1 00:00:23,114 --> 00:00:25,681 ¿Por qué conducir es un concepto tan difícil en esta ciudad? 2 00:00:25,725 --> 00:00:27,466 ¡Muévanse! 3 00:00:27,509 --> 00:00:29,120 Por favor. 4 00:00:29,163 --> 00:00:30,817 No creo que puedan escucharte, mamá. 5 00:00:30,860 --> 00:00:34,821 Iz, eres solo no multieje, ¿verdad? 6 00:00:34,864 --> 00:00:36,214 ¿De qué estás hablando? 7 00:00:36,257 --> 00:00:37,606 Tu pierna. 8 00:00:37,650 --> 00:00:40,218 Lo entiendo. ¿Por qué te importa? 9 00:00:40,261 --> 00:00:42,829 Es para mi ensayo de la universidad. La especificidad es importante. 10 00:00:42,872 --> 00:00:45,092 ¿Así que estás escribiendo sobre su discapacidad para tu ensayo? 11 00:00:45,092 --> 00:00:46,354 Eres un idiota. 12 00:00:46,398 --> 00:00:47,921 Las admisiones universitarias son competitivas. 13 00:00:47,921 --> 00:00:49,270 ¿Qué quieres de mí? 14 00:00:49,314 --> 00:00:50,663 Máxima de 25, mínima de 20. 15 00:00:50,706 --> 00:00:52,012 Bajando a una brisa de 18 grados 16 00:00:52,056 --> 00:00:54,362 en la gran ciudad esta noche. 17 00:00:54,406 --> 00:00:57,626 Sigue soñando, amigo. 18 00:01:02,327 --> 00:01:04,068 -¿Qué pasa? -Es mi nuevo jefe. 19 00:01:04,111 --> 00:01:05,895 Es un imbécil. 20 00:01:05,939 --> 00:01:07,593 ¿Qué hiciste? 21 00:01:07,636 --> 00:01:10,117 Gracias por pensar que todo es mi culpa. 22 00:01:10,161 --> 00:01:12,163 Eso es muy... muy dulce de tu parte. 23 00:01:12,206 --> 00:01:14,600 Llegué tarde un par de veces. 24 00:01:14,643 --> 00:01:17,124 Bueno, hay una solución muy fácil. 25 00:01:17,168 --> 00:01:18,386 Deja de llevarnos a la escuela. 26 00:01:18,430 --> 00:01:19,909 -No tienes que llevarnos. -Es raro. 27 00:01:19,953 --> 00:01:22,477 Podemos tomar el autobús como cualquier otro chico. 28 00:01:22,521 --> 00:01:26,220 Honestamente, esta cosa de la madre helicóptero tiene que parar. 29 00:01:26,264 --> 00:01:27,656 Tal vez las cosas serían mucho más fáciles 30 00:01:27,656 --> 00:01:29,615 si nos mudáramos a San Bernardino 31 00:01:29,658 --> 00:01:31,138 y le dieras otra oportunidad a papá. 32 00:01:31,182 --> 00:01:32,574 Espera, ¿estás bromeando? 33 00:01:32,618 --> 00:01:34,750 -Iz, él no se lo merece... -Está haciendo lo mejor que puede. 34 00:01:34,750 --> 00:01:37,231 Ya basta, ¿sí? Por favor, solo paren. 35 00:01:55,075 --> 00:01:57,164 ¿Qué demo...? 36 00:01:59,993 --> 00:02:01,777 ¿Mamá? 37 00:02:03,388 --> 00:02:05,520 Dios mío. 38 00:02:15,182 --> 00:02:17,532 Sujétense. 39 00:02:23,190 --> 00:02:25,323 ¡Dios! 40 00:02:28,326 --> 00:02:29,849 ¡Mamá, cuidado! 41 00:02:33,374 --> 00:02:35,333 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 42 00:02:35,376 --> 00:02:38,292 Está bien, vamos. Quedémonos juntos. 43 00:02:38,336 --> 00:02:40,164 Vamos. ¡Vamos, vamos, vamos! 44 00:02:58,747 --> 00:02:59,922 ¡Mami! 45 00:03:02,055 --> 00:03:04,188 ¿Estás bien? 46 00:03:04,231 --> 00:03:06,190 Vamos, vamos. 47 00:03:08,670 --> 00:03:11,586 Izzy, Izzy, ¿dónde está Josh? 48 00:03:11,630 --> 00:03:12,674 ¿Josh? 49 00:03:12,718 --> 00:03:13,762 ¡Josh! 50 00:03:13,806 --> 00:03:15,547 Sigue adelante, lo encontraré. 51 00:03:23,772 --> 00:03:25,557 ¡No! 52 00:03:25,600 --> 00:03:26,906 ¡Josh! 53 00:03:40,920 --> 00:03:42,226 ¡Mamá! 54 00:03:42,269 --> 00:03:43,488 ¡Izzy! 55 00:03:46,534 --> 00:03:48,232 Resiste. 56 00:03:50,364 --> 00:03:51,931 Izzy. 57 00:03:53,454 --> 00:03:55,239 Tienes que irte. 58 00:03:55,282 --> 00:03:57,241 No, te tengo. 59 00:03:58,329 --> 00:04:00,331 Te amo. 60 00:04:01,767 --> 00:04:02,768 ¡Corre! 61 00:04:02,811 --> 00:04:04,639 ¡No! 62 00:04:04,683 --> 00:04:05,988 ¡Mamá! 63 00:05:17,708 --> 00:05:20,059 BASE AÉREA DE LOS ESTADOS UNIDOS 64 00:05:20,106 --> 00:05:21,499 Encantada de conocerte, Gavin. 65 00:05:21,542 --> 00:05:23,370 Bueno, agradezco que se haya tomado el tiempo. 66 00:05:23,414 --> 00:05:24,980 Jim Gifford insitió. 67 00:05:25,024 --> 00:05:27,331 Dice que fuiste el mejor piloto que tuvo bajo su mando. 68 00:05:27,374 --> 00:05:30,116 Bueno, Jim es propenso a exagerar. 69 00:05:30,159 --> 00:05:31,944 Me enteré que estás buscando trabajo. 70 00:05:31,987 --> 00:05:33,119 Estuve fuera de las Fuerzas Aéreas 71 00:05:33,119 --> 00:05:34,947 los últimos dos años, 72 00:05:34,990 --> 00:05:37,471 así que estoy buscando una manera de volver a entrar. 73 00:05:37,515 --> 00:05:40,431 ¿Por qué el repentino interés después de todo este tiempo? 74 00:05:40,474 --> 00:05:43,434 Mi mujer y mis hijos se mudaron a Los Ángeles hace un par de meses, 75 00:05:43,477 --> 00:05:46,219 así que quería estar cerca de ellos. 76 00:05:46,262 --> 00:05:49,048 Por eso sentí que podría haber un lugar para mí aquí. 77 00:05:50,658 --> 00:05:53,095 Vi tu expediente, Gavin. 78 00:05:53,139 --> 00:05:56,969 Dice que tu avión se estrelló en el desierto hace tres años. 79 00:05:57,012 --> 00:05:59,406 Y que después empezaste... 80 00:05:59,450 --> 00:06:01,495 No estoy segura de cómo decirlo, 81 00:06:01,539 --> 00:06:03,454 pero empezaste a ver cosas. 82 00:06:05,238 --> 00:06:07,632 Sé cómo suena. 83 00:06:07,675 --> 00:06:09,851 Tuve una conmoción cerebral bastante fuerte. 84 00:06:09,895 --> 00:06:13,289 El médico dijo que era un efecto residual. 85 00:06:16,249 --> 00:06:17,555 Mire. 86 00:06:17,598 --> 00:06:21,210 La verdad es que todo eso quedó atrás. 87 00:06:21,254 --> 00:06:24,300 No he tenido un episodio en mucho tiempo. 88 00:06:24,344 --> 00:06:25,606 Pero fuiste dado de baja médica. 89 00:06:25,650 --> 00:06:29,001 No le pido que me ponga en una cabina. 90 00:06:29,044 --> 00:06:31,177 Aceptaré lo que tenga. 91 00:06:31,220 --> 00:06:33,309 Sé que es mucho pedir, 92 00:06:33,353 --> 00:06:35,355 pero tengo 20 años en este trabajo 93 00:06:35,399 --> 00:06:38,053 y eso es una experiencia invaluable. 94 00:06:38,097 --> 00:06:40,839 Solo quiero ayudar. 95 00:06:40,882 --> 00:06:43,015 Bueno, no hay garantías, 96 00:06:43,058 --> 00:06:45,191 pero déjame ver qué puedo hacer. 97 00:06:46,758 --> 00:06:49,456 Los rescatistas ya están en la escena. 98 00:06:49,500 --> 00:06:52,503 La devastación está más allá de la comprensión. 99 00:06:52,546 --> 00:06:55,288 Nos dicen que la policía está estableciendo un perímetro de medio km 100 00:06:55,331 --> 00:06:57,508 alrededor del sitio del pozo. 101 00:06:57,551 --> 00:06:59,858 Esto no se parece a nada que hayamos visto. 102 00:07:04,166 --> 00:07:06,038 ¿Izzy? 103 00:07:06,081 --> 00:07:09,084 Más despacio. 104 00:07:09,128 --> 00:07:10,912 Quédate ahí. Voy para allá. 105 00:07:26,580 --> 00:07:28,234 ¡Izzy! 106 00:07:28,277 --> 00:07:30,802 ¡Izzy! Mi hija, mi hija. 107 00:07:30,845 --> 00:07:32,107 ¡Izzy! ¡Iz! 108 00:07:36,634 --> 00:07:37,678 Iz. 109 00:07:39,941 --> 00:07:42,161 Estaban justo detrás de mí. 110 00:07:42,204 --> 00:07:43,728 Y luego desaparecieron. 111 00:07:43,771 --> 00:07:46,121 Cálmate, cariño, está bien. 112 00:07:46,165 --> 00:07:49,124 Debería haberla sujetado. Ella no me dejó. 113 00:07:49,168 --> 00:07:50,561 Es mi culpa. 114 00:07:50,604 --> 00:07:54,216 Mírame. No es tu culpa, ¿está bien? 115 00:07:54,260 --> 00:07:57,002 No es tu culpa. Está bien. 116 00:07:57,045 --> 00:07:59,744 Estoy contigo, estoy contigo. 117 00:08:29,077 --> 00:08:30,557 Dios mío. 118 00:08:30,601 --> 00:08:32,298 Papá, ¿qué está pasando? 119 00:08:39,000 --> 00:08:41,089 No, te tengo. 120 00:08:41,133 --> 00:08:43,178 Te amo. 121 00:08:44,658 --> 00:08:46,399 ¡Corre! 122 00:08:46,442 --> 00:08:48,053 ¡Mamá! 123 00:09:36,623 --> 00:09:37,842 Josh. 124 00:09:37,885 --> 00:09:39,408 ¿Josh? 125 00:09:40,909 --> 00:09:42,606 NO HAY CONEXIÓN DISPONIBLE. 126 00:10:03,607 --> 00:10:05,086 ¡Josh! 127 00:10:07,132 --> 00:10:08,829 ¡Josh! 128 00:10:27,805 --> 00:10:29,241 ¿Hola? 129 00:10:30,764 --> 00:10:32,070 Lo siento. 130 00:10:32,113 --> 00:10:34,420 Lo siento. 131 00:10:34,463 --> 00:10:36,727 ¿Sabes dónde estamos? 132 00:10:36,770 --> 00:10:38,685 No. 133 00:10:38,729 --> 00:10:41,470 Este lugar no parece real, ¿no? 134 00:10:44,778 --> 00:10:47,302 Pero tú eres real, ¿verdad? 135 00:10:54,266 --> 00:10:55,702 ¡Espera! 136 00:11:10,804 --> 00:11:12,806 ¿Josh? 137 00:11:17,985 --> 00:11:19,508 ¡Josh! 138 00:11:23,861 --> 00:11:26,211 ¡Josh! 139 00:11:27,168 --> 00:11:28,822 ¡Mamá! 140 00:11:28,866 --> 00:11:30,432 ¡Josh! 141 00:11:37,004 --> 00:11:39,180 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 142 00:11:40,355 --> 00:11:42,183 ¿Dónde demonios estamos? 143 00:11:54,021 --> 00:11:56,937 -¿Seguro que no estás herido? -Mamá, te juro que estoy bien. 144 00:11:56,981 --> 00:11:58,156 ¿Dónde está Izzy? ¿No está contigo? 145 00:11:58,156 --> 00:12:00,898 Corrió. Se escapó, así que está bien. 146 00:12:02,813 --> 00:12:05,467 Mamá, ¿qué demonios está pasando? 147 00:12:05,511 --> 00:12:07,643 No sé. 148 00:12:07,687 --> 00:12:09,167 ¿Qué sabe ella? 149 00:12:09,210 --> 00:12:11,909 Nada. Riley, ella es mi mamá. 150 00:12:11,952 --> 00:12:13,824 Le preguntamos a todo el mundo. 151 00:12:13,867 --> 00:12:16,696 -¿Qué dicen? -Lo mismo. 152 00:12:16,740 --> 00:12:20,004 Cayeron en el pozo, se dispersaron al azar. 153 00:12:20,047 --> 00:12:22,963 Siguieron el humo para llegar hasta aquí, pero eso es todo. 154 00:12:23,007 --> 00:12:25,879 Hice lo mismo. 155 00:12:25,923 --> 00:12:27,141 Voy a adivinar aquí 156 00:12:27,185 --> 00:12:28,839 y diré que no saben nada, ¿verdad? 157 00:12:32,581 --> 00:12:34,105 ¿Qué le pasa a ese tipo? 158 00:12:34,148 --> 00:12:38,283 Tal vez sabe algo. 159 00:12:38,326 --> 00:12:40,720 ¿Estás bien? 160 00:12:41,852 --> 00:12:44,376 ¿Sabes dónde estamos? 161 00:12:44,419 --> 00:12:46,987 ¿Lo sé? 162 00:12:48,859 --> 00:12:50,686 Este chico está muy drogado. 163 00:12:50,730 --> 00:12:52,863 Eres increíblemente perceptiva. 164 00:12:52,906 --> 00:12:55,604 Y sí, de hecho, tengo algunas teorías. 165 00:12:55,648 --> 00:12:57,084 Disculpen. 166 00:12:57,128 --> 00:13:00,392 Lo siento, ¿vieron unos anteojos? 167 00:13:00,435 --> 00:13:02,263 Perdí los míos. No puedo ver nada. 168 00:13:02,307 --> 00:13:04,222 No, lo siento, viejo. 169 00:13:04,265 --> 00:13:06,833 Eso no le augura nada bueno. 170 00:13:06,877 --> 00:13:09,488 No pasa nada, cariño. Los encontraremos, ¿sí? 171 00:13:09,531 --> 00:13:11,011 Esto es una pesadilla. 172 00:13:11,055 --> 00:13:13,405 Bueno, ¿qué está pasando aquí? 173 00:13:13,448 --> 00:13:16,016 Miren todas esas caras tristes. 174 00:13:16,060 --> 00:13:17,278 Vamos, anímense, amigos. 175 00:13:17,322 --> 00:13:18,932 Todavía estamos respirando, ¿no? 176 00:13:18,976 --> 00:13:21,326 Lo resolveremos, ¿está bien? 177 00:13:22,675 --> 00:13:25,460 ¿Podrías callarte, por favor? 178 00:13:25,504 --> 00:13:27,549 Lo siento. 179 00:13:27,593 --> 00:13:31,858 ¿Todos ustedes... cayeron a través de esa luz 180 00:13:31,902 --> 00:13:33,468 en el fondo del agujero? 181 00:13:36,428 --> 00:13:38,082 Sí. 182 00:13:39,605 --> 00:13:41,868 Es la misma luz, ¿no? 183 00:13:41,912 --> 00:13:43,609 ¿Eso es lo que nos trajo aquí? 184 00:13:43,652 --> 00:13:44,871 Sí, eso creo. 185 00:13:44,915 --> 00:13:47,221 ¿Entonces estamos vivos? 186 00:13:51,835 --> 00:13:54,533 A mí me parece que sí. 187 00:13:54,576 --> 00:13:57,014 Gente, tenemos que concentrarnos. 188 00:13:57,057 --> 00:13:58,189 Anochecerá antes de que nos demos cuenta. 189 00:13:58,189 --> 00:13:59,277 Y ahora mismo, necesitamos más agua, 190 00:13:59,277 --> 00:14:01,366 necesitamos refugio y comida, 191 00:14:01,409 --> 00:14:02,541 todo en ese orden. 192 00:14:02,584 --> 00:14:04,891 Yo digo que reunamos provisiones y veamos qué hay aquí. 193 00:14:04,935 --> 00:14:06,414 Tiene razón. Deberíamos correr la voz 194 00:14:06,458 --> 00:14:09,243 por todo el claro y hacer que todos ayuden. 195 00:14:09,287 --> 00:14:10,897 Y compartir todo lo que encontremos. 196 00:14:10,941 --> 00:14:12,681 Al 100 por ciento. 197 00:14:12,725 --> 00:14:13,987 Por qué no tomamos cada uno una sección 198 00:14:13,987 --> 00:14:16,033 y nos quedamos en grupos para estar seguros. 199 00:14:16,076 --> 00:14:19,210 Vamos, andando. 200 00:14:19,253 --> 00:14:21,255 Cerca de mí todo el tiempo. 201 00:14:25,999 --> 00:14:27,479 Revisa ese auto. 202 00:14:31,657 --> 00:14:34,921 Josh, ¿qué estás haciendo? 203 00:14:34,965 --> 00:14:36,401 Estoy escuchando. 204 00:14:36,444 --> 00:14:38,925 Solo hay silencio. 205 00:14:38,969 --> 00:14:41,275 No hay nada aquí. ¿Cómo es posible? 206 00:14:44,888 --> 00:14:47,107 -Oh, no. -¿Qué pasa? 207 00:14:47,151 --> 00:14:48,369 Mi anillo de bodas, desapareció. 208 00:14:48,413 --> 00:14:51,024 Debe haberse caído en el bosque. 209 00:14:51,068 --> 00:14:52,765 -Ahora vuelvo. -¿A dónde vas? 210 00:14:52,808 --> 00:14:55,115 -Al baño. -Mantente alerta. 211 00:14:55,159 --> 00:14:57,335 -Vigila tus alrededores, ¿sí? -Entendido. 212 00:14:59,119 --> 00:15:00,947 Sé que parece una locura. 213 00:15:00,991 --> 00:15:02,557 ¿Pero qué pasa si estamos en un parque nacional? 214 00:15:02,557 --> 00:15:04,037 ¿Nos caemos en un pozo y crees 215 00:15:04,081 --> 00:15:05,865 que estamos en un parque nacional? 216 00:15:05,909 --> 00:15:08,259 -¿Qué tan drogado estás? -No más de lo normal. 217 00:15:08,302 --> 00:15:10,435 Soy Scott, por cierto. 218 00:15:10,478 --> 00:15:12,306 Sabes, esas cosas matan tus células cerebrales, ¿verdad? 219 00:15:12,306 --> 00:15:13,742 Sí, y mi médico dice 220 00:15:13,786 --> 00:15:15,744 que me ayudará con mi ansiedad, así que es una compensación. 221 00:15:15,744 --> 00:15:17,137 Mira, el punto es que 222 00:15:17,181 --> 00:15:18,617 si miramos esto lógicamente, 223 00:15:18,660 --> 00:15:20,401 deberíamos estar dentro de la Tierra. 224 00:15:20,445 --> 00:15:22,360 Pero claramente, algo más está pasando. 225 00:15:22,403 --> 00:15:23,752 Claramente. 226 00:15:23,796 --> 00:15:25,015 Es decir, vamos, nada de esto tiene sentido. 227 00:15:25,015 --> 00:15:26,190 Como por ejemplo, ¿por qué todos estos autos están destruidos 228 00:15:26,190 --> 00:15:27,408 pero nosotros no? 229 00:15:27,452 --> 00:15:28,801 ¿Crees que sé la respuesta a eso? 230 00:15:28,844 --> 00:15:30,150 No sé. 231 00:15:30,194 --> 00:15:31,978 Tal vez estamos en un episodio de "Lost". 232 00:15:34,111 --> 00:15:36,330 Sí. 233 00:15:36,374 --> 00:15:38,854 Papá fue un SEAL antes de ser cirujano. 234 00:15:38,898 --> 00:15:40,682 Puede hacer de todo. 235 00:15:40,726 --> 00:15:42,946 Realmente te hace cuestionar tus elecciones de vida. 236 00:15:47,124 --> 00:15:48,952 ¿Qué demonios estás haciendo? 237 00:15:50,910 --> 00:15:52,825 ¿Josh? 238 00:15:52,868 --> 00:15:53,957 La vi, señora. 239 00:15:54,000 --> 00:15:55,871 No sabes lo que viste. 240 00:15:55,915 --> 00:15:57,177 -¿Josh? -La vi, mamá. 241 00:15:57,221 --> 00:15:58,831 Tenía una caja grande de proteínas. 242 00:15:58,874 --> 00:16:00,006 Trató de esconderlas por ahí. 243 00:16:00,050 --> 00:16:02,530 No robé nada. 244 00:16:02,574 --> 00:16:04,663 Tampoco me gusta que me llamen mentirosa. 245 00:16:04,706 --> 00:16:06,186 ¿Parezco un criminal? 246 00:16:06,230 --> 00:16:08,058 -Soy policía. -¿Hay alguna diferencia? 247 00:16:08,101 --> 00:16:10,234 Está bien, entonces sí que quieres que te dé una paliza. 248 00:16:10,277 --> 00:16:13,411 Aléjate de él ahora mismo, ¿entendiste? 249 00:16:13,454 --> 00:16:15,979 Tienes dinamita ahí, Josh. 250 00:16:17,937 --> 00:16:19,939 ¿Dónde están? 251 00:16:21,593 --> 00:16:23,073 -¿Aquí? -Sí. 252 00:16:29,253 --> 00:16:30,732 ¿Qué estás haciendo? 253 00:16:30,776 --> 00:16:32,125 Hay mucha gente que podría comer esto. 254 00:16:32,125 --> 00:16:34,084 Ahórrate el juicio, ¿de acuerdo? 255 00:16:34,127 --> 00:16:35,999 Solo trato de sobrevivir aquí como todos los demás. 256 00:16:36,042 --> 00:16:38,044 Bueno, todos los demás no están robando. 257 00:16:38,088 --> 00:16:40,307 Dales un minuto. 258 00:16:43,310 --> 00:16:46,009 Aquí tienes. El resto es para el grupo. 259 00:16:48,620 --> 00:16:51,536 Cuídense. 260 00:16:52,928 --> 00:16:54,930 Al menos hay un lado positivo en todo esto. 261 00:16:54,974 --> 00:16:57,020 Se acabó el maldito Twitter. 262 00:16:57,063 --> 00:16:59,152 ¿Tengo razón o me equivoco? 263 00:16:59,196 --> 00:17:00,588 ¿Eso es heroína? 264 00:17:03,069 --> 00:17:05,463 -Eso es inesperado. -Dios mío. 265 00:17:05,506 --> 00:17:07,117 Cálmate, está bien. Es solo un poco... 266 00:17:07,160 --> 00:17:08,553 ¿De heroína? Solo un poco de heroína. 267 00:17:08,596 --> 00:17:10,076 ¿Eso es lo que estás tratando de decir? 268 00:17:10,120 --> 00:17:12,209 ¿A quién crees que le pertenece? 269 00:17:12,252 --> 00:17:14,776 ¿Quieres que sepan que la encontramos? 270 00:17:14,820 --> 00:17:16,735 Tal vez no. 271 00:17:16,778 --> 00:17:20,130 Nunca la vimos, ¿está bien? 272 00:17:25,048 --> 00:17:27,006 Dios. 273 00:17:27,050 --> 00:17:29,617 Josh, lamento que tengas que ver esto. 274 00:17:29,661 --> 00:17:30,836 Estoy bien, mamá. 275 00:17:30,879 --> 00:17:33,360 Mírame. 276 00:17:36,015 --> 00:17:38,017 Se te permite estar asustado, ¿sí? 277 00:17:47,505 --> 00:17:49,333 No te muevas. 278 00:17:52,988 --> 00:17:54,686 Vamos. ¡Vamos! 279 00:17:57,950 --> 00:17:59,430 ¡Corre! ¡Corre! 280 00:17:59,473 --> 00:18:01,475 -¡Vamos! -Vamos, vamos, vamos. 281 00:18:02,781 --> 00:18:04,348 ¡Entren a los autos! 282 00:18:05,392 --> 00:18:06,741 Dios. 283 00:18:11,790 --> 00:18:13,835 Abre la puerta. 284 00:18:13,879 --> 00:18:15,794 ¡Abre la puerta! 285 00:18:25,238 --> 00:18:27,022 ¡Por aquí! 286 00:18:34,508 --> 00:18:36,031 Vamos, al auto. ¡Vamos! 287 00:18:36,075 --> 00:18:37,555 Suban. ¡Vamos! 288 00:18:38,991 --> 00:18:40,210 -¡Vamos, vamos! -¡Papá! 289 00:18:48,609 --> 00:18:50,133 ¡No! 290 00:19:10,892 --> 00:19:12,067 ¡No, no, no, no, no! 291 00:19:12,111 --> 00:19:13,721 ¡No! No, no, no, no. 292 00:19:15,767 --> 00:19:17,116 ¡Que alguien me ayude! 293 00:19:21,512 --> 00:19:22,687 No lo toques, no lo toques, no lo toques. 294 00:19:22,687 --> 00:19:24,950 Déjame ver, déjame ver. 295 00:19:27,039 --> 00:19:29,172 Estarás bien. ¡Auxilio! 296 00:19:29,215 --> 00:19:31,130 ¡Necesito ayuda! 297 00:19:31,174 --> 00:19:33,176 Soy médico. Déjame ver. 298 00:19:35,439 --> 00:19:36,918 Riley, necesito tu ayuda. 299 00:19:36,962 --> 00:19:38,050 Llevémoslo a ese autobús 300 00:19:38,093 --> 00:19:40,879 por si vuelven esos lobos. 301 00:19:40,922 --> 00:19:42,228 Eso es, vamos. 302 00:19:44,448 --> 00:19:45,623 Por aquí. 303 00:19:45,666 --> 00:19:47,277 Ponlo aquí. Despacio, despacio. 304 00:19:49,931 --> 00:19:51,890 Necesito vendas y gasas 305 00:19:51,933 --> 00:19:53,761 para envolver esa herida y que deje de sangrar. 306 00:19:53,805 --> 00:19:55,110 Quizás pueda encontrar un botiquín de primeros auxilios. 307 00:19:55,110 --> 00:19:57,374 Y suturas y antibióticos si puedes. 308 00:19:57,417 --> 00:19:58,592 -Ayúdala. -Está bien. 309 00:20:00,638 --> 00:20:03,380 Vuelvo enseguida, ¿sí? 310 00:20:07,122 --> 00:20:09,864 Buenos días. Soy la Dra. Sophia Nathan, 311 00:20:09,908 --> 00:20:11,039 y soy la jefa científica 312 00:20:11,083 --> 00:20:13,259 del Departamento de Seguridad Nacional. 313 00:20:13,303 --> 00:20:15,696 Lo que sabemos es que la tragedia de hoy 314 00:20:15,740 --> 00:20:17,481 fue un desastre natural. 315 00:20:17,524 --> 00:20:20,788 El pozo en La Brea es el más grande en su tipo. 316 00:20:20,832 --> 00:20:23,095 Y hasta este momento, 317 00:20:23,138 --> 00:20:24,792 no sabemos qué profundidad tiene. 318 00:20:24,836 --> 00:20:26,968 Dra. Nathan, ¿qué hay de las víctimas? 319 00:20:27,012 --> 00:20:29,362 -¿Hay cifras? -No, todavía no. 320 00:20:29,406 --> 00:20:31,582 ¿Hay planes para enviar una misión de rescate 321 00:20:31,625 --> 00:20:33,148 para localizar a algún sobreviviente? 322 00:20:34,976 --> 00:20:36,935 No en este momento. 323 00:20:36,978 --> 00:20:41,983 Lamentablemente, nadie pudo sobrevivir a esa caída. 324 00:20:42,027 --> 00:20:44,203 Pero lo que sí puedo decirles es que tenemos 325 00:20:44,247 --> 00:20:47,250 un dron de largo alcance de grado militar en camino 326 00:20:47,293 --> 00:20:49,687 y esperamos tener confirmación pronto. 327 00:20:51,210 --> 00:20:53,430 A todas las familias afectadas por esta tragedia, 328 00:20:53,473 --> 00:20:57,782 por favor, sepan que estamos pensando en todos y cada uno de ustedes. 329 00:21:00,872 --> 00:21:03,440 -Iz. -Necesito un minuto. 330 00:21:03,483 --> 00:21:04,745 Izzy, ven aquí. 331 00:21:04,789 --> 00:21:06,704 Ven aquí. 332 00:21:10,360 --> 00:21:13,363 No puedo creer que se hayan ido. 333 00:21:20,500 --> 00:21:21,719 ¿Qué pasa? 334 00:21:21,762 --> 00:21:23,329 Nada, es solo un dolor de cabeza. 335 00:21:24,852 --> 00:21:26,854 -¡Mamá! -¡Josh! 336 00:21:29,814 --> 00:21:32,338 No es solo un dolor de cabeza. 337 00:21:32,382 --> 00:21:34,906 No, no lo es. 338 00:21:36,255 --> 00:21:37,300 Está bien, papá. 339 00:21:37,343 --> 00:21:39,171 Lo que estás viendo, no es real. 340 00:21:39,214 --> 00:21:41,391 Lo sé. 341 00:21:41,434 --> 00:21:43,088 Solo que esta vez es diferente. 342 00:21:43,131 --> 00:21:45,308 ¿De qué estás hablando? 343 00:21:45,351 --> 00:21:48,789 Normalmente, lo que veo, son campos, 344 00:21:48,833 --> 00:21:51,488 árboles, naturaleza, siempre el mismo lugar. 345 00:21:51,531 --> 00:21:53,359 Pero ahora... 346 00:21:53,403 --> 00:21:55,796 ¿Qué? 347 00:21:55,840 --> 00:21:58,364 Son tu mamá y Josh. 348 00:21:58,408 --> 00:22:00,758 Mira, no puedo explicarlo, pero están ahí 349 00:22:00,801 --> 00:22:02,237 en el bosque. 350 00:22:02,281 --> 00:22:03,761 -Papá. -Está bien, créeme. 351 00:22:03,804 --> 00:22:05,676 Sé cómo suena, 352 00:22:05,719 --> 00:22:08,418 pero no son solo ellos. 353 00:22:08,461 --> 00:22:11,725 Estos... estos pájaros, 354 00:22:11,769 --> 00:22:14,685 los vi en ese lugar esta mañana. 355 00:22:14,728 --> 00:22:16,164 Y luego... 356 00:22:16,208 --> 00:22:17,688 luego salieron volando del pozo. 357 00:22:17,731 --> 00:22:18,906 ¿Qué estás diciendo? 358 00:22:18,950 --> 00:22:20,430 Nada de esto tiene sentido para mí tampoco, 359 00:22:20,430 --> 00:22:23,563 pero mi instinto me dice que algo está pasando. 360 00:22:23,607 --> 00:22:25,739 No puedo dejarlo pasar. 361 00:22:27,219 --> 00:22:28,829 Necesito hablar con alguien a cargo. 362 00:22:28,873 --> 00:22:30,222 ¿Y decirles qué? 363 00:22:30,265 --> 00:22:32,398 ¿Qué pasa si hay gente viva ahí abajo, Iz? 364 00:22:32,442 --> 00:22:34,008 No pueden rendirse. 365 00:22:35,401 --> 00:22:37,708 Adam, me preguntaba cuándo ibas a aparecer. 366 00:22:37,751 --> 00:22:39,797 Tomé el primer vuelo desde D.C. 367 00:22:39,840 --> 00:22:41,189 ¿Cómo te fue con la prensa? 368 00:22:41,233 --> 00:22:42,713 Les dije lo que querían escuchar. 369 00:22:42,756 --> 00:22:44,236 Pero odio mentirles a las familias. 370 00:22:44,279 --> 00:22:46,586 ¿Qué se supone que debías decir? 371 00:22:46,630 --> 00:22:48,283 ¿La verdad? 372 00:22:51,635 --> 00:22:54,899 Atención, él es el agente senior Adam Markman. 373 00:22:54,942 --> 00:22:56,509 Trabajó en el incidente Mojave conmigo. 374 00:22:56,553 --> 00:22:59,382 Estaremos dirigiendo esto juntos en adelante. 375 00:22:59,425 --> 00:23:00,992 ¿Así que dónde estamos? 376 00:23:01,035 --> 00:23:02,321 Pon la transmisión en vivo del dron. 377 00:23:02,341 --> 00:23:04,082 Enseguida. 378 00:23:08,042 --> 00:23:10,654 Es la misma luz que vimos en Mojave. 379 00:23:10,697 --> 00:23:12,264 Estimamos que está a 6.000 metros. 380 00:23:12,307 --> 00:23:15,006 Nos estamos acercando a esa profundidad. 381 00:23:15,049 --> 00:23:16,834 Envíalo. 382 00:23:29,499 --> 00:23:31,544 Espera. Espera. ¿Puedes recuperar la señal? 383 00:23:33,241 --> 00:23:34,808 Perdí la conexión. 384 00:23:34,852 --> 00:23:37,071 Desapareció. 385 00:23:37,115 --> 00:23:39,465 ¿Dónde diablos se fue? 386 00:23:40,640 --> 00:23:41,859 ¿Estás bien? 387 00:23:41,902 --> 00:23:43,774 Nunca le disparé a nada antes. 388 00:23:43,817 --> 00:23:45,558 Salvaste la vida de ese chico. 389 00:23:48,692 --> 00:23:50,694 Encenderé una fogata antes de que anochezca. 390 00:23:50,737 --> 00:23:52,217 Me vendría bien una mano. 391 00:23:54,001 --> 00:23:56,134 Lo siento. 392 00:23:56,177 --> 00:23:57,483 No puedo. 393 00:24:02,009 --> 00:24:03,446 ¿A dónde vas? 394 00:24:05,360 --> 00:24:07,972 Resiste, amigo. 395 00:24:10,365 --> 00:24:11,628 Botiquín de primeros auxilios. 396 00:24:12,933 --> 00:24:14,805 ¿Cómo estás? 397 00:24:14,848 --> 00:24:16,459 Estoy bien. 398 00:24:16,502 --> 00:24:18,181 Escucha, ¿recuerdas cuando te rompiste el brazo 399 00:24:18,199 --> 00:24:19,287 en quinto grado? 400 00:24:19,331 --> 00:24:20,854 ¿Recuerdas que entonces 401 00:24:20,898 --> 00:24:22,377 tardaste cuatro horas en ver a un médico? 402 00:24:22,421 --> 00:24:25,468 -Esto es peor. -Sí, lo sé. 403 00:24:25,511 --> 00:24:28,949 Lo sé, pero lo superaste, ¿verdad? 404 00:24:28,993 --> 00:24:30,951 ¿Y recuerdas lo que te lo dije? 405 00:24:30,995 --> 00:24:32,997 ¿Recuerdas cómo te dije que hicieras eso? 406 00:24:33,040 --> 00:24:35,434 Seguiste respirando 407 00:24:35,478 --> 00:24:38,132 y exhalando. 408 00:24:40,395 --> 00:24:41,788 No te concentraste en el dolor. Solo... 409 00:24:41,788 --> 00:24:43,050 te concentraste en respirar. 410 00:24:44,748 --> 00:24:47,925 Inhalar... y exhalar. 411 00:24:47,968 --> 00:24:49,361 Eso es, eso es genial. 412 00:24:49,404 --> 00:24:51,450 Eso es genial, solo... solo sigue haciéndolo. 413 00:24:52,930 --> 00:24:55,236 ¿Puedo hablar contigo? 414 00:24:55,280 --> 00:24:56,542 Sí. 415 00:24:56,586 --> 00:24:59,023 Ya vuelvo. Lo estás haciendo genial. 416 00:25:01,416 --> 00:25:04,811 Está bien, la herida está envuelta 417 00:25:04,855 --> 00:25:07,074 pero necesita esos antibióticos. 418 00:25:07,118 --> 00:25:08,685 La hemorragia no se detendrá sin suturas. 419 00:25:08,728 --> 00:25:10,077 Y por la forma en que está perdiendo sangre, 420 00:25:10,077 --> 00:25:12,166 no sé cuánto tiempo le queda. 421 00:25:12,210 --> 00:25:14,778 Deja eso. Lo compartimos. 422 00:25:14,821 --> 00:25:17,563 Scott, vigila la comida. Nadie roba nada, ¿entendido? 423 00:25:17,607 --> 00:25:19,086 Soy tu hombre. 424 00:25:19,130 --> 00:25:21,045 Había una ambulancia. 425 00:25:21,088 --> 00:25:23,351 La vi, la vi. Se cayó en el pozo 426 00:25:23,395 --> 00:25:24,875 así que tiene que estar en alguna parte. 427 00:25:24,918 --> 00:25:26,418 -La encontraré. -Va a oscurecer muy pronto. 428 00:25:26,441 --> 00:25:27,660 Todo lo que cayó se dispersó. 429 00:25:27,704 --> 00:25:29,096 -¿Dónde buscarás? -No sé. 430 00:25:29,140 --> 00:25:30,620 No sé. 431 00:25:31,446 --> 00:25:32,839 Muy bien, vas a necesitar más ojos 432 00:25:32,883 --> 00:25:34,026 ahí afuera, así que iré contigo. 433 00:25:34,058 --> 00:25:35,450 No, tienes que quedarte con Josh. 434 00:25:35,494 --> 00:25:36,626 No hay nada más que pueda hacer por él, 435 00:25:36,626 --> 00:25:37,670 no sin esos suministros. 436 00:25:37,714 --> 00:25:38,802 No lo dejaré solo. 437 00:25:38,845 --> 00:25:40,368 Incluso si pudieras buscarla tú sola, 438 00:25:40,412 --> 00:25:41,848 no sabrías qué buscar. 439 00:25:41,892 --> 00:25:42,980 ¿Sabes cómo son las pinzas dentadas 440 00:25:42,980 --> 00:25:44,024 o una aguja guía? 441 00:25:44,068 --> 00:25:45,417 Yo sí. 442 00:25:45,460 --> 00:25:47,506 Riley, ella cuidará de Josh, ¿verdad? 443 00:25:47,550 --> 00:25:49,116 Claro. 444 00:25:52,032 --> 00:25:53,904 -Bien, dame un minuto. Está bien. -Está bien. 445 00:25:53,947 --> 00:25:57,211 Mantenlo hidratado. 446 00:25:57,255 --> 00:25:58,386 Si se calienta demasiado, lo enfrías. 447 00:25:58,386 --> 00:25:59,692 Si tiene demasiado frío, lo calientas. 448 00:25:59,692 --> 00:26:01,085 Casi eres médica. No es nada que no puedas manejar. 449 00:26:01,085 --> 00:26:02,608 En realidad, no lo soy. 450 00:26:04,044 --> 00:26:05,437 Lo dejé. 451 00:26:07,178 --> 00:26:09,920 -¿Qué? ¿Desde cuándo? -Desde el semestre pasado. 452 00:26:09,963 --> 00:26:11,095 ¿Por qué no me lo dijiste? 453 00:26:11,138 --> 00:26:13,053 Eso no es lo importante ahora. 454 00:26:13,097 --> 00:26:14,620 ¿Y si se muere? ¿Qué se supone que debo hacer entonces? 455 00:26:14,620 --> 00:26:15,926 Volveré antes de que eso pase. 456 00:26:15,969 --> 00:26:16,970 Eso no lo sabes. 457 00:26:17,014 --> 00:26:17,928 No sabes dónde estamos 458 00:26:17,971 --> 00:26:19,494 o con quiénes estamos. 459 00:26:19,538 --> 00:26:21,496 Esta gente podría ser peligrosa. 460 00:26:21,540 --> 00:26:22,715 Mírame. 461 00:26:22,759 --> 00:26:23,760 No te dejaría si no creyera 462 00:26:23,803 --> 00:26:26,066 que puedes manejarlo. 463 00:26:26,110 --> 00:26:28,591 Necesitan mi ayuda. 464 00:26:28,634 --> 00:26:31,202 Está bien, entonces haz lo que tengas que hacer. 465 00:26:31,245 --> 00:26:33,204 Cariño, escúchame. Escúchame. 466 00:26:33,247 --> 00:26:34,945 Tengo que irme un rato. 467 00:26:34,988 --> 00:26:37,295 Josh, Josh, mírame. 468 00:26:39,123 --> 00:26:40,951 Te digo que me tengo que ir. 469 00:26:40,994 --> 00:26:42,430 ¿Qué? No. 470 00:26:42,474 --> 00:26:43,736 Hay una ambulancia por ahí, cariño. 471 00:26:43,780 --> 00:26:46,130 -Tengo que encontrar suministros. -No me dejes aquí. 472 00:26:46,173 --> 00:26:48,001 La encontraré tan rápido como pueda, lo prometo. 473 00:26:48,045 --> 00:26:50,090 Está bien, encontré una linterna, comida y agua. 474 00:26:50,134 --> 00:26:52,310 Esto es para ti. 475 00:26:55,182 --> 00:26:57,620 -Eve, tenemos que irnos. -Está bien. 476 00:27:02,015 --> 00:27:03,582 Te amo. 477 00:27:27,345 --> 00:27:29,129 ¡Espera! 478 00:27:29,173 --> 00:27:30,348 No lo hagas. 479 00:27:32,089 --> 00:27:34,265 ¿Puedes darme el arma, por favor? 480 00:27:38,138 --> 00:27:39,487 Solo váyanse. 481 00:27:39,531 --> 00:27:42,142 No tienes que hacer esto. 482 00:27:42,186 --> 00:27:45,015 Todo lo que siento es dolor. 483 00:27:46,494 --> 00:27:48,975 -Necesito que termine. -Está bien. 484 00:27:49,019 --> 00:27:50,673 Déjame ayudarte. 485 00:27:50,716 --> 00:27:52,587 Por favor, este no es tu problema. 486 00:27:52,631 --> 00:27:54,198 Sí, lo es. 487 00:27:54,241 --> 00:27:55,895 Es mi problema. 488 00:27:55,939 --> 00:27:57,767 Se supone que debo salir a buscar una ambulancia 489 00:27:57,810 --> 00:27:59,725 para suministros para mi hijo, pero no lo haré 490 00:27:59,769 --> 00:28:01,596 porque no puedo dejarte aquí. 491 00:28:07,037 --> 00:28:08,342 Esperen. 492 00:28:08,386 --> 00:28:09,996 ¿Qué pasa? 493 00:28:11,824 --> 00:28:13,608 Vi la ambulancia. 494 00:28:13,652 --> 00:28:15,741 ¿Sí? ¿Dónde? 495 00:28:15,785 --> 00:28:17,830 Fue cuando llegué aquí. 496 00:28:17,874 --> 00:28:19,658 Estaba en el medio del campo. 497 00:28:19,702 --> 00:28:22,139 ¿Puedes llevarnos ahí? 498 00:28:22,182 --> 00:28:24,097 Tal vez, no lo sé. 499 00:28:24,141 --> 00:28:26,447 Mi hijo se está muriendo. 500 00:28:26,491 --> 00:28:27,840 No sé dónde buscar. 501 00:28:27,884 --> 00:28:30,538 Por favor, necesito tu ayuda. 502 00:28:34,151 --> 00:28:36,719 -Gracias. -Dije que tal vez. 503 00:28:36,762 --> 00:28:38,372 No me agradezcas todavía. 504 00:28:45,292 --> 00:28:46,990 Necesito hablar con la Dra. Nathan. 505 00:28:47,033 --> 00:28:48,600 Como dije, no puedo ayudarlo. 506 00:28:48,643 --> 00:28:50,907 Mire, tengo información que creo que necesita saber. 507 00:28:50,950 --> 00:28:53,692 Señor, no lo pediré de nuevo. Aléjese. 508 00:28:53,736 --> 00:28:55,259 Lo siento. Papá, ¿podemos hablar? 509 00:28:55,302 --> 00:28:56,913 -Sí. -¿Podemos irnos a casa, por favor? 510 00:28:56,956 --> 00:28:59,132 -Iz. -Gavin, Izzy. 511 00:28:59,176 --> 00:29:00,786 Tía Jessica. 512 00:29:00,830 --> 00:29:02,353 Lamento no haber podido llegar antes. 513 00:29:02,396 --> 00:29:03,528 No pasa nada. 514 00:29:03,571 --> 00:29:04,877 ¿Dijeron algo oficial? 515 00:29:04,921 --> 00:29:07,793 No, todavía no encontraron el fondo. 516 00:29:12,319 --> 00:29:14,365 Gavin, ¿estás bien? 517 00:29:18,282 --> 00:29:19,892 ¿Estás bien? 518 00:29:22,416 --> 00:29:24,636 Sí, estoy bien. 519 00:29:24,679 --> 00:29:26,246 Vuelvo enseguida. 520 00:29:26,290 --> 00:29:28,205 Disculpe, Dra. Nathan. Sé que está ocupada, 521 00:29:28,248 --> 00:29:31,164 pero mi esposa e hijo cayeron en el pozo. 522 00:29:32,862 --> 00:29:34,211 Me doy cuenta de cómo sonará esto, 523 00:29:34,254 --> 00:29:37,954 pero creo que puede haber gente viva ahí abajo. 524 00:29:37,997 --> 00:29:39,912 Señor, todos queremos creer eso. 525 00:29:39,956 --> 00:29:41,261 Pero no es posible. 526 00:29:41,305 --> 00:29:42,915 Discúlpenos, pero tenemos que irnos. 527 00:29:42,959 --> 00:29:44,743 Tiene que seguir adelante. 528 00:29:44,787 --> 00:29:46,266 Creo que vi su dron ahí abajo. 529 00:29:46,310 --> 00:29:47,790 Señor. 530 00:29:51,750 --> 00:29:54,361 Está bien. Danos... danos unos segundos. 531 00:29:54,405 --> 00:29:56,668 Mire, no sé cómo explicarlo, 532 00:29:56,711 --> 00:29:59,758 pero ¿el número de cola es 9300NN? 533 00:30:01,151 --> 00:30:02,543 Está bien, ese dron, 534 00:30:02,587 --> 00:30:04,937 está en el mismo lugar donde están todos los demás. 535 00:30:04,981 --> 00:30:06,330 Sé que es difícil de creer. 536 00:30:06,373 --> 00:30:07,853 Ni yo mismo estoy seguro de creérmelo, 537 00:30:07,897 --> 00:30:10,943 pero si hay alguna posibilidad de que la gente haya sobrevivido, 538 00:30:10,987 --> 00:30:13,076 hay que enviar una misión de rescate. 539 00:30:13,119 --> 00:30:15,121 -¿Cuál es su nombre, señor? -Gavin Harris. 540 00:30:15,165 --> 00:30:17,732 ¿Y cómo obtuvo esa información? 541 00:30:19,560 --> 00:30:20,779 Eso no importa. Solo... 542 00:30:20,823 --> 00:30:22,868 solo les pido que no se rindan. 543 00:30:22,912 --> 00:30:24,652 Como dije antes, 544 00:30:24,696 --> 00:30:26,829 nadie podría haber sobrevivido a esa caída. 545 00:30:26,872 --> 00:30:28,831 Lamento mucho sus pérdidas. 546 00:30:30,354 --> 00:30:31,659 ¿Cómo diablos pudo saber eso? 547 00:30:31,703 --> 00:30:34,358 No sé, pero tenemos que investigarlo a él. 548 00:30:42,409 --> 00:30:44,847 ¿Estas son las cajas que trajo mamá de casa? 549 00:30:44,890 --> 00:30:46,674 Sí, ¿por qué? ¿Qué estás buscando? 550 00:30:46,718 --> 00:30:49,416 Necesito probarle a la Dra. Nathan que están vivos. 551 00:30:49,460 --> 00:30:51,984 Creo que puede haber una forma de hacerlo. 552 00:30:52,028 --> 00:30:53,812 -¿Cómo? -Vi a Eve ahí abajo. 553 00:30:53,856 --> 00:30:55,422 Estaba junto a una roca. 554 00:30:55,466 --> 00:30:56,989 La roca tenía una huella de mano tallada en ella, 555 00:30:56,989 --> 00:30:58,730 y ya vi esa roca antes. 556 00:30:58,773 --> 00:31:00,558 Tenemos una foto de ella. 557 00:31:00,601 --> 00:31:02,908 Gavin, mírame. 558 00:31:02,952 --> 00:31:05,171 Estas cosas que estás viendo, no son reales. 559 00:31:05,215 --> 00:31:07,565 Jess, sé que eso es lo que siempre pensamos, 560 00:31:07,608 --> 00:31:10,046 pero ¿cómo explicas que esté viendo a Eve y Josh? 561 00:31:10,089 --> 00:31:13,614 No puedo, pero tienes que parar esto. 562 00:31:13,658 --> 00:31:15,181 La tía Jessica tiene razón, papá. 563 00:31:15,225 --> 00:31:17,357 ¿Tienes idea de cuántas veces Josh decía 564 00:31:17,401 --> 00:31:19,316 que no podíamos contar contigo?, 565 00:31:19,359 --> 00:31:21,840 pero yo siempre te defendía 566 00:31:21,884 --> 00:31:23,233 porque sabía que la única razón por la que bebías 567 00:31:23,233 --> 00:31:26,366 era por el dolor que sentías. 568 00:31:26,410 --> 00:31:28,891 Sabía que cuando fuera necesario, estarías ahí para nosotros. 569 00:31:28,934 --> 00:31:31,894 Sé que esto parece una locura, 570 00:31:31,937 --> 00:31:34,157 pero estoy tratando de ayudar. 571 00:31:34,200 --> 00:31:36,289 Solo estoy tratando de entender qué está pasando. 572 00:31:36,333 --> 00:31:38,901 Se han ido, papá. 573 00:31:42,295 --> 00:31:43,470 Iz. 574 00:31:44,950 --> 00:31:46,778 -Iz. -Solo deja que se vaya. 575 00:31:49,433 --> 00:31:50,738 Sí. 576 00:31:50,782 --> 00:31:53,393 Dame un momento, ¿sí? 577 00:32:26,122 --> 00:32:27,253 ¿Algo de esto te resulta familiar? 578 00:32:27,253 --> 00:32:28,951 No, todo me resulta familiar. 579 00:32:28,994 --> 00:32:30,126 Pero ese campo no estaba 580 00:32:30,169 --> 00:32:31,605 a más de un par de kilómetros del claro. 581 00:32:31,649 --> 00:32:33,216 Bueno, no puede estar muy lejos. 582 00:32:33,259 --> 00:32:35,783 Miraré más adelante. 583 00:32:35,827 --> 00:32:37,785 -¿Estás bien? -Sí. 584 00:32:37,829 --> 00:32:40,614 Gracias, por cierto. 585 00:32:40,658 --> 00:32:41,876 El lobo. 586 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 Si no hubieras estado ahí, 587 00:32:42,965 --> 00:32:44,096 ni siquiera lo sé. 588 00:32:44,140 --> 00:32:45,619 Ni lo digas. 589 00:32:45,663 --> 00:32:47,404 Lo siento. 590 00:32:47,447 --> 00:32:48,971 Está bien, no tienes que sentirlo. 591 00:32:49,014 --> 00:32:51,930 No, sí tengo. 592 00:32:51,974 --> 00:32:53,845 Me atrapaste en algunos momentos interesantes. 593 00:32:53,888 --> 00:32:55,107 Sí. 594 00:32:55,151 --> 00:32:56,500 Si quieres hablar de eso... 595 00:32:56,543 --> 00:32:58,110 Es lo último que quiero hacer. 596 00:32:58,154 --> 00:33:00,983 Ya tienes bastante con lo tuyo. 597 00:33:01,026 --> 00:33:02,767 Ni siquiera sé tu nombre. 598 00:33:02,810 --> 00:33:04,421 Eve. 599 00:33:04,464 --> 00:33:06,814 -Soy Ty. -Hola. 600 00:33:06,858 --> 00:33:08,816 Eres una buena madre, Eve. 601 00:33:08,860 --> 00:33:11,036 Si tú lo dices. 602 00:33:11,080 --> 00:33:13,125 ¿Qué, crees que esto es tu culpa? 603 00:33:13,169 --> 00:33:15,519 Creo que defraudo a mis hijos demasiado a menudo. 604 00:33:15,562 --> 00:33:17,782 Eso es lo que pienso. 605 00:33:17,825 --> 00:33:19,827 ¿Cómo es eso? 606 00:33:19,871 --> 00:33:22,091 Vamos, puedes decírmelo. 607 00:33:22,134 --> 00:33:24,789 Suenas como un psiquiatra. 608 00:33:24,832 --> 00:33:27,487 Lo soy. 609 00:33:27,531 --> 00:33:30,316 Mi exesposa diría que siempre estoy analizando a la gente. 610 00:33:30,360 --> 00:33:32,144 No es mi cualidad más entrañable. 611 00:33:32,188 --> 00:33:35,191 Así que cuéntame lo que pasó. 612 00:33:35,234 --> 00:33:37,715 Hace un año y medio, llegué tarde al trabajo 613 00:33:37,758 --> 00:33:42,328 y luego hice que mi vecino pasara a buscar a mi hija por la escuela 614 00:33:42,372 --> 00:33:44,504 y luego hubo un accidente y... 615 00:33:44,548 --> 00:33:46,724 Izzy, mi hija, 616 00:33:46,767 --> 00:33:48,465 perdió la pierna. 617 00:33:48,508 --> 00:33:50,467 Y te culpas a ti misma. 618 00:33:50,510 --> 00:33:53,122 Lo entiendo. 619 00:33:53,165 --> 00:33:55,863 No puedes controlar todo, Eve. 620 00:33:55,907 --> 00:33:57,909 Así es la vida. 621 00:34:07,745 --> 00:34:09,921 Es de los pozos de alquitrán. 622 00:34:09,964 --> 00:34:12,706 Vamos. Ya vi esto antes. 623 00:34:12,750 --> 00:34:14,534 Por ahí. 624 00:34:24,414 --> 00:34:26,590 Riley. 625 00:34:26,633 --> 00:34:28,418 Tengo frío. 626 00:34:30,681 --> 00:34:32,074 Dios. 627 00:34:32,117 --> 00:34:34,946 Está bien, estarás bien. 628 00:34:34,989 --> 00:34:36,904 Tú también estarás bien, creo. 629 00:34:36,948 --> 00:34:38,515 Está bien. 630 00:34:38,558 --> 00:34:41,344 Déjame intentar esto. 631 00:34:46,392 --> 00:34:48,177 Está claro que no funciona. 632 00:34:48,220 --> 00:34:49,917 Está bien, vayamos al plan B. 633 00:34:49,961 --> 00:34:52,442 Está bien, aquí vamos. 634 00:34:52,485 --> 00:34:54,661 Aquí vamos. 635 00:34:57,186 --> 00:34:58,970 Estoy contigo, ¿está bien? 636 00:34:59,013 --> 00:35:00,102 Resiste. 637 00:35:00,145 --> 00:35:02,582 Estoy contigo, estoy contigo. 638 00:35:25,214 --> 00:35:26,432 Papá, ¿qué estás haciendo? 639 00:35:26,476 --> 00:35:27,520 No deberías estar aquí. 640 00:35:27,564 --> 00:35:28,652 ¿No debería estar aquí? 641 00:35:28,695 --> 00:35:29,870 No contestabas tu teléfono 642 00:35:29,914 --> 00:35:31,629 así que te localicé en "Encuentra a mis amigos". 643 00:35:31,655 --> 00:35:34,092 Por favor, dime qué estás haciendo. 644 00:35:36,442 --> 00:35:37,400 Cuando vi a tu mamá, 645 00:35:37,443 --> 00:35:39,750 estaba al lado de esta roca. 646 00:35:39,793 --> 00:35:41,273 Había un cartel de Wilshire Boulevard 647 00:35:41,317 --> 00:35:42,753 en el suelo detrás de ella, 648 00:35:42,796 --> 00:35:44,015 y pensé que si lo desenterraba, 649 00:35:44,058 --> 00:35:46,583 sería una prueba de que lo que vi era real. 650 00:35:48,237 --> 00:35:50,500 Pero no hay nada. 651 00:35:50,543 --> 00:35:53,155 Gavin, es hora de volver a casa. 652 00:36:02,990 --> 00:36:05,167 Esperen. 653 00:36:08,344 --> 00:36:10,737 ¿Qué pasa? 654 00:36:10,781 --> 00:36:12,217 Esta mañana, ¿tu mamá 655 00:36:12,261 --> 00:36:13,653 llevaba su anillo alrededor del cuello? 656 00:36:13,653 --> 00:36:14,618 -¿Por qué? -Izzy, por favor. 657 00:36:14,654 --> 00:36:16,526 ¿Lo llevaba o no? 658 00:36:16,569 --> 00:36:17,962 Sí, lo llevaba. 659 00:36:18,005 --> 00:36:19,485 ¿Por qué? 660 00:36:23,663 --> 00:36:25,839 Dios mío. 661 00:36:25,883 --> 00:36:28,320 -¿Cómo es posible? -No sé. 662 00:36:28,364 --> 00:36:29,800 No puedo explicar por qué, 663 00:36:29,843 --> 00:36:31,018 pero todo lo que me estuvo pasando, 664 00:36:31,018 --> 00:36:33,499 me llevó a esto. 665 00:36:33,543 --> 00:36:36,241 Tu mamá y Josh están vivos, 666 00:36:36,285 --> 00:36:39,157 y los encontraré. 667 00:36:45,337 --> 00:36:47,296 Riley, mira lo que tengo. 668 00:36:47,339 --> 00:36:48,862 Es para él. 669 00:36:55,129 --> 00:36:57,044 Hermosa noche. 670 00:36:57,088 --> 00:37:00,396 Pero, cielos, el tiempo cambia rápido aquí, ¿no? 671 00:37:03,137 --> 00:37:05,009 ¿Algo más? 672 00:37:05,052 --> 00:37:06,315 Bien, escucha, me asusté. 673 00:37:06,358 --> 00:37:07,577 Me asusté completamente. 674 00:37:07,620 --> 00:37:09,535 Es decir, esos lobos, ¿no? Eso fue una locura. 675 00:37:09,579 --> 00:37:12,234 Cualquiera hubiera reaccionado igual. 676 00:37:12,277 --> 00:37:14,888 Solo soy un humano. 677 00:37:14,932 --> 00:37:18,544 Pero también, podrías haber muerto y habría sido mi culpa. 678 00:37:18,588 --> 00:37:21,025 Sí, lo habría sido. 679 00:37:21,068 --> 00:37:23,027 Sí. 680 00:37:23,070 --> 00:37:25,464 Como sea, me queda algo de batería en esto 681 00:37:25,508 --> 00:37:26,770 y algunas melodías dulces. 682 00:37:26,813 --> 00:37:29,076 Suponiendo que no te moleste la cera de oído de un extraño, 683 00:37:29,120 --> 00:37:30,730 algo de música podría ayudarlo a dormir. 684 00:37:30,774 --> 00:37:32,602 Eso es lo último que necesita. 685 00:37:32,645 --> 00:37:34,081 Tenemos que mantenerlo despierto o morirá. 686 00:37:34,081 --> 00:37:37,041 Cierto, sí, claro. Buen punto. 687 00:37:37,084 --> 00:37:40,262 Tal vez tú puedas descansar. Yo podría vigilarlo si quieres. 688 00:37:43,569 --> 00:37:46,442 ¿Tienes algo de música que no sea prehistórica? 689 00:37:46,485 --> 00:37:48,095 Resulta que tengo gustos eclécticos. 690 00:37:56,408 --> 00:37:58,280 Scott. 691 00:37:58,323 --> 00:38:00,194 Gracias. 692 00:38:11,989 --> 00:38:14,731 Nadie sabe dónde estamos. ¿Cómo van a encontrarnos? 693 00:38:14,774 --> 00:38:16,689 Está bien. 694 00:38:40,322 --> 00:38:42,106 ¡Ayúdennos! 695 00:39:08,741 --> 00:39:11,614 Increíble. 696 00:39:11,657 --> 00:39:14,051 Sophia, ¿qué está pasando? 697 00:39:14,094 --> 00:39:16,967 Recuperaron una de las aves. 698 00:39:17,010 --> 00:39:19,970 Se llama Teratornis Merriami. 699 00:39:20,013 --> 00:39:22,494 Esta especie está extinta. 700 00:39:22,538 --> 00:39:24,844 ¿De dónde diablos vino? 701 00:39:26,759 --> 00:39:28,370 De ahí. 702 00:39:34,680 --> 00:39:37,161 ¡Miren! ¡Ahí está! 703 00:39:47,432 --> 00:39:48,868 Tiene de todo. Denme un segundo. 704 00:39:48,912 --> 00:39:51,131 Gracias a Dios. 705 00:39:52,872 --> 00:39:54,874 Tu hijo estará bien. 706 00:40:02,621 --> 00:40:04,318 ¿Eve? 707 00:40:06,016 --> 00:40:08,192 ¿Qué pasa? 708 00:40:08,235 --> 00:40:10,890 Esas son las colinas de Hollywood 709 00:40:10,934 --> 00:40:13,240 y también esas. 710 00:40:13,284 --> 00:40:14,938 Son las mismas. 711 00:40:17,767 --> 00:40:20,857 Creo que aún estamos en Los Ángeles. 712 00:40:20,900 --> 00:40:22,859 ¿Cómo es posible? 713 00:40:30,693 --> 00:40:32,085 No se muevan. 714 00:40:44,184 --> 00:40:45,272 Corran. 715 00:40:47,274 --> 00:40:49,140 ESTA TEMPORADA 716 00:40:49,540 --> 00:40:51,104 ¡Sigan moviéndose! 717 00:41:00,157 --> 00:41:02,159 Todos tenemos gente con la que queremos volver. 718 00:41:02,202 --> 00:41:03,639 Pero no vamos a rendirnos. 719 00:41:03,682 --> 00:41:04,901 Saldremos de aquí. 720 00:41:06,293 --> 00:41:07,991 Ahora mismo tenemos que permanecer juntos. 721 00:41:08,034 --> 00:41:09,862 Nadie va a ningún sitio solo 722 00:41:09,906 --> 00:41:11,473 hasta que averigüemos qué está pasando. 723 00:41:14,040 --> 00:41:15,955 ¿Quién lo puso ahí? 724 00:41:15,999 --> 00:41:17,391 No tengo idea. 725 00:41:18,347 --> 00:41:20,546 ¿DÓNDE ESTÁN? 726 00:41:22,005 --> 00:41:24,268 Mi esposa y mi hijo están ahí abajo. 727 00:41:24,311 --> 00:41:27,401 -¿Cómo lo sabe? -Porque puedo ver el lugar. 728 00:41:28,315 --> 00:41:29,447 Vamos a bajar ahí 729 00:41:29,491 --> 00:41:30,753 y usted nos ayudará. 730 00:41:32,408 --> 00:41:33,230 ¿DÓNDE ESTÁN? 731 00:41:33,233 --> 00:41:33,976 ¿CUÁNDO ESTÁN? 732 00:41:34,191 --> 00:41:35,584 Si esa cosa se extinguió, 733 00:41:35,627 --> 00:41:37,020 ¿entonces qué demonios hace aquí? 734 00:41:39,065 --> 00:41:40,980 Ahora mismo, la gente todavía tiene esperanzas. 735 00:41:41,024 --> 00:41:42,591 Si les quitas eso, es algo peligroso. 736 00:41:43,536 --> 00:41:44,691 ¿VOLVERÁN A CASA? 737 00:41:44,767 --> 00:41:47,204 Esta podría ser nuestra única oportunidad de recuperar a mamá y Josh. 738 00:41:47,247 --> 00:41:48,553 ¿Y qué pasa si ninguno vuelve? 739 00:41:50,337 --> 00:41:51,991 Traeré a mi familia a casa. 740 00:41:55,517 --> 00:41:56,605 Lo prometo. 741 00:41:57,693 --> 00:41:59,303 ¡Control AB! 742 00:41:59,346 --> 00:42:02,349 ---oOo---