1
00:00:04,586 --> 00:00:06,589
المذيع:
سابقا على Debris ...
2
00:00:06,631 --> 00:00:11,135
كان والدي أول من قيل
له الحقيقة عما وجدوه.
3
00:00:11,176 --> 00:00:13,971
- مادوكس: جورج جونز ، إنه على قيد الحياة.
- برايان: هذا مستحيل.
4
00:00:14,013 --> 00:00:16,306
سنضطر للجلوس على هذا
لفترة قصيرة ، حسنًا؟
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,975
برايان:
هناك أشياء أعرفها
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,687
لن
تجده مستساغًا جدًا.
7
00:00:20,728 --> 00:00:21,980
احتاج منك ان تثق بي.
8
00:00:22,021 --> 00:00:23,022
فيريس: إنه والدك.
9
00:00:23,064 --> 00:00:24,190
ربما لا يزال على قيد الحياة.
10
00:00:24,231 --> 00:00:25,734
بريان يعرف أيضا.
11
00:00:25,774 --> 00:00:27,152
فينولا: لماذا اهتممنا
بهذا التحالف؟
12
00:00:27,652 --> 00:00:30,071
بريل: فيريس. إنها تعرف أكثر
مما تخبرك به.
13
00:00:30,112 --> 00:00:32,698
- فينولا: أريد أن أمسك بهؤلاء الرجال ، برايان.
- برايان: سنفعل.
14
00:00:32,740 --> 00:00:34,366
جوليا:
أعرف ما الذي يتطلبه الأمر منك
15
00:00:34,408 --> 00:00:35,868
للسيطرة على مصير
العالم.
16
00:00:35,909 --> 00:00:38,079
أنا أقبل هذا ،
أنا أقبل كل هذا.
17
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
دعنا فقط نبحث
عن بعضنا البعض ، أليس كذلك؟
18
00:00:40,122 --> 00:00:41,790
برايان: لقد مضى وقت طويل
منذ أن نظر إلي أحدهم
19
00:00:41,832 --> 00:00:44,210
كإنسان.
عندما التقيت لأول مرة لك،
20
00:00:44,252 --> 00:00:46,170
كنت أشك في أنك تستطيع
القيام بهذه المهمة.
21
00:00:47,296 --> 00:00:48,548
لا يجب أن أمتلك.
22
00:01:22,248 --> 00:01:25,501
(أزيز الكهرباء)
23
00:01:28,837 --> 00:01:31,466
(زفير)
24
00:01:41,141 --> 00:01:43,561
(باب السيارة يفتح)
25
00:01:49,442 --> 00:01:51,735
الفتاة:
ماذا نفعل الآن؟
26
00:01:59,451 --> 00:02:02,329
علينا المحاولة مرة أخرى.
27
00:02:02,371 --> 00:02:04,456
نحتاج المزيد من الناس.
28
00:02:06,959 --> 00:02:09,878
♪ ♪
29
00:02:18,888 --> 00:02:21,890
♪ ♪ (موضوع)
30
00:02:50,795 --> 00:02:52,756
(يتنهد بريان)
31
00:02:57,343 --> 00:02:58,844
كما تعلم ،
عندما صمموه ،
32
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
لا أعتقد حقًا أن
مهندسي ناسا
33
00:03:01,056 --> 00:03:03,891
قصدت أن تكون
فرن التحميص الخاص بك يا بريان.
34
00:03:03,932 --> 00:03:06,686
هل سمعت
من قبل عن Dustbuster؟
35
00:03:06,728 --> 00:03:10,189
نظارات شمسية للأشعة فوق البنفسجية؟
مراتب ميموري فوم؟
36
00:03:10,230 --> 00:03:12,734
تم تطويرها جميعًا بواسطة وكالة ناسا ،
37
00:03:12,776 --> 00:03:15,986
لذلك أنا متقدم
على المنحنى ، إذا جاز التعبير.
38
00:03:16,028 --> 00:03:18,865
واو ، أنت مثل
كرة بلورية بشرية.
39
00:03:18,907 --> 00:03:21,408
انها لعنة.
40
00:03:26,455 --> 00:03:28,248
هل كل شيء بخير؟
41
00:03:28,290 --> 00:03:29,751
بلى.
42
00:03:32,711 --> 00:03:35,423
عندما كنا في نيويورك ،
أرسلتني أختي
43
00:03:35,465 --> 00:03:39,677
قديم ... فيديو عائلي
44
00:03:39,718 --> 00:03:42,722
منا في جزيرة وايت
عندما كنا صغارًا.
45
00:03:43,430 --> 00:03:45,474
لقد جعلني
أفكر في والدي.
46
00:03:46,935 --> 00:03:50,396
كان في اليونان
الصيف قبل وفاته ،
47
00:03:50,437 --> 00:03:53,441
وأرسل لي بريدًا إلكترونيًا
ليقول إنه وجد
48
00:03:53,483 --> 00:03:57,194
الهدية المثالية
التي كان سيشتريها لنفسه
49
00:03:57,236 --> 00:04:00,073
لعيد ميلاده ،
لي أن أهديه.
50
00:04:00,115 --> 00:04:02,074
هل هذا شيء
سيفعله كثيرًا؟
51
00:04:02,116 --> 00:04:07,330
بلى. وبعد ذلك كان
يتصرف دائمًا متفاجئًا عندما يفتحه.
52
00:04:08,455 --> 00:04:09,832
ماذا كان الحاضر؟
53
00:04:11,960 --> 00:04:14,420
لا أعلم.
54
00:04:14,461 --> 00:04:16,964
لم تسنح
لي الفرصة لمعرفة ذلك.
55
00:04:19,384 --> 00:04:21,636
هذا ما
كنت أفكر فيه.
56
00:04:24,555 --> 00:04:27,516
أنت متأكد أنك لا تريد
في واحدة من هؤلاء؟
57
00:04:27,559 --> 00:04:29,769
مم-مم ، أنا متأكد تمامًا.
58
00:04:29,810 --> 00:04:31,312
تمام.
59
00:04:32,146 --> 00:04:33,939
خسارتك.
60
00:04:51,290 --> 00:04:52,750
هل فعلت ما سألت؟
61
00:04:52,792 --> 00:04:55,754
نعم. ما زلت لا أعرف
لماذا أردت مني أن أخبره
62
00:04:55,795 --> 00:04:58,298
كان والدي في اليونان
قبل وفاته.
63
00:04:58,340 --> 00:05:00,132
وكيف رد برايان؟
64
00:05:00,175 --> 00:05:02,218
لقد استمع
إلى القصة للتو .
65
00:05:02,259 --> 00:05:03,636
ماذا يحدث هنا؟
66
00:05:03,677 --> 00:05:05,680
أنت تثق بي ، أليس كذلك؟
67
00:05:06,389 --> 00:05:07,807
أفعل.
68
00:05:07,848 --> 00:05:10,268
الآن ، إذا طرحها مرة أخرى ،
اذكر قبرص ،
69
00:05:10,310 --> 00:05:11,644
الذي تعتقد
أنه كان هناك أيضًا.
70
00:05:11,685 --> 00:05:14,230
من كان ذلك الوكيل
الذي أرسلته ليوصلني
71
00:05:14,271 --> 00:05:16,649
شريحة الذاكرة مع
ملفات الصين في نيويورك؟
72
00:05:16,690 --> 00:05:19,526
هذا الوكيل بريل. لماذا ا؟
73
00:05:19,569 --> 00:05:22,029
أوه ، أنا لم
أقابله من قبل.
74
00:05:22,072 --> 00:05:25,240
إنه جدير بالثقة.
لا تنسى قبرص.
75
00:05:25,283 --> 00:05:27,369
سأكون على اتصال.
76
00:05:27,869 --> 00:05:29,370
انسخ هذا.
77
00:05:31,247 --> 00:05:33,750
♪ ♪
78
00:05:42,050 --> 00:05:43,927
- (باب السيارة يُغلق)
- فينولا: ماذا لدينا؟
79
00:05:43,968 --> 00:05:46,762
تم تنبيه PD المحلي من قبل
امرأة تمشي مع كلبها.
80
00:05:46,805 --> 00:05:48,514
قالت إنها رأت
أربعة أو خمسة مراهقين
81
00:05:48,555 --> 00:05:49,848
بالقرب من المنزل
قبل أيام قليلة.
82
00:05:49,891 --> 00:05:51,685
كانوا في
سيارة خبطت.
83
00:05:51,725 --> 00:05:54,144
ثم
قادها كلبها هذا الصباح إلى الداخل إلى الجثث.
84
00:05:54,187 --> 00:05:56,105
كم عدد الجثث
التي نتحدث عنها؟
85
00:05:56,146 --> 00:05:58,524
ثلاثة. ما زلنا نبحث
في الغابة عن الحطام.
86
00:05:58,566 --> 00:06:00,442
إنهم ينقرون عند
190 على Laghari.
87
00:06:00,485 --> 00:06:01,735
فينولا:
حسنًا. شكرا توم.
88
00:06:03,237 --> 00:06:04,572
دكتور. مساكيلا.
89
00:06:04,613 --> 00:06:07,701
دكتور. ماساكيلا: هنا.
كيف حالك؟
90
00:06:07,742 --> 00:06:09,744
فينولا: حسنًا.
91
00:06:09,786 --> 00:06:11,913
هذا سلمي بشكل غريب.
92
00:06:13,706 --> 00:06:15,040
لقد ماتوا جميعًا هنا
في المنزل.
93
00:06:15,083 --> 00:06:17,334
- فينولا: متى؟
- كانت حديثة.
94
00:06:17,377 --> 00:06:20,754
يبدو الأمر كما لو أن الحياة قد
امتصت منهم حرفيًا.
95
00:06:21,880 --> 00:06:23,882
مهما حدث ،
يبدو الحطام
96
00:06:23,925 --> 00:06:26,802
لترك كل واحدة مع
مجال إلكتروستاتيكي خافت.
97
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
من أين
تأتي الطاقة ؟
98
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
انخفاض الرطوبة النسبية
هو خلق
99
00:06:30,514 --> 00:06:32,391
تراكم الكهرباء الساكنة في هذه المنطقة.
100
00:06:32,433 --> 00:06:34,351
والجثث
تحويها.
101
00:06:34,394 --> 00:06:36,103
يكفي لشحن
الهاتف الخليوي.
102
00:06:37,062 --> 00:06:39,606
دكتور. ماساكيلا: ملائم
في هذا الموقع البعيد.
103
00:06:55,622 --> 00:06:56,750
برايان: بيل جارفه.
104
00:06:56,790 --> 00:06:59,543
- ما هذا؟
- الهوية الطبية.
105
00:07:01,463 --> 00:07:04,423
تم الإبلاغ عن بيل جارفه في عداد المفقودين
106
00:07:04,466 --> 00:07:07,093
بواسطة PD المحلي قبل
ثلاثة أيام.
107
00:07:07,134 --> 00:07:08,302
من هما الآخران؟
108
00:07:08,345 --> 00:07:10,262
تم الإبلاغ عن رجل آخر في عداد المفقودين ،
109
00:07:10,305 --> 00:07:11,723
أيضا في الثمانينات من عمره ، في نفس اليوم.
110
00:07:11,764 --> 00:07:13,266
وبعد ذلك بيوم واحد قبل ذلك ،
111
00:07:13,307 --> 00:07:16,226
امرأة اختفت من
دار رعاية.
112
00:07:16,269 --> 00:07:17,978
أعتقد أننا وجدناهم للتو.
113
00:07:18,980 --> 00:07:21,440
لماذا هم كبار السن ،
وماذا حدث لهم؟
114
00:07:21,483 --> 00:07:23,817
في سنهم ، بالكاد تمكنوا
من عبور الغابة.
115
00:07:23,860 --> 00:07:25,862
أحضرهم شخص ما إلى هنا.
116
00:07:26,321 --> 00:07:31,158
المراهقون ،
هؤلاء الذين رآهم مشاة الكلاب.
117
00:07:31,201 --> 00:07:34,495
برايان: دكتور ماساكيلا ،
قلت إنه كان كذلك
118
00:07:34,536 --> 00:07:36,956
امتص حياتهم منهم.
119
00:07:36,997 --> 00:07:39,834
فينولا:
إذا استخدم شخص ما Debris للقيام بذلك ،
120
00:07:39,875 --> 00:07:41,627
ما الذي يمكن أن
يحصلوا عليه منهم؟
121
00:07:41,670 --> 00:07:43,170
ليس كثيرا.
بمجرد استعادتها
122
00:07:43,213 --> 00:07:45,507
إلى المختبر في لانجلي ،
سأعرف المزيد.
123
00:07:46,507 --> 00:07:47,966
رائعة.
124
00:07:50,177 --> 00:07:52,012
(عن طريق الطنين)
125
00:07:55,057 --> 00:07:57,560
أوه ، خدمة الغرف.
126
00:07:57,601 --> 00:07:59,896
إنه وقت دموي.
127
00:07:59,937 --> 00:08:01,523
أنا هنا منذ ساعات.
128
00:08:01,564 --> 00:08:05,110
سآخذ Moo Goo Gai Pan.
129
00:08:05,151 --> 00:08:08,862
وماذا عن بعض
هذه كعكات الحظ؟
130
00:08:08,904 --> 00:08:11,156
دعونا نحصل على
بعض هؤلاء أيضًا.
131
00:08:11,199 --> 00:08:12,533
أنسون آش.
132
00:08:16,161 --> 00:08:20,207
Ex-SAS ،
فوج استطلاع خاص .
133
00:08:20,250 --> 00:08:24,795
تسلل إلى الجيش الجمهوري الأيرلندي
في أيرلندا الشمالية.
134
00:08:24,838 --> 00:08:28,800
مكتوب هنا أنك تخليت
عن واجبك العسكري.
135
00:08:33,303 --> 00:08:34,931
أخبرني عن التدفق.
136
00:08:37,725 --> 00:08:39,561
من يمولك؟
137
00:08:40,477 --> 00:08:42,230
نحن نعلم أنهم ليسوا
الروس.
138
00:08:42,272 --> 00:08:44,774
أو الصينيون.
139
00:08:44,816 --> 00:08:46,609
ماذا تريد؟
140
00:08:46,650 --> 00:08:49,070
بالتأكيد ليس ما
تريده كثيرًا.
141
00:08:50,822 --> 00:08:53,615
تريد
الهيمنة الجيوسياسية.
142
00:08:53,658 --> 00:08:55,951
تريد أن تحكم العالم.
143
00:08:58,913 --> 00:09:01,750
لا يمكنك
التحكم في هذا الحطام.
144
00:09:01,791 --> 00:09:06,379
تهدف هذه التكنولوجيا
إلى تحرير العالم ،
145
00:09:06,421 --> 00:09:08,798
لا يوقع في شرك.
146
00:09:11,801 --> 00:09:15,013
أجد أنه من المثير للاهتمام
أنك لا تفهم
147
00:09:15,054 --> 00:09:16,889
أننا فجأة
في الوجود
148
00:09:16,931 --> 00:09:19,058
من قوة هائلة جدا ،
149
00:09:19,100 --> 00:09:23,312
مع إمكانية
الخير والشر ،
150
00:09:24,147 --> 00:09:26,816
وأنت لا تعرف إلى
أي جانب أنت.
151
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
لكنك تفعل.
152
00:09:31,528 --> 00:09:33,405
أنت على جانب الخير.
153
00:09:33,447 --> 00:09:36,909
أنت مجرد رجل يحاول جعل
العالم مكانًا أفضل
154
00:09:36,951 --> 00:09:41,121
عن طريق فتح الثقوب الدودية
في مانهاتن ، أليس كذلك؟
155
00:09:41,163 --> 00:09:43,500
تعتقد أنه يجب أن
يكون كل شيء بالخارج ،
156
00:09:43,540 --> 00:09:46,878
متاح لأي شخص يصادفها؟
هل هذا صحيح؟
157
00:09:48,462 --> 00:09:51,466
أنا مجرد رجل ...
158
00:09:51,508 --> 00:09:57,263
الذي يريد بعض
Moo Goo Gai Pan.
159
00:10:03,644 --> 00:10:07,023
نحن نعلم أنك قمت بتبديل
جثة جورج في المشرحة.
160
00:10:07,941 --> 00:10:10,567
هل أعدت إحياءه
مع حطام؟
161
00:10:11,318 --> 00:10:14,322
أعتقد أننا جميعًا نعرف
القواعد هنا.
162
00:10:15,782 --> 00:10:17,991
لا توجد قوانين.
163
00:10:19,536 --> 00:10:21,705
ليس منذ وصوله.
164
00:10:27,501 --> 00:10:31,423
هل تعذب جورج جونز
لمعرفة أسرارنا؟
165
00:10:39,179 --> 00:10:41,932
هذه فكرة جيدة ،
يجب أن تنام قليلاً.
166
00:10:44,019 --> 00:10:47,688
في المرة القادمة التي تراني فيها ،
ستحتاج إلى كل طاقتك.
167
00:10:53,278 --> 00:10:55,822
أنسون تلقى
أربع مكالمات واردة.
168
00:10:55,864 --> 00:10:57,948
اختلطت البرمجيات الاحتكارية
المعرف ،
169
00:10:57,990 --> 00:10:59,743
لكن مهما كانوا ،
فإنهم يواصلون الاتصال.
170
00:11:00,409 --> 00:11:03,245
مادوكس: إنه لا يتحدث ،
لذلك هذا كل ما لدينا.
171
00:11:03,288 --> 00:11:06,957
حسنًا ، فقط ابق عليها. أحتاج إلى
معرفة من أين تأتي هذه المكالمات.
172
00:11:07,000 --> 00:11:09,336
عليك كسر هذا الهاتف.
173
00:11:35,570 --> 00:11:36,946
الطباشير؟
174
00:11:38,447 --> 00:11:41,868
في بعض الأحيان ، يقوم المتنزهون بتحديد الأشجار
حتى لا تضيع.
175
00:11:41,909 --> 00:11:43,912
هناك واحد آخر.
176
00:11:45,455 --> 00:11:48,290
سأحضر المزيد من الوكلاء
للبحث في المنطقة ، حسنًا؟
177
00:11:48,332 --> 00:11:50,043
(أزيز الهاتف)
178
00:11:50,085 --> 00:11:52,336
مرحبًا ،
كان جورج جونز في رومانيا
179
00:11:52,379 --> 00:11:55,840
لسلسلة من المؤتمرات
قبيل وفاته.
180
00:11:55,881 --> 00:11:58,717
أريدك أن تعرف ما إذا كان في
أي مكان بالقرب من البحر الأبيض المتوسط
181
00:11:58,759 --> 00:12:01,303
- عندما كان هناك.
- تمام.
182
00:12:01,346 --> 00:12:05,350
مالطا وقبرص ...
من المهم أن أعرف.
183
00:12:06,600 --> 00:12:07,976
(يتنهد)
184
00:12:08,019 --> 00:12:10,105
أخبرتني فينولا للتو
قصة على متن الطائرة
185
00:12:10,145 --> 00:12:12,565
عن تواجد والدها في اليونان
قبل شهر من وفاته.
186
00:12:12,606 --> 00:12:14,109
أرسل لها بريدًا إلكترونيًا.
187
00:12:14,149 --> 00:12:16,110
أحاول معرفة ما
إذا كان هناك نوع من التدفق
188
00:12:16,152 --> 00:12:18,196
خطة طويلة المدى
للقبض على جورج ،
189
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
وأريد أن أعرف ما إذا
كانوا يتعقبونه حتى ذلك الحين.
190
00:12:20,572 --> 00:12:23,368
لذلك قد أحتاج إلى مزيد
من المعلومات من Finola.
191
00:12:24,201 --> 00:12:28,163
كم من الوقت كان هناك ،
التواريخ المحددة ، إلى آخره ، إلى آخره.
192
00:12:28,206 --> 00:12:29,957
أنا بحاجة إلى أي شيء يمكنك الحصول عليه.
193
00:12:30,708 --> 00:12:31,918
ينسخ؟
194
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
تمام.
195
00:12:37,006 --> 00:12:40,467
مهلا. لقد أكدوا من
خلال سجلات الأسنان
196
00:12:40,509 --> 00:12:42,595
أن الجثث التي عثروا عليها
كانت لكبار السن المفقودين ،
197
00:12:42,636 --> 00:12:45,097
لكننا وصلنا للتو تقرير عن
رجل مسن آخر
198
00:12:45,139 --> 00:12:46,932
اسمه Caspian Cole ، 80s ،
199
00:12:46,975 --> 00:12:48,851
فقدت للتو
في بلدة شرق هناك
200
00:12:48,893 --> 00:12:51,104
تسمى مكمينفيل ،
تينيسي.
201
00:12:51,145 --> 00:12:54,649
كل من يفعل هذا
موجود الآن.
202
00:12:54,691 --> 00:12:58,986
♪ ♪
203
00:13:41,153 --> 00:13:43,530
قف! لا تذهب أبعد من ذلك.
204
00:13:43,572 --> 00:13:45,075
الصبي: 237.
205
00:13:46,326 --> 00:13:47,576
أخبرتك.
206
00:13:52,749 --> 00:13:54,459
هذا جيد.
207
00:13:55,751 --> 00:13:57,128
أنا بخير ، أنا بخير.
208
00:13:57,169 --> 00:14:00,215
لقد عدنا إلى المسار الصحيح.
قريبا سنكون أحرارا.
209
00:14:00,255 --> 00:14:02,299
علينا فقط إيجاد
المزيد.
210
00:14:03,009 --> 00:14:05,095
علينا الاستمرار.
211
00:14:14,144 --> 00:14:16,563
تاركولوف:
ليس الكثير من الأمريكيين ...
212
00:14:16,605 --> 00:14:19,067
تعرف من كان يوري جاجارين.
213
00:14:19,525 --> 00:14:21,403
هذا لأنه لا يهم
إذا كنت الأول
214
00:14:21,443 --> 00:14:24,114
شخص في الفضاء إذا
لم تهبط على القمر.
215
00:14:25,115 --> 00:14:28,201
وهذا ما فعلناه.
اذا انت تعرف،
216
00:14:28,243 --> 00:14:30,286
بالطبع يعرف الجميع من
هو نيل أرمسترونج.
217
00:14:30,327 --> 00:14:32,746
التاريخ هو أروع
المنتصرين.
218
00:14:32,788 --> 00:14:37,836
أولئك الذين فوقي يريدون
أن يكون التاريخ لطيفًا مع روسيا الآن.
219
00:14:37,876 --> 00:14:41,297
إنهم على استعداد للمقايضة
بالقطعة التي تريدها.
220
00:14:41,338 --> 00:14:44,216
لا يوجد سبب لكلا البلدين
221
00:14:44,259 --> 00:14:47,345
لا يمكن أن تأخذ مكانهم
في كتب التاريخ هذه المرة.
222
00:14:48,138 --> 00:14:49,514
عندما يمكنني رؤيته؟
223
00:14:49,556 --> 00:14:51,140
لم يمض وقت طويل الآن.
224
00:14:51,182 --> 00:14:53,308
سأقلك
الساعة 8:00 الليلة.
225
00:14:56,855 --> 00:14:59,356
عثر PD المحلي على لقطات مراقبة
لـ Caspian Cole
226
00:14:59,399 --> 00:15:02,192
يتم اختطافهم على بعد
أربع بنايات من المنزل.
227
00:15:02,235 --> 00:15:04,528
حسب الطابع الزمني ،
228
00:15:04,571 --> 00:15:06,405
كانوا يتحدثون
لمدة عشرين دقيقة.
229
00:15:06,447 --> 00:15:10,784
هناك رجل ثاني تم
الإبلاغ عن فقده الآن بعد ساعتين.
230
00:15:10,826 --> 00:15:13,245
خوسيه مانزا ، تسعون عامًا.
231
00:15:13,288 --> 00:15:15,749
شوهد آخر عشر بنايات
من نفس المكان.
232
00:15:15,789 --> 00:15:18,208
(أزيز الهاتف)
233
00:15:18,250 --> 00:15:19,586
- توم.
- بلى،
234
00:15:19,626 --> 00:15:21,337
حددنا للتو سيارة
مطابقة للوصف
235
00:15:21,379 --> 00:15:22,963
من مسرح الجريمة
في إنفيل.
236
00:15:23,005 --> 00:15:25,299
كانت متوقفة
بالقرب من الغابة شمال شرق طريق كولينز.
237
00:15:25,341 --> 00:15:26,676
لا توجد لوحات.
238
00:15:26,717 --> 00:15:28,761
- بينغ لي موقعك.
- لك ذالك.
239
00:15:30,429 --> 00:15:32,849
بالتأكيد آثار حطام.
240
00:15:33,600 --> 00:15:36,644
كان هنا.
منذ وقت ليس ببعيد.
241
00:15:36,686 --> 00:15:38,772
أنا أحصل على 60 ثابتًا.
242
00:15:45,070 --> 00:15:47,654
هذه بعض
ملابس الضحايا.
243
00:15:47,697 --> 00:15:48,990
(يرن الهاتف)
244
00:15:49,032 --> 00:15:50,658
هذا بريان.
245
00:15:53,745 --> 00:15:55,413
إنه كيرن. وقت سيء؟
246
00:15:56,246 --> 00:15:57,706
لدي دقيقة.
ما أخبارك؟
247
00:15:57,749 --> 00:15:59,834
نحن نبحث
عن رسائل البريد الإلكتروني الشخصية الخاصة بها
248
00:15:59,875 --> 00:16:01,711
عندما
كان جورج في اليونان.
249
00:16:02,253 --> 00:16:04,339
عن ماذا تتحدث؟
250
00:16:04,380 --> 00:16:07,008
العميل جونز.
نحن في شقتها.
251
00:16:07,049 --> 00:16:08,551
لم نحصل على شيء
من مجلاتها ،
252
00:16:08,592 --> 00:16:10,720
لذلك نحن نمر
بكل شيء.
253
00:16:13,014 --> 00:16:14,932
- أنت في شقتها.
- بلى،
254
00:16:14,974 --> 00:16:16,934
قال مادوكس
أنك كنت على وشك السرعة.
255
00:16:17,434 --> 00:16:20,562
قال إنه ربما
كان بإمكانك الوصول إلى كلمة المرور الخاصة بها.
256
00:16:23,191 --> 00:16:25,818
لقد أوضح
أنه يحتاج إلى هذا قريبًا.
257
00:16:26,735 --> 00:16:28,404
هل أنت هناك؟
258
00:16:29,947 --> 00:16:32,616
ليس لدي
هذه المعلومات الآن.
259
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
انت لوحدك.
أنا سأذهب.
260
00:16:38,623 --> 00:16:40,082
ماذا تعتقد؟
261
00:16:43,753 --> 00:16:45,587
لنقم بتشغيل VIN.
262
00:16:55,932 --> 00:16:57,850
الجو بارد قليلاً هنا.
263
00:17:01,770 --> 00:17:03,565
ما اسمك؟
264
00:17:03,605 --> 00:17:05,107
سوباش.
265
00:17:06,442 --> 00:17:08,778
هل تريدني
أن أجلس معك يا سوباش؟
266
00:17:17,037 --> 00:17:20,707
لذا ، لماذا أنتم وحدكم؟
ليس لديك عائلة؟
267
00:17:24,626 --> 00:17:28,548
أبنائي ...
يعيشون في مدينة مختلفة.
268
00:17:29,632 --> 00:17:34,471
لذا فهم يعيشون حياتهم فقط
وينسون أنك موجود ، أليس كذلك؟
269
00:17:35,971 --> 00:17:37,932
كما تعلم ، أحيانًا ...
270
00:17:37,973 --> 00:17:41,227
انا اشعر...
271
00:17:41,269 --> 00:17:44,189
إنهم
ينتظرونني فقط أن أموت.
272
00:17:56,826 --> 00:17:59,453
يمكنني مساعدتك في ذلك.
273
00:18:18,890 --> 00:18:20,474
(أزيز الهاتف)
274
00:18:31,653 --> 00:18:34,739
(يتنهد)
275
00:18:34,780 --> 00:18:37,282
لا شيئ.
276
00:18:37,325 --> 00:18:38,701
لا يزال هادئًا.
277
00:18:46,417 --> 00:18:48,461
(يتنهد)
278
00:18:48,502 --> 00:18:51,881
تلك القصة
التي شاركتها على متن الطائرة.
279
00:18:53,758 --> 00:18:54,884
بلى؟
280
00:18:54,925 --> 00:18:56,760
تمسكت معي.
281
00:18:57,721 --> 00:19:00,515
هذا الجزء عن
شراء جورج هدايا لنفسه.
282
00:19:01,141 --> 00:19:06,186
لم يتحدث أحد عن هذا الجانب
من والدك في Orbital ،
283
00:19:06,229 --> 00:19:11,151
فقط أنه كان
شديد التركيز ...
284
00:19:11,192 --> 00:19:14,863
الموهوبين ، في الخارج عبقرية.
285
00:19:15,821 --> 00:19:18,115
همم.
286
00:19:18,157 --> 00:19:20,617
حسنا هذا صحيح.
كان كذلك.
287
00:19:20,660 --> 00:19:22,578
في الخارج. بالتااكيد.
288
00:19:22,619 --> 00:19:25,205
كان يجب أن تكون هناك
عندما كتب أوراقه
289
00:19:25,248 --> 00:19:28,209
عن كوابيس الأطفال.
290
00:19:28,250 --> 00:19:30,295
ماذا تقصد بذلك؟
291
00:19:34,132 --> 00:19:38,595
كان مهووسًا
بالحوسبة العصبية ،
292
00:19:38,635 --> 00:19:41,765
ولذا اعتقد أن الكوابيس
قد تكون طريق الدماغ
293
00:19:41,806 --> 00:19:45,643
لحل
المعادلات التفاضلية.
294
00:19:45,684 --> 00:19:49,564
لذا ، نعم ،
الكثير من العلاج على ذلك.
295
00:19:49,605 --> 00:19:55,069
لا أعلم. إنه مثل ،
كل ما سمعته ،
296
00:19:55,111 --> 00:19:59,406
لم يكن يبدو من النوع
الذي سيسافر للتو إلى اليونان.
297
00:20:01,451 --> 00:20:03,452
وقبرص.
298
00:20:05,829 --> 00:20:07,999
لقد أحبها حقًا هناك أيضًا.
299
00:20:22,638 --> 00:20:26,058
لماذا تسألني
عن والدي بريان؟
300
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
لأن والدك حي.
301
00:20:58,215 --> 00:20:59,759
أنا أعرف.
302
00:21:00,844 --> 00:21:04,556
وأنا أعلم أنك
ومادوكس تعلمان .
303
00:21:06,557 --> 00:21:08,643
لماذا أخبرتني؟
304
00:21:10,019 --> 00:21:13,105
لقد أخبرتك للتو.
305
00:21:13,147 --> 00:21:15,442
أليس هذا كافيا؟
306
00:21:16,233 --> 00:21:17,609
متى اكتشف مادوكس؟
307
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
قبل اسبوعين.
308
00:21:19,028 --> 00:21:21,614
وماذا
تعرف عنها؟
309
00:21:21,655 --> 00:21:23,115
لماذا تم أخذه؟
310
00:21:23,157 --> 00:21:25,535
رأيت فقط لقطات له وهو
يدخل مطار جون كنيدي
311
00:21:25,576 --> 00:21:29,413
من خارج البلاد مع أنسون آش
وعامل آخر في التدفق.
312
00:21:30,248 --> 00:21:33,084
لكن آخر ما سمعته ،
كان مادوكس يحاول استبعاده
313
00:21:33,125 --> 00:21:34,794
إذا كان استنساخًا أم لا.
314
00:21:37,756 --> 00:21:39,590
حسنًا ، إنه ليس استنساخًا.
إنه هو.
315
00:21:39,632 --> 00:21:40,884
كيف تعرف ذلك؟
316
00:21:40,924 --> 00:21:42,719
أنا فقط أفعل.
317
00:21:42,760 --> 00:21:45,888
هل مات أم لا؟
318
00:21:47,432 --> 00:21:49,433
قلت أنك رأيت جسده.
319
00:21:49,476 --> 00:21:51,978
فعلت.
320
00:22:00,362 --> 00:22:04,824
أراد مادوكس مني أن أحصل على معلومات
عن رحلته إلى اليونان
321
00:22:04,865 --> 00:22:07,993
لمعرفة ما إذا كان Influx يتعقبه
قبل وفاته.
322
00:22:11,623 --> 00:22:13,666
هذا كل ما اعرفه.
323
00:22:15,794 --> 00:22:18,880
أريد أن أعرف ما إذا كان بإمكاني أن أثق بك
فيما أخبرتك به.
324
00:22:42,903 --> 00:22:45,073
(يلهث)
325
00:22:46,031 --> 00:22:47,909
اشرب بعض الماء.
326
00:22:47,951 --> 00:22:49,243
هنا.
327
00:22:53,580 --> 00:22:55,541
- أحسن؟
- (يتنهد)
328
00:22:55,583 --> 00:22:57,585
(صفارات الإنذار في المسافة)
329
00:23:00,337 --> 00:23:02,007
اذهب إلى السيارة.
تحقق من ذلك.
330
00:23:02,048 --> 00:23:03,215
هيا.
331
00:23:10,306 --> 00:23:12,182
كورت: لا بأس.
332
00:23:13,518 --> 00:23:15,185
لا تخافوا.
333
00:23:16,813 --> 00:23:19,523
يحدث ذلك بسرعة كبيرة
ولا يؤلم على الإطلاق.
334
00:23:20,442 --> 00:23:23,153
فقط تمسك بها
مهما حدث
335
00:23:25,989 --> 00:23:27,031
(يتنهد)
336
00:23:29,576 --> 00:23:30,993
تمام.
337
00:23:40,211 --> 00:23:42,756
(ترديد الحطام)
338
00:23:51,181 --> 00:23:54,642
مهلا توقف!
نحن وكلاء فيدراليون!
339
00:24:00,397 --> 00:24:01,941
(ترديد الحطام)
340
00:24:11,326 --> 00:24:13,744
(الشخير)
341
00:24:14,621 --> 00:24:16,205
عليك أن تدعني أذهب!
342
00:24:16,247 --> 00:24:18,708
- أين هي؟
- ليس لدي! يفعل!
343
00:24:18,750 --> 00:24:21,251
أين كاسبيان كول؟
344
00:24:21,294 --> 00:24:23,046
- خوسيه مانزا؟
- (الشخير ، الكفاح)
345
00:24:23,087 --> 00:24:25,464
خوسيه مانزا وكاسبيان كول!
346
00:24:25,507 --> 00:24:27,800
أين هم؟
ماذا تفعل بهم؟
347
00:24:29,385 --> 00:24:31,762
أنا قزوين كول.
348
00:24:33,431 --> 00:24:36,017
(ترديد الحطام)
349
00:25:10,676 --> 00:25:12,929
إنها - إنها معجزة.
350
00:25:19,184 --> 00:25:22,939
كما قلت ،
عليك البقاء بالقرب منا.
351
00:25:22,980 --> 00:25:24,941
أنت معنا الآن.
352
00:25:33,532 --> 00:25:36,869
ذئب! ذئب!
الذئب ، الذئب ، الذئب!
353
00:25:37,327 --> 00:25:38,203
هيا بنا.
354
00:25:40,330 --> 00:25:42,000
عليك البقاء معنا!
عليك أن!
355
00:25:42,041 --> 00:25:45,211
يجب أن نذهب!
هيا بنا نذهب!
356
00:25:56,890 --> 00:25:59,392
(يلهث)
357
00:26:01,769 --> 00:26:03,395
(يلهث)
358
00:26:14,574 --> 00:26:15,700
يجب أن نذهب.
359
00:26:15,741 --> 00:26:16,867
لا يمكننا تركهم.
360
00:26:16,910 --> 00:26:18,827
علينا الاستمرار في الركض.
361
00:26:18,869 --> 00:26:20,288
نحن بحاجة
لاستعادة الآخرين.
362
00:26:20,329 --> 00:26:22,248
لا أعرف من
هم هؤلاء الناس ،
363
00:26:22,289 --> 00:26:24,250
لكنهم يعرفون
ما نفعله.
364
00:26:25,376 --> 00:26:29,255
سيموتون
إذا ركضنا أبعد من ذلك.
365
00:26:29,297 --> 00:26:33,134
لا يمكنني ترك هذا
يحدث مرة أخرى.
366
00:26:35,427 --> 00:26:39,391
بعد حدوث ذلك ،
لا يمكننا الابتعاد كثيرًا عنه.
367
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
لكنه قال إنه يعرف
كيف يوقف ذلك.
368
00:26:42,394 --> 00:26:43,853
ماذا تقصد بذلك؟
369
00:26:45,355 --> 00:26:49,067
عليك أن تدعنا نذهب.
سوف نموت.
370
00:26:49,108 --> 00:26:52,862
لن يبقى. أستطيع أن أشعر
أنه قريب من الحدوث.
371
00:26:52,903 --> 00:26:54,405
أستطيع ان اشعر به.
372
00:26:54,447 --> 00:26:58,284
نحن في أقصى الحدود لكوننا
بعيدين جدًا عنها.
373
00:26:59,160 --> 00:27:01,078
من أين أتى؟
374
00:27:01,121 --> 00:27:03,455
قال
إنه صلى عليها.
375
00:27:03,498 --> 00:27:05,959
ألا تصدق ذلك؟
376
00:27:06,710 --> 00:27:08,670
انظر إلى ما فعله.
377
00:27:08,711 --> 00:27:10,963
عمري 85 سنة.
378
00:27:11,006 --> 00:27:13,048
إنها معجزة.
379
00:27:16,260 --> 00:27:18,887
تمنيت لو أموت ...
380
00:27:18,930 --> 00:27:22,099
مرات عديدة.
381
00:27:22,142 --> 00:27:24,519
أنني سأختفي فقط.
382
00:27:25,144 --> 00:27:27,396
هل تعرف أي
نوع من الجحيم هذا؟
383
00:27:28,147 --> 00:27:30,733
ثم وجدني ،
384
00:27:30,775 --> 00:27:33,028
وأخبرني
أنه يمكنه فعل ذلك.
385
00:27:34,988 --> 00:27:37,198
ماذا سيحدث لي الآن؟
386
00:27:38,365 --> 00:27:43,163
لا أريد
أن يحدث لك أي شيء .
387
00:27:45,330 --> 00:27:47,500
أين بريان؟
وجدنا واحدة أخرى من هؤلاء
388
00:27:47,541 --> 00:27:50,002
في الغابة حيث
كان كاسبيان كول يعمل.
389
00:27:50,045 --> 00:27:52,338
كيرت يريد التحدث.
390
00:27:56,843 --> 00:27:59,471
برايان: كورت؟
391
00:27:59,511 --> 00:28:01,138
من أنت، إنت مين؟
392
00:28:01,181 --> 00:28:05,559
نحن هنا للمساعدة.
لدينا بحر قزوين وسوباش.
393
00:28:05,602 --> 00:28:06,978
اين جوزيه؟
394
00:28:07,019 --> 00:28:09,189
مات خوسيه مانزا.
395
00:28:09,230 --> 00:28:13,026
وكل هذا يجب أن يتوقف
قبل أن يموت أي شخص آخر.
396
00:28:13,692 --> 00:28:15,403
مات جوز بسببك.
397
00:28:15,444 --> 00:28:19,199
قتلته. لقد فعلت ذلك ، لقد أجبرته
على الركض بعيدًا.
398
00:28:19,240 --> 00:28:21,326
كورت ، ما
تفعله خطأ.
399
00:28:21,367 --> 00:28:23,787
لا ، في الواقع أنا لا
أفعل أي شيء خاطئ.
400
00:28:23,827 --> 00:28:27,164
أنا أساعد الأشخاص الذين يستحقون
فرصة في حياة ثانية.
401
00:28:27,207 --> 00:28:29,875
الأشخاص الذين
تُركوا بمفردهم.
402
00:28:29,917 --> 00:28:32,086
انظر ، أعلم
أنك تعرف ما يفعله ،
403
00:28:32,127 --> 00:28:33,837
أو لن تكون هنا
تبحث عنه.
404
00:28:33,880 --> 00:28:35,464
أعلم بأنك تعلم.
405
00:28:35,507 --> 00:28:36,465
أنا أعرف.
406
00:28:36,508 --> 00:28:39,009
لذا ، ساعدهم
بمساعدتي.
407
00:28:39,051 --> 00:28:40,511
قل لي الرياضيات.
408
00:28:40,552 --> 00:28:42,137
الرياضيات؟
409
00:28:42,180 --> 00:28:44,182
مفتاح ذلك هو الأرقام.
410
00:28:44,223 --> 00:28:46,142
كلما زاد عدد
الشباب ،
411
00:28:46,183 --> 00:28:48,310
كلما ابتعدنا عنها
.
412
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
إذا كان بإمكاني
الحصول على الرياضيات بشكل صحيح ...
413
00:28:50,396 --> 00:28:53,273
إذا تمكنت من الحصول على عدد كافٍ من الأشخاص ،
وإذا كان بإمكاني اكتشاف ذلك ،
414
00:28:53,316 --> 00:28:55,693
فلا أحد منا
يجب أن يكون بالقرب منه بعد الآن.
415
00:28:55,734 --> 00:28:57,028
كلنا.
416
00:28:57,069 --> 00:28:58,363
أنت تعلم أن هذا لا يعمل.
417
00:28:58,404 --> 00:29:00,406
وجدنا الجثث
في المنزل.
418
00:29:00,448 --> 00:29:03,910
إذا لم تتوقف ،
سيموت المزيد من الأبرياء .
419
00:29:03,951 --> 00:29:05,869
لا ، سوف
تترك أصدقائي يذهبون.
420
00:29:05,912 --> 00:29:08,248
سوف تحزم
شاحناتك وستغادر
421
00:29:08,288 --> 00:29:10,625
وإلا سأختفي - سأختفي
،
422
00:29:10,666 --> 00:29:14,295
ودماء قزوين وسوباش
سوف تلطخ يديك أيضًا.
423
00:29:18,258 --> 00:29:20,093
برايان : حسنًا ، ما الذي لديك لي؟
424
00:29:20,134 --> 00:29:21,970
مما يمكنني
قوله ، يستخدم الحطام
425
00:29:22,011 --> 00:29:26,516
برنامج الوراثة اللاجينية للتحكم
في عملية الشيخوخة وعكسها.
426
00:29:26,557 --> 00:29:31,730
إنه يتحكم في مسارات مثيلة الحمض النووي ،
وبالتالي يستعيد الشباب.
427
00:29:31,770 --> 00:29:33,105
ولكن عندما يكون الحطام غائبًا ،
428
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
كل شيء يعود
بالانتقام.
429
00:29:34,691 --> 00:29:36,734
إنه مثل
بوميرانج بيولوجي.
430
00:29:36,776 --> 00:29:40,404
حسنًا ، لكن في بريدك الصوتي ،
قلت إنه يمكنك التراجع عن ذلك؟
431
00:29:40,447 --> 00:29:43,450
نعم ، أعتقد أنه يمكننا
التخفيف من تأثير الارتداد.
432
00:29:43,490 --> 00:29:46,744
أنا فقط أريدك أن تبقيهم على
قيد الحياة وأن تحضر لي الحطام.
433
00:29:46,786 --> 00:29:48,579
يمكن إعادة الموضوعات
إلى حيث كانوا
434
00:29:48,621 --> 00:29:51,540
قبل كل هذا ، كان
قديمًا لكن حيًا.
435
00:29:51,583 --> 00:29:53,292
شكرا.
436
00:29:53,876 --> 00:29:56,546
بريان ، هل لديك دقيقة؟
437
00:29:57,922 --> 00:29:59,965
لقد جئت للتو من أجلك.
438
00:30:00,884 --> 00:30:02,218
لماذا في وقت مبكر جدا؟
439
00:30:02,719 --> 00:30:04,054
لا أعلم.
440
00:30:04,095 --> 00:30:06,972
ربما عاد شيء ما
في دمك.
441
00:30:17,817 --> 00:30:19,486
(همهمات)
442
00:30:24,949 --> 00:30:26,409
(طرق على الباب)
443
00:30:30,997 --> 00:30:32,207
مهلا.
444
00:30:33,333 --> 00:30:35,669
لقد حصلنا للتو على رد
على كرايسلر.
445
00:30:37,086 --> 00:30:40,423
إنها سيارة كورت.
اسمه كورت كوكس.
446
00:30:40,464 --> 00:30:42,342
كان مهندسًا
من مدينة نوكسفيل.
447
00:30:43,050 --> 00:30:46,136
الفتاة التي معه هي كلارا كوكس.
إنهما زوج وزوجة.
448
00:30:46,179 --> 00:30:47,971
لقد تزوجا منذ
أكثر من خمسين عامًا.
449
00:30:48,807 --> 00:30:50,517
أخذها من
دار رعاية حيث كانت
450
00:30:50,557 --> 00:30:53,103
يعاني من
نهاية مرحلة الخرف.
451
00:30:53,936 --> 00:30:56,564
لذلك ، أعاد زوجته.
452
00:30:57,773 --> 00:30:59,692
مم-هم.
453
00:31:15,583 --> 00:31:18,586
تمام.
سأعتني بهذا.
454
00:31:18,627 --> 00:31:20,713
برايان:
كورت ، هل أنت هناك؟
455
00:31:23,799 --> 00:31:25,175
أنت على استعداد للمغادرة؟
456
00:31:25,218 --> 00:31:27,011
أخشى
أنني لا أستطيع فعل ذلك يا رجل.
457
00:31:27,053 --> 00:31:29,388
- كورت: لا ، لا.
- توم: نحن نقترب.
458
00:31:29,431 --> 00:31:32,224
سأرحل ،
سأختفي ،
459
00:31:32,267 --> 00:31:34,059
ولن
تراني مرة أخرى.
460
00:31:34,102 --> 00:31:36,395
سيموتون بسببك
.
461
00:31:36,438 --> 00:31:39,023
هناك احتمال أن
نتمكن من التراجع عن ما قمت به ،
462
00:31:39,065 --> 00:31:40,567
لكن عليك أن تثق بي.
463
00:31:40,607 --> 00:31:42,736
العودة إلى ما كنا عليه
ليس خيارًا.
464
00:31:42,777 --> 00:31:45,822
أعلم أنك أخذت (
كلارا) من منشأة.
465
00:31:45,864 --> 00:31:50,242
أنا أفهم حالتها ،
أفهم أنك تعتقد أن هذه معجزة.
466
00:31:50,285 --> 00:31:52,662
ليس لديك فكرة عما
تتعامل معه.
467
00:31:52,703 --> 00:31:54,247
لن أعيدها
إلى ذلك الجحيم.
468
00:31:54,288 --> 00:31:55,789
توم: ليس ببعيد الآن.
469
00:31:57,000 --> 00:31:58,585
لقد فقدت بالفعل كلارا مرة واحدة.
470
00:31:58,625 --> 00:32:01,296
أعتقد
أنني وجدت هذا لسبب ما.
471
00:32:01,337 --> 00:32:03,714
أين وجدته يا كورت؟
472
00:32:04,632 --> 00:32:07,259
كنت
بالقرب من بعض المنحدرات بالقرب من منزلي.
473
00:32:07,301 --> 00:32:09,596
بدا لي أنه أغري.
474
00:32:09,636 --> 00:32:12,432
وعندما التقطتها
وغيرتني ، عرفت.
475
00:32:12,473 --> 00:32:15,143
كنت أعلم أن هذه هي
الطريقة التي أعود بها إليها
476
00:32:15,184 --> 00:32:17,436
من أنت
لتأخذ هذا منا؟
477
00:32:17,479 --> 00:32:19,646
هذا ينقذ زوجتي.
478
00:32:19,689 --> 00:32:21,566
هذا ينقذ
حياتنا معا.
479
00:32:21,607 --> 00:32:23,484
كل شخص تحضره إلى
دائرتك ،
480
00:32:23,526 --> 00:32:25,153
أنت تعرض
حياتهم للخطر.
481
00:32:25,862 --> 00:32:29,074
انها ليست على حق.
يجب أن نولد كبار السن
482
00:32:29,115 --> 00:32:31,742
ونعيش حياتنا إلى الوراء ،
لأنه فقط عندما تبدأ
483
00:32:31,785 --> 00:32:34,371
لتقدير حياتك ،
لقد ولت.
484
00:32:34,412 --> 00:32:36,330
أنت لا ترى ذلك.
485
00:32:36,373 --> 00:32:38,500
أنت صغير جدا.
486
00:32:39,209 --> 00:32:41,795
في يوم من الأيام ،
ستفهمون.
487
00:32:43,087 --> 00:32:45,964
يجب أن يكون لدينا المزيد من الوقت.
488
00:32:46,007 --> 00:32:48,718
يجب أن يكون لدى الجميع
المزيد من الوقت.
489
00:32:49,802 --> 00:32:53,431
ابحث عن السلام في حقيقة أنك ستكون قادرًا
على توفير الراحة لها
490
00:32:53,472 --> 00:32:56,101
في الوقت المتبقي
غادرت.
491
00:32:56,142 --> 00:32:59,354
توم: نحن قريبون جدًا.
إنهم هنا في مكان ما.
492
00:33:03,650 --> 00:33:06,819
فينولا: إنه ذكي.
قام بنقل المشايات.
493
00:33:22,836 --> 00:33:25,630
علينا أن نتوقف ، كورت.
494
00:33:25,672 --> 00:33:27,382
لا استطيع.
495
00:33:30,009 --> 00:33:32,386
لا أستطيع العيش بدونك.
496
00:33:32,429 --> 00:33:35,306
هذه الهدية أعطيت لنا.
497
00:33:38,058 --> 00:33:40,603
لقد حصلنا بالفعل على هديتنا.
498
00:33:46,151 --> 00:33:48,569
حياة مع بعضنا البعض.
499
00:33:53,407 --> 00:33:55,993
نحن مثل ضوء النجوم.
500
00:33:57,369 --> 00:33:59,873
كنا هنا...
501
00:33:59,913 --> 00:34:02,000
لقد احترقنا مشرق ...
502
00:34:02,709 --> 00:34:05,420
على الرغم من أن هذا النجم
قد لا يكون هنا بعد الآن.
503
00:34:09,090 --> 00:34:11,009
أخشى أن--
504
00:34:12,260 --> 00:34:15,262
أخشى أنك إذا عدت ،
505
00:34:15,304 --> 00:34:17,849
ستموت
في تلك الحالة.
506
00:34:20,559 --> 00:34:22,936
أنك لن
تتذكر أن تنتظرني.
507
00:34:24,481 --> 00:34:27,692
♪ ♪
508
00:34:34,990 --> 00:34:37,744
(يهتز الهاتف)
509
00:34:44,668 --> 00:34:47,295
تاركولوف:
لديها الأمر معها.
510
00:34:50,005 --> 00:34:51,632
كنت أرغب في استخدام إيرينا.
511
00:34:51,675 --> 00:34:53,927
للتأكد من
أنه شخص تعرفه.
512
00:34:55,344 --> 00:34:57,429
(طرق على الباب)
513
00:35:13,112 --> 00:35:14,364
أين البقية؟
514
00:35:14,405 --> 00:35:16,449
يكفي
أن نظهر أننا نمتلكها.
515
00:35:16,490 --> 00:35:18,784
هذا ما
قيل لي أن أحضره.
516
00:35:20,286 --> 00:35:22,496
مادوكس:
دعونا نرى ذلك.
517
00:35:31,588 --> 00:35:32,923
مادوكس: هل هو مشحون؟
518
00:35:32,965 --> 00:35:34,009
مم-هم.
519
00:35:34,050 --> 00:35:35,719
قم بتشغيله.
520
00:35:35,760 --> 00:35:37,594
لنرسل فريقًا هنا
وفريقًا هنا.
521
00:35:37,637 --> 00:35:38,972
سنغلق عليهم.
522
00:35:39,014 --> 00:35:40,472
لن يكون قادرًا
على الخروج من النطاق.
523
00:35:40,514 --> 00:35:42,434
كورت: مرحبًا؟
524
00:35:42,474 --> 00:35:44,476
- كورت؟
- نحن قادمون.
525
00:35:44,518 --> 00:35:46,521
قل ل Caspian و Subash
لا داعي للقلق.
526
00:35:46,563 --> 00:35:48,273
أين أنت؟
527
00:35:48,313 --> 00:35:50,025
خلوص صغير
يتجاوز المنحدر.
528
00:35:50,065 --> 00:35:52,318
سنكون هناك ، ننتظر.
529
00:35:52,360 --> 00:35:53,652
هناك.
530
00:35:53,695 --> 00:35:55,989
لدينا فريق Hazmat هنا.
531
00:35:56,030 --> 00:35:59,576
♪ ♪
532
00:36:01,369 --> 00:36:03,121
(صك الهرج)
533
00:36:04,371 --> 00:36:08,418
لاغاري يقرأ 210.
يجب أن يكونوا هنا.
534
00:36:08,460 --> 00:36:10,711
- بريان.
- نعم انا هنا.
535
00:36:10,753 --> 00:36:13,130
الحطام هنا ،
لكنهم ليسوا كذلك.
536
00:36:13,172 --> 00:36:15,425
فينولا: إنهم يعرفون
ما سيحدث لهم.
537
00:36:18,344 --> 00:36:20,012
كورت؟
538
00:36:22,056 --> 00:36:24,976
كيرت ، عودي.
يمكننا مساعدتك.
539
00:36:25,018 --> 00:36:26,769
♪ أنا ♪
540
00:36:26,811 --> 00:36:28,228
كورت؟
541
00:36:29,396 --> 00:36:32,150
♪ ظننت أنني أستطيع
لمس النجوم
542
00:36:33,943 --> 00:36:37,530
♪ أستلقي مستيقظًا في الليل ♪
543
00:36:38,739 --> 00:36:41,951
♪ أتساءل أين أنت ♪
544
00:36:43,827 --> 00:36:45,871
♪ وجهي ينفجر
545
00:36:45,914 --> 00:36:50,043
♪ الدموع في البكاء ، نعم ♪
546
00:36:52,420 --> 00:36:55,422
♪ وفي كل ثانية
أنا لست معك
547
00:36:55,465 --> 00:36:58,385
♪ حسنًا ، يبدو وكأنه سنوات ♪
548
00:36:58,425 --> 00:37:00,552
♪ يبدو وكأنه سنوات ♪
549
00:37:02,889 --> 00:37:05,934
♪ وقد أخبرتك
550
00:37:07,936 --> 00:37:10,438
♪ حسنًا ، لقد حذرتك ♪
551
00:37:12,815 --> 00:37:15,568
♪ أنني أحببتك ♪
552
00:37:15,610 --> 00:37:18,737
♪ نعم ♪
553
00:37:19,489 --> 00:37:20,657
♪ نعم ♪
554
00:37:20,699 --> 00:37:23,659
♪ ♪
555
00:37:38,298 --> 00:37:40,092
♪ لن أموت ♪
556
00:37:42,637 --> 00:37:45,764
♪ لكنني لن أشعر بنفس الشيء
557
00:37:47,559 --> 00:37:50,769
♪ أقضي كل وقتي ♪
558
00:37:52,105 --> 00:37:55,150
♪ أتمنى أن أراك مرة أخرى ♪
559
00:37:57,485 --> 00:37:59,487
♪ وجهي ينفجر
560
00:37:59,528 --> 00:38:03,574
♪ الدموع في البكاء ، نعم ♪
561
00:38:06,036 --> 00:38:08,871
♪ وفي كل ثانية
أنا لست معك
562
00:38:08,913 --> 00:38:11,791
♪ حسنًا ، يبدو وكأنه سنوات ♪
563
00:38:11,833 --> 00:38:14,251
♪ يبدو وكأنه سنوات ♪
564
00:38:16,713 --> 00:38:19,173
♪ نعم ، لقد حذرتك ♪
565
00:38:21,050 --> 00:38:23,762
♪ أنني سأقتلك ♪
566
00:38:25,847 --> 00:38:28,516
♪ لاني احببتك ♪
567
00:38:29,141 --> 00:38:31,811
♪ نعم ♪
568
00:38:37,567 --> 00:38:39,235
هل تمتلكه؟
569
00:38:40,235 --> 00:38:41,570
نعم.
570
00:38:42,447 --> 00:38:46,909
سنأخذك أنت
و Caspian إلى منشأة
571
00:38:46,951 --> 00:38:49,829
حيث يوجد أشخاص
يمكنهم مساعدتك.
572
00:38:51,206 --> 00:38:54,541
هل تفهم
ما أقوله لك؟
573
00:38:55,501 --> 00:38:57,336
أنا كبرت مرة أخرى؟
574
00:38:57,378 --> 00:38:58,713
نعم.
575
00:39:00,005 --> 00:39:01,757
لا يمكنك أن تأخذها بعيدا.
576
00:39:01,800 --> 00:39:04,010
ليس لدينا
خيار يا سوباش.
577
00:39:04,052 --> 00:39:07,137
لا يمكنك أن تأخذ
ما أعطاني إياه.
578
00:39:08,806 --> 00:39:11,851
معجزة الحياة.
579
00:39:11,893 --> 00:39:14,019
أنا فقط بحاجة إلى الشعور به مرة أخرى.
580
00:39:14,061 --> 00:39:17,440
وبعد ذلك ،
سأقاتل
581
00:39:17,481 --> 00:39:20,275
عن كل يوم أخير.
582
00:39:27,242 --> 00:39:29,536
أنا أعلم
أن لديك حطام أقوى
583
00:39:29,577 --> 00:39:31,996
يمكنه الوصول إلى
ترددات الاتصال.
584
00:39:32,038 --> 00:39:33,581
لماذا تريد هذا؟
585
00:39:33,623 --> 00:39:35,333
لأنه يعمل.
586
00:39:36,960 --> 00:39:39,878
هل هذا هو السبب الوحيد؟
587
00:39:39,920 --> 00:39:43,800
لأن هذه التجارة ،
هذه الطريقة ،
588
00:39:43,842 --> 00:39:46,135
تاركولوف ، هذا غير عادي بالنسبة لك.
589
00:39:47,137 --> 00:39:49,097
أنا بخير.
590
00:39:50,056 --> 00:39:52,851
أتمنى أن تعرف
ما تفعله.
591
00:39:53,851 --> 00:39:56,271
أنت دائما تقلق كثيرا.
592
00:40:03,902 --> 00:40:06,239
(يغلق الباب)
593
00:40:12,579 --> 00:40:14,789
يمكنك.
594
00:40:18,626 --> 00:40:20,503
صدقني.
595
00:40:21,463 --> 00:40:24,757
أعلم أنه لم يكن من السهل الذهاب
ضد أوامرك.
596
00:40:24,798 --> 00:40:27,217
أنا أقدر أنك فعلت ذلك.
597
00:40:28,427 --> 00:40:32,806
أخبرني فيريس أن أخبرك
أن والدي كان في اليونان ،
598
00:40:32,849 --> 00:40:35,976
وليس لدي فكرة لماذا.
599
00:40:36,018 --> 00:40:40,148
يبدو الأمر كما لو أنها تركت
ما يكفي من فتات الخبز
600
00:40:40,190 --> 00:40:42,900
لمادوكس
لمعرفة شيء ما.
601
00:40:43,818 --> 00:40:46,905
- هل تعرف ما هذا؟
- لا.
602
00:40:46,945 --> 00:40:49,449
لكن كان من المهم
بالنسبة لها أن تفعل ذلك.
603
00:40:49,490 --> 00:40:52,952
إنها تستخدمني لمعرفة
شيء عن والدي.
604
00:40:52,994 --> 00:40:55,413
لدي شعور سيء حيال ذلك.
605
00:40:56,498 --> 00:40:59,166
لا أستطيع أن أثق في فيريس.
606
00:41:01,085 --> 00:41:03,088
ولا يمكنك الوثوق بمادوكس.
607
00:41:04,380 --> 00:41:07,967
FINOLA: MI6 يشتبه في أنه
يعمل ضد التحالف ،
608
00:41:08,009 --> 00:41:09,927
على الأرجح الصينيون.
609
00:41:12,347 --> 00:41:14,474
أنت مخطئ.
610
00:41:14,516 --> 00:41:16,726
أنا أعطيك
المعلومات التي لدي ...
611
00:41:16,768 --> 00:41:18,061
أنت لا تعرف ما
تقوله.
612
00:41:18,103 --> 00:41:22,648
هذا الرجل ... أنقذ حياتي.
613
00:41:23,315 --> 00:41:25,735
الشيء الوحيد
الذي أعرفه على وجه اليقين
614
00:41:25,777 --> 00:41:29,655
هو أن شيئًا ما يحدث
ولا يفهمه كلانا.
615
00:41:29,697 --> 00:41:31,407
نحن بحاجة إلى الثقة ببعضنا البعض.
616
00:41:31,449 --> 00:41:34,911
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
سنجد بها إجاباتنا.
617
00:41:34,952 --> 00:41:37,914
هل هناك أي شيء
أريد أن أعرفه؟
618
00:41:40,041 --> 00:41:41,710
هل يوجد أي شئ--
619
00:41:41,751 --> 00:41:44,211
إنهم يراقبون
شقتك.
620
00:41:51,802 --> 00:41:53,722
(ضربات المصعد)
621
00:41:53,762 --> 00:41:56,056
(يرن الهاتف)
622
00:41:58,101 --> 00:41:59,728
- (ضربات المصعد)
- ما الأمر؟
623
00:41:59,768 --> 00:42:01,146
لقد تتبعنا المكالمات
624
00:42:01,186 --> 00:42:02,856
التي جاءت
على هاتف أنسون آش.
625
00:42:02,896 --> 00:42:05,817
إنه من هاتف خلوي
في مين.
626
00:42:05,858 --> 00:42:07,777
ابق عليها.
627
00:42:07,818 --> 00:42:09,778
اريد اسم.
628
00:42:10,612 --> 00:42:12,157
(ضربات المصعد)
629
00:42:27,797 --> 00:42:29,673
MAN:
التحقيق المداري.
630
00:42:29,715 --> 00:42:31,050
(زمارة)
631
00:42:32,135 --> 00:42:34,804
حقل الحطام 16 ، 27.
632
00:42:34,846 --> 00:42:36,431
(زمارة)
633
00:42:36,472 --> 00:42:37,724
21.
634
00:42:37,766 --> 00:42:39,224
(زمارة)
635
00:42:39,976 --> 00:42:41,311
56.
636
00:42:41,353 --> 00:42:42,436
(زمارة)
637
00:42:43,521 --> 00:42:44,813
170.
638
00:42:44,856 --> 00:42:46,106
(زمارة)