200 --> 00:31:36,289 Încerc doar să-mi dau seama ce se întâmplă. 581 00:31:36,333 --> 00:31:38,901 - S-au dus, tată. 582 00:31:42,295 --> 00:31:43,470 - De la. 583 00:31:44,950 --> 00:31:46,778 Iz. - Lasă-o să plece. 584 00:31:49,433 --> 00:31:50,738 - Da. 585 00:31:50,782 --> 00:31:53,393 Dă-mi un minut, bine? 586 00:32:26,122 --> 00:32:27,210 - Vi se pare ceva din toate astea? 587 00:32:27,253 --> 00:32:28,951 - Nu, totul pare familiar. 588 00:32:28,994 --> 00:32:30,126 Dar acel domeniu nu era mai mult 589 00:32:30,169 --> 00:32:31,605 la câțiva kilometri de poieniță. 590 00:32:31,649 --> 00:32:33,216 - Ei bine, nu poate fi prea departe. 591 00:32:33,259 --> 00:32:35,783 Mă duc să mă uit în sus. 592 00:32:35,827 --> 00:32:37,785 - Esti bine? - Da. 593 00:32:37,829 --> 00:32:40,614 - Hei, mulțumesc, apropo. 594 00:32:40,658 --> 00:32:41,876 Lupul. 595 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 Adică, dacă nu ai fi fost acolo, 596 00:32:42,965 --> 00:32:44,096 Eu - nici nu știu. 597 00:32:44,140 --> 00:32:45,619 - Nu-l pomeni. 598 00:32:45,663 --> 00:32:47,404 Îmi pare rău. 599 00:32:47,447 --> 00:32:48,971 - Este în regulă, nu trebuie să-ți pară rău. 600 00:32:49,014 --> 00:32:51,930 - Nu, da. 601 00:32:51,974 --> 00:32:53,845 M-ai prins în câteva momente interesante. 602 00:32:53,888 --> 00:32:55,107 - Da. 603 00:32:55,151 --> 00:32:56,500 - Dacă vrei să vorbești despre asta ... 604 00:32:56,543 --> 00:32:58,110 - Este ultimul lucru pe care vreau să-l fac. 605 00:32:58,154 --> 00:33:00,983 Ai destul pe farfurie. 606 00:33:01,026 --> 00:33:02,767 Nici nu-ți știu numele. 607 00:33:02,810 --> 00:33:04,421 - Ajun. 608 00:33:04,464 --> 00:33:06,814 - Sunt Ty. - Hei. 609 00:33:06,858 --> 00:33:08,816 - Ești o mamă bună, Eve. - Mm. 610 00:33:08,860 --> 00:33:11,036 Daca spui tu. 611 00:33:11,080 --> 00:33:13,125 - Ce, crezi că asta e vina ta? 612 00:33:13,169 --> 00:33:15,519 - Cred că mi-am lăsat copiii în jos mult prea des. 613 00:33:15,562 --> 00:33:17,782 Asta-i ceea ce cred. 614 00:33:17,825 --> 00:33:19,827 - Cum e? - Uh ... 615 00:33:19,871 --> 00:33:22,091 - Haide, îmi poți spune. 616 00:33:22,134 --> 00:33:24,789 - Sună ca un psihiatru. 617 00:33:24,832 --> 00:33:27,487 - Eu sunt. - Oh. 618 00:33:27,531 --> 00:33:30,316 - Fosta mea soție ar spune că mereu analizez oamenii. 619 00:33:30,360 --> 00:33:32,144 Nu este calitatea mea cea mai plăcută. 620 00:33:32,188 --> 00:33:35,191 Deci, spune-mi ce s-a întâmplat. 621 00:33:35,234 --> 00:33:37,715 - Acum aproximativ un an și jumătate, alergam târziu la serviciu 622 00:33:37,758 --> 00:33:42,328 și apoi am avut un vecin să-mi ia fiica de la școală 623 00:33:42,372 --> 00:33:44,504 și apoi a fost un accident și, uh, 624 00:33:44,548 --> 00:33:46,724 Izzy, fiica mea, 625 00:33:46,767 --> 00:33:48,465 și-a pierdut piciorul. 626 00:33:48,508 --> 00:33:50,467 - Și te învinovățești. 627 00:33:50,510 --> 00:33:53,122 Am înțeles. 628 00:33:53,165 --> 00:33:55,863 Nu poți controla totul, Eve. 629 00:33:55,907 --> 00:33:57,909 Este doar viață. 630 00:33:57,952 --> 00:34:00,042 - Whoa. 631 00:34:07,745 --> 00:34:09,921 - Este din gropile de gudron. 632 00:34:09,964 --> 00:34:12,706 - Haide. Am mai văzut asta. 633 00:34:12,750 --> 00:34:14,534 Pe aici. 634 00:34:24,414 --> 00:34:26,590 - Riley. 635 00:34:26,633 --> 00:34:28,418 Mi-e frig. 636 00:34:30,681 --> 00:34:32,074 - Oh Doamne. 637 00:34:32,117 --> 00:34:34,946 Bine, vei fi bine. 638 00:34:34,989 --> 00:34:36,904 Cred că și tu vei fi bine. 639 00:34:36,948 --> 00:34:38,515 Bine. 640 00:34:38,558 --> 00:34:41,344 Um, hai să încercăm asta. 641 00:34:46,392 --> 00:34:48,177 Este clar că nu funcționează. 642 00:34:48,220 --> 00:34:49,917 Bine, să mergem pentru planul B. 643 00:34:49,961 --> 00:34:52,442 Bine, iată-ne. 644 00:34:52,485 --> 00:34:54,661 Începem. 645 00:34:57,186 --> 00:34:58,970 - Te-am prins, bine? 646 00:34:59,013 --> 00:35:00,102 Stai asa. 647 00:35:00,145 --> 00:35:02,582 Te-am prins, te-am prins. 648 00:35:09,589 --> 00:35:09,763 . 649 00:35:25,214 --> 00:35:26,432 - Tată, ce faci? 650 00:35:26,476 --> 00:35:27,520 - Nu ar trebui să fii aici. 651 00:35:27,564 --> 00:35:28,652 - Nu ar trebui să fiu aici? 652 00:35:28,695 --> 00:35:29,870 Nu răspundeai la telefon 653 00:35:29,914 --> 00:35:31,611 așa că te-am urmărit pe „Găsește-mi prietenii”. 654 00:35:31,655 --> 00:35:34,092 Te rog, spune-mi ce faci. 655 00:35:36,442 --> 00:35:37,400 - Când am văzut-o pe mama ta, 656 00:35:37,443 --> 00:35:39,750 era lângă acest bolovan. 657 00:35:39,793 --> 00:35:41,273 Era un semn Wilshire Boulevard 658 00:35:41,317 --> 00:35:42,753 pe pământ în spatele ei, 659 00:35:42,796 --> 00:35:44,015 și m-am gândit că dacă am dezgropat, 660 00:35:44,058 --> 00:35:46,583 ar fi o dovadă a ceea ce am văzut că este real. 661 00:35:48,237 --> 00:35:50,500 Dar nu este nimic. 662 00:35:50,543 --> 00:35:53,155 - Gavin, este timpul să vii acasă. 663 00:36:02,990 --> 00:36:05,167 - Stai asa. 664 00:36:08,344 --> 00:36:10,737 - Ce este? 665 00:36:10,781 --> 00:36:12,217 - Azi dimineață, a fost mama ta 666 00:36:12,261 --> 00:36:13,610 purtând inelul la gât? 667 00:36:13,653 --> 00:36:14,611 - De ce? - Izzy, te rog. 668 00:36:14,654 --> 00:36:16,526 Purta inelul sau nu? 669 00:36:16,569 --> 00:36:17,962 - Da, ea a fost. 670 00:36:18,005 --> 00:36:19,485 De ce? 671 00:36:23,663 --> 00:36:25,839 - O Doamne. 672 00:36:25,883 --> 00:36:28,320 - Cum este posibil? - Nu știu. 673 00:36:28,364 --> 00:36:29,800 Nu pot explica de ce 674 00:36:29,843 --> 00:36:30,975 dar tot ce mi s-a întâmplat, 675 00:36:31,018 --> 00:36:33,499 a dus la acest lucru. 676 00:36:33,543 --> 00:36:36,241 Mama ta și Josh sunt în viață, 677 00:36:36,285 --> 00:36:39,157 și o să-i găsesc. 678 00:36:45,337 --> 00:36:47,296 - Riley, uite ce am. 679 00:36:47,339 --> 00:36:48,862 Este pentru el. 680 00:36:55,129 --> 00:36:57,044 Uh, noapte frumoasă. 681 00:36:57,088 --> 00:37:00,396 Dar, omule, vremea se schimbă rapid pe aici, nu? 682 00:37:03,137 --> 00:37:05,009 Altceva? 683 00:37:05,052 --> 00:37:06,315 - Bine, ascultă, uite, am înghețat. 684 00:37:06,358 --> 00:37:07,577 M-am speriat complet. 685 00:37:07,620 --> 00:37:09,535 Adică lupii ăia, nu? A fost o nebunie. 686 00:37:09,579 --> 00:37:12,234 Oricine ar fi reacționat la fel. 687 00:37:12,277 --> 00:37:14,888 Sunt doar un om. 688 00:37:14,932 --> 00:37:18,544 Dar, de asemenea, ai fi putut muri și ar fi fost vina mea. 689 00:37:18,588 --> 00:37:21,025 - Da, ar fi fost. 690 00:37:21,068 --> 00:37:23,027 - Da. 691 00:37:23,070 --> 00:37:25,464 Oricum, um, mi-a mai rămas suc 692 00:37:25,508 --> 00:37:26,770 și câteva melodii dulci. 693 00:37:26,813 --> 00:37:29,076 Presupunând că nu se supără ceară de ureche unui străin, 694 00:37:29,120 --> 00:37:30,730 ceva muzică l-ar putea ajuta să doarmă. 695 00:37:30,774 --> 00:37:32,602 - Acesta este ultimul lucru de care are nevoie. 696 00:37:32,645 --> 00:37:34,038 Trebuie să-l ținem treaz sau va muri. 697 00:37:34,081 --> 00:37:37,041 - Bine, da, sigur. Buna observatie. 698 00:37:37,084 --> 00:37:40,262 Poate te-ai putea odihni. L-aș putea urmări dacă vrei. 699 00:37:43,569 --> 00:37:46,442 - Ai vreo muzică non-stoner? 700 00:37:46,485 --> 00:37:48,095 - Se întâmplă să am gusturi eclectice. 701 00:37:56,408 --> 00:37:58,280 - Hei, Scott. 702 00:37:58,323 --> 00:38:00,194 Mulțumiri. 703 00:38:11,989 --> 00:38:14,731 - Nimeni nu știe unde suntem. Cum ne vor găsi? 704 00:38:14,774 --> 00:38:16,689 - E in regula. 705 00:38:40,322 --> 00:38:42,106 - Ajuta-ne! 706 00:39:08,741 --> 00:39:11,614 - Incredibil. 707 00:39:11,657 --> 00:39:14,051 - Sophia, ce se întâmplă? 708 00:39:14,094 --> 00:39:16,967 - Au recuperat una dintre păsări. 709 00:39:17,010 --> 00:39:19,970 Se numește Teratornis Merriami. 710 00:39:20,013 --> 00:39:22,494 Această specie este dispărută. 711 00:39:22,538 --> 00:39:24,844 - De unde naiba a venit? 712 00:39:26,759 --> 00:39:28,370 - De acolo. 713 00:39:34,680 --> 00:39:37,161 - Uite! Iată-l! 714 00:39:47,432 --> 00:39:48,868 Are totul. Da-mi o secunda. 715 00:39:48,912 --> 00:39:51,131 - Oh, slavă Domnului. 716 00:39:52,872 --> 00:39:54,874 - Fiul tău va fi bine. 717 00:40:02,621 --> 00:40:04,318 Ajun? 718 00:40:06,016 --> 00:40:08,192 - Ce se întâmplă? 719 00:40:08,235 --> 00:40:10,890 - Acestea sunt Hollywood Hills, 720 00:40:10,934 --> 00:40:13,240 la fel și aceia. 721 00:40:13,284 --> 00:40:14,938 Sunt la fel. 722 00:40:17,767 --> 00:40:20,857 Cred că suntem încă în Los Angeles. 723 00:40:20,900 --> 00:40:22,859 - Cum este posibil? 724 00:40:30,693 --> 00:40:32,085 - Nu te mișca. 725 00:40:44,184 --> 00:40:45,272 - Alerga. 726 00:40:49,320 --> 00:40:51,104 - Continua sa te misti! 727 00:41:00,157 --> 00:41:02,159 - Cu toții avem oameni la care vrem să revenim. 728 00:41:02,202 --> 00:41:03,639 Dar nu vom renunța. 729 00:41:03,682 --> 00:41:04,901 Vom pleca de aici. 730 00:41:06,293 --> 00:41:07,991 - Chiar acum trebuie să rămânem împreună. 731 00:41:08,034 --> 00:41:09,862 Nimeni nu merge nicăieri singur 732 00:41:09,906 --> 00:41:11,473 până când ne dăm seama ce se întâmplă. 733 00:41:14,040 --> 00:41:15,955 - Cine l-a pus acolo? 734 00:41:15,999 --> 00:41:17,391 - Nu am nici o idee. 735 00:41:22,005 --> 00:41:24,268 - Soția și fiul meu sunt acolo jos. 736 00:41:24,311 --> 00:41:27,401 - De unde stii ca? - Pentru că pot vedea acel loc. 737 00:41:28,315 --> 00:41:29,447 - Mergem jos sunt, 738 00:41:29,491 --> 00:41:30,753 și ne vei ajuta să o facem. 739 00:41:34,191 --> 00:41:35,584 - Dacă acel lucru a dispărut, 740 00:41:35,627 --> 00:41:37,020 atunci ce naiba face aici? 741 00:41:39,065 --> 00:41:40,980 - În acest moment, oamenii încă mai au speranță. 742 00:41:41,024 --> 00:41:42,591 Îl iei, e un lucru periculos. 743 00:41:44,767 --> 00:41:47,204 - Aceasta ar putea fi singura noastră șansă de a-i recupera pe mama și pe Josh. 744 00:41:47,247 --> 00:41:48,553 - Și dacă niciunul dintre voi nu se întoarce? 745 00:41:50,337 --> 00:41:51,991 - Îmi voi aduce familia acasă. 746 00:41:55,517 --> 00:41:56,605 Iți promit. 747 00:41:57,693 --> 00:41:59,303 - Control AB!