1 00:00:08,591 --> 00:00:11,386 ما یک دروازه داخل یک ساختمان به 10000 سال قبل از میلاد باز کردیم 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,013 و تا وقتی اون دروازه باز بمونه 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,098 این فروچاله ها بصورت تصادفی بوجود میان 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,934 من هرکاری لازم باشه انجام میدم 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,728 تا دوباره بدستت بیارم 6 00:00:19,769 --> 00:00:20,729 من پدرتو دوست دارم 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 ولی عاشق لیوای ام 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,525 هرچقدرم که سخت باشه 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,027 دیر یا زود، باید انتخاب کنی 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,362 من قبلا ازدواج کردم 11 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 نهایتا حاظرم که باهات خوشبت باشم 12 00:00:31,614 --> 00:00:33,950 اون کیه؟ همسرم 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,911 اون و پیروانش سراغ همگیمون خواهند اومد 14 00:00:38,913 --> 00:00:40,707 این دقیقا همون سوختگی هایی هستن که روی بدن ادی بودن 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,043 میخوای خودتو بهم اثبات کنی؟ 16 00:00:43,084 --> 00:00:44,669 اجازه بده از دروازه استفاده کنیم 17 00:00:44,711 --> 00:00:45,628 بریم جاش رو برگردونیم 18 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 !جاش !رایلی 19 00:00:49,215 --> 00:00:50,216 بابا؟ 20 00:00:50,258 --> 00:00:51,509 فروچاله دیگه ای تو راهه 21 00:00:51,551 --> 00:00:53,803 ولی شاید بتونیم جلوی این یکی رو بگیریم 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,267 یک ساعت پیش 23 00:00:59,309 --> 00:01:02,187 یک زلزله 4.6 ریشتری لس آنجلس رو لرزوند 24 00:01:02,228 --> 00:01:04,898 زلزله شناس ها گزارش دادن که مرکز زلزله 25 00:01:04,939 --> 00:01:06,441 ده مایل بر ساحل سانتا مونیکا بود 26 00:01:06,483 --> 00:01:07,817 تلفاتی گزارش نشده 27 00:01:07,859 --> 00:01:10,653 و آسیب زیرساخت ها کم بوده 28 00:01:18,787 --> 00:01:20,705 سلام - سلام - 29 00:01:22,624 --> 00:01:24,250 گوین گوش کن 30 00:01:24,292 --> 00:01:25,960 ما بالاخره بعنوان خانواده برگشتیم پیش هم 31 00:01:26,002 --> 00:01:27,671 چیز کمی نیست 32 00:01:27,712 --> 00:01:29,881 آره آره 33 00:01:29,923 --> 00:01:32,258 مامانت رو پیدا میکنیم 34 00:01:32,300 --> 00:01:34,010 و بعدش قدم بعدی رو متوجه میشیم 35 00:01:34,052 --> 00:01:36,930 آره حق با توئه 36 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 بعلاوه، نمیتونیم بزاریم یک خیزآب 37 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 اولین جایی که قرار گذاشتیم رو نابود کنه 38 00:01:40,600 --> 00:01:41,935 نه 39 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 نه، نمیتونیم 40 00:01:44,938 --> 00:01:48,108 یادته بالای اون چرخ و فلک بودیم؟ 41 00:01:48,149 --> 00:01:49,567 برای مدتی گیر کرده بودیم 42 00:01:49,609 --> 00:01:51,152 بنظر میرسید خودت برنامش رو ریخته بوده باشی 43 00:01:55,031 --> 00:01:57,075 زمان نیاز داشتم تا بهتر بشناسمت 44 00:01:57,117 --> 00:01:59,119 هی 45 00:01:59,160 --> 00:02:00,412 یه چیزی پیدا کردم 46 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 یک گیرنده رادیویی ساده ست 47 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 کارولاین بایستی فرستنده رو گرفته باشه 48 00:02:05,083 --> 00:02:07,168 و این رو بجا گذاشته باشه تا پیداش کنید 49 00:02:07,210 --> 00:02:08,878 ولی چطور یه رادیوی قدیمی علاوه بر پخش موزیک 50 00:02:08,920 --> 00:02:09,963 میتونه کار دیگه ای بکنه؟ 51 00:02:10,005 --> 00:02:11,297 اینطور در نظر بگیر که بخوای 52 00:02:11,339 --> 00:02:13,133 پدرجد دوستت رو پیدا کنی [اشاره به یک بازی که هرچقدر به جواب درست نزدیک بشی طرف مقابل از خودش صدا درمیاره] 53 00:02:13,174 --> 00:02:14,342 هرچقدر که به هدف نزدیکتر بشیم 54 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 صدای بیب کوتاهتر میشه 55 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 موقعیتی رو تونستی پیدا کنی؟ 56 00:02:17,137 --> 00:02:19,764 صدای بیب میگه که 10 تا 15 مایل به سوی شرقه 57 00:02:19,806 --> 00:02:21,141 اینطور بنظر میرسه که نزدیک مرکز شهره 58 00:02:21,182 --> 00:02:22,350 پس میتونیم از پس اینکار بربیایم 59 00:02:22,392 --> 00:02:24,477 کارولاین رو نجات میدیم اون جلوی فروچاله هارو میگیره 60 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 همگی هم توی سانتا مونیکا زنده میمونن که یک کورن داگ دیگه بخورن 61 00:02:27,272 --> 00:02:28,690 نظری ندارید کی میتونه برده باشتش؟ 62 00:02:28,732 --> 00:02:30,859 نه ولی کارولاین چیزی درمورد 63 00:02:30,900 --> 00:02:32,402 شخصی به نام جیمز گفت 64 00:02:35,530 --> 00:02:37,032 خیلی خب، نقشمون برای رفتن به مرکز شهر چیه؟ 65 00:02:37,073 --> 00:02:38,742 خب، پدرم یه ون داره 66 00:02:38,783 --> 00:02:40,076 الانم باید بخاطر 67 00:02:40,118 --> 00:02:42,370 ماهیگیری سالیانش با رفقای نظامیش بیرون باشه 68 00:02:42,412 --> 00:02:44,330 بهمین خاطر میتونیم از سواریش استفاده کنیم 69 00:02:44,372 --> 00:02:45,749 بهتره زودتر راه بیافتیم 70 00:02:45,790 --> 00:02:48,126 تا 48 ساعت دیگه کل اینجا زیر آب خواهد بود 71 00:02:59,054 --> 00:03:00,388 کارولین رو پیدا کردی؟ 72 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 طبقه همکف، شمال شرقی یک گوشه از ساختمان 73 00:03:02,390 --> 00:03:03,475 کسی مسلح هست؟ - دوتا نگهبان - 74 00:03:03,516 --> 00:03:04,601 ولی اتاقی که نگهداریش میکنن 75 00:03:04,642 --> 00:03:05,894 چندین نقطه دسترسی بهش وجود داره 76 00:03:05,935 --> 00:03:07,729 یواشکی قاپیدن و بردنش بنظر بهترین روش میاد 77 00:03:07,771 --> 00:03:09,481 همگی از پشت وارد میشیم و میاریمشون بیرون 78 00:03:09,522 --> 00:03:11,107 ریسکش بالاست ممکنه چندتا نگهبان 79 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 توی هرکدوم ازون راهرو ها باشه 80 00:03:12,359 --> 00:03:14,069 اول باید ملک رو خالی کنیم 81 00:03:14,110 --> 00:03:15,403 اون توی خطره، باشه؟ 82 00:03:15,445 --> 00:03:17,238 وقتی برای اینکار نداریم همیشه وقت هست - 83 00:03:17,280 --> 00:03:19,199 اون مادرمه این کاریه که بایستی انجام بدیم 84 00:03:23,036 --> 00:03:24,871 کافیه 85 00:03:24,913 --> 00:03:25,872 با نقشه گوین پیش میریم 86 00:03:29,376 --> 00:03:31,503 خیلی خب، راهو نشون بده 87 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 همگی مراقب باشید 88 00:03:36,257 --> 00:03:37,550 باشه 89 00:03:44,724 --> 00:03:47,560 تو دردسرای زیادی افتادیم تا پیدات کنیم 90 00:03:47,602 --> 00:03:50,730 بهمون سرراست بگو کجا ویروس رو نگه داشتی 91 00:03:51,981 --> 00:03:54,776 پس باید از راه سخت پیش بریم 92 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 هی، ازینجا میبریمت بیرون 93 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 میشناسمت؟ 94 00:04:10,500 --> 00:04:14,295 منم، آیزیا 95 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 خدارو شکر 96 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 باورم نمیشه 97 00:04:24,139 --> 00:04:25,932 چطور ممکنه؟ 98 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 وقتی ازینجا رفتیم بیرون همه چیزو توضیح میدم 99 00:04:27,642 --> 00:04:28,727 خیلی خب - هی، باید منتظر - 100 00:04:28,768 --> 00:04:30,186 مهمون های دیگه ای باشیم؟ 101 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 تعداد بیشتری ازشون هست 102 00:04:31,271 --> 00:04:32,480 ولی نمیدونم کجا رفتن 103 00:04:32,522 --> 00:04:34,274 من میرم باقی ساختمون رو پاکسازی کنم 104 00:04:34,315 --> 00:04:36,526 !لیوای وایسا ماهم بیایم 105 00:04:36,568 --> 00:04:39,112 !لیوای 106 00:04:48,455 --> 00:04:49,914 !لیوای 107 00:04:49,956 --> 00:04:51,166 ون رو روشن کن 108 00:05:07,390 --> 00:05:08,933 خیلی خب - آروم باش - 109 00:05:08,975 --> 00:05:10,602 خیلی خب، خیلی خب 110 00:05:11,811 --> 00:05:13,104 خدایا 111 00:05:16,733 --> 00:05:18,985 رایلی، پدرم جعبه کمک های اولیه داخل ون داره 112 00:05:19,027 --> 00:05:20,195 برو بیارش حله - 113 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 میچرخونمت به کنار 114 00:05:21,321 --> 00:05:22,489 خیلی خب - آروم - 115 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 خوب میشه؟ 116 00:05:28,495 --> 00:05:29,704 بنظر میرسه از کل بدنش رد شده 117 00:05:29,746 --> 00:05:31,164 قشنگ نیست ولی خوب میشه 118 00:05:31,206 --> 00:05:32,207 خب، خوشحال شدم شنیدمش 119 00:05:32,248 --> 00:05:33,291 خدارو شکر 120 00:05:35,960 --> 00:05:37,921 هی چی شده؟ 121 00:05:37,962 --> 00:05:39,964 من باید برگردم خونه تا کارمو تموم کنم 122 00:05:40,006 --> 00:05:40,965 کار ویروس هنوز تموم نشده 123 00:05:41,007 --> 00:05:42,342 خونت دیگه امن نیست 124 00:05:42,384 --> 00:05:43,551 گفتی تعداد بیشتری 125 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 از آدمای اون انبار هستن اونا میان 126 00:05:44,844 --> 00:05:45,887 که دنبالت بگردن خب این یک ریسکه - 127 00:05:45,929 --> 00:05:47,305 که اگه میخواید این خیز آب متوقف بشه 128 00:05:47,347 --> 00:05:48,223 باید انجام بدم 129 00:05:49,808 --> 00:05:51,976 خیلی خب، تنهایی اینکارو نمیکنی 130 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 میتونیم این جیپ رو ببریم 131 00:05:53,478 --> 00:05:54,896 کلیداش روی داشبردن نه - 132 00:05:54,938 --> 00:05:56,690 بابا، ماهم باهات میایم 133 00:05:56,731 --> 00:05:57,899 نمیتونیم جدا شیم 134 00:05:57,941 --> 00:05:59,734 نه بعد ازینکه دوباره برگشتیم پیش هم 135 00:06:03,154 --> 00:06:04,197 خیلی خب، باهم میمونیم 136 00:06:04,239 --> 00:06:05,990 بریم 137 00:06:09,369 --> 00:06:11,204 من زودی میام هی 138 00:06:16,376 --> 00:06:17,669 گوین و بچه ها دارن با کارولاین میرن 139 00:06:17,711 --> 00:06:18,878 اون قراره کار ویروس رو تموم کنه 140 00:06:23,633 --> 00:06:25,635 ایو، با خانواده ات برو 141 00:06:25,677 --> 00:06:27,387 میتونن از نیروی کمکی استفاده کنن 142 00:06:28,847 --> 00:06:31,141 من جام امنه، برو 143 00:06:31,182 --> 00:06:32,726 برو 144 00:07:06,426 --> 00:07:07,927 تکون نخور، طامت 145 00:07:42,462 --> 00:07:44,089 ببریدشون به زندان 146 00:07:46,383 --> 00:07:48,218 !تای ! پارا 147 00:07:48,259 --> 00:07:49,844 !به کمک نیاز داریم 148 00:07:49,886 --> 00:07:50,887 لوکاس؟ 149 00:07:50,929 --> 00:07:52,055 زودباش 150 00:07:52,097 --> 00:07:53,264 زودباش، زودباش، زودباش 151 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 هی 152 00:07:55,308 --> 00:07:56,976 لوکاس، لوکاس؟ 153 00:07:57,018 --> 00:07:57,977 وقتی قبلا اینجا بودم 154 00:07:58,019 --> 00:07:59,854 مردی با همین نشونه هارو دیدم 155 00:07:59,896 --> 00:08:01,606 با خودم گفتم شاید بتونی درمانش کنی 156 00:08:03,358 --> 00:08:05,568 معذرت میخوام ولی نمیتونیم 157 00:08:08,613 --> 00:08:10,657 من یه راهی بلدم 158 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 چیزی که نیاز داریم همین نزدیکیه 159 00:08:12,450 --> 00:08:13,952 میتونم بهتون نشون بدم 160 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 نه، داره دروغ میگه 161 00:08:15,620 --> 00:08:16,830 دوستتون این علامت هارو 162 00:08:16,871 --> 00:08:18,707 از شخصی از ساختمان گرفته، درسته؟ 163 00:08:18,748 --> 00:08:20,125 آره 164 00:08:20,166 --> 00:08:22,711 وقتی گسترش پیدا کنه تمام بدنش شروع به بی حس شدن میکنه 165 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 آره درسته - بزودی دوستتون نمیتونه 166 00:08:24,504 --> 00:08:28,299 چیزی رو حس کنه یا جاییش رو تکون بده 167 00:08:28,341 --> 00:08:31,511 بعد چند ساعت هم میمیره 168 00:08:31,553 --> 00:08:33,471 مگه اینکه من کمکتون کنم 169 00:08:33,513 --> 00:08:36,141 بنظرم باید به حرفش گوش بدیم 170 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 خیلی خب 171 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 پس بهمون بگو نیاز داری 172 00:08:43,189 --> 00:08:45,900 از زنم میخوام 173 00:08:45,942 --> 00:08:48,903 وقتی درمانش کردم قسم بخوره که آزادم میکنه 174 00:08:48,945 --> 00:08:50,530 نمیتونی با این کار قصر در بری طامت 175 00:08:50,572 --> 00:08:53,450 پس بزار با روش مردمم 176 00:08:53,491 --> 00:08:55,035 باهاش روبه رو شم 177 00:08:57,537 --> 00:09:01,583 محاکمه از طریق مبارزه 178 00:09:03,043 --> 00:09:05,837 اگه باختم نگهم میداری و من درمان رو بهت میدم 179 00:09:05,879 --> 00:09:08,048 اگه بردم، آزادم میکنی 180 00:09:09,466 --> 00:09:11,343 باشه 181 00:09:11,384 --> 00:09:12,344 قبول میکنم 182 00:09:14,137 --> 00:09:16,139 با تو مبارزه نمیکنم 183 00:09:16,181 --> 00:09:17,807 با اون مبارزه میکنم 184 00:09:20,435 --> 00:09:23,480 مگه اینکه دل و دماغشو نداشته باشه 185 00:09:30,528 --> 00:09:33,990 نه، قبول میکنم 186 00:09:34,032 --> 00:09:35,825 نه، نمیکنه 187 00:09:38,244 --> 00:09:39,496 ببریدش 188 00:09:58,098 --> 00:09:59,724 همینجا وایسید 189 00:10:08,483 --> 00:10:10,735 خیلی خب، خونه امنه 190 00:10:10,777 --> 00:10:12,612 خوبه سریع کارمو انجام میدم 191 00:10:12,654 --> 00:10:14,406 خیلی خب ما چهارچشمی حواسمون هست 192 00:10:14,447 --> 00:10:16,157 تو باید باهاش بری 193 00:10:16,199 --> 00:10:17,617 هر روز نمیتونی برای اولین بار 194 00:10:17,659 --> 00:10:19,160 مامانتو ببینی برو 195 00:10:22,080 --> 00:10:23,456 من حواسم به پشت هست 196 00:10:23,498 --> 00:10:25,250 اگه نیازم داشتی صدام کن باشه - 197 00:10:39,139 --> 00:10:40,473 دلم برات تنگ شده بود 198 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 نمیدونم چرا، ولی شده بود 199 00:10:43,852 --> 00:10:46,604 واو کاشکی این حرفتو ظبط داشتم 200 00:10:49,733 --> 00:10:51,276 منم دلم تنگ شده بود 201 00:10:55,113 --> 00:10:56,573 خیلی خوبه که بازم بالاخره بابارو دیدم 202 00:10:56,614 --> 00:10:58,992 اون حالش...چطور بوده؟ 203 00:11:00,910 --> 00:11:03,163 راستش، کاملا عالی 204 00:11:03,204 --> 00:11:05,623 منظورم اینه که ، اون یه آدم متفاوت شده 205 00:11:05,665 --> 00:11:08,710 حس آشغال بودن دارم 206 00:11:08,752 --> 00:11:11,129 تو کل این سال ها از دستش عصبانی بودم 207 00:11:11,171 --> 00:11:12,339 لیاقتش این نبود 208 00:11:12,380 --> 00:11:15,342 نمیدونستی چیا پشت سر گذشته 209 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 خودشم نمیدونست 210 00:11:19,846 --> 00:11:22,557 ازش معذرت خواهی کن و فراموش کن 211 00:11:24,768 --> 00:11:26,770 از کی انقدر باهوش شدی؟ 212 00:11:28,396 --> 00:11:29,981 همینطوری بدنیا اومدم 213 00:11:32,025 --> 00:11:34,444 میدونم اوضاع سخت بوده، ایز 214 00:11:34,486 --> 00:11:38,823 ولی فکر نمیکنی مامان بابا کنارهم خوشحال بنظر میومدن؟ 215 00:11:42,369 --> 00:11:43,703 کاملا 216 00:11:49,709 --> 00:11:50,835 خودشه 217 00:11:50,877 --> 00:11:52,629 تموم شد دوست من 218 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 یه استعداد خدادادی هستی، ممنون 219 00:11:54,422 --> 00:11:56,675 استعدادی که اگه برگردیم خونه احتمالا 220 00:11:56,716 --> 00:11:58,677 به دانشکده پزشکی بره 221 00:11:58,718 --> 00:12:00,011 مامانت اگه اینجا بود بهت افتخار میکرد 222 00:12:03,431 --> 00:12:04,516 اینو تمیز میکنم 223 00:12:11,523 --> 00:12:12,649 حالا که پانسمان شدی 224 00:12:12,691 --> 00:12:13,566 بهم میگی پشت اون انبار 225 00:12:13,608 --> 00:12:15,360 چه اتفاقی افتاد؟ 226 00:12:15,402 --> 00:12:17,570 تصمیم اشتباهی گرفتم 227 00:12:17,612 --> 00:12:19,072 تصمیم بدتر از اینم گرفتی 228 00:12:19,114 --> 00:12:20,949 تقریبا خودت رو به کشتن دادی 229 00:12:20,990 --> 00:12:23,243 میدونم 230 00:12:23,284 --> 00:12:25,328 فقط میخواستم 231 00:12:25,370 --> 00:12:27,872 با هر چیزی که مربوط به ایو میشه 232 00:12:27,914 --> 00:12:30,542 حواسم رو پرت کنم 233 00:12:32,711 --> 00:12:33,920 باید حواسم رو جمع کنم 234 00:12:33,962 --> 00:12:36,631 فقط نمیدونم چجور 235 00:12:39,968 --> 00:12:41,553 قرار نیست بهت بگم چکار کنی 236 00:12:41,594 --> 00:12:43,596 ولی اون تازه پیش خانواده اش برگشته 237 00:12:43,638 --> 00:12:46,558 میدونم آسون نیست، ولی 238 00:12:46,599 --> 00:12:49,519 باید اوضاع رو بسنجی 239 00:13:01,197 --> 00:13:03,283 جای مخفی خوبیه 240 00:13:03,324 --> 00:13:04,951 پس هرچی که برای توقف فروچاله نیاز داری 241 00:13:04,993 --> 00:13:07,454 داخل اونه؟ 242 00:13:07,495 --> 00:13:08,705 امیدوارم 243 00:13:08,747 --> 00:13:10,248 من چندین سال اینجا بودم 244 00:13:10,290 --> 00:13:12,250 سعی داشتم هرتکنولوژی که برای 245 00:13:12,292 --> 00:13:13,668 نوشتن این ویروس نیاز بوده رو پیدا کنم 246 00:13:13,710 --> 00:13:14,961 ولی نزدیک شدم 247 00:13:19,132 --> 00:13:21,051 من چند سالم بود وقتی رفتی؟ 248 00:13:24,304 --> 00:13:25,972 سه سالت بود 249 00:13:33,146 --> 00:13:37,984 گذاشتن من پیش پدر، غیرممکن بود؟ 250 00:13:38,026 --> 00:13:42,822 پدرت مرد پیچیده ایه 251 00:13:42,864 --> 00:13:45,033 آره، با دیدنش فهمیدم 252 00:13:45,075 --> 00:13:47,327 دیدیش؟ - آره - 253 00:13:47,369 --> 00:13:50,955 اگه هدفش نجات زمین بود 254 00:13:50,997 --> 00:13:52,624 باید راهی برای رسیدن بهش میبود، درسته؟ 255 00:13:52,665 --> 00:13:53,917 پدرت اون افراد رو فرستاد 256 00:13:53,958 --> 00:13:55,543 تا از نجات چندین هزار نفر جلوگیری کنه 257 00:13:55,585 --> 00:13:57,462 همچنین کمکم کرد که پسرمو پیدا کنم 258 00:13:57,504 --> 00:13:58,755 باور کن 259 00:13:58,797 --> 00:14:00,590 خطرناک تر از چیزیه که بنظر میرسه 260 00:14:04,719 --> 00:14:06,304 خب نقشه چیه؟ 261 00:14:06,346 --> 00:14:09,808 از طریق فروچاله هالیوود برمیگردی به ده هزار سال پیش 262 00:14:09,849 --> 00:14:11,434 همینجوری وارد اون ساختمان میشی 263 00:14:11,476 --> 00:14:13,019 و ویروس رو بارگذاری میکنی؟ 264 00:14:13,061 --> 00:14:17,148 و جلوی فروچاله رو میگیرم و دروازه رو برای همیشه میبندم 265 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 وایسا، وایسا، دروازه رو برای همیشه میبندی؟ 266 00:14:19,734 --> 00:14:21,861 آره تا وقتیکه کار بکنه 267 00:14:21,903 --> 00:14:23,154 فروچاله ها شروع به باز شدن میکنن 268 00:14:23,196 --> 00:14:26,491 نه، ولی میتونی اول مارو بفرستی به خونه 269 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 درسته، به زمان خودمون؟ 270 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 هر دفعه که اون دروازه به زمان جدیدی باز میشه 271 00:14:29,911 --> 00:14:31,996 یک فروچاله جدید باز میکنه حتی فاجعه انگیز تر 272 00:14:32,038 --> 00:14:34,833 چیزهایی که تاحالا دیدیم 273 00:14:34,874 --> 00:14:37,669 معذرت میخوام 274 00:14:37,711 --> 00:14:39,671 خانواده ات نمیتونه برگرده خونه 275 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 خب این به چه معنیه؟ باید تو سال 88 بمونیم؟ 276 00:14:52,600 --> 00:14:54,602 یا برگردیم به ده هزار سال قبل 277 00:14:54,644 --> 00:14:55,895 که قطعا بدتره 278 00:14:55,937 --> 00:14:57,647 میدونم شنیدن این سخته 279 00:14:57,689 --> 00:14:59,566 ولی به نیمه پرلیوان نگاه کنید 280 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 هرچهارتامون اینجا پیش همدیگه ایم 281 00:15:03,403 --> 00:15:05,905 آره، حق با پدرتونه 282 00:15:05,947 --> 00:15:07,699 ما سخت جنگیدیم که برگردیم پیش هم 283 00:15:07,741 --> 00:15:09,451 و حالا اینجاییم کی اهمیت میده به سالش؟ 284 00:15:11,202 --> 00:15:14,080 جاش، نظرت چیه؟ 285 00:15:14,122 --> 00:15:16,416 میخوای روی "اِل اِی رمز" داد و ستد کنی؟ [تیم فوتبال آمریکایی] 286 00:15:16,458 --> 00:15:20,128 هی جاش، چی شده؟ 287 00:15:20,170 --> 00:15:23,173 فقط داشتم به هرچیزی فکر میکردم 288 00:15:23,214 --> 00:15:25,175 که بتونم جبران کنم 289 00:15:25,216 --> 00:15:27,969 خیلی درحقت بی انصافی کردم بابا 290 00:15:28,011 --> 00:15:29,679 به ما نیاز داشتی و من پیشت نبودم 291 00:15:29,721 --> 00:15:33,224 هی بچه جون، تقصیر تو نبود 292 00:15:33,266 --> 00:15:34,934 هیچکس فکرشو نمیکرد که بینش هام حقیقت داشته باشن 293 00:15:34,976 --> 00:15:36,561 آره ولی حقیقت داشتن این تنها دلیلیه 294 00:15:36,603 --> 00:15:38,229 ما الان اینجاییم 295 00:15:38,271 --> 00:15:39,898 تو به کسی نیاز داشتی که بهت اعتماد کنه 296 00:15:39,939 --> 00:15:41,691 و من باید باورت میکردم 297 00:15:41,733 --> 00:15:43,610 هی، تو تنها کسی نبودی که بهش گوش نمیکرد 298 00:15:43,651 --> 00:15:46,446 کسی برای هیچ چیز نیاز به معذرت خواستن نداره 299 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 باشه؟ - باشه - 300 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 خیلی خب 301 00:15:56,331 --> 00:15:57,832 دوستت دارم 302 00:15:57,874 --> 00:15:59,709 منم 303 00:16:02,379 --> 00:16:05,465 ایز، ایو، نظرتون چیه؟ 304 00:16:05,507 --> 00:16:06,966 هر چهارتامون توی سال 88 بمونیم؟ 305 00:16:13,973 --> 00:16:16,768 عالی بنظر میرسه 306 00:16:16,810 --> 00:16:18,436 من میرم یه سروگوشی آب بدم 307 00:16:19,854 --> 00:16:21,690 من میرم 308 00:16:24,693 --> 00:16:25,860 هی 309 00:16:27,946 --> 00:16:30,156 مشکلی نداره که بخاطر این قضایای 310 00:16:30,198 --> 00:16:31,157 زندگی تو دهه 80 گیج شده باشی 311 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 هضمش سنگینه 312 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 این بخاطر سالش نیست که منو سردرگم میکنه مامان 313 00:16:35,036 --> 00:16:36,121 بخاطر توئه 314 00:16:36,162 --> 00:16:37,706 منظورت چیه؟ 315 00:16:37,747 --> 00:16:40,625 تو و پدر دوباره برمیگردید پیش هم؟ 316 00:16:40,667 --> 00:16:42,377 ببین، این تنها چیزیه که من میخوام 317 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 ولی فقط درصورتی که توئم از ته دل همینو بخوای 318 00:16:45,880 --> 00:16:48,508 معلومه...که منم همینو میخوام 319 00:16:48,550 --> 00:16:51,678 مطمئنی؟ 320 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 یکم قبل وقتی با لیوای بودی دیدمت 321 00:16:54,305 --> 00:16:55,432 مامان، تو نمیخواستی ترکش کنی 322 00:16:55,473 --> 00:16:58,268 آره بخاطر اینکه تیر خورده بود، ایزی 323 00:16:58,309 --> 00:16:59,811 لیوای هم بخشی از خانوادمونه 324 00:16:59,853 --> 00:17:01,521 چندین ساله که بوده پدرت هم شاملش میشه 325 00:17:01,563 --> 00:17:04,232 آره ولی بهم گفتی که هنوز دوستش داری 326 00:17:04,274 --> 00:17:07,819 ببین، اگه دوباره بخاطر دلایل اشتباهی برگردید پیش هم 327 00:17:07,861 --> 00:17:10,905 بخاطر من، بخاطر جاش 328 00:17:10,947 --> 00:17:13,283 زیاد دوام نمیاره 329 00:17:13,324 --> 00:17:15,160 و تنها چیزی که سخت تر از جدایی دفعه اولتون هست 330 00:17:15,201 --> 00:17:18,788 اینه که دوباره باید همون زندگی رو داشته باشید 331 00:17:23,043 --> 00:17:24,544 باید بهشون بگیم 332 00:17:24,586 --> 00:17:26,421 که کارولاین چی گفت 333 00:17:28,089 --> 00:17:30,425 به کمک نیاز نداری؟ 334 00:17:40,268 --> 00:17:43,021 از یک تا ده، سطح دردت چقدره؟ 335 00:17:43,063 --> 00:17:44,397 !خفه خون بگیر اسکات 336 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 بنظر میرسه 10 337 00:17:46,358 --> 00:17:47,901 الان داشتم با تای حرف میزدم 338 00:17:47,942 --> 00:17:49,569 قراره نظره پارا رو عوض کنه 339 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 فایده اش چیه؟ 340 00:17:50,945 --> 00:17:53,573 تای هیچ جوره نمیتونه حریف اون یارو بشه 341 00:17:53,615 --> 00:17:54,824 باید مسکن 342 00:17:54,866 --> 00:17:57,786 یا قارچ یا همچین چیزی اینجا باشه 343 00:17:59,829 --> 00:18:01,039 !گندش بزنن 344 00:18:01,081 --> 00:18:02,791 هیچکدوم ازینا بنظر نمیرسه جواب بده 345 00:18:04,292 --> 00:18:06,795 ما به درمان طامت نیاز داریم 346 00:18:09,130 --> 00:18:10,131 به چی فکر میکنی؟ 347 00:18:17,555 --> 00:18:18,598 هیدراته نگهش دار 348 00:18:18,640 --> 00:18:19,808 من باید برم 349 00:18:19,849 --> 00:18:21,976 !چی؟ کجا؟ اسکات 350 00:18:25,063 --> 00:18:25,896 بیا نه - 351 00:18:26,189 --> 00:18:27,816 چیزی نمیخوام بهش نیاز داری لوکاس - 352 00:18:27,857 --> 00:18:29,067 فکرمیکردم میخوای با این مبارزه کنی 353 00:18:29,109 --> 00:18:31,778 میخواستم، وقتی که شانسی برای مبارزه وجود داشت 354 00:18:31,820 --> 00:18:33,905 ولی وجود نداره 355 00:18:36,533 --> 00:18:39,119 شاید لیاقتش رو ندارم 356 00:18:39,160 --> 00:18:41,121 چرا این حرفو میزنی؟ 357 00:18:41,162 --> 00:18:45,041 چون کارهای جور واجور زیادی تو زندگیم انجام دادم، ورونیکا 358 00:18:48,420 --> 00:18:50,296 و بیشتر مردم احتمالا میگن 359 00:18:50,338 --> 00:18:51,881 که این مزد کارمه 360 00:18:53,925 --> 00:18:55,093 نمیتونم اینو باور کنم 361 00:18:55,135 --> 00:18:58,638 آره خب، باید باور بکنی 362 00:18:58,680 --> 00:19:00,974 من ساقی هروئین بودم 363 00:19:04,185 --> 00:19:05,186 لوکاس 364 00:19:10,525 --> 00:19:12,902 ورونیکا، نمیتونم دستامو تکون بدم 365 00:19:14,487 --> 00:19:16,740 هیچ جامو نمیتونم 366 00:19:16,781 --> 00:19:18,158 همونطور که طامت گفت 367 00:19:18,199 --> 00:19:19,325 اوه خدا 368 00:19:31,755 --> 00:19:32,881 پارا 369 00:19:34,924 --> 00:19:37,260 باید بهم اجازه بدی با طامت مبارزه کنم 370 00:19:37,302 --> 00:19:39,763 تای، نه 371 00:19:39,804 --> 00:19:41,348 این تنها راه برای نجات لوکاسه 372 00:19:41,389 --> 00:19:42,974 طامت یک جنگجوی آموزش دیده ست 373 00:19:43,016 --> 00:19:44,476 اگه باهاش سرشاخ بشی، میکشتت 374 00:19:44,517 --> 00:19:47,437 پارا...مجبورم 375 00:19:47,479 --> 00:19:49,731 چرا؟ 376 00:19:49,773 --> 00:19:50,899 ببین 377 00:19:53,401 --> 00:19:55,528 این بیماری ای که دارم 378 00:19:55,570 --> 00:19:58,073 هرچیزی که بودم رو ازم گرفت 379 00:19:58,114 --> 00:20:02,369 دوستام، خانواده ام و حرفه امو از دست دادم 380 00:20:02,410 --> 00:20:05,205 تقریبا خودم روهم از دست دادم 381 00:20:05,246 --> 00:20:06,581 قبلا این رو بهت نگفته بودم 382 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 ولی تقریبا میخواستم خودکشی کنم 383 00:20:14,089 --> 00:20:16,549 تای متاسفم 384 00:20:16,591 --> 00:20:17,676 ولی نکردم 385 00:20:17,717 --> 00:20:20,553 وقتی اومدم اینجا یک هدف جدید پیدا کردم 386 00:20:20,595 --> 00:20:22,681 و به خودم قول دادم 387 00:20:22,722 --> 00:20:24,974 که برای زندگی خودم وکسانی که بهشون اهمیت میدم مبارزه کنم 388 00:20:25,016 --> 00:20:28,853 اگه اینکارو نکنم اگه مبارزه نکنم 389 00:20:28,895 --> 00:20:30,438 مثل این میمونه که از زندگی دست کشیدم 390 00:20:30,480 --> 00:20:32,273 قبلا تو این موقعیت بودم 391 00:20:32,315 --> 00:20:33,608 دوباره نمیتونم برگردم به خونه اول 392 00:20:35,402 --> 00:20:36,945 تای 393 00:20:39,114 --> 00:20:41,825 نمیتونم به سوی مرگت رهسپارت کنم میدونم - 394 00:20:41,866 --> 00:20:44,202 طامت رحم نشون نمیده 395 00:20:45,995 --> 00:20:47,080 ازینکار لذت میبره 396 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 منظورت چیه؟ 397 00:20:51,668 --> 00:20:53,336 علی رغم همه چیز باور دارم که طامت 398 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 هنوز عاشقم باشه 399 00:20:59,718 --> 00:21:04,264 میدونم چرا این موضوع انقدر برات اهمیت داره 400 00:21:04,305 --> 00:21:06,558 ولی توئم برای من اهمیت زیادی داری 401 00:21:08,476 --> 00:21:10,895 و تو برنده نمیشی 402 00:21:12,313 --> 00:21:15,942 خب، ازونجایی که از حرف دلگرم کننده ات کمال تشکر رو دارم 403 00:21:15,984 --> 00:21:20,155 کی گفته که باید حتما با یک نیزه برنده شد؟ 404 00:21:20,196 --> 00:21:22,574 به چی فکر میکنی؟ 405 00:21:22,615 --> 00:21:24,701 که راه های دیگه ایم برای بردن یک مبارزه وجود داره 406 00:21:29,414 --> 00:21:32,375 هی، کارولاین گفتش که کارش تقریبا با ویروس تمومه 407 00:21:32,417 --> 00:21:34,252 وقتی تموم شد، میبریمش به فروچاله ی هالیوود 408 00:21:34,294 --> 00:21:35,795 خیلی خب 409 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 چی شده؟ 410 00:21:38,673 --> 00:21:42,135 فکرمیکنم باید همراهش بریم 411 00:21:42,177 --> 00:21:44,512 جدی میگی؟ 412 00:21:44,554 --> 00:21:47,557 چی، میخوای برگردی و توسط یک ماموت پشمالو خورده بشی؟ 413 00:21:47,599 --> 00:21:50,477 بابا، ما میتونیم تو سال 1988 بمونیم 414 00:21:50,518 --> 00:21:52,437 حداقل اینجا چراغ، لوله کشی 415 00:21:52,479 --> 00:21:54,481 و دانشکده پزشکی داریم 416 00:21:54,522 --> 00:21:56,066 و همچنین خانواده هریس هارو همراهمون داریم 417 00:21:56,107 --> 00:21:57,817 هریس ها خانواده ما نیستن 418 00:21:57,859 --> 00:22:00,153 ولی دوستامون هستن 419 00:22:00,195 --> 00:22:02,155 این به اندازه کافی خوب نیست 420 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 برمیگردیم و یک راهی برای برگشت به خونه پیدا میکنیم 421 00:22:04,366 --> 00:22:05,658 چطور؟ 422 00:22:07,202 --> 00:22:08,828 برترین کارشناس جهان تو این موضوع گفتش 423 00:22:08,870 --> 00:22:09,913 که دروازه باید نابود بشه 424 00:22:09,954 --> 00:22:10,997 پس ما یک شفق قطبی پیدا میکنیم 425 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 شفق های قطبی ام از بین میرن 426 00:22:12,874 --> 00:22:14,417 ویروس کارولاین جلوی همه چیز رو میگیره 427 00:22:14,459 --> 00:22:16,628 اون تنها دانشمندی نیست که درباره این چیزا میدونه 428 00:22:16,670 --> 00:22:19,172 یه نفر دیگه رو پیدا میکنیم 429 00:22:19,214 --> 00:22:23,760 رایلی، این خانواده خودمونه که داریم درموردش حرف میزنیم 430 00:22:23,802 --> 00:22:25,845 نمیدونم چطور از برگشتن پیششون دست بکشم 431 00:22:27,222 --> 00:22:30,517 میدونم رفتن مامان و آندرو رو نمیتونم جبران کنم 432 00:22:30,558 --> 00:22:32,852 این - ولی بابا - 433 00:22:32,894 --> 00:22:35,397 حداقل اینجا ما یک آینده داریم 434 00:22:49,619 --> 00:22:52,163 اشکالی نداره بلند شی راه بری؟ 435 00:22:52,205 --> 00:22:53,289 احتمالا نه 436 00:22:56,751 --> 00:22:58,545 هی، چه اتفاقی تو انبار افتاد؟ 437 00:23:01,381 --> 00:23:03,383 داشتم به تو فکر میکردم 438 00:23:03,425 --> 00:23:04,926 میدونی، وقتی 439 00:23:04,968 --> 00:23:08,304 وقتی گوین کاملا غیبش زد 440 00:23:08,346 --> 00:23:12,017 تو کسی بودی که وقتی اوضاع سخت شد اومدی پیشم 441 00:23:13,935 --> 00:23:17,063 ایو، اینکه خودتو نشون دادی منو خوشحال کرد 442 00:23:19,441 --> 00:23:22,861 داشتم به این فکرمیکردم که چی برای صلاح همه خوبه 443 00:23:22,902 --> 00:23:26,781 برای این خانواده و برای تو 444 00:23:26,823 --> 00:23:28,908 اون شخص منم، ایو 445 00:23:31,619 --> 00:23:33,872 میخوام اینجا بمونم 446 00:23:33,913 --> 00:23:36,166 و خانواده ای لایقش هستی رو بسازم 447 00:23:37,375 --> 00:23:39,586 !باید راه بیافتیم 448 00:23:39,627 --> 00:23:42,172 !باید راه بیافتیم 449 00:23:42,213 --> 00:23:44,007 مامور های لازاروس اینجان 450 00:23:44,049 --> 00:23:46,593 دوتا ماشین همین الان توی پنجاه یاردی خیابون متوقف شدن 451 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 جاش و ایزی هنوز اونجان دارن نگهبانی میدن 452 00:23:48,303 --> 00:23:50,263 میارمشون به سمت ون من کارولاین رو میارم - 453 00:23:53,308 --> 00:23:54,851 دوستامون برگشتن 454 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 کار ویروس تموم شد؟ 455 00:23:56,811 --> 00:23:57,854 تموم شد؟ آره ولی من - 456 00:23:57,896 --> 00:23:59,564 خیلی خب، همین الان باید راه بیافتیم 457 00:24:03,568 --> 00:24:05,195 زودباش دارن میان، بیا اینجا 458 00:24:25,465 --> 00:24:26,007 داری از تب میسوزی 459 00:24:27,967 --> 00:24:29,427 به آب نیاز داری 460 00:24:30,887 --> 00:24:34,432 فقط قول بده که 461 00:24:34,474 --> 00:24:36,601 کنار مامانم خاکم کنی 462 00:24:36,643 --> 00:24:38,603 نمیتونی تسلیم شی لوکاس 463 00:24:40,480 --> 00:24:43,942 میدونم سخته 464 00:24:43,983 --> 00:24:47,237 ولی من اشخاص مشابه تورو دیدم که راهی برای خلاصی ازین مخمصه پیدا کردن 465 00:24:50,490 --> 00:24:53,868 قبل ازینکه به پرورشگاه برم با مامانم زندگی میکردم 466 00:24:53,910 --> 00:24:57,372 اون شخص خوبی بود 467 00:24:57,414 --> 00:24:59,958 ولی اعتیاد داشت 468 00:25:00,000 --> 00:25:06,423 و هرموقع سعی میکرد که ترک کنه 469 00:25:06,464 --> 00:25:09,134 این رسم رو برای خودش داشت که پشیمونی هاش روی کاغذ بنویسه 470 00:25:09,175 --> 00:25:12,929 و آتیششون بزنه 471 00:25:12,971 --> 00:25:17,475 بهم گفت که اگه اسمشون ببری 472 00:25:17,517 --> 00:25:20,895 میتونی بخشی از زندگیت رو که دوست نداری از خودت دور کنی 473 00:25:22,897 --> 00:25:24,566 اون درنهایت ترک کرد لوکاس 474 00:25:24,607 --> 00:25:28,236 و میدونم که وقتی مامانم میتونست با همه این سختیا مبارزه کنه 475 00:25:28,278 --> 00:25:30,822 پس توئم میتونی 476 00:25:30,864 --> 00:25:33,783 من برای چی مبارزه کنم ورونیکا؟ 477 00:25:35,702 --> 00:25:37,370 جدی میگم 478 00:25:39,372 --> 00:25:42,208 وقتی من بمیرم کسی دلش برام تنگ نمیشه 479 00:25:44,544 --> 00:25:46,379 من میشم 480 00:25:49,007 --> 00:25:52,177 تو تنها شخص اینجایی که منو درک میکنه 481 00:25:54,554 --> 00:25:56,890 شخص دیگه ای نمیتونه چیزایی که پشت سر گذاشتیم رو درک کنه 482 00:26:19,913 --> 00:26:21,456 اون آب رو حالا میخوام 483 00:26:41,935 --> 00:26:44,229 یادت باشه درمورد چی حرف زدیم 484 00:26:44,270 --> 00:26:46,439 اینکه چطور به نقطه ضعفش ضربه بزنی 485 00:26:52,779 --> 00:26:55,532 مبارزه میکنیم یا نه؟ 486 00:27:05,125 --> 00:27:09,170 تا زمانی که یک نفر تسلیم بشه یا بمیره مبارزه میکنید 487 00:27:16,011 --> 00:27:18,430 زودباش تای 488 00:27:18,471 --> 00:27:19,597 !شروع کنید 489 00:27:37,615 --> 00:27:38,992 متاثر نشد 490 00:27:49,836 --> 00:27:51,046 اون دوستت نداره 491 00:27:51,963 --> 00:27:52,964 هیچوقت دوستت نداشته 492 00:27:53,006 --> 00:27:54,341 دهنتو ببند 493 00:28:03,641 --> 00:28:05,352 اون منو دوست داره، طامت 494 00:28:07,812 --> 00:28:08,897 چه حسی داره؟ 495 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 چه حسی داره پارا؟ 496 00:28:43,181 --> 00:28:45,517 تسلیم میشی؟ 497 00:28:45,558 --> 00:28:48,103 تسلیم میشی؟ 498 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 فروچاله همین نزدیکیه 499 00:29:12,002 --> 00:29:13,920 به راهمون ادامه بدیم 500 00:29:17,924 --> 00:29:20,385 یه چیزی رو داری مخفی میکنی 501 00:29:20,427 --> 00:29:22,887 از توی خونه میشد فهمید 502 00:29:22,929 --> 00:29:24,723 چی شده؟ 503 00:29:24,764 --> 00:29:26,182 ویوروس حاظره 504 00:29:26,224 --> 00:29:28,435 ولی بارگذاریش فرایند پیچیده ای داره 505 00:29:28,476 --> 00:29:30,854 باید از یک قفل امنیتی عبور کنم 506 00:29:30,895 --> 00:29:33,189 فکر کردم میتونم بهش دسترسی پیدا کنم، ولی نتونستم 507 00:29:33,231 --> 00:29:35,775 خیلی خب چه نوع قفلی؟ 508 00:29:35,817 --> 00:29:37,068 ژنتیکی 509 00:29:37,110 --> 00:29:38,903 به یک اثرانگشت نیاز داریم 510 00:29:38,945 --> 00:29:45,368 گوین، فقط دونفر تو دنیا میتونن ازون قفل عبور کنن 511 00:29:48,079 --> 00:29:49,622 من و پدرم؟ 512 00:29:51,207 --> 00:29:52,959 معذرت میخوام که قبلا بهت نگفتم 513 00:29:53,001 --> 00:29:54,085 فکرکردم میتونم درستش کنم 514 00:29:54,127 --> 00:29:55,378 فکرمیکردم بتونم همونطور که خودم 515 00:29:55,420 --> 00:29:58,590 فداکاری کردم جلوی انجام تورو ازینکار بگیرم 516 00:29:58,631 --> 00:30:00,675 این به چه معنیه؟ 517 00:30:02,344 --> 00:30:04,596 اگه همراه من به 10000 سال قبل برنگردی 518 00:30:04,637 --> 00:30:08,099 نمیتونیم جلوی فروچاله ها و خیزآب رو بگیریم 519 00:30:08,141 --> 00:30:09,976 باید همراه من بیای 520 00:30:10,018 --> 00:30:12,103 هی 521 00:30:12,145 --> 00:30:13,980 یه مشکلی داریم 522 00:30:24,366 --> 00:30:27,410 ببینید، مامورای بیشتری از لازاروس اینجان 523 00:30:27,452 --> 00:30:28,953 بخاطر کارولاین اومدن 524 00:30:31,122 --> 00:30:32,999 چطور میتونیم ازشون عبور کنیم؟ 525 00:30:36,544 --> 00:30:38,797 هی 526 00:30:38,838 --> 00:30:41,466 یه ایده ای دارم 527 00:30:41,508 --> 00:30:43,176 ولی شاید قرار باشه چیزی که نیاز دارن رو بهشون بدیم 528 00:30:59,734 --> 00:31:01,194 اینجاست 529 00:31:01,236 --> 00:31:02,570 !هی 530 00:31:04,948 --> 00:31:06,950 چه غلطی داره میکنه؟ 531 00:31:52,203 --> 00:31:53,747 خوبی؟ 532 00:31:53,788 --> 00:31:54,914 آره 533 00:32:07,177 --> 00:32:09,012 امیدوارم طامت اینو سمّی نکرده باشه 534 00:32:09,054 --> 00:32:10,764 یکم بیشتر بخور 535 00:32:10,805 --> 00:32:12,599 انگار انتخاب دیگه ایم داری 536 00:32:12,640 --> 00:32:14,601 بیا، زودباش 537 00:32:14,642 --> 00:32:16,353 زودباش 538 00:32:17,312 --> 00:32:19,439 یکم بیشتر بخور 539 00:32:19,481 --> 00:32:21,858 خیلی خب 540 00:32:27,280 --> 00:32:29,324 هی 541 00:32:38,708 --> 00:32:40,502 هی 542 00:32:40,543 --> 00:32:42,295 داره جواب میده 543 00:32:43,630 --> 00:32:46,716 میتونی جاییت رو تکون بدی؟ 544 00:32:56,059 --> 00:32:57,560 ممنون تای 545 00:32:57,602 --> 00:32:58,687 نمیدونم چطور اون یارو رو شکست دادی 546 00:32:58,728 --> 00:33:01,189 ولی خوشحالم اینکارو کردی 547 00:33:01,231 --> 00:33:03,900 آره، واقعا چیز شاخی بود 548 00:33:06,611 --> 00:33:08,905 من زودی برمیگردم 549 00:33:26,172 --> 00:33:28,633 درمانت جواب داد 550 00:33:30,301 --> 00:33:31,678 خوبه 551 00:33:31,720 --> 00:33:34,347 به معامله ام عمل کردم 552 00:33:34,389 --> 00:33:36,016 توئم حاظری همونکارو بکنی؟ 553 00:33:39,519 --> 00:33:42,063 توافق کردیم 554 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 اگه مبارزه رو عمدا ببازم درمان رو بهت میدم 555 00:33:43,857 --> 00:33:46,359 و توئم آزادم میکنی 556 00:33:46,401 --> 00:33:47,402 درسته 557 00:33:47,444 --> 00:33:49,404 ولی تو مبارزه رو عمدا نباختی 558 00:33:49,446 --> 00:33:50,488 تای شکستت داد 559 00:33:50,530 --> 00:33:52,574 من شکست نمیخورم 560 00:33:52,615 --> 00:33:53,783 داری دروغ میگی 561 00:33:53,825 --> 00:33:56,911 تو بی چون و چرا شکست خوردی 562 00:33:56,953 --> 00:33:59,622 این یعنی معامله بی معامله 563 00:33:59,664 --> 00:34:01,207 سریع آزادم میکنی 564 00:34:01,249 --> 00:34:04,502 اگه اینکارو نکنی، دوستت هنوزم میمیره 565 00:34:07,922 --> 00:34:09,716 درمورد چی حرف میزنی؟ 566 00:34:09,758 --> 00:34:12,385 یک ترکیب رو اضافه نکردم 567 00:34:13,845 --> 00:34:15,638 ولی من دیدمش 568 00:34:15,680 --> 00:34:16,556 داشت بهتر میشد 569 00:34:16,598 --> 00:34:18,975 زندگیش رو سر این موضوع شرط میبندی؟ 570 00:34:23,188 --> 00:34:25,607 حالا آزادم کن 571 00:34:37,827 --> 00:34:39,412 حالا اون ترکیب رو بهم بده 572 00:34:57,764 --> 00:35:01,142 تو و هرکسی که میشناسی تقاص اینکارو پس میدید 573 00:35:01,184 --> 00:35:03,019 اینو میتونم بهت قول بدم 574 00:35:24,165 --> 00:35:25,750 کمتر از 24 ساعت وقت داریم 575 00:35:25,792 --> 00:35:30,005 قبل ازینکه اون خیزآب سانتا مونیکارو نابود کنه 576 00:35:30,046 --> 00:35:31,756 باید زودی راه بیافتیم 577 00:35:36,970 --> 00:35:39,055 باید با خانواده ام صحبت کنم 578 00:35:50,734 --> 00:35:52,027 ازین نگاهت خوشم نمیاد 579 00:35:55,196 --> 00:35:59,242 برای اینکه نقشش کار کنه به من نیاز داره 580 00:35:59,284 --> 00:36:00,869 متوجه نمیشم 581 00:36:00,910 --> 00:36:02,370 یک قفل داخل دروازه وجود داره 582 00:36:02,412 --> 00:36:06,082 به یک اثرانگشت برای باز شدن نیاز داره 583 00:36:06,124 --> 00:36:08,918 فقط من و پدرم میتونیم اینکارو بکنیم 584 00:36:08,960 --> 00:36:10,503 پس باید برگردی؟ 585 00:36:10,545 --> 00:36:11,880 بابا، این منصفانه نیست 586 00:36:11,921 --> 00:36:13,590 آره میدونم 587 00:36:13,631 --> 00:36:15,258 نیست 588 00:36:15,300 --> 00:36:16,718 داری میری؟ 589 00:36:21,264 --> 00:36:24,893 گوین، تو انتخاب دیگه ای نداری 590 00:36:24,934 --> 00:36:26,353 باید بری 591 00:36:28,271 --> 00:36:30,273 این ما هستیم که باید یک انتخاب بکنیم 592 00:36:30,315 --> 00:36:31,941 نه نه نه، نمیتونید اینکارو بکنید 593 00:36:31,983 --> 00:36:34,235 باشه؟ خیلی خطرناکه 594 00:36:34,277 --> 00:36:35,403 نمیتونم ریسک از دست دادنتون رو بکنم 595 00:36:35,445 --> 00:36:36,821 اگه میخوای بدون ما بری پس همین الانشم از دستمون دادی 596 00:36:39,240 --> 00:36:40,617 من پایم 597 00:36:42,786 --> 00:36:44,287 منم 598 00:36:46,623 --> 00:36:48,083 بنظر میرسه که ماهم باهات میایم 599 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 خیلی خب 600 00:36:57,801 --> 00:36:58,760 باشه 601 00:37:01,054 --> 00:37:03,765 یکم بهم فرصت بدید، باشه؟ 602 00:37:03,807 --> 00:37:05,350 باشه 603 00:37:12,816 --> 00:37:14,442 متوجه ام 604 00:37:14,484 --> 00:37:17,654 من هرلحظه روز رو به مامان و آندرو فکر میکنم 605 00:37:17,696 --> 00:37:21,449 میدونم 606 00:37:21,491 --> 00:37:24,494 فقط حاظر نیستم که تسلیم بشم 607 00:37:24,536 --> 00:37:27,539 تو حاظری؟ 608 00:37:27,580 --> 00:37:29,791 نه 609 00:37:29,833 --> 00:37:30,834 منم باهات میام 610 00:37:39,300 --> 00:37:42,721 نمیتونم بگم که خوشحالم 611 00:37:42,762 --> 00:37:45,390 ولی درک میکنم 612 00:37:45,432 --> 00:37:46,683 لیوای، تو توی سخت ترین شرایط زندگیم 613 00:37:46,725 --> 00:37:48,059 کمکم کردی که از پسش بربیام 614 00:37:48,101 --> 00:37:51,104 و هیچوقت این موضوع رو فراموش نمیکنم 615 00:38:02,574 --> 00:38:05,201 اون پایین موفق باشید 616 00:38:07,871 --> 00:38:09,205 قراره چکار کنی؟ 617 00:38:11,708 --> 00:38:13,376 فکرکنم با خوردن یک آبجو توی ساحل 618 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 و بعد به قدم بعدی فکر کنم 619 00:38:44,699 --> 00:38:45,700 هی 620 00:39:22,362 --> 00:39:24,698 چی شده؟ 621 00:39:24,739 --> 00:39:27,325 فکرکنم باید باهم ازدواج کنیم 622 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 دستت چطوره؟ 623 00:40:08,408 --> 00:40:10,994 هنوزم نمیتونم تکونش بدم 624 00:40:11,036 --> 00:40:13,288 بزار یکم بگذره 625 00:40:19,794 --> 00:40:22,297 فقط برای الان دستت رو نگه میدارم 626 00:40:32,599 --> 00:40:35,143 اگه جدا شدیم همدیگه رو توی محوطه میبینیم 627 00:40:50,575 --> 00:40:51,618 بریم 628 00:41:01,211 --> 00:41:02,837 حاظرید؟ 629 00:41:02,879 --> 00:41:03,797 آره 630 00:41:17,394 --> 00:41:18,770 ایو؟ 631 00:41:18,812 --> 00:41:20,271 !ایو 632 00:41:21,815 --> 00:41:22,607 گوین؟ 633 00:41:25,235 --> 00:41:28,029 !ایو، بلند شو 634 00:41:28,071 --> 00:41:29,864 بلند شو !ایو 635 00:41:31,908 --> 00:41:33,743 حالت خوبه؟ 636 00:41:36,037 --> 00:41:38,540 اون نگاه تو صورتت بود 637 00:41:38,581 --> 00:41:40,333 نگاهی که وقتی یک بینش برات اتفاق می افته 638 00:41:40,375 --> 00:41:42,127 چیزی دیدی؟ 639 00:41:44,379 --> 00:41:46,047 هیچی - مطمئنی؟ - 640 00:41:46,089 --> 00:41:50,051 تا وقتیکه پیشمی، مشکلی ندارم 641 00:41:50,093 --> 00:41:51,928 همتون 642 00:41:53,513 --> 00:41:55,098 باشه؟ 643 00:41:56,850 --> 00:41:57,976 بریم 644 00:42:00,476 --> 00:42:12,305 کاری از: عرفـان یوجی erfanugmid@yahoo.com