1 00:00:04,500 --> 00:00:05,516 ."(سابقًا في "(لا بريا 2 00:00:08,070 --> 00:00:09,937 !(سام) 3 00:00:09,973 --> 00:00:13,040 ،هل رأيتما رجلًا في منتصف العشرينات حوالي 180 سنتيمترًا، شعر بني؟ 4 00:00:13,076 --> 00:00:15,910 أهو خطير؟ - هل هذا هيروين؟ - 5 00:00:15,945 --> 00:00:18,779 من يخصّ هذا برأيك؟ أتريدهم أن يعرفوا بأنّنا وجدناه؟ 6 00:00:18,815 --> 00:00:21,809 .كنت أبحث عنك - .ابتعدي عني - 7 00:00:22,529 --> 00:00:25,029 من هو؟ - .إنه ابني - 8 00:00:25,989 --> 00:00:28,774 !انتظر هلّا أعطيتني السلاح؟ 9 00:00:29,926 --> 00:00:33,861 كنّا نسعى لإطلاقه مباشرة لمهمة .إنقاذ، لكننا لم نتمكن من ذلك 10 00:00:33,897 --> 00:00:35,906 ماذا تغيّر؟ - .أنت - 11 00:00:40,179 --> 00:00:41,517 !أمي 12 00:00:43,606 --> 00:00:44,790 !(إيزي) 13 00:00:49,512 --> 00:00:50,645 !اركضي 14 00:00:54,217 --> 00:00:56,317 !أمي 15 00:01:08,131 --> 00:01:12,600 .مرحبًا .انخفضت حرارتك 16 00:01:14,137 --> 00:01:15,770 بمَ تشعر؟ 17 00:01:17,273 --> 00:01:19,941 .ممكن أن يكون أسوأ - أجل. هل بإمكانك النهوض؟ - 18 00:01:19,976 --> 00:01:22,944 هنا. حسنًا؟ - .حسنًا - 19 00:01:22,979 --> 00:01:24,328 كيف حال (سام)؟ 20 00:01:26,015 --> 00:01:29,834 .دعني أرى لمَ لا تنهض وتحرك ساقك؟ 21 00:01:38,328 --> 00:01:41,762 ماذا تريدين؟ - .أريد التحقق من حالته - 22 00:01:41,798 --> 00:01:45,332 ،لنرى. لقد سقط من فوق تل .وتركتِه ليموت 23 00:01:45,351 --> 00:01:47,389 .لذا، أقول بأنه ليس بخير 24 00:01:48,367 --> 00:01:50,067 .أعتذر عمّا حدث 25 00:01:50,151 --> 00:01:53,773 ،فهمتُكِ، أنت فضّلت (جوش) عليه .وأنا سأفضّله عليك في أي يوم 26 00:01:53,858 --> 00:01:55,474 .لذا، كل شيء على ما يرام 27 00:01:57,513 --> 00:02:00,715 .سأحضر بعض الطعام .ربما أحضر لك شيئًا إن أردت 28 00:02:04,153 --> 00:02:06,904 .لن أوقفك 29 00:02:10,326 --> 00:02:12,159 .التالي - .أنا أتضور جوعًا - 30 00:02:12,195 --> 00:02:13,420 .تفضل 31 00:02:14,897 --> 00:02:16,230 .التالي 32 00:02:18,552 --> 00:02:19,822 حقًا؟ من جعلها المسؤولة؟ 33 00:02:19,907 --> 00:02:22,703 .شكرًا لكِ - ماذا يفعلون؟ - 34 00:02:22,739 --> 00:02:23,889 .التالي 35 00:02:24,907 --> 00:02:29,010 .تحركوا - مرحبًا، ماذا هناك؟ - 36 00:02:29,045 --> 00:02:32,580 قررت شرطية المرور جمع ما تبقى .من الطعام والبدء في تقنينه 37 00:02:32,615 --> 00:02:33,854 .سمعتُ أفكارًا أسوأ 38 00:02:33,939 --> 00:02:36,450 لم تحصلي على رقائق .التورتيلا بطعم المخلل والبصل 39 00:02:36,486 --> 00:02:37,561 ما الأمر؟ 40 00:02:37,646 --> 00:02:39,520 ألم تخبئي ألواح بروتين في مكان ما؟ 41 00:02:39,555 --> 00:02:40,688 ...أتعرف؟ لو - أتعرفين أنتِ؟ - 42 00:02:40,723 --> 00:02:43,024 لمَ لا تذهبين وتستمتعين بفطوركِ في مكان آخر؟ 43 00:02:43,059 --> 00:02:47,795 ،أعرف أنه مرّ يومان فقط .ولكنني متأكدة من أننا سنصبح أصدقاء جيدين 44 00:02:50,767 --> 00:02:52,466 .أعطني قطعة الحلوى 45 00:02:52,502 --> 00:02:53,668 .لن يحدث ذلك - .بحقكما - 46 00:02:53,703 --> 00:02:55,036 اهدأا، حسنًا؟ 47 00:02:56,239 --> 00:02:58,369 .لقد حصلتَ على حصّتك .أعطِها إيّاها وتحرك 48 00:02:58,454 --> 00:02:59,454 .بحقك 49 00:02:59,539 --> 00:03:03,018 .كنتُ أعيش على العصير في آخر شهر .أحتاج طعامًا أكثر من هذا 50 00:03:03,103 --> 00:03:07,192 .حسنًا، لم يتبقَ الكثير من الطعام هل تقول بأنك أهم من الآخرين؟ 51 00:03:07,277 --> 00:03:10,895 ،لا يهمني من يحصل على ماذا ،ولكنني إن لم أحصل على طعام خلال خمس ثوانٍ 52 00:03:10,980 --> 00:03:12,746 .فلن يكون تصرفي حسنًا 53 00:03:13,990 --> 00:03:15,232 .حسنًا 54 00:03:16,259 --> 00:03:17,892 .خُذي لوح الحلوى 55 00:03:18,918 --> 00:03:19,951 سعيد الآن؟ 56 00:03:37,046 --> 00:03:40,247 !تحركوا، تحركوا !اركضوا، اركضوا 57 00:03:56,232 --> 00:03:58,099 !(جوش) جوش)، ماذا يحدث؟) 58 00:04:31,868 --> 00:04:35,035 أظن لن يحصل أحد على .قطعة الحلوى تلك الآن 59 00:04:37,465 --> 00:04:39,855 // (لا بريا) // "الحلقة 3 - الصيد" 60 00:04:40,511 --> 00:04:43,668 ،قاعدة (الولايات المتحدة) الجوية" ."(إل سيجوندو)، ولاية (كاليفورنيا) 61 00:04:54,791 --> 00:04:57,558 .(د.(ناثان - .(جافين) - 62 00:04:57,593 --> 00:05:01,862 .أنا أقدر استضافتكِ لي - .أنت جزء مهم في هذه المهمة - 63 00:05:01,898 --> 00:05:04,131 يرسم فريقي خريطة لما نعتقد ..."أن مدينة "لوس أنجلوس 64 00:05:04,167 --> 00:05:06,250 كانت تبدو عليه قبل .الميلاد بـ10 آلاف سنة 65 00:05:06,302 --> 00:05:09,837 أريدك أن تخبرهم بكل .ما تعرفه عن ذلك المكان 66 00:05:09,872 --> 00:05:12,801 .ساعدهم بمعرفة مكان الناجين - .أكيد - 67 00:05:12,886 --> 00:05:15,709 سنطير إلى هناك .ونعود بقدر استطاعتنا 68 00:05:15,745 --> 00:05:19,180 .لن نترك أحدًا وراءنا - من الربّان؟ - 69 00:05:19,215 --> 00:05:21,582 نحن نفحص قائمة مختصرة .من المرشحين أثناء حديثنا 70 00:05:23,119 --> 00:05:25,419 ،إن كانت هذه هي الحالة .فأنا مستعد للبدء 71 00:05:26,389 --> 00:05:28,989 أنتم بحاجة إلى شخص .طار بنماذج أولية تجريبية 72 00:05:29,025 --> 00:05:31,258 .لن تجدوا شخصًا أكثر تأهيلًا مني 73 00:05:31,294 --> 00:05:34,328 لم تعُد تابعًا للقوات .(الجوية يا (جافين 74 00:05:34,363 --> 00:05:37,131 لقد أقنعتُهم كثيرًا للحصول .على الموافقة على هذه المهمة 75 00:05:37,166 --> 00:05:39,200 .آسفة على هذا الوضع 76 00:05:41,404 --> 00:05:42,755 .أعرف شخصًا 77 00:05:42,840 --> 00:05:46,633 ،لم نتكلم منذ فترة .ولكنني لا أثق بربّان آخر أكثر منه 78 00:05:47,243 --> 00:05:49,376 .تأكدي من أنه ممّن تفكرون بهم 79 00:05:49,411 --> 00:05:51,579 ما اسمه؟ - .(ليفاي دلجادو) - 80 00:05:51,614 --> 00:05:53,265 .كنّا معًا في مدرسة الطيران 81 00:05:54,083 --> 00:05:55,916 .كان من أصدقائي المقربين 82 00:05:55,952 --> 00:05:58,886 ،كان في الخارج لمدة عام تقريبًا ."يدير العمليات في "رامشتاين 83 00:05:58,921 --> 00:06:02,483 لكنني سمعت أنه ."عاد إلى "فاندنبرغ 84 00:06:03,192 --> 00:06:04,692 .أجل، أنت محق 85 00:06:04,727 --> 00:06:07,161 .إنه في قائمتنا .دعني أجري مكالمتي 86 00:06:14,103 --> 00:06:16,670 .لم يتبقَ شيئًا 87 00:06:17,840 --> 00:06:21,609 ماذا كان ذلك الشيء؟ - ذلك الشيء؟ - 88 00:06:21,644 --> 00:06:24,745 ذلك الشيء يسمى .كسلان الأرض العملاق 89 00:06:24,780 --> 00:06:28,115 إنه واحد من أكبر الثدييات التي ."تجوب "أمريكا الشمالية 90 00:06:28,150 --> 00:06:30,384 ."أو ينبغي أن أقول "جابت 91 00:06:30,419 --> 00:06:33,420 جابت"؟" - .يقول بأنه انقرض - 92 00:06:33,456 --> 00:06:37,892 لو كان منقرضًا فماذا يفعل هنا؟ - !ماذا يفعل هنا - 93 00:06:40,463 --> 00:06:42,062 .إنه موطنه 94 00:06:44,467 --> 00:06:47,134 أعرف أن بعضكم قد ،يجدون صعوبة باستيعاب هذا 95 00:06:47,169 --> 00:06:51,655 ،لكنني أظن بسقوطنا في تلك الحفرة .أصبحنا قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة 96 00:06:51,691 --> 00:06:56,210 .أو قبل الرقم واحد لغير المسيحيين - ماذا تقول؟ - 97 00:06:56,245 --> 00:06:59,914 من الواضح أن مقدمة السفر عبر .الزمن تتطلب الكثير من الوقت 98 00:07:03,185 --> 00:07:04,652 .بحقك 99 00:07:04,687 --> 00:07:07,354 أنتم لا تصغون إلى ذلك المجنون، صحيح؟ 100 00:07:07,390 --> 00:07:10,557 .أظن (سكوت) محقًا - حقًا؟ - 101 00:07:12,028 --> 00:07:17,231 لا، أعرف كيف يبدو هذا ولكننا .رأينا نمر صابر الأسنان في الغابة 102 00:07:17,266 --> 00:07:18,766 والتلال التي رأيناها؟ 103 00:07:18,801 --> 00:07:20,734 ."إنها تشبه تلال "هوليوود 104 00:07:22,471 --> 00:07:25,875 ."أظننا لا نزال في "لوس أنجلوس - .لوس أنجلوس"؟ مُحال" - 105 00:07:25,960 --> 00:07:31,045 .فقط نحن بطريقة ما في الماضي 106 00:07:31,080 --> 00:07:34,014 .وذلك هو ما أحضرنا إلى هنا .جميعنا سقطنا من نفس الضوء 107 00:07:36,125 --> 00:07:38,252 ،لو كان ذلك صحيحًا كيف سنعود إلى ديارنا؟ 108 00:07:38,287 --> 00:07:40,888 لن نجلس هنا ونتحدث .عن نظرايات مجنونة 109 00:07:40,923 --> 00:07:43,991 كيف تفسّر كل ذلك؟ - .ليس عليّ تفسيره - 110 00:07:44,026 --> 00:07:45,960 هل تريدون البقاء هنا؟ .سأتشرف بضيافتكم 111 00:07:45,995 --> 00:07:50,831 ولكنني سأبحث عن شخص يعرف .أين نحن تمامًا وسأخرج من هنا 112 00:07:50,866 --> 00:07:52,766 .جميعنا لدينا مَن نريد العودة من أجلهم 113 00:07:52,802 --> 00:07:56,003 .وجميعنا سنحاول العثور على طريقة .ولكن لن يحدث شيئًا إن متنا جوعًا 114 00:07:56,038 --> 00:07:58,599 .هي محقّة .أكل ذلك الشيء كل طعامنا 115 00:07:59,375 --> 00:08:00,507 فيمَ تفكرين يا (إيف)؟ 116 00:08:03,546 --> 00:08:05,212 .علينا الصيد 117 00:08:18,060 --> 00:08:20,361 نحن نقترب من الحظيرة .(يا نقيب (دلجادو 118 00:08:25,668 --> 00:08:28,837 .(عمي (ليفاي - .(مرحبًا يا (إيزي - 119 00:08:26,134 --> 00:08:28,181 ."قبل 14 شهرًا" 120 00:08:30,739 --> 00:08:32,532 .تبدين أفضل 121 00:08:32,975 --> 00:08:36,494 كيف حال العلاج الطبيعي؟ - .قطعًا ليس ممتعًا - 122 00:08:37,012 --> 00:08:39,289 ،لو بإمكان أي شخص تجاوز هذا .فأنتِ هذا الشخص 123 00:08:39,915 --> 00:08:41,148 .(مرحبًا يا (ليفاي 124 00:08:42,551 --> 00:08:46,119 .(لقد جئتُ للتحدث مع (جافين - .إنه في الخلف - 125 00:08:51,960 --> 00:08:53,460 .مرحبًا يا رجل 126 00:08:55,172 --> 00:08:59,633 .أردتُك أن تكون أول من يسمع هذا ."سينقلونني إلى "رامشتاين 127 00:09:00,969 --> 00:09:02,228 .أكره الرحيل 128 00:09:02,862 --> 00:09:04,814 .خاصةً، (إيزي) لا تزال تتعافى 129 00:09:06,208 --> 00:09:09,810 .الأوامر تُطاع .سنكون بخير 130 00:09:11,140 --> 00:09:14,307 قلتَ إنك كنت تتكلم عن رؤية .ذلك المكان مرة أخرى 131 00:09:14,750 --> 00:09:18,552 متى ستتوقف يا (جافين)؟ .عُد إلى الواقع 132 00:09:20,055 --> 00:09:22,255 .كنتَ تتحدث مع (إيف) بدون معرفتي 133 00:09:22,291 --> 00:09:23,750 أليس كذلك؟ - .اسمع يا رجل - 134 00:09:24,677 --> 00:09:26,420 .هي خائفة 135 00:09:27,262 --> 00:09:28,762 .كلانا نريد ما هو أفضل لك 136 00:09:28,797 --> 00:09:31,298 ،أنت لا تتمالك نفسك .أنت ستخسر عائلتك 137 00:09:31,333 --> 00:09:33,500 ألا تظنني أعرف هذا؟ 138 00:09:34,470 --> 00:09:38,472 .سلبني ما أراه كل شيء 139 00:09:40,042 --> 00:09:41,875 .لم يعُد بإمكاني الطيران 140 00:09:42,678 --> 00:09:45,512 ،احفظ نصيحتك .لأنها لن تساعدني 141 00:09:48,450 --> 00:09:49,783 ."حظًا موفقًا في "ألمانيا 142 00:10:14,009 --> 00:10:16,209 .ليفاي)، مرّ وقت طويل) 143 00:10:17,896 --> 00:10:20,680 .(آسف حيال (إيف) و(جوش 144 00:10:22,851 --> 00:10:24,718 .لقد أعلموني أثناء عودتي 145 00:10:25,207 --> 00:10:27,724 قالوا إنك ستتمكن من .تحديد مكان الناجين 146 00:10:27,809 --> 00:10:29,643 .هذا صحيح - ...إذًا - 147 00:10:31,560 --> 00:10:35,996 ...المكان الذي كنت تراه كل تلك السنوات - .إنه حقيقي - 148 00:10:39,167 --> 00:10:42,903 .كنت أفكر بالأمر طوال الصباح - .أجل - 149 00:10:44,406 --> 00:10:47,373 .(النقيب (دلجادو .(أنا د.(صوفيا ناثان 150 00:10:47,392 --> 00:10:49,893 .أنا أقود هذه المهمة - .تشرفتُ بمقابلتك - 151 00:10:51,096 --> 00:10:52,178 .لنبدأ 152 00:10:59,421 --> 00:11:03,641 هل لي بسؤال؟ قلت إنك كنت مديرة مكتب، صحيح؟ 153 00:11:04,393 --> 00:11:05,559 .هذا صحيح 154 00:11:05,594 --> 00:11:08,563 هل بناء أفخاخ الأرانب من الأغصان جزء من الوظيفة؟ 155 00:11:08,648 --> 00:11:10,190 .لا، ليس تمامًا 156 00:11:11,099 --> 00:11:12,265 .إذًا، أخبريني 157 00:11:13,569 --> 00:11:15,201 لقد ترعرعتُ في ."مزرعة في "مونتانا 158 00:11:15,237 --> 00:11:20,941 لذا، الصيد الحيوانات والأسماك وركوب الخيل .طُرقنا للبقاء على قيد الحياة 159 00:11:22,010 --> 00:11:24,044 .بجانب أن أبي أراد صبيًا 160 00:11:25,581 --> 00:11:26,873 هل سبق وأن عدتِ إلى هناك؟ 161 00:11:27,816 --> 00:11:31,751 .(لقد خططتُ للذهاب مع (إيزي .رحلة الأم وابنتها 162 00:11:31,787 --> 00:11:34,721 ...ولكن - ولكن ماذا؟ - 163 00:11:38,627 --> 00:11:42,462 ،ولكن لم يحدث ذلك أبدًا .بسبب الحادثة 164 00:11:44,499 --> 00:11:45,899 ...بعدها 165 00:11:47,603 --> 00:11:49,636 .تغيّر كل شيء .أنا تغيّرتُ 166 00:11:52,474 --> 00:11:54,507 .أظن الشعور بالذنب هو السبب 167 00:11:55,844 --> 00:11:56,986 ...(إيف) 168 00:11:58,547 --> 00:12:02,048 ،ما حدث لابنتكِ .ليس خطأكِ 169 00:12:02,084 --> 00:12:05,251 .لقد قلتِ هذا بنفسكِ .كنتِ متأخرة على عملكِ 170 00:12:05,287 --> 00:12:07,988 ...أخذها جاركم - .كان من المفترض أن أوصلها - 171 00:12:10,993 --> 00:12:13,460 من يقول إن الأمر كان ليختلف؟ 172 00:12:13,495 --> 00:12:18,431 ،أخبرتُك بالكثير عني .وبالكاد أعرف شيئًا عنك 173 00:12:21,336 --> 00:12:22,369 أتعرفين؟ 174 00:12:22,454 --> 00:12:27,173 ،لو كنّا سنجد أي أرانب .فمن المفترض أن نلزم الهدوء 175 00:12:48,864 --> 00:12:49,864 .مرحبًا 176 00:12:52,534 --> 00:12:55,679 ماذا تريدين؟ - .لا ينبغي أن تكون وحدك في هذه الغابة - 177 00:12:56,738 --> 00:12:59,034 انظري إلى نفسكِ أيّتها .الأم المثالية للسنة 178 00:12:59,341 --> 00:13:01,676 .أعرف بأنك غاضب - غاضب؟ - 179 00:13:03,028 --> 00:13:05,647 ربما هذه ألطف طريقة .بإمكانكِ وصف الأمر بها 180 00:13:07,349 --> 00:13:12,353 ...لوكاس)، ما حدث بيني وبين أبيك) - .توقفي - 181 00:13:20,662 --> 00:13:23,329 أتريد الموت في هذه الغابة؟ .حسنًا 182 00:13:23,365 --> 00:13:26,743 ،ولكنني أضمن لك أننا لو علقنا معًا .ففرصتنا بالنجاة ستكون أكبر 183 00:13:27,235 --> 00:13:30,070 لمَ لا تخبرني بما أتيت إلى هنا بحثًا عنه؟ 184 00:13:32,074 --> 00:13:35,418 الإجابة على السؤال .لا تعني بأننا أعز أصدقاء 185 00:13:41,650 --> 00:13:45,402 ماذا؟ - .وجدتُها بالأمس - 186 00:13:46,721 --> 00:13:48,188 .سقط فيها النمر 187 00:13:50,282 --> 00:13:56,078 ،أيًا يكُن الذي بناها .فقد عاد وأخذ النمر وأعاد بناءها 188 00:13:56,932 --> 00:14:00,790 هل فكرت في أنه يمكنك تتبعهم والحصول على إجابات عن حيث نحن وكيف نصلّ إلى الديار؟ 189 00:14:00,875 --> 00:14:02,359 .شيء كهذا 190 00:14:03,185 --> 00:14:05,218 .أو ربما يوجد مأوى بالجوار 191 00:14:07,409 --> 00:14:09,843 أو أيًا يكُن ما لديهم .قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة 192 00:14:10,979 --> 00:14:14,147 أتعتقدين أنه هذا المكان الذي نحن فيه؟ - .لا أعرف - 193 00:14:17,753 --> 00:14:20,386 ما رأيك بالبحث معًا؟ 194 00:14:26,228 --> 00:14:27,961 .سأعتبره قبولًا 195 00:14:30,265 --> 00:14:33,933 أبي، أكل ذلك الشيء .الضخم كل طعامنا 196 00:14:33,969 --> 00:14:36,970 .إنه صباح يوحي ببداية مشوّقة 197 00:14:40,008 --> 00:14:41,276 أبي؟ ماذا هناك؟ 198 00:14:42,627 --> 00:14:44,177 .عليّ إخباركِ بشيء ما 199 00:14:44,212 --> 00:14:47,031 .حسنًا، أنت تخيفني نوعًا ما 200 00:14:47,749 --> 00:14:49,849 .لا أشعر بساقيّ 201 00:14:51,253 --> 00:14:52,719 ماذا تقول؟ 202 00:14:52,754 --> 00:14:54,287 .قلتَ بالأمس إنها مجرد كدمة 203 00:14:54,306 --> 00:14:57,423 ،بدأ الأمر بكدمة .ولكنها ورمت بين عشية وضحاها 204 00:14:57,459 --> 00:15:00,712 لا بد أن السائل الزائد .يضغط على النخاع الشوكي 205 00:15:01,696 --> 00:15:05,598 ولكن هذا مؤقت، صحيح؟ .سيقلّ التورم 206 00:15:05,634 --> 00:15:07,051 .فقط إن جففنا الجرح 207 00:15:09,654 --> 00:15:12,188 ماذا من المفترض أن نفعل؟ 208 00:15:12,240 --> 00:15:14,851 .ليس نحن بل أنتِ 209 00:15:17,345 --> 00:15:19,846 ماذا؟ - .عليكِ تصريف السائل - 210 00:15:19,881 --> 00:15:22,448 .لا يا أبي - .اسمعي - 211 00:15:22,484 --> 00:15:24,651 أحضرت (إيف) مستلزمات طبية .من سيّارة الإسعاف 212 00:15:24,686 --> 00:15:28,254 .كل ما تحتاجينه موجود - .أبي، لستُ بطبيبة - 213 00:15:28,290 --> 00:15:30,957 .لستُ متدربة حتى .أتتذكر؟ لقد تركتُها 214 00:15:30,992 --> 00:15:33,343 .إنه إجراء بسيط .سأقودكِ خطوة بخطوة 215 00:15:33,378 --> 00:15:34,627 .لا، هذا جنون 216 00:15:34,663 --> 00:15:36,629 .ليس بإمكان أحد سواكِ فعلها 217 00:15:39,801 --> 00:15:44,571 يجب تخفيف الورم في الساعات .القليلة القادمة، أو قد لا أمشي مجددًا 218 00:15:54,916 --> 00:15:56,184 .أمسكتِ به 219 00:15:57,552 --> 00:15:59,252 .سقط واحد 220 00:15:59,287 --> 00:16:02,482 نحن بحاجة إلى 10 آخرين .الآن لإطعام الجميع 221 00:16:04,759 --> 00:16:06,092 .أحسنتِ 222 00:16:06,127 --> 00:16:08,928 .أكره قتله ولكن علينا تناوله، صحيح؟ 223 00:16:11,166 --> 00:16:12,465 تاي)؟) 224 00:16:14,302 --> 00:16:15,335 .دب 225 00:16:21,230 --> 00:16:23,610 ماذا الآن؟ - .لا تركض - 226 00:16:28,116 --> 00:16:30,850 ،يا صغير .اذهب، اذهب 227 00:16:38,193 --> 00:16:40,059 .اركض الآن 228 00:16:47,569 --> 00:16:50,069 !(إيف) !من هنا! من هنا 229 00:16:50,104 --> 00:16:53,072 .هيّا .انظري، ثمّة كهف 230 00:17:01,782 --> 00:17:03,316 .إنه قادم !إنه قادم 231 00:17:27,765 --> 00:17:28,909 .يا ويحي 232 00:17:29,944 --> 00:17:31,611 هل هذه حالة طارئة؟ 233 00:17:31,646 --> 00:17:36,649 أنا بخير، فقط ذلك الرجل هناك .يأكل العشب 234 00:17:36,684 --> 00:17:39,352 ،يشبه العشب نوعًا ما السلطة ...لذا 235 00:17:43,458 --> 00:17:44,724 .هذا مقرف 236 00:17:46,594 --> 00:17:52,131 هل حقًا تظننا في الماضي؟ هذا جنوني، صحيح؟ 237 00:17:52,166 --> 00:17:57,303 .لا يعني كوني غير حقيقي - .يا رفاق. أنا بحاجة إلى مساعدتكما - 238 00:17:57,338 --> 00:17:58,338 ما الأمر؟ 239 00:17:58,423 --> 00:18:02,475 في الواقع، إذا لم أجعل ظهر .والدي ينزف، فسيُصاب بالشلل 240 00:18:02,510 --> 00:18:03,809 .هذا كثير لاستيعابه 241 00:18:03,845 --> 00:18:08,014 أجل، أنا بحاجة إلى مخدر .أو أي شيء لتخدير الألم، كحول مثلًا 242 00:18:08,049 --> 00:18:10,836 .أكيد، أنا متعاطف معكِ 243 00:18:11,196 --> 00:18:13,863 .سنبحث في السيّارات .سنجد شيئًا 244 00:18:14,188 --> 00:18:17,323 .أشكرك .فقط أسرعا، رجاءً 245 00:18:20,381 --> 00:18:22,248 .أنت الآن تجهزها لخيبة أمل 246 00:18:22,463 --> 00:18:24,330 ،لو كان هناك نبيذ .كنتُ سأجده 247 00:18:24,365 --> 00:18:25,473 هي اعتنت بي .عندما كنتُ أتألم 248 00:18:25,558 --> 00:18:29,386 .فكّر فحسب .لا بد من وجود شيء يمكننا استخدامه 249 00:18:33,207 --> 00:18:35,574 .انتظر .ربما خطرت لي فكرة 250 00:18:44,218 --> 00:18:45,444 .لا فائدة 251 00:18:46,020 --> 00:18:49,522 حسنًا، علينا البحث عن طريق .آخر للخروج من هنا 252 00:18:55,930 --> 00:18:57,296 .شخص ما قادم 253 00:19:00,752 --> 00:19:04,954 مرحبًا؟ - ماريبيث)؟) - 254 00:19:05,006 --> 00:19:06,439 .(لوكاس) 255 00:19:06,474 --> 00:19:07,757 ماذا تفعلون هنا؟ 256 00:19:07,792 --> 00:19:09,508 .ثمّة مصيدة بأسنان قريبة 257 00:19:09,544 --> 00:19:12,345 ،كنّا نبحث عمّن بناها .ولكن الحظ لم يحالفنا 258 00:19:12,380 --> 00:19:15,848 .طاردنا دب إلى هنا .انهار مدخل الكهف 259 00:19:15,883 --> 00:19:19,418 .إنه سبب نجاتنا الوحيد - ماذا؟ - 260 00:19:21,489 --> 00:19:23,756 .لا بد أنك تمازحني .إنه طريق الخروج الوحيد 261 00:19:23,791 --> 00:19:27,926 .لا. لا بد من وجود مخرج آخر - .كان هناك شقّ في الكهف - 262 00:19:27,945 --> 00:19:30,080 ،لقد ذهبنا إلى اليمين .وكان مسدودًا 263 00:19:30,165 --> 00:19:31,764 ربما يمكننا الخروج .من الناحية الأخرى 264 00:19:31,799 --> 00:19:34,200 .أو هو مسدود أيضًا 265 00:19:34,235 --> 00:19:35,634 لا يمكننا البقاء .هنا مكتوفي الأيدي 266 00:19:35,670 --> 00:19:37,486 هل قلتُ أنه علينا فعل هذا؟ 267 00:19:38,272 --> 00:19:39,638 .يبدو أننا سنسلك الاتّجاه الآخر 268 00:19:39,674 --> 00:19:41,407 .مثلما قالت أمك 269 00:19:42,577 --> 00:19:46,112 كيف تعرف أنها أمي؟ - .لا يتشاجر أكثر من العائلة يا صاح - 270 00:19:51,452 --> 00:19:53,953 .يا (رايلي). تحققي من هذا 271 00:19:55,823 --> 00:19:58,491 ،لا كحوليات .ولكن يوجد هذا 272 00:20:05,633 --> 00:20:07,974 هل تمازحانني؟ - ما هذا؟ - 273 00:20:08,403 --> 00:20:09,835 .هذا هو الهيروين الذي وجدناه 274 00:20:09,871 --> 00:20:10,653 هيروين؟ 275 00:20:10,688 --> 00:20:13,272 .ثمة مروج مخدرات هنا 276 00:20:13,307 --> 00:20:14,907 يبدو أننا لدينا مخدرات .من نوع عال الجودة 277 00:20:14,942 --> 00:20:16,859 .حرفيًا أريد قتلكما 278 00:20:16,911 --> 00:20:21,614 لديّ الغريزة، لكنني قرأت في مكان ما .أن الهيروين كان يوصف كمسكن للألم 279 00:20:21,649 --> 00:20:23,499 ،أين قرأت ذلك "أوقات النشوة؟" 280 00:20:23,534 --> 00:20:25,284 .رايلي)، إنه محق) 281 00:20:25,319 --> 00:20:27,186 الهيروين مادة أفيونية .وهي مصنوعة من المورفين 282 00:20:27,221 --> 00:20:29,488 لكن عليك أن تمشي .معي خلال الإجراء 283 00:20:29,507 --> 00:20:30,823 كيف تخطط للقيام بذلك حين تكون منتشيًا؟ 284 00:20:30,842 --> 00:20:33,225 .لن تعطيني جرعة كاملة 285 00:20:33,261 --> 00:20:34,993 .مجرد جرعة كافية لتخفيف الألم 286 00:20:35,012 --> 00:20:36,011 .اسمعيني 287 00:20:38,216 --> 00:20:39,832 .سأكون بخير 288 00:20:39,851 --> 00:20:42,218 .سأساندك دائمًا 289 00:20:42,270 --> 00:20:44,069 الآن، أأنت مستعد للقيام بذلك؟ 290 00:20:50,377 --> 00:20:52,711 "هذه خريطة "لوس أنجلوس ."في عصر "البليستوسين 291 00:20:52,997 --> 00:20:54,263 ،بناء على ما رأيته 292 00:20:54,298 --> 00:20:56,932 أين يمكن العثور على الناجين؟ 293 00:20:56,967 --> 00:20:59,401 .إنهم هنا، في الأرض الخالية 294 00:21:01,205 --> 00:21:04,339 ورأيتهم هناك؟ - .أجل - 295 00:21:04,375 --> 00:21:06,325 هذا المكان الذي .(وجدت فيه خاتم (إيف 296 00:21:06,360 --> 00:21:08,577 ."قبالة طريق "مولهولاند 297 00:21:08,612 --> 00:21:10,846 .كما رأيتها تمشي بجانب النهر 298 00:21:10,881 --> 00:21:12,614 .هناك واحد في تلك المنطقة 299 00:21:12,650 --> 00:21:14,983 .ما حال النهر الآن 300 00:21:15,002 --> 00:21:16,118 ،بين هاتين النقطتين 301 00:21:16,153 --> 00:21:17,920 .ثمة أرض خالية واحدة 302 00:21:17,955 --> 00:21:20,589 كانت التضاريس في الغالب عبارة .عن غابات كثيفة وأراضي رطبة 303 00:21:20,624 --> 00:21:22,424 ألديكم فكرة أين يمكنني الهبوط بالطائرة؟ 304 00:21:22,460 --> 00:21:23,325 ،بناءً على التضاريس 305 00:21:23,360 --> 00:21:24,760 يجب أن يكون هناك شريط صغير من الأرض 306 00:21:24,795 --> 00:21:26,378 على بُعد حوالي ميل .شمال الأرض الخالية 307 00:21:28,399 --> 00:21:29,515 إذن؟ 308 00:21:33,771 --> 00:21:35,521 .ضعوا خطة طيران 309 00:21:35,556 --> 00:21:37,439 سنلتقي هنا مجددًا .في غضون ساعة ونراجع الخطة 310 00:21:37,475 --> 00:21:40,008 .حسنًا، هيا بنا - .جهز إحداثيات التتبع - 311 00:21:40,044 --> 00:21:41,610 ...سأحتاج إلى كل شيء 312 00:21:41,645 --> 00:21:43,979 ،الارتفاع وسرعات الرياح المقدرة 313 00:21:44,014 --> 00:21:45,247 .وأي شيء يمكننا التنبؤ به 314 00:21:45,282 --> 00:21:47,983 .أمرك يا سيدي 315 00:21:50,154 --> 00:21:51,236 .لا أدري ماذا أقول 316 00:21:51,288 --> 00:21:53,188 .ليس عليك قول شيء 317 00:21:53,207 --> 00:21:55,390 .أنا سعيد أنك هنا 318 00:21:55,426 --> 00:21:58,327 إذا لم أكن أنا من أحلّق ،بالطائرة إلى الأسفل 319 00:21:58,362 --> 00:21:59,394 .يجب أن تكون أنت 320 00:22:03,701 --> 00:22:05,234 .(مكالمة من (إيزي 321 00:22:05,269 --> 00:22:07,402 .أرادت رؤيتك قبل أن تحلّق 322 00:22:07,438 --> 00:22:09,204 .هيا 323 00:22:11,008 --> 00:22:13,091 لا أصدق أنك كبير .بما يكفي للقيادة 324 00:22:13,144 --> 00:22:14,643 ،بالإضافة إلى ذلك ،أعطوني لوحات للمعاقين 325 00:22:14,678 --> 00:22:17,446 مما يعني أنه يمكنني .الوقوف أينما أريد 326 00:22:17,481 --> 00:22:19,114 .هذا الشيء يستحق وزنه بالذهب 327 00:22:19,150 --> 00:22:20,849 .تهانينا 328 00:22:20,885 --> 00:22:22,451 .أتعرف، إنها تشبهك تمامًا 329 00:22:22,486 --> 00:22:25,154 .أجل، حسنًا، لهذا السبب لا تغادر البلدة 330 00:22:25,189 --> 00:22:27,022 .إنها بحاجة إلى قدوة أفضل 331 00:22:29,727 --> 00:22:32,894 أأنت بخير؟ 332 00:22:32,913 --> 00:22:34,863 .أنا متوترة للغاية، أشعر بالغثيان 333 00:22:36,667 --> 00:22:38,133 .لا تقلقي 334 00:22:38,169 --> 00:22:40,969 .سأذهب وأعود قبل معرفتك بذلك 335 00:22:41,005 --> 00:22:42,371 .يجب عليك ذلك 336 00:22:42,406 --> 00:22:44,506 من سيكون المرشد السياحي خاصتي في "برلين"؟ 337 00:22:44,542 --> 00:22:46,108 .سأكون سعيدًا للقيام بذلك 338 00:22:47,711 --> 00:22:50,179 أمي أخبرتني أنها أفضل المدن .التي زارتها على الإطلاق 339 00:22:53,184 --> 00:22:56,318 .إنها مدينة رائعة .ستحبينها 340 00:22:56,353 --> 00:22:57,719 .هذا أحد أسباب ذهابي إلى هناك 341 00:23:06,230 --> 00:23:08,063 .على أي حال، علينا أن نعود 342 00:23:23,347 --> 00:23:26,682 هل بدأ مفعول المخدر؟ - .لا أشعر بأي ألم - 343 00:23:26,717 --> 00:23:29,084 .أظن أن هذا جيد 344 00:23:29,119 --> 00:23:30,752 إذن بم نبدأ؟ 345 00:23:30,788 --> 00:23:32,721 .مثلما قلت 346 00:23:32,756 --> 00:23:35,123 حرك إصبعك لأسفل العمود .الفقري نحو أسفل ظهري 347 00:23:36,460 --> 00:23:38,660 .فعلت ذلك 348 00:23:38,696 --> 00:23:41,430 .واضغطي 349 00:23:41,465 --> 00:23:43,765 هذا المكان الذي ...يلتقي فيه أسفل الظهر 350 00:23:43,801 --> 00:23:45,868 .بالعظمة العجزية 351 00:23:48,205 --> 00:23:50,405 .أظن أننا أعطيناه جرعة كبيرة 352 00:23:51,709 --> 00:23:53,375 .لا، أنا بخير 353 00:23:55,412 --> 00:23:58,247 هذا المكان الذي .ستدخلين فيه الإبرة 354 00:23:59,750 --> 00:24:02,784 ،بمجرد شعورك به يفرقع 355 00:24:02,820 --> 00:24:04,987 .ادخلي الحقنة 356 00:24:05,022 --> 00:24:07,022 .واسحبي بالإبرة 6 سم 357 00:24:09,994 --> 00:24:12,094 .حسنًا، سأقوم بإدخال الحقنة الآن 358 00:24:12,129 --> 00:24:13,662 تذكري 359 00:24:15,065 --> 00:24:17,032 .عليك أن تحقنيها خلال العضلات 360 00:24:17,067 --> 00:24:18,600 ...بمجرد أن تفعلي ذلك 361 00:24:21,572 --> 00:24:23,105 بمجرد أن أفعل، ماذا يا أبي؟ 362 00:24:25,726 --> 00:24:27,342 بمجرد أن أفعل، ماذا؟ أبي؟ 363 00:24:27,378 --> 00:24:29,912 رباه! أبي؟ 364 00:24:37,288 --> 00:24:38,820 .نسير منذ فترة 365 00:24:38,856 --> 00:24:40,355 .يجب أن نرتاح قليلًا 366 00:24:40,374 --> 00:24:41,590 .شكرًا 367 00:24:49,049 --> 00:24:51,416 هل تسمعون ذلك؟ 368 00:25:07,084 --> 00:25:08,350 .إنه طريق مسدود 369 00:25:08,385 --> 00:25:10,051 لنستمر في .البحث في الكهف 370 00:25:10,070 --> 00:25:10,986 ذهبنا بالفعل .في الاتجاه الآخر 371 00:25:11,021 --> 00:25:12,721 .بحثنا في كل مكان 372 00:25:12,740 --> 00:25:15,324 .لن أموت في هذا الكهف .سأجد طريق للخروج 373 00:25:15,359 --> 00:25:17,993 وكيف نفعل ذلك؟ 374 00:25:18,028 --> 00:25:21,697 .إنه ليس طريق مسدود .ثمة طحالب 375 00:25:21,732 --> 00:25:24,116 تحتاج الطحالب إلى .ضوء الشمس لتنمو 376 00:25:24,168 --> 00:25:26,084 مما يعني أن الطحالب ،جاءت من مكان آخر 377 00:25:26,120 --> 00:25:27,703 .مكان حيث يوجد فيه ضوء 378 00:25:27,738 --> 00:25:30,839 أتظن أن ثمة مكان للخروج تحت المياة؟ 379 00:25:30,874 --> 00:25:33,008 ثمة طريقة واحدة .فقط لمعرفة ذلك 380 00:25:33,043 --> 00:25:34,426 .(تاي) 381 00:25:34,461 --> 00:25:36,261 ،لا نعرف ما يوجد تحت المياة 382 00:25:36,296 --> 00:25:38,347 .ربما لا تؤدي إلى أي مكان 383 00:25:38,382 --> 00:25:41,183 .لا، هذه مخاطرة 384 00:25:41,218 --> 00:25:43,719 إذن نبقى هنا؟ 385 00:25:43,754 --> 00:25:46,688 .إيف)، إنه محق) 386 00:25:46,724 --> 00:25:47,522 .يجب أن نحاول 387 00:25:47,558 --> 00:25:48,890 .لا، لا بد أن يكون ثمة طريقة أخرى 388 00:25:50,144 --> 00:25:52,194 !(تاي) - تاي)؟) - 389 00:25:52,229 --> 00:25:53,528 .لا أراه - .(تاي)، بحقك يا (تاي) - 390 00:25:53,564 --> 00:25:55,430 !(تاي) 391 00:25:58,134 --> 00:25:59,835 .ربما يجب أن نلحق به 392 00:25:59,870 --> 00:26:02,270 .ربما عثر على الجانب الآخر 393 00:26:03,007 --> 00:26:04,840 .وربما لا 394 00:26:04,875 --> 00:26:06,558 .(هيا يا (تاي 395 00:26:12,349 --> 00:26:13,648 هيا. 396 00:26:17,154 --> 00:26:19,421 !(تاي) 397 00:26:19,456 --> 00:26:21,256 تاي)، أأنت بخير؟) 398 00:26:21,291 --> 00:26:23,375 .أجل 399 00:26:23,410 --> 00:26:25,693 ثمة مخرج على .الجانب الآخر من الكهف 400 00:26:31,051 --> 00:26:34,136 لكن ثمة شيئًا آخر .عليكم رؤيته يا رفاق 401 00:26:38,642 --> 00:26:40,308 هل كل شيء على ما يرام؟ 402 00:26:40,344 --> 00:26:41,843 .أجل 403 00:26:41,878 --> 00:26:43,979 ،الأمر وما فيه 404 00:26:44,014 --> 00:26:45,347 .استعد قبل الطيران 405 00:26:49,152 --> 00:26:50,151 ما الأمر؟ 406 00:26:50,187 --> 00:26:52,904 اسمع، كلانا يعرف مدى .صعوبة هذه المهمات 407 00:26:54,041 --> 00:26:55,690 .يجب أن نناقش الأمور 408 00:26:57,026 --> 00:26:58,993 لماذا غادرت إلى "ألمانيا"؟ 409 00:27:00,914 --> 00:27:02,630 .نُقلت 410 00:27:02,666 --> 00:27:04,198 .أنت تكذب 411 00:27:04,217 --> 00:27:06,384 .أخبرت (إيزي) للتو أنك اخترت ذلك 412 00:27:06,420 --> 00:27:07,719 ...جافين)، انسَ الأمر) 413 00:27:07,754 --> 00:27:09,704 ليفي)، انظر إليّ وأخبرني) .أنني مخطيء 414 00:27:14,544 --> 00:27:15,810 لماذا غادرت؟ 415 00:27:25,021 --> 00:27:26,938 غادرت لأنني لم أستطع .التعامل مع الوضع 416 00:27:31,061 --> 00:27:32,327 لم تستطيع التعامل مع ماذا؟ 417 00:27:35,766 --> 00:27:37,232 .(أنت و(إيف 418 00:27:43,874 --> 00:27:45,440 .عليك أن تفهم 419 00:27:47,010 --> 00:27:48,376 .إيف) كانت خائفة) 420 00:27:50,881 --> 00:27:53,381 .وكنت تشرب طوال الوقت 421 00:27:53,416 --> 00:27:56,050 .تتحدث عن مكان ما 422 00:27:56,086 --> 00:27:58,553 .لم نكن نعرف أنه حقيقي 423 00:27:58,588 --> 00:28:00,722 هل ما زلت تحبها؟ 424 00:28:08,565 --> 00:28:10,482 .جافين)، أنا آسف) 425 00:28:28,618 --> 00:28:31,719 أبي؟ 426 00:28:31,755 --> 00:28:32,954 .أبي، أرجوك استيقظ 427 00:28:32,989 --> 00:28:33,955 .لا أظن أن ذلك يجدي نفعًا 428 00:28:33,990 --> 00:28:35,523 .كفى كلامًا - .أبي - 429 00:28:35,559 --> 00:28:36,925 .لا أعرف ماذا أفعل 430 00:28:36,960 --> 00:28:38,259 .لن أفعل ذلك بدون توجيهاته 431 00:28:38,294 --> 00:28:41,463 .أخبرك بالفعل، تذكري ما قاله 432 00:28:41,498 --> 00:28:44,532 بمجرد أن تشعر بفرقعة ،قومي بإدخال الحقنة 433 00:28:44,568 --> 00:28:46,367 .واسحبي بالإبرة 6 سم 434 00:28:47,871 --> 00:28:49,337 .حسنًا 435 00:28:51,141 --> 00:28:53,608 .يمكنك فعل هذا 436 00:28:53,643 --> 00:28:56,311 .لست متأكدة أنني أستطيع 437 00:28:56,346 --> 00:28:58,413 .اغلقي عينيك 438 00:28:58,448 --> 00:28:59,614 .خذي نفس عميق 439 00:29:05,655 --> 00:29:07,288 أهذا يساعد؟ 440 00:29:19,102 --> 00:29:22,053 .لا يوجد سائل .لا شيء يحدث 441 00:29:22,105 --> 00:29:24,005 ربما لم أدخلها بالقدر الكافي؟ 442 00:29:24,040 --> 00:29:25,640 ...أنا فقط .لا أعرف 443 00:29:25,675 --> 00:29:27,542 .استمري فحسب 444 00:29:29,880 --> 00:29:31,613 .حسنًا 445 00:30:03,847 --> 00:30:06,147 .هذا يساوي 6 سم 446 00:30:06,182 --> 00:30:07,415 .(نجحت يا (رايلي 447 00:30:10,053 --> 00:30:11,686 هل سيتحدث الآن؟ 448 00:30:11,721 --> 00:30:14,856 .الآن أريده أن يستيقظ 449 00:30:14,891 --> 00:30:16,624 .لنرى إن كان يشعر برجليه 450 00:30:22,082 --> 00:30:23,781 أأنت بخير؟ - .أجل - 451 00:30:23,833 --> 00:30:25,633 .من هنا 452 00:30:32,742 --> 00:30:34,075 .سحقًا 453 00:30:36,346 --> 00:30:37,428 ما هذا؟ 454 00:30:40,216 --> 00:30:41,883 .كان يعيش في هذا الكهف 455 00:30:45,639 --> 00:30:48,940 ،"كلية "كيلسو فالي ."موجافي"، "كاليفورنيا" 456 00:30:48,975 --> 00:30:50,925 كيف وصل إلى هنا؟ - .لا أعرف - 457 00:30:50,944 --> 00:30:52,560 ،لكن بهذه العلامات 458 00:30:52,596 --> 00:30:55,229 يبدو أنه كان هنا منذ .بضع سنوات على الأقل 459 00:30:57,367 --> 00:31:00,318 .حتى استسلم، وانتحر 460 00:31:02,872 --> 00:31:05,740 .ظل عالقًا هنا 461 00:31:05,775 --> 00:31:08,876 .لم يجد سبيلًا إلى الديار .ولن نجد أيضًا 462 00:31:19,889 --> 00:31:21,839 من فضلك استيقظ يا أبي. 463 00:31:21,858 --> 00:31:24,008 .رباه، أرجوك 464 00:31:27,114 --> 00:31:29,280 .(رايلي) 465 00:31:29,316 --> 00:31:31,149 أبي؟ 466 00:31:31,184 --> 00:31:33,151 .أبي 467 00:31:33,186 --> 00:31:36,354 .لتنهض قليلًا 468 00:31:36,373 --> 00:31:38,156 .هنا 469 00:31:44,197 --> 00:31:45,964 أيمكنك الشعور بشيء؟ 470 00:31:48,135 --> 00:31:50,168 .لا أعرف - .حسنًا - 471 00:31:50,203 --> 00:31:52,804 .حسنًا، حاول تحريك أصابع قدميك 472 00:31:58,178 --> 00:31:59,911 .لا أستطيع 473 00:31:59,946 --> 00:32:03,481 .حاول بجهد، هيا 474 00:32:03,517 --> 00:32:05,483 .هيا يا أبي 475 00:32:05,519 --> 00:32:08,319 .استمر في المحاولة، هيا 476 00:32:12,959 --> 00:32:15,360 .إنهم يتحركون 477 00:32:15,395 --> 00:32:16,761 .إنهم يتحركون 478 00:32:18,565 --> 00:32:21,599 .أنا فخور بك - .أشكرك - 479 00:32:21,635 --> 00:32:23,601 لكنني تعرضت لثمان ،نوبات قلبية اليوم 480 00:32:23,637 --> 00:32:25,036 لذا لا تفعل ذلك مجددًا، اتفقنا؟ 481 00:32:26,206 --> 00:32:28,339 .حسنًا 482 00:32:33,647 --> 00:32:35,880 لا يمكننا إخبار أحدًا .بما وجدناه في ذلك الكهف 483 00:32:37,100 --> 00:32:40,652 .حاليًا، الناس لا يملكون سوى الأمل 484 00:32:40,687 --> 00:32:42,387 .لن نخبر أحدًا، إنها مخاطرة 485 00:32:43,256 --> 00:32:45,890 حتى لو أخفينا الأمر عن الناس فسيفقدون الأمل 486 00:32:45,926 --> 00:32:47,692 .سريعًا حين يتضورون جوعًا حتى الموت 487 00:32:47,727 --> 00:32:49,627 .لن يموت أحد من الجوع 488 00:32:49,663 --> 00:32:51,663 ،ذلك الرجل في الكهف .عاش هنا لفترة من الوقت 489 00:32:51,698 --> 00:32:53,665 .لا بد أنه وجد الطعام 490 00:32:55,202 --> 00:32:58,103 إيف)؟ إلى أين تذهبين؟) 491 00:32:58,138 --> 00:32:59,637 .انظروا 492 00:33:02,242 --> 00:33:04,742 .انظروا إلى هذا، الفطر 493 00:33:07,013 --> 00:33:09,447 .قطعًا لا، لن أتناول هذا 494 00:33:09,483 --> 00:33:10,665 .ربما تكون سامة 495 00:33:10,717 --> 00:33:12,684 .لا، ليسوا كذلك، صدقني 496 00:33:12,719 --> 00:33:13,918 .كانوا في كل مكان حيث ترعرت 497 00:33:13,954 --> 00:33:16,621 .يطلق عليهم دجاج الغابة 498 00:33:19,092 --> 00:33:21,926 .تكون طعمها شهي حين تطبخ 499 00:33:28,802 --> 00:33:30,969 .حسنًا، أنا أتضور جوعًا حقًا 500 00:33:31,004 --> 00:33:32,537 .وأنا كذلك 501 00:33:32,572 --> 00:33:34,405 هل تتذكر هذا الفيلم "حي"؟ 502 00:33:34,441 --> 00:33:36,241 فيلم فريق كرة القدم التي :تحطمت طائرتهم في جبال "الأنديز 503 00:33:36,276 --> 00:33:38,143 وأكلوا بعضهم بعضًا؟ 504 00:33:38,178 --> 00:33:40,712 أتسائل فقط، كم سنستغرق ،من الوقت حتى نصبح مثلهم 505 00:33:40,747 --> 00:33:43,448 لأنهم اضطروا إلى أكل لحم البشر .أسرع بكثير مما تعتقد 506 00:33:43,483 --> 00:33:45,450 أتتذكر ذلك الشيء الذي لا يتكلم؟ 507 00:33:45,485 --> 00:33:46,651 .لنحاول ذلك مجددًا 508 00:33:48,321 --> 00:33:50,255 .(جوش) - .أمي - 509 00:33:50,290 --> 00:33:53,291 أين كنت؟ 510 00:33:53,326 --> 00:33:54,626 لماذا أنت مبللة؟ 511 00:33:54,661 --> 00:33:56,161 .موضوع يطول شرحه أأنت بخير؟ 512 00:33:56,196 --> 00:33:57,295 .أجل - أجل؟ - 513 00:33:57,330 --> 00:33:58,463 .أشعر بتحسن - .حسنًا - 514 00:33:58,498 --> 00:34:00,298 هل حالفكم الحظ في العثور على طعام؟ 515 00:34:00,333 --> 00:34:02,700 ...حسنًا، ليس بالصيد، لكن 516 00:34:02,736 --> 00:34:04,736 .وجدنا هذه 517 00:34:06,072 --> 00:34:08,106 .إيف) أحضرت الطعام للجميع) 518 00:34:08,141 --> 00:34:10,942 مدهش، كنت أفكر أن أصبح .نباتيًا على أي حال 519 00:34:10,977 --> 00:34:13,478 .وهناك الكثير للجميع 520 00:34:14,147 --> 00:34:15,980 أظن أنكم لم تجدوا أحدًا هناك، أليس كذلك؟ 521 00:34:20,487 --> 00:34:23,188 .لا، لا أحد 522 00:34:37,537 --> 00:34:38,736 .حظًا موفقًا 523 00:34:45,679 --> 00:34:46,844 أمهلنا دقيقة؟ 524 00:34:50,884 --> 00:34:52,183 .(جافين) - .(ليفي) - 525 00:34:52,219 --> 00:34:54,552 .حاليًا، ما يهم هي المهمة 526 00:34:56,223 --> 00:34:59,524 .حين تعثر على (إيف)، اعطِها هذا 527 00:35:06,333 --> 00:35:08,366 .أحضر عائلتي إلى المنزل 528 00:35:08,401 --> 00:35:10,468 .أعدك بذلك 529 00:35:25,752 --> 00:35:27,051 ماذا تريدين؟ 530 00:35:29,656 --> 00:35:32,106 ،اسمع 531 00:35:32,142 --> 00:35:32,924 ...بخصوص والدك 532 00:35:32,959 --> 00:35:34,359 .لا أريد التحدث عنه 533 00:35:34,394 --> 00:35:35,927 .أريدك أن تعرف 534 00:35:37,264 --> 00:35:41,932 .كنت مجبرة على ما فعلته 535 00:35:41,952 --> 00:35:45,236 .ضغطت على الزناد .كان لديك خيار 536 00:35:45,271 --> 00:35:48,172 لم أكن أريد أن تسر الأمور ،على هذا النحو 537 00:35:48,208 --> 00:35:51,776 .وإلّا لن أقف هنا، وأعتذر عن ذلك 538 00:35:51,795 --> 00:35:54,912 لا، لن تعتذري، أليس كذلك؟ 539 00:35:54,947 --> 00:35:56,714 .لا أريد التحدث معك 540 00:35:58,251 --> 00:35:59,884 .لا أريد أن تربطني علاقة بك 541 00:36:01,721 --> 00:36:03,254 .امضي لحال سبيلك 542 00:36:29,982 --> 00:36:32,617 .مرحبًا - .مرحبًا - 543 00:36:35,154 --> 00:36:37,538 لم أكن لأتخطى الأمر .خلال اليوم بدونك 544 00:36:37,590 --> 00:36:40,291 حدسي يخبرني .أنك قد توصلت إلى طريقة 545 00:36:43,213 --> 00:36:44,295 إيف)؟) 546 00:36:46,499 --> 00:36:52,387 اسمعي، أنا مدين لك بتوضيح .حول ما مررت به 547 00:36:53,973 --> 00:36:55,940 .وسبب وجود السلاح معي، كل شيء 548 00:37:00,480 --> 00:37:03,614 .(أنا مصاب بورم في المخ يا (إيف 549 00:37:03,650 --> 00:37:04,782 .مسألة وقت 550 00:37:06,219 --> 00:37:07,819 .(تاي) 551 00:37:09,356 --> 00:37:10,655 .آسفة للغاية 552 00:37:10,690 --> 00:37:13,041 ...منذ أن تم تشخيصي بالمرض 553 00:37:13,076 --> 00:37:15,159 .شعرت وكأنني شغفي في الحياة 554 00:37:16,830 --> 00:37:20,131 .تركت عملي، وهجرت زوجتي 555 00:37:21,718 --> 00:37:23,918 ...أردت أن أنهي كل شيء، لكن 556 00:37:25,972 --> 00:37:28,089 لا أريد أن ينتهي بي المطاف .مثل ذلك الرجل في الكهف 557 00:37:29,809 --> 00:37:31,676 ...لذا أنا 558 00:37:34,848 --> 00:37:36,814 هلّا احتفظتي بهذا السلاح؟ 559 00:37:38,852 --> 00:37:40,418 .بالتأكيد 560 00:37:45,558 --> 00:37:49,694 أتعرفين، لديك الخيار .(لتمضي قُدمًا أيضًا يا (إيف 561 00:37:50,780 --> 00:37:53,197 .يُصعب تحمل الشعور بالذنب 562 00:37:54,567 --> 00:37:55,867 .يمكنك تخطي الأمر 563 00:37:55,902 --> 00:37:57,118 .ليس بهذه البساطة 564 00:37:57,170 --> 00:37:58,286 لمَ لا؟ 565 00:38:02,208 --> 00:38:04,926 .يوم الحادث، لم أكن أعمل لوقت متأخر 566 00:38:12,051 --> 00:38:14,552 .كنت مع شخصًا ما 567 00:38:22,595 --> 00:38:25,563 .أفهم 568 00:38:25,598 --> 00:38:28,149 .لكن هذا ليس له علاقة بما حدث 569 00:38:28,201 --> 00:38:33,871 يُصعب عليك تصديق ذلك لأن هذا ما .تقولينه لنفسك دومًا، لكن هذه ليست الحقيقة 570 00:38:35,375 --> 00:38:39,243 ،أعرف أنك لم تطلبي ذلك لكن نصيحتي؟ 571 00:38:40,964 --> 00:38:42,497 .امضي قدمًا 572 00:38:43,783 --> 00:38:46,918 ...لأن هذا الذنب 573 00:38:46,953 --> 00:38:48,386 .لن يفيدك بشيء 574 00:39:16,816 --> 00:39:20,151 ."أنا على ارتفاع 2.000 قدم فوق "لا بريا 575 00:39:20,186 --> 00:39:21,752 .بدء الهبوط 576 00:39:29,796 --> 00:39:32,013 .حسنًا، أنا أدخل الحفرة 577 00:39:39,539 --> 00:39:41,806 .المثبتات تعمل 578 00:39:52,218 --> 00:39:54,285 .تظهر قراءات غير عادية هنا 579 00:39:54,320 --> 00:39:55,820 ماذا ترى يا أيها الربان؟ 580 00:39:57,857 --> 00:40:00,291 .كرر، لدينا تداخل في الأصوات 581 00:40:06,566 --> 00:40:07,532 ...أنا أفقد التحكم 582 00:40:09,202 --> 00:40:11,269 .فقدت التحكم في المحرك الأول 583 00:40:11,304 --> 00:40:12,236 .أكرر 584 00:40:12,272 --> 00:40:14,038 .ليفي)؟ أجب) - .تحكم... المحرك الأول - 585 00:40:14,073 --> 00:40:15,640 هيا، أتسمعني؟ 586 00:40:15,675 --> 00:40:18,309 ليفي)، ماذا يجري؟) 587 00:40:18,344 --> 00:40:21,979 .شأشغل التكم اليدوي .لا أستطيع التحكم 588 00:40:23,683 --> 00:40:25,683 أيها الربان (دالجادو)؟ أأنت معنا؟ 589 00:40:25,718 --> 00:40:27,985 .المحرك الأيمن يحترق .أكرر 590 00:40:28,021 --> 00:40:30,254 .المحرك الأيمن يحترق .إنني أسقط 591 00:40:30,290 --> 00:40:33,558 ليفي)، هل تسمعني؟) 592 00:40:44,971 --> 00:40:46,404 .فقدنا الاتصال معه 594 00:42:16,008 --> 00:42:43,548 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}|| hameedo تعديل التوقيت ||{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})