1 00:00:04,586 --> 00:00:06,589 المذيع: سابقا على Debris ... 2 00:00:06,631 --> 00:00:11,135 كان والدي أول من قيل له الحقيقة عما وجدوه. 3 00:00:11,176 --> 00:00:13,971 - مادوكس: جورج جونز ، إنه على قيد الحياة. - برايان: هذا مستحيل. 4 00:00:14,013 --> 00:00:16,306 سنضطر للجلوس على هذا لفترة قصيرة ، حسنًا؟ 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,975 برايان: هناك أشياء أعرفها 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,687 لن تجده مستساغًا جدًا. 7 00:00:20,728 --> 00:00:21,980 احتاج منك ان تثق بي. 8 00:00:22,021 --> 00:00:23,022 فيريس: إنه والدك. 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,190 ربما لا يزال على قيد الحياة. 10 00:00:24,231 --> 00:00:25,734 بريان يعرف أيضا. 11 00:00:25,774 --> 00:00:27,152 فينولا: لماذا اهتممنا بهذا التحالف؟ 12 00:00:27,652 --> 00:00:30,071 بريل: فيريس. إنها تعرف أكثر مما تخبرك به. 13 00:00:30,112 --> 00:00:32,698 - فينولا: أريد أن أمسك بهؤلاء الرجال ، برايان. - برايان: سنفعل. 14 00:00:32,740 --> 00:00:34,366 جوليا: أعرف ما الذي يتطلبه الأمر منك 15 00:00:34,408 --> 00:00:35,868 للسيطرة على مصير العالم. 16 00:00:35,909 --> 00:00:38,079 أنا أقبل هذا ، أنا أقبل كل هذا. 17 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 دعنا فقط نبحث عن بعضنا البعض ، أليس كذلك؟ 18 00:00:40,122 --> 00:00:41,790 برايان: لقد مضى وقت طويل منذ أن نظر إلي أحدهم 19 00:00:41,832 --> 00:00:44,210 كإنسان. عندما التقيت لأول مرة لك، 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,170 كنت أشك في أنك تستطيع القيام بهذه المهمة. 21 00:00:47,296 --> 00:00:48,548 لا يجب أن أمتلك. 22 00:01:22,248 --> 00:01:25,501 (أزيز الكهرباء) 23 00:01:28,837 --> 00:01:31,466 (زفير) 24 00:01:41,141 --> 00:01:43,561 (باب السيارة يفتح) 25 00:01:49,442 --> 00:01:51,735 الفتاة: ماذا نفعل الآن؟ 26 00:01:59,451 --> 00:02:02,329 علينا المحاولة مرة أخرى. 27 00:02:02,371 --> 00:02:04,456 نحتاج المزيد من الناس. 28 00:02:06,959 --> 00:02:09,878 ♪ ♪ 29 00:02:18,888 --> 00:02:21,890 ♪ ♪ (موضوع) 30 00:02:50,795 --> 00:02:52,756 (يتنهد بريان) 31 00:02:57,343 --> 00:02:58,844 كما تعلم ، عندما صمموه ، 32 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 لا أعتقد حقًا أن مهندسي ناسا 33 00:03:01,056 --> 00:03:03,891 قصدت أن تكون فرن التحميص الخاص بك يا بريان. 34 00:03:03,932 --> 00:03:06,686 هل سمعت من قبل عن Dustbuster؟ 35 00:03:06,728 --> 00:03:10,189 نظارات شمسية للأشعة فوق البنفسجية؟ مراتب ميموري فوم؟ 36 00:03:10,230 --> 00:03:12,734 تم تطويرها جميعًا بواسطة وكالة ناسا ، 37 00:03:12,776 --> 00:03:15,986 لذلك أنا متقدم على المنحنى ، إذا جاز التعبير. 38 00:03:16,028 --> 00:03:18,865 واو ، أنت مثل كرة بلورية بشرية. 39 00:03:18,907 --> 00:03:21,408 انها لعنة. 40 00:03:26,455 --> 00:03:28,248 هل كل شيء بخير؟ 41 00:03:28,290 --> 00:03:29,751 بلى. 42 00:03:32,711 --> 00:03:35,423 عندما كنا في نيويورك ، أرسلتني أختي 43 00:03:35,465 --> 00:03:39,677 قديم ... فيديو عائلي 44 00:03:39,718 --> 00:03:42,722 منا في جزيرة وايت عندما كنا صغارًا. 45 00:03:43,430 --> 00:03:45,474 لقد جعلني أفكر في والدي. 46 00:03:46,935 --> 00:03:50,396 كان في اليونان الصيف قبل وفاته ، 47 00:03:50,437 --> 00:03:53,441 وأرسل لي بريدًا إلكترونيًا ليقول إنه وجد 48 00:03:53,483 --> 00:03:57,194 الهدية المثالية التي كان سيشتريها لنفسه 49 00:03:57,236 --> 00:04:00,073 لعيد ميلاده ، لي أن أهديه. 50 00:04:00,115 --> 00:04:02,074 هل هذا شيء سيفعله كثيرًا؟ 51 00:04:02,116 --> 00:04:07,330 بلى. وبعد ذلك كان يتصرف دائمًا متفاجئًا عندما يفتحه. 52 00:04:08,455 --> 00:04:09,832 ماذا كان الحاضر؟ 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 لا أعلم. 54 00:04:14,461 --> 00:04:16,964 لم تسنح لي الفرصة لمعرفة ذلك. 55 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 هذا ما كنت أفكر فيه. 56 00:04:24,555 --> 00:04:27,516 أنت متأكد أنك لا تريد في واحدة من هؤلاء؟ 57 00:04:27,559 --> 00:04:29,769 مم-مم ، أنا متأكد تمامًا. 58 00:04:29,810 --> 00:04:31,312 تمام. 59 00:04:32,146 --> 00:04:33,939 خسارتك. 60 00:04:51,290 --> 00:04:52,750 هل فعلت ما سألت؟ 61 00:04:52,792 --> 00:04:55,754 نعم. ما زلت لا أعرف لماذا أردت مني أن أخبره 62 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 كان والدي في اليونان قبل وفاته. 63 00:04:58,340 --> 00:05:00,132 وكيف رد برايان؟ 64 00:05:00,175 --> 00:05:02,218 لقد استمع إلى القصة للتو . 65 00:05:02,259 --> 00:05:03,636 ماذا يحدث هنا؟ 66 00:05:03,677 --> 00:05:05,680 أنت تثق بي ، أليس كذلك؟ 67 00:05:06,389 --> 00:05:07,807 أفعل. 68 00:05:07,848 --> 00:05:10,268 الآن ، إذا طرحها مرة أخرى ، اذكر قبرص ، 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,644 الذي تعتقد أنه كان هناك أيضًا. 70 00:05:11,685 --> 00:05:14,230 من كان ذلك الوكيل الذي أرسلته ليوصلني 71 00:05:14,271 --> 00:05:16,649 شريحة الذاكرة مع ملفات الصين في نيويورك؟ 72 00:05:16,690 --> 00:05:19,526 هذا الوكيل بريل. لماذا ا؟ 73 00:05:19,569 --> 00:05:22,029 أوه ، أنا لم أقابله من قبل. 74 00:05:22,072 --> 00:05:25,240 إنه جدير بالثقة. لا تنسى قبرص. 75 00:05:25,283 --> 00:05:27,369 سأكون على اتصال. 76 00:05:27,869 --> 00:05:29,370 انسخ هذا. 77 00:05:31,247 --> 00:05:33,750 ♪ ♪ 78 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 - (باب السيارة يُغلق) - فينولا: ماذا لدينا؟ 79 00:05:43,968 --> 00:05:46,762 تم تنبيه PD المحلي من قبل امرأة تمشي مع كلبها. 80 00:05:46,805 --> 00:05:48,514 قالت إنها رأت أربعة أو خمسة مراهقين 81 00:05:48,555 --> 00:05:49,848 بالقرب من المنزل قبل أيام قليلة. 82 00:05:49,891 --> 00:05:51,685 كانوا في سيارة خبطت. 83 00:05:51,725 --> 00:05:54,144 ثم قادها كلبها هذا الصباح إلى الداخل إلى الجثث. 84 00:05:54,187 --> 00:05:56,105 كم عدد الجثث التي نتحدث عنها؟ 85 00:05:56,146 --> 00:05:58,524 ثلاثة. ما زلنا نبحث في الغابة عن الحطام. 86 00:05:58,566 --> 00:06:00,442 إنهم ينقرون عند 190 على Laghari. 87 00:06:00,485 --> 00:06:01,735 فينولا: حسنًا. شكرا توم. 88 00:06:03,237 --> 00:06:04,572 دكتور. مساكيلا. 89 00:06:04,613 --> 00:06:07,701 دكتور. ماساكيلا: هنا. كيف حالك؟ 90 00:06:07,742 --> 00:06:09,744 فينولا: حسنًا. 91 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 هذا سلمي بشكل غريب. 92 00:06:13,706 --> 00:06:15,040 لقد ماتوا جميعًا هنا في المنزل. 93 00:06:15,083 --> 00:06:17,334 - فينولا: متى؟ - كانت حديثة. 94 00:06:17,377 --> 00:06:20,754 يبدو الأمر كما لو أن الحياة قد امتصت منهم حرفيًا. 95 00:06:21,880 --> 00:06:23,882 مهما حدث ، يبدو الحطام 96 00:06:23,925 --> 00:06:26,802 لترك كل واحدة مع مجال إلكتروستاتيكي خافت. 97 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 من أين تأتي الطاقة ؟ 98 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 انخفاض الرطوبة النسبية هو خلق 99 00:06:30,514 --> 00:06:32,391 تراكم الكهرباء الساكنة في هذه المنطقة. 100 00:06:32,433 --> 00:06:34,351 والجثث تحويها. 101 00:06:34,394 --> 00:06:36,103 يكفي لشحن الهاتف الخليوي. 102 00:06:37,062 --> 00:06:39,606 دكتور. ماساكيلا: ملائم في هذا الموقع البعيد. 103 00:06:55,622 --> 00:06:56,750 برايان: بيل جارفه. 104 00:06:56,790 --> 00:06:59,543 - ما هذا؟ - الهوية الطبية. 105 00:07:01,463 --> 00:07:04,423 تم الإبلاغ عن بيل جارفه في عداد المفقودين 106 00:07:04,466 --> 00:07:07,093 بواسطة PD المحلي قبل ثلاثة أيام. 107 00:07:07,134 --> 00:07:08,302 من هما الآخران؟ 108 00:07:08,345 --> 00:07:10,262 تم الإبلاغ عن رجل آخر في عداد المفقودين ، 109 00:07:10,305 --> 00:07:11,723 أيضا في الثمانينات من عمره ، في نفس اليوم. 110 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 وبعد ذلك بيوم واحد قبل ذلك ، 111 00:07:13,307 --> 00:07:16,226 امرأة اختفت من دار رعاية. 112 00:07:16,269 --> 00:07:17,978 أعتقد أننا وجدناهم للتو. 113 00:07:18,980 --> 00:07:21,440 لماذا هم كبار السن ، وماذا حدث لهم؟ 114 00:07:21,483 --> 00:07:23,817 في سنهم ، بالكاد تمكنوا من عبور الغابة. 115 00:07:23,860 --> 00:07:25,862 أحضرهم شخص ما إلى هنا. 116 00:07:26,321 --> 00:07:31,158 المراهقون ، هؤلاء الذين رآهم مشاة الكلاب. 117 00:07:31,201 --> 00:07:34,495 برايان: دكتور ماساكيلا ، قلت إنه كان كذلك 118 00:07:34,536 --> 00:07:36,956 امتص حياتهم منهم. 119 00:07:36,997 --> 00:07:39,834 فينولا: إذا استخدم شخص ما Debris للقيام بذلك ، 120 00:07:39,875 --> 00:07:41,627 ما الذي يمكن أن يحصلوا عليه منهم؟ 121 00:07:41,670 --> 00:07:43,170 ليس كثيرا. بمجرد استعادتها 122 00:07:43,213 --> 00:07:45,507 إلى المختبر في لانجلي ، سأعرف المزيد. 123 00:07:46,507 --> 00:07:47,966 رائعة. 124 00:07:50,177 --> 00:07:52,012 (عن طريق الطنين) 125 00:07:55,057 --> 00:07:57,560 أوه ، خدمة الغرف. 126 00:07:57,601 --> 00:07:59,896 إنه وقت دموي. 127 00:07:59,937 --> 00:08:01,523 أنا هنا منذ ساعات. 128 00:08:01,564 --> 00:08:05,110 سآخذ Moo Goo Gai Pan. 129 00:08:05,151 --> 00:08:08,862 وماذا عن بعض هذه كعكات الحظ؟ 130 00:08:08,904 --> 00:08:11,156 دعونا نحصل على بعض هؤلاء أيضًا. 131 00:08:11,199 --> 00:08:12,533 أنسون آش. 132 00:08:16,161 --> 00:08:20,207 Ex-SAS ، فوج استطلاع خاص . 133 00:08:20,250 --> 00:08:24,795 تسلل إلى الجيش الجمهوري الأيرلندي في أيرلندا الشمالية. 134 00:08:24,838 --> 00:08:28,800 مكتوب هنا أنك تخليت عن واجبك العسكري. 135 00:08:33,303 --> 00:08:34,931 أخبرني عن التدفق. 136 00:08:37,725 --> 00:08:39,561 من يمولك؟ 137 00:08:40,477 --> 00:08:42,230 نحن نعلم أنهم ليسوا الروس. 138 00:08:42,272 --> 00:08:44,774 أو الصينيون. 139 00:08:44,816 --> 00:08:46,609 ماذا تريد؟ 140 00:08:46,650 --> 00:08:49,070 بالتأكيد ليس ما تريده كثيرًا. 141 00:08:50,822 --> 00:08:53,615 تريد الهيمنة الجيوسياسية. 142 00:08:53,658 --> 00:08:55,951 تريد أن تحكم العالم. 143 00:08:58,913 --> 00:09:01,750 لا يمكنك التحكم في هذا الحطام. 144 00:09:01,791 --> 00:09:06,379 تهدف هذه التكنولوجيا إلى تحرير العالم ، 145 00:09:06,421 --> 00:09:08,798 لا يوقع في شرك. 146 00:09:11,801 --> 00:09:15,013 أجد أنه من المثير للاهتمام أنك لا تفهم 147 00:09:15,054 --> 00:09:16,889 أننا فجأة في الوجود 148 00:09:16,931 --> 00:09:19,058 من قوة هائلة جدا ، 149 00:09:19,100 --> 00:09:23,312 مع إمكانية الخير والشر ، 150 00:09:24,147 --> 00:09:26,816 وأنت لا تعرف إلى أي جانب أنت. 151 00:09:30,195 --> 00:09:31,488 لكنك تفعل. 152 00:09:31,528 --> 00:09:33,405 أنت على جانب الخير. 153 00:09:33,447 --> 00:09:36,909 أنت مجرد رجل يحاول جعل العالم مكانًا أفضل 154 00:09:36,951 --> 00:09:41,121 عن طريق فتح الثقوب الدودية في مانهاتن ، أليس كذلك؟ 155 00:09:41,163 --> 00:09:43,500 تعتقد أنه يجب أن يكون كل شيء بالخارج ، 156 00:09:43,540 --> 00:09:46,878 متاح لأي شخص يصادفها؟ هل هذا صحيح؟ 157 00:09:48,462 --> 00:09:51,466 أنا مجرد رجل ... 158 00:09:51,508 --> 00:09:57,263 الذي يريد بعض Moo Goo Gai Pan. 159 00:10:03,644 --> 00:10:07,023 نحن نعلم أنك قمت بتبديل جثة جورج في المشرحة. 160 00:10:07,941 --> 00:10:10,567 هل أعدت إحياءه مع حطام؟ 161 00:10:11,318 --> 00:10:14,322 أعتقد أننا جميعًا نعرف القواعد هنا. 162 00:10:15,782 --> 00:10:17,991 لا توجد قوانين. 163 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 ليس منذ وصوله. 164 00:10:27,501 --> 00:10:31,423 هل تعذب جورج جونز لمعرفة أسرارنا؟ 165 00:10:39,179 --> 00:10:41,932 هذه فكرة جيدة ، يجب أن تنام قليلاً. 166 00:10:44,019 --> 00:10:47,688 في المرة القادمة التي تراني فيها ، ستحتاج إلى كل طاقتك. 167 00:10:53,278 --> 00:10:55,822 أنسون تلقى أربع مكالمات واردة. 168 00:10:55,864 --> 00:10:57,948 اختلطت البرمجيات الاحتكارية المعرف ، 169 00:10:57,990 --> 00:10:59,743 لكن مهما كانوا ، فإنهم يواصلون الاتصال. 170 00:11:00,409 --> 00:11:03,245 مادوكس: إنه لا يتحدث ، لذلك هذا كل ما لدينا. 171 00:11:03,288 --> 00:11:06,957 حسنًا ، فقط ابق عليها. أحتاج إلى معرفة من أين تأتي هذه المكالمات. 172 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 عليك كسر هذا الهاتف. 173 00:11:35,570 --> 00:11:36,946 الطباشير؟ 174 00:11:38,447 --> 00:11:41,868 في بعض الأحيان ، يقوم المتنزهون بتحديد الأشجار حتى لا تضيع. 175 00:11:41,909 --> 00:11:43,912 هناك واحد آخر. 176 00:11:45,455 --> 00:11:48,290 سأحضر المزيد من الوكلاء للبحث في المنطقة ، حسنًا؟ 177 00:11:48,332 --> 00:11:50,043 (أزيز الهاتف) 178 00:11:50,085 --> 00:11:52,336 مرحبًا ، كان جورج جونز في رومانيا 179 00:11:52,379 --> 00:11:55,840 لسلسلة من المؤتمرات قبيل وفاته. 180 00:11:55,881 --> 00:11:58,717 أريدك أن تعرف ما إذا كان في أي مكان بالقرب من البحر الأبيض المتوسط 181 00:11:58,759 --> 00:12:01,303 - عندما كان هناك. - تمام. 182 00:12:01,346 --> 00:12:05,350 مالطا وقبرص ... من المهم أن أعرف. 183 00:12:06,600 --> 00:12:07,976 (يتنهد) 184 00:12:08,019 --> 00:12:10,105 أخبرتني فينولا للتو قصة على متن الطائرة 185 00:12:10,145 --> 00:12:12,565 عن تواجد والدها في اليونان قبل شهر من وفاته. 186 00:12:12,606 --> 00:12:14,109 أرسل لها بريدًا إلكترونيًا. 187 00:12:14,149 --> 00:12:16,110 أحاول معرفة ما إذا كان هناك نوع من التدفق 188 00:12:16,152 --> 00:12:18,196 خطة طويلة المدى للقبض على جورج ، 189 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 وأريد أن أعرف ما إذا كانوا يتعقبونه حتى ذلك الحين. 190 00:12:20,572 --> 00:12:23,368 لذلك قد أحتاج إلى مزيد من المعلومات من Finola. 191 00:12:24,201 --> 00:12:28,163 كم من الوقت كان هناك ، التواريخ المحددة ، إلى آخره ، إلى آخره. 192 00:12:28,206 --> 00:12:29,957 أنا بحاجة إلى أي شيء يمكنك الحصول عليه. 193 00:12:30,708 --> 00:12:31,918 ينسخ؟ 194 00:12:31,960 --> 00:12:33,253 تمام. 195 00:12:37,006 --> 00:12:40,467 مهلا. لقد أكدوا من خلال سجلات الأسنان 196 00:12:40,509 --> 00:12:42,595 أن الجثث التي عثروا عليها كانت لكبار السن المفقودين ، 197 00:12:42,636 --> 00:12:45,097 لكننا وصلنا للتو تقرير عن رجل مسن آخر 198 00:12:45,139 --> 00:12:46,932 اسمه Caspian Cole ، 80s ، 199 00:12:46,975 --> 00:12:48,851 فقدت للتو في بلدة شرق هناك 200 00:12:48,893 --> 00:12:51,104 تسمى مكمينفيل ، تينيسي. 201 00:12:51,145 --> 00:12:54,649 كل من يفعل هذا موجود الآن. 202 00:12:54,691 --> 00:12:58,986 ♪ ♪ 203 00:13:41,153 --> 00:13:43,530 قف! لا تذهب أبعد من ذلك. 204 00:13:43,572 --> 00:13:45,075 الصبي: 237. 205 00:13:46,326 --> 00:13:47,576 أخبرتك. 206 00:13:52,749 --> 00:13:54,459 هذا جيد. 207 00:13:55,751 --> 00:13:57,128 أنا بخير ، أنا بخير. 208 00:13:57,169 --> 00:14:00,215 لقد عدنا إلى المسار الصحيح. قريبا سنكون أحرارا. 209 00:14:00,255 --> 00:14:02,299 علينا فقط إيجاد المزيد. 210 00:14:03,009 --> 00:14:05,095 علينا الاستمرار. 211 00:14:14,144 --> 00:14:16,563 تاركولوف: ليس الكثير من الأمريكيين ... 212 00:14:16,605 --> 00:14:19,067 تعرف من كان يوري جاجارين. 213 00:14:19,525 --> 00:14:21,403 هذا لأنه لا يهم إذا كنت الأول 214 00:14:21,443 --> 00:14:24,114 شخص في الفضاء إذا لم تهبط على القمر. 215 00:14:25,115 --> 00:14:28,201 وهذا ما فعلناه. اذا انت تعرف، 216 00:14:28,243 --> 00:14:30,286 بالطبع يعرف الجميع من هو نيل أرمسترونج. 217 00:14:30,327 --> 00:14:32,746 التاريخ هو أروع المنتصرين. 218 00:14:32,788 --> 00:14:37,836 أولئك الذين فوقي يريدون أن يكون التاريخ لطيفًا مع روسيا الآن. 219 00:14:37,876 --> 00:14:41,297 إنهم على استعداد للمقايضة بالقطعة التي تريدها. 220 00:14:41,338 --> 00:14:44,216 لا يوجد سبب لكلا البلدين 221 00:14:44,259 --> 00:14:47,345 لا يمكن أن تأخذ مكانهم في كتب التاريخ هذه المرة. 222 00:14:48,138 --> 00:14:49,514 عندما يمكنني رؤيته؟ 223 00:14:49,556 --> 00:14:51,140 لم يمض وقت طويل الآن. 224 00:14:51,182 --> 00:14:53,308 سأقلك الساعة 8:00 الليلة. 225 00:14:56,855 --> 00:14:59,356 عثر PD المحلي على لقطات مراقبة لـ Caspian Cole 226 00:14:59,399 --> 00:15:02,192 يتم اختطافهم على بعد أربع بنايات من المنزل. 227 00:15:02,235 --> 00:15:04,528 حسب الطابع الزمني ، 228 00:15:04,571 --> 00:15:06,405 كانوا يتحدثون لمدة عشرين دقيقة. 229 00:15:06,447 --> 00:15:10,784 هناك رجل ثاني تم الإبلاغ عن فقده الآن بعد ساعتين. 230 00:15:10,826 --> 00:15:13,245 خوسيه مانزا ، تسعون عامًا. 231 00:15:13,288 --> 00:15:15,749 شوهد آخر عشر بنايات من نفس المكان. 232 00:15:15,789 --> 00:15:18,208 (أزيز الهاتف) 233 00:15:18,250 --> 00:15:19,586 - توم. - بلى، 234 00:15:19,626 --> 00:15:21,337 حددنا للتو سيارة مطابقة للوصف 235 00:15:21,379 --> 00:15:22,963 من مسرح الجريمة في إنفيل. 236 00:15:23,005 --> 00:15:25,299 كانت متوقفة بالقرب من الغابة شمال شرق طريق كولينز. 237 00:15:25,341 --> 00:15:26,676 لا توجد لوحات. 238 00:15:26,717 --> 00:15:28,761 - بينغ لي موقعك. - لك ذالك. 239 00:15:30,429 --> 00:15:32,849 بالتأكيد آثار حطام. 240 00:15:33,600 --> 00:15:36,644 كان هنا. منذ وقت ليس ببعيد. 241 00:15:36,686 --> 00:15:38,772 أنا أحصل على 60 ثابتًا. 242 00:15:45,070 --> 00:15:47,654 هذه بعض ملابس الضحايا. 243 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 (يرن الهاتف) 244 00:15:49,032 --> 00:15:50,658 هذا بريان. 245 00:15:53,745 --> 00:15:55,413 إنه كيرن. وقت سيء؟ 246 00:15:56,246 --> 00:15:57,706 لدي دقيقة. ما أخبارك؟ 247 00:15:57,749 --> 00:15:59,834 نحن نبحث عن رسائل البريد الإلكتروني الشخصية الخاصة بها 248 00:15:59,875 --> 00:16:01,711 عندما كان جورج في اليونان. 249 00:16:02,253 --> 00:16:04,339 عن ماذا تتحدث؟ 250 00:16:04,380 --> 00:16:07,008 العميل جونز. نحن في شقتها. 251 00:16:07,049 --> 00:16:08,551 لم نحصل على شيء من مجلاتها ، 252 00:16:08,592 --> 00:16:10,720 لذلك نحن نمر بكل شيء. 253 00:16:13,014 --> 00:16:14,932 - أنت في شقتها. - بلى، 254 00:16:14,974 --> 00:16:16,934 قال مادوكس أنك كنت على وشك السرعة. 255 00:16:17,434 --> 00:16:20,562 قال إنه ربما كان بإمكانك الوصول إلى كلمة المرور الخاصة بها. 256 00:16:23,191 --> 00:16:25,818 لقد أوضح أنه يحتاج إلى هذا قريبًا. 257 00:16:26,735 --> 00:16:28,404 هل أنت هناك؟ 258 00:16:29,947 --> 00:16:32,616 ليس لدي هذه المعلومات الآن. 259 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 انت لوحدك. أنا سأذهب. 260 00:16:38,623 --> 00:16:40,082 ماذا تعتقد؟ 261 00:16:43,753 --> 00:16:45,587 لنقم بتشغيل VIN. 262 00:16:55,932 --> 00:16:57,850 الجو بارد قليلاً هنا. 263 00:17:01,770 --> 00:17:03,565 ما اسمك؟ 264 00:17:03,605 --> 00:17:05,107 سوباش. 265 00:17:06,442 --> 00:17:08,778 هل تريدني أن أجلس معك يا سوباش؟ 266 00:17:17,037 --> 00:17:20,707 لذا ، لماذا أنتم وحدكم؟ ليس لديك عائلة؟ 267 00:17:24,626 --> 00:17:28,548 أبنائي ... يعيشون في مدينة مختلفة. 268 00:17:29,632 --> 00:17:34,471 لذا فهم يعيشون حياتهم فقط وينسون أنك موجود ، أليس كذلك؟ 269 00:17:35,971 --> 00:17:37,932 كما تعلم ، أحيانًا ... 270 00:17:37,973 --> 00:17:41,227 انا اشعر... 271 00:17:41,269 --> 00:17:44,189 إنهم ينتظرونني فقط أن أموت. 272 00:17:56,826 --> 00:17:59,453 يمكنني مساعدتك في ذلك. 273 00:18:18,890 --> 00:18:20,474 (أزيز الهاتف) 274 00:18:31,653 --> 00:18:34,739 (يتنهد) 275 00:18:34,780 --> 00:18:37,282 لا شيئ. 276 00:18:37,325 --> 00:18:38,701 لا يزال هادئًا. 277 00:18:46,417 --> 00:18:48,461 (يتنهد) 278 00:18:48,502 --> 00:18:51,881 تلك القصة التي شاركتها على متن الطائرة. 279 00:18:53,758 --> 00:18:54,884 بلى؟ 280 00:18:54,925 --> 00:18:56,760 تمسكت معي. 281 00:18:57,721 --> 00:19:00,515 هذا الجزء عن شراء جورج هدايا لنفسه. 282 00:19:01,141 --> 00:19:06,186 لم يتحدث أحد عن هذا الجانب من والدك في Orbital ، 283 00:19:06,229 --> 00:19:11,151 فقط أنه كان شديد التركيز ... 284 00:19:11,192 --> 00:19:14,863 الموهوبين ، في الخارج عبقرية. 285 00:19:15,821 --> 00:19:18,115 همم. 286 00:19:18,157 --> 00:19:20,617 حسنا هذا صحيح. كان كذلك. 287 00:19:20,660 --> 00:19:22,578 في الخارج. بالتااكيد. 288 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 كان يجب أن تكون هناك عندما كتب أوراقه 289 00:19:25,248 --> 00:19:28,209 عن كوابيس الأطفال. 290 00:19:28,250 --> 00:19:30,295 ماذا تقصد بذلك؟ 291 00:19:34,132 --> 00:19:38,595 كان مهووسًا بالحوسبة العصبية ، 292 00:19:38,635 --> 00:19:41,765 ولذا اعتقد أن الكوابيس قد تكون طريق الدماغ 293 00:19:41,806 --> 00:19:45,643 لحل المعادلات التفاضلية. 294 00:19:45,684 --> 00:19:49,564 لذا ، نعم ، الكثير من العلاج على ذلك. 295 00:19:49,605 --> 00:19:55,069 لا أعلم. إنه مثل ، كل ما سمعته ، 296 00:19:55,111 --> 00:19:59,406 لم يكن يبدو من النوع الذي سيسافر للتو إلى اليونان. 297 00:20:01,451 --> 00:20:03,452 وقبرص. 298 00:20:05,829 --> 00:20:07,999 لقد أحبها حقًا هناك أيضًا. 299 00:20:22,638 --> 00:20:26,058 لماذا تسألني عن والدي بريان؟ 300 00:20:31,647 --> 00:20:34,942 لأن والدك حي. 301 00:20:58,215 --> 00:20:59,759 أنا أعرف. 302 00:21:00,844 --> 00:21:04,556 وأنا أعلم أنك ومادوكس تعلمان . 303 00:21:06,557 --> 00:21:08,643 لماذا أخبرتني؟ 304 00:21:10,019 --> 00:21:13,105 لقد أخبرتك للتو. 305 00:21:13,147 --> 00:21:15,442 أليس هذا كافيا؟ 306 00:21:16,233 --> 00:21:17,609 متى اكتشف مادوكس؟ 307 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 قبل اسبوعين. 308 00:21:19,028 --> 00:21:21,614 وماذا تعرف عنها؟ 309 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 لماذا تم أخذه؟ 310 00:21:23,157 --> 00:21:25,535 رأيت فقط لقطات له وهو يدخل مطار جون كنيدي 311 00:21:25,576 --> 00:21:29,413 من خارج البلاد مع أنسون آش وعامل آخر في التدفق. 312 00:21:30,248 --> 00:21:33,084 لكن آخر ما سمعته ، كان مادوكس يحاول استبعاده 313 00:21:33,125 --> 00:21:34,794 إذا كان استنساخًا أم لا. 314 00:21:37,756 --> 00:21:39,590 حسنًا ، إنه ليس استنساخًا. إنه هو. 315 00:21:39,632 --> 00:21:40,884 كيف تعرف ذلك؟ 316 00:21:40,924 --> 00:21:42,719 أنا فقط أفعل. 317 00:21:42,760 --> 00:21:45,888 هل مات أم لا؟ 318 00:21:47,432 --> 00:21:49,433 قلت أنك رأيت جسده. 319 00:21:49,476 --> 00:21:51,978 فعلت. 320 00:22:00,362 --> 00:22:04,824 أراد مادوكس مني أن أحصل على معلومات عن رحلته إلى اليونان 321 00:22:04,865 --> 00:22:07,993 لمعرفة ما إذا كان Influx يتعقبه قبل وفاته. 322 00:22:11,623 --> 00:22:13,666 هذا كل ما اعرفه. 323 00:22:15,794 --> 00:22:18,880 أريد أن أعرف ما إذا كان بإمكاني أن أثق بك فيما أخبرتك به. 324 00:22:42,903 --> 00:22:45,073 (يلهث) 325 00:22:46,031 --> 00:22:47,909 اشرب بعض الماء. 326 00:22:47,951 --> 00:22:49,243 هنا. 327 00:22:53,580 --> 00:22:55,541 - أحسن؟ - (يتنهد) 328 00:22:55,583 --> 00:22:57,585 (صفارات الإنذار في المسافة) 329 00:23:00,337 --> 00:23:02,007 اذهب إلى السيارة. تحقق من ذلك. 330 00:23:02,048 --> 00:23:03,215 هيا. 331 00:23:10,306 --> 00:23:12,182 كورت: لا بأس. 332 00:23:13,518 --> 00:23:15,185 لا تخافوا. 333 00:23:16,813 --> 00:23:19,523 يحدث ذلك بسرعة كبيرة ولا يؤلم على الإطلاق. 334 00:23:20,442 --> 00:23:23,153 فقط تمسك بها مهما حدث 335 00:23:25,989 --> 00:23:27,031 (يتنهد) 336 00:23:29,576 --> 00:23:30,993 تمام. 337 00:23:40,211 --> 00:23:42,756 (ترديد الحطام) 338 00:23:51,181 --> 00:23:54,642 مهلا توقف! نحن وكلاء فيدراليون! 339 00:24:00,397 --> 00:24:01,941 (ترديد الحطام) 340 00:24:11,326 --> 00:24:13,744 (الشخير) 341 00:24:14,621 --> 00:24:16,205 عليك أن تدعني أذهب! 342 00:24:16,247 --> 00:24:18,708 - أين هي؟ - ليس لدي! يفعل! 343 00:24:18,750 --> 00:24:21,251 أين كاسبيان كول؟ 344 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 - خوسيه مانزا؟ - (الشخير ، الكفاح) 345 00:24:23,087 --> 00:24:25,464 خوسيه مانزا وكاسبيان كول! 346 00:24:25,507 --> 00:24:27,800 أين هم؟ ماذا تفعل بهم؟ 347 00:24:29,385 --> 00:24:31,762 أنا قزوين كول. 348 00:24:33,431 --> 00:24:36,017 (ترديد الحطام) 349 00:25:10,676 --> 00:25:12,929 إنها - إنها معجزة. 350 00:25:19,184 --> 00:25:22,939 كما قلت ، عليك البقاء بالقرب منا. 351 00:25:22,980 --> 00:25:24,941 أنت معنا الآن. 352 00:25:33,532 --> 00:25:36,869 ذئب! ذئب! الذئب ، الذئب ، الذئب! 353 00:25:37,327 --> 00:25:38,203 هيا بنا. 354 00:25:40,330 --> 00:25:42,000 عليك البقاء معنا! عليك أن! 355 00:25:42,041 --> 00:25:45,211 يجب أن نذهب! هيا بنا نذهب! 356 00:25:56,890 --> 00:25:59,392 (يلهث) 357 00:26:01,769 --> 00:26:03,395 (يلهث) 358 00:26:14,574 --> 00:26:15,700 يجب أن نذهب. 359 00:26:15,741 --> 00:26:16,867 لا يمكننا تركهم. 360 00:26:16,910 --> 00:26:18,827 علينا الاستمرار في الركض. 361 00:26:18,869 --> 00:26:20,288 نحن بحاجة لاستعادة الآخرين. 362 00:26:20,329 --> 00:26:22,248 لا أعرف من هم هؤلاء الناس ، 363 00:26:22,289 --> 00:26:24,250 لكنهم يعرفون ما نفعله. 364 00:26:25,376 --> 00:26:29,255 سيموتون إذا ركضنا أبعد من ذلك. 365 00:26:29,297 --> 00:26:33,134 لا يمكنني ترك هذا يحدث مرة أخرى. 366 00:26:35,427 --> 00:26:39,391 بعد حدوث ذلك ، لا يمكننا الابتعاد كثيرًا عنه. 367 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 لكنه قال إنه يعرف كيف يوقف ذلك. 368 00:26:42,394 --> 00:26:43,853 ماذا تقصد بذلك؟ 369 00:26:45,355 --> 00:26:49,067 عليك أن تدعنا نذهب. سوف نموت. 370 00:26:49,108 --> 00:26:52,862 لن يبقى. أستطيع أن أشعر أنه قريب من الحدوث. 371 00:26:52,903 --> 00:26:54,405 أستطيع ان اشعر به. 372 00:26:54,447 --> 00:26:58,284 نحن في أقصى الحدود لكوننا بعيدين جدًا عنها. 373 00:26:59,160 --> 00:27:01,078 من أين أتى؟ 374 00:27:01,121 --> 00:27:03,455 قال إنه صلى عليها. 375 00:27:03,498 --> 00:27:05,959 ألا تصدق ذلك؟ 376 00:27:06,710 --> 00:27:08,670 انظر إلى ما فعله. 377 00:27:08,711 --> 00:27:10,963 عمري 85 سنة. 378 00:27:11,006 --> 00:27:13,048 إنها معجزة. 379 00:27:16,260 --> 00:27:18,887 تمنيت لو أموت ... 380 00:27:18,930 --> 00:27:22,099 مرات عديدة. 381 00:27:22,142 --> 00:27:24,519 أنني سأختفي فقط. 382 00:27:25,144 --> 00:27:27,396 هل تعرف أي نوع من الجحيم هذا؟ 383 00:27:28,147 --> 00:27:30,733 ثم وجدني ، 384 00:27:30,775 --> 00:27:33,028 وأخبرني أنه يمكنه فعل ذلك. 385 00:27:34,988 --> 00:27:37,198 ماذا سيحدث لي الآن؟ 386 00:27:38,365 --> 00:27:43,163 لا أريد أن يحدث لك أي شيء . 387 00:27:45,330 --> 00:27:47,500 أين بريان؟ وجدنا واحدة أخرى من هؤلاء 388 00:27:47,541 --> 00:27:50,002 في الغابة حيث كان كاسبيان كول يعمل. 389 00:27:50,045 --> 00:27:52,338 كيرت يريد التحدث. 390 00:27:56,843 --> 00:27:59,471 برايان: كورت؟ 391 00:27:59,511 --> 00:28:01,138 من أنت، إنت مين؟ 392 00:28:01,181 --> 00:28:05,559 نحن هنا للمساعدة. لدينا بحر قزوين وسوباش. 393 00:28:05,602 --> 00:28:06,978 اين جوزيه؟ 394 00:28:07,019 --> 00:28:09,189 مات خوسيه مانزا. 395 00:28:09,230 --> 00:28:13,026 وكل هذا يجب أن يتوقف قبل أن يموت أي شخص آخر. 396 00:28:13,692 --> 00:28:15,403 مات جوز بسببك. 397 00:28:15,444 --> 00:28:19,199 قتلته. لقد فعلت ذلك ، لقد أجبرته على الركض بعيدًا. 398 00:28:19,240 --> 00:28:21,326 كورت ، ما تفعله خطأ. 399 00:28:21,367 --> 00:28:23,787 لا ، في الواقع أنا لا أفعل أي شيء خاطئ. 400 00:28:23,827 --> 00:28:27,164 أنا أساعد الأشخاص الذين يستحقون فرصة في حياة ثانية. 401 00:28:27,207 --> 00:28:29,875 الأشخاص الذين تُركوا بمفردهم. 402 00:28:29,917 --> 00:28:32,086 انظر ، أعلم أنك تعرف ما يفعله ، 403 00:28:32,127 --> 00:28:33,837 أو لن تكون هنا تبحث عنه. 404 00:28:33,880 --> 00:28:35,464 أعلم بأنك تعلم. 405 00:28:35,507 --> 00:28:36,465 أنا أعرف. 406 00:28:36,508 --> 00:28:39,009 لذا ، ساعدهم بمساعدتي. 407 00:28:39,051 --> 00:28:40,511 قل لي الرياضيات. 408 00:28:40,552 --> 00:28:42,137 الرياضيات؟ 409 00:28:42,180 --> 00:28:44,182 مفتاح ذلك هو الأرقام. 410 00:28:44,223 --> 00:28:46,142 كلما زاد عدد الشباب ، 411 00:28:46,183 --> 00:28:48,310 كلما ابتعدنا عنها . 412 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 إذا كان بإمكاني الحصول على الرياضيات بشكل صحيح ... 413 00:28:50,396 --> 00:28:53,273 إذا تمكنت من الحصول على عدد كافٍ من الأشخاص ، وإذا كان بإمكاني اكتشاف ذلك ، 414 00:28:53,316 --> 00:28:55,693 فلا أحد منا يجب أن يكون بالقرب منه بعد الآن. 415 00:28:55,734 --> 00:28:57,028 كلنا. 416 00:28:57,069 --> 00:28:58,363 أنت تعلم أن هذا لا يعمل. 417 00:28:58,404 --> 00:29:00,406 وجدنا الجثث في المنزل. 418 00:29:00,448 --> 00:29:03,910 إذا لم تتوقف ، سيموت المزيد من الأبرياء . 419 00:29:03,951 --> 00:29:05,869 لا ، سوف تترك أصدقائي يذهبون. 420 00:29:05,912 --> 00:29:08,248 سوف تحزم شاحناتك وستغادر 421 00:29:08,288 --> 00:29:10,625 وإلا سأختفي - سأختفي ، 422 00:29:10,666 --> 00:29:14,295 ودماء قزوين وسوباش سوف تلطخ يديك أيضًا. 423 00:29:18,258 --> 00:29:20,093 برايان : حسنًا ، ما الذي لديك لي؟ 424 00:29:20,134 --> 00:29:21,970 مما يمكنني قوله ، يستخدم الحطام 425 00:29:22,011 --> 00:29:26,516 برنامج الوراثة اللاجينية للتحكم في عملية الشيخوخة وعكسها. 426 00:29:26,557 --> 00:29:31,730 إنه يتحكم في مسارات مثيلة الحمض النووي ، وبالتالي يستعيد الشباب. 427 00:29:31,770 --> 00:29:33,105 ولكن عندما يكون الحطام غائبًا ، 428 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 كل شيء يعود بالانتقام. 429 00:29:34,691 --> 00:29:36,734 إنه مثل بوميرانج بيولوجي. 430 00:29:36,776 --> 00:29:40,404 حسنًا ، لكن في بريدك الصوتي ، قلت إنه يمكنك التراجع عن ذلك؟ 431 00:29:40,447 --> 00:29:43,450 نعم ، أعتقد أنه يمكننا التخفيف من تأثير الارتداد. 432 00:29:43,490 --> 00:29:46,744 أنا فقط أريدك أن تبقيهم على قيد الحياة وأن تحضر لي الحطام. 433 00:29:46,786 --> 00:29:48,579 يمكن إعادة الموضوعات إلى حيث كانوا 434 00:29:48,621 --> 00:29:51,540 قبل كل هذا ، كان قديمًا لكن حيًا. 435 00:29:51,583 --> 00:29:53,292 شكرا. 436 00:29:53,876 --> 00:29:56,546 بريان ، هل لديك دقيقة؟ 437 00:29:57,922 --> 00:29:59,965 لقد جئت للتو من أجلك. 438 00:30:00,884 --> 00:30:02,218 لماذا في وقت مبكر جدا؟ 439 00:30:02,719 --> 00:30:04,054 لا أعلم. 440 00:30:04,095 --> 00:30:06,972 ربما عاد شيء ما في دمك. 441 00:30:17,817 --> 00:30:19,486 (همهمات) 442 00:30:24,949 --> 00:30:26,409 (طرق على الباب) 443 00:30:30,997 --> 00:30:32,207 مهلا. 444 00:30:33,333 --> 00:30:35,669 لقد حصلنا للتو على رد على كرايسلر. 445 00:30:37,086 --> 00:30:40,423 إنها سيارة كورت. اسمه كورت كوكس. 446 00:30:40,464 --> 00:30:42,342 كان مهندسًا من مدينة نوكسفيل. 447 00:30:43,050 --> 00:30:46,136 الفتاة التي معه هي كلارا كوكس. إنهما زوج وزوجة. 448 00:30:46,179 --> 00:30:47,971 لقد تزوجا منذ أكثر من خمسين عامًا. 449 00:30:48,807 --> 00:30:50,517 أخذها من دار رعاية حيث كانت 450 00:30:50,557 --> 00:30:53,103 يعاني من نهاية مرحلة الخرف. 451 00:30:53,936 --> 00:30:56,564 لذلك ، أعاد زوجته. 452 00:30:57,773 --> 00:30:59,692 مم-هم. 453 00:31:15,583 --> 00:31:18,586 تمام. سأعتني بهذا. 454 00:31:18,627 --> 00:31:20,713 برايان: كورت ، هل أنت هناك؟ 455 00:31:23,799 --> 00:31:25,175 أنت على استعداد للمغادرة؟ 456 00:31:25,218 --> 00:31:27,011 أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك يا رجل. 457 00:31:27,053 --> 00:31:29,388 - كورت: لا ، لا. - توم: نحن نقترب. 458 00:31:29,431 --> 00:31:32,224 سأرحل ، سأختفي ، 459 00:31:32,267 --> 00:31:34,059 ولن تراني مرة أخرى. 460 00:31:34,102 --> 00:31:36,395 سيموتون بسببك . 461 00:31:36,438 --> 00:31:39,023 هناك احتمال أن نتمكن من التراجع عن ما قمت به ، 462 00:31:39,065 --> 00:31:40,567 لكن عليك أن تثق بي. 463 00:31:40,607 --> 00:31:42,736 العودة إلى ما كنا عليه ليس خيارًا. 464 00:31:42,777 --> 00:31:45,822 أعلم أنك أخذت ( كلارا) من منشأة. 465 00:31:45,864 --> 00:31:50,242 أنا أفهم حالتها ، أفهم أنك تعتقد أن هذه معجزة. 466 00:31:50,285 --> 00:31:52,662 ليس لديك فكرة عما تتعامل معه. 467 00:31:52,703 --> 00:31:54,247 لن أعيدها إلى ذلك الجحيم. 468 00:31:54,288 --> 00:31:55,789 توم: ليس ببعيد الآن. 469 00:31:57,000 --> 00:31:58,585 لقد فقدت بالفعل كلارا مرة واحدة. 470 00:31:58,625 --> 00:32:01,296 أعتقد أنني وجدت هذا لسبب ما. 471 00:32:01,337 --> 00:32:03,714 أين وجدته يا كورت؟ 472 00:32:04,632 --> 00:32:07,259 كنت بالقرب من بعض المنحدرات بالقرب من منزلي. 473 00:32:07,301 --> 00:32:09,596 بدا لي أنه أغري. 474 00:32:09,636 --> 00:32:12,432 وعندما التقطتها وغيرتني ، عرفت. 475 00:32:12,473 --> 00:32:15,143 كنت أعلم أن هذه هي الطريقة التي أعود بها إليها 476 00:32:15,184 --> 00:32:17,436 من أنت لتأخذ هذا منا؟ 477 00:32:17,479 --> 00:32:19,646 هذا ينقذ زوجتي. 478 00:32:19,689 --> 00:32:21,566 هذا ينقذ حياتنا معا. 479 00:32:21,607 --> 00:32:23,484 كل شخص تحضره إلى دائرتك ، 480 00:32:23,526 --> 00:32:25,153 أنت تعرض حياتهم للخطر. 481 00:32:25,862 --> 00:32:29,074 انها ليست على حق. يجب أن نولد كبار السن 482 00:32:29,115 --> 00:32:31,742 ونعيش حياتنا إلى الوراء ، لأنه فقط عندما تبدأ 483 00:32:31,785 --> 00:32:34,371 لتقدير حياتك ، لقد ولت. 484 00:32:34,412 --> 00:32:36,330 أنت لا ترى ذلك. 485 00:32:36,373 --> 00:32:38,500 أنت صغير جدا. 486 00:32:39,209 --> 00:32:41,795 في يوم من الأيام ، ستفهمون. 487 00:32:43,087 --> 00:32:45,964 يجب أن يكون لدينا المزيد من الوقت. 488 00:32:46,007 --> 00:32:48,718 يجب أن يكون لدى الجميع المزيد من الوقت. 489 00:32:49,802 --> 00:32:53,431 ابحث عن السلام في حقيقة أنك ستكون قادرًا على توفير الراحة لها 490 00:32:53,472 --> 00:32:56,101 في الوقت المتبقي غادرت. 491 00:32:56,142 --> 00:32:59,354 توم: نحن قريبون جدًا. إنهم هنا في مكان ما. 492 00:33:03,650 --> 00:33:06,819 فينولا: إنه ذكي. قام بنقل المشايات. 493 00:33:22,836 --> 00:33:25,630 علينا أن نتوقف ، كورت. 494 00:33:25,672 --> 00:33:27,382 لا استطيع. 495 00:33:30,009 --> 00:33:32,386 لا أستطيع العيش بدونك. 496 00:33:32,429 --> 00:33:35,306 هذه الهدية أعطيت لنا. 497 00:33:38,058 --> 00:33:40,603 لقد حصلنا بالفعل على هديتنا. 498 00:33:46,151 --> 00:33:48,569 حياة مع بعضنا البعض. 499 00:33:53,407 --> 00:33:55,993 نحن مثل ضوء النجوم. 500 00:33:57,369 --> 00:33:59,873 كنا هنا... 501 00:33:59,913 --> 00:34:02,000 لقد احترقنا مشرق ... 502 00:34:02,709 --> 00:34:05,420 على الرغم من أن هذا النجم قد لا يكون هنا بعد الآن. 503 00:34:09,090 --> 00:34:11,009 أخشى أن-- 504 00:34:12,260 --> 00:34:15,262 أخشى أنك إذا عدت ، 505 00:34:15,304 --> 00:34:17,849 ستموت في تلك الحالة. 506 00:34:20,559 --> 00:34:22,936 أنك لن تتذكر أن تنتظرني. 507 00:34:24,481 --> 00:34:27,692 ♪ ♪ 508 00:34:34,990 --> 00:34:37,744 (يهتز الهاتف) 509 00:34:44,668 --> 00:34:47,295 تاركولوف: لديها الأمر معها. 510 00:34:50,005 --> 00:34:51,632 كنت أرغب في استخدام إيرينا. 511 00:34:51,675 --> 00:34:53,927 للتأكد من أنه شخص تعرفه. 512 00:34:55,344 --> 00:34:57,429 (طرق على الباب) 513 00:35:13,112 --> 00:35:14,364 أين البقية؟ 514 00:35:14,405 --> 00:35:16,449 يكفي أن نظهر أننا نمتلكها. 515 00:35:16,490 --> 00:35:18,784 هذا ما قيل لي أن أحضره. 516 00:35:20,286 --> 00:35:22,496 مادوكس: دعونا نرى ذلك. 517 00:35:31,588 --> 00:35:32,923 مادوكس: هل هو مشحون؟ 518 00:35:32,965 --> 00:35:34,009 مم-هم. 519 00:35:34,050 --> 00:35:35,719 قم بتشغيله. 520 00:35:35,760 --> 00:35:37,594 لنرسل فريقًا هنا وفريقًا هنا. 521 00:35:37,637 --> 00:35:38,972 سنغلق عليهم. 522 00:35:39,014 --> 00:35:40,472 لن يكون قادرًا على الخروج من النطاق. 523 00:35:40,514 --> 00:35:42,434 كورت: مرحبًا؟ 524 00:35:42,474 --> 00:35:44,476 - كورت؟ - نحن قادمون. 525 00:35:44,518 --> 00:35:46,521 قل ل Caspian و Subash لا داعي للقلق. 526 00:35:46,563 --> 00:35:48,273 أين أنت؟ 527 00:35:48,313 --> 00:35:50,025 خلوص صغير يتجاوز المنحدر. 528 00:35:50,065 --> 00:35:52,318 سنكون هناك ، ننتظر. 529 00:35:52,360 --> 00:35:53,652 هناك. 530 00:35:53,695 --> 00:35:55,989 لدينا فريق Hazmat هنا. 531 00:35:56,030 --> 00:35:59,576 ♪ ♪ 532 00:36:01,369 --> 00:36:03,121 (صك الهرج) 533 00:36:04,371 --> 00:36:08,418 لاغاري يقرأ 210. يجب أن يكونوا هنا. 534 00:36:08,460 --> 00:36:10,711 - بريان. - نعم انا هنا. 535 00:36:10,753 --> 00:36:13,130 الحطام هنا ، لكنهم ليسوا كذلك. 536 00:36:13,172 --> 00:36:15,425 فينولا: إنهم يعرفون ما سيحدث لهم. 537 00:36:18,344 --> 00:36:20,012 كورت؟ 538 00:36:22,056 --> 00:36:24,976 كيرت ، عودي. يمكننا مساعدتك. 539 00:36:25,018 --> 00:36:26,769 ♪ أنا ♪ 540 00:36:26,811 --> 00:36:28,228 كورت؟ 541 00:36:29,396 --> 00:36:32,150 ♪ ظننت أنني أستطيع لمس النجوم 542 00:36:33,943 --> 00:36:37,530 ♪ أستلقي مستيقظًا في الليل ♪ 543 00:36:38,739 --> 00:36:41,951 ♪ أتساءل أين أنت ♪ 544 00:36:43,827 --> 00:36:45,871 ♪ وجهي ينفجر 545 00:36:45,914 --> 00:36:50,043 ♪ الدموع في البكاء ، نعم ♪ 546 00:36:52,420 --> 00:36:55,422 ♪ وفي كل ثانية أنا لست معك 547 00:36:55,465 --> 00:36:58,385 ♪ حسنًا ، يبدو وكأنه سنوات ♪ 548 00:36:58,425 --> 00:37:00,552 ♪ يبدو وكأنه سنوات ♪ 549 00:37:02,889 --> 00:37:05,934 ♪ وقد أخبرتك 550 00:37:07,936 --> 00:37:10,438 ♪ حسنًا ، لقد حذرتك ♪ 551 00:37:12,815 --> 00:37:15,568 ♪ أنني أحببتك ♪ 552 00:37:15,610 --> 00:37:18,737 ♪ نعم ♪ 553 00:37:19,489 --> 00:37:20,657 ♪ نعم ♪ 554 00:37:20,699 --> 00:37:23,659 ♪ ♪ 555 00:37:38,298 --> 00:37:40,092 ♪ لن أموت ♪ 556 00:37:42,637 --> 00:37:45,764 ♪ لكنني لن أشعر بنفس الشيء 557 00:37:47,559 --> 00:37:50,769 ♪ أقضي كل وقتي ♪ 558 00:37:52,105 --> 00:37:55,150 ♪ أتمنى أن أراك مرة أخرى ♪ 559 00:37:57,485 --> 00:37:59,487 ♪ وجهي ينفجر 560 00:37:59,528 --> 00:38:03,574 ♪ الدموع في البكاء ، نعم ♪ 561 00:38:06,036 --> 00:38:08,871 ♪ وفي كل ثانية أنا لست معك 562 00:38:08,913 --> 00:38:11,791 ♪ حسنًا ، يبدو وكأنه سنوات ♪ 563 00:38:11,833 --> 00:38:14,251 ♪ يبدو وكأنه سنوات ♪ 564 00:38:16,713 --> 00:38:19,173 ♪ نعم ، لقد حذرتك ♪ 565 00:38:21,050 --> 00:38:23,762 ♪ أنني سأقتلك ♪ 566 00:38:25,847 --> 00:38:28,516 ♪ لاني احببتك ♪ 567 00:38:29,141 --> 00:38:31,811 ♪ نعم ♪ 568 00:38:37,567 --> 00:38:39,235 هل تمتلكه؟ 569 00:38:40,235 --> 00:38:41,570 نعم. 570 00:38:42,447 --> 00:38:46,909 سنأخذك أنت و Caspian إلى منشأة 571 00:38:46,951 --> 00:38:49,829 حيث يوجد أشخاص يمكنهم مساعدتك. 572 00:38:51,206 --> 00:38:54,541 هل تفهم ما أقوله لك؟ 573 00:38:55,501 --> 00:38:57,336 أنا كبرت مرة أخرى؟ 574 00:38:57,378 --> 00:38:58,713 نعم. 575 00:39:00,005 --> 00:39:01,757 لا يمكنك أن تأخذها بعيدا. 576 00:39:01,800 --> 00:39:04,010 ليس لدينا خيار يا سوباش. 577 00:39:04,052 --> 00:39:07,137 لا يمكنك أن تأخذ ما أعطاني إياه. 578 00:39:08,806 --> 00:39:11,851 معجزة الحياة. 579 00:39:11,893 --> 00:39:14,019 أنا فقط بحاجة إلى الشعور به مرة أخرى. 580 00:39:14,061 --> 00:39:17,440 وبعد ذلك ، سأقاتل 581 00:39:17,481 --> 00:39:20,275 عن كل يوم أخير. 582 00:39:27,242 --> 00:39:29,536 أنا أعلم أن لديك حطام أقوى 583 00:39:29,577 --> 00:39:31,996 يمكنه الوصول إلى ترددات الاتصال. 584 00:39:32,038 --> 00:39:33,581 لماذا تريد هذا؟ 585 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 لأنه يعمل. 586 00:39:36,960 --> 00:39:39,878 هل هذا هو السبب الوحيد؟ 587 00:39:39,920 --> 00:39:43,800 لأن هذه التجارة ، هذه الطريقة ، 588 00:39:43,842 --> 00:39:46,135 تاركولوف ، هذا غير عادي بالنسبة لك. 589 00:39:47,137 --> 00:39:49,097 أنا بخير. 590 00:39:50,056 --> 00:39:52,851 أتمنى أن تعرف ما تفعله. 591 00:39:53,851 --> 00:39:56,271 أنت دائما تقلق كثيرا. 592 00:40:03,902 --> 00:40:06,239 (يغلق الباب) 593 00:40:12,579 --> 00:40:14,789 يمكنك. 594 00:40:18,626 --> 00:40:20,503 صدقني. 595 00:40:21,463 --> 00:40:24,757 أعلم أنه لم يكن من السهل الذهاب ضد أوامرك. 596 00:40:24,798 --> 00:40:27,217 أنا أقدر أنك فعلت ذلك. 597 00:40:28,427 --> 00:40:32,806 أخبرني فيريس أن أخبرك أن والدي كان في اليونان ، 598 00:40:32,849 --> 00:40:35,976 وليس لدي فكرة لماذا. 599 00:40:36,018 --> 00:40:40,148 يبدو الأمر كما لو أنها تركت ما يكفي من فتات الخبز 600 00:40:40,190 --> 00:40:42,900 لمادوكس لمعرفة شيء ما. 601 00:40:43,818 --> 00:40:46,905 - هل تعرف ما هذا؟ - لا. 602 00:40:46,945 --> 00:40:49,449 لكن كان من المهم بالنسبة لها أن تفعل ذلك. 603 00:40:49,490 --> 00:40:52,952 إنها تستخدمني لمعرفة شيء عن والدي. 604 00:40:52,994 --> 00:40:55,413 لدي شعور سيء حيال ذلك. 605 00:40:56,498 --> 00:40:59,166 لا أستطيع أن أثق في فيريس. 606 00:41:01,085 --> 00:41:03,088 ولا يمكنك الوثوق بمادوكس. 607 00:41:04,380 --> 00:41:07,967 FINOLA: MI6 يشتبه في أنه يعمل ضد التحالف ، 608 00:41:08,009 --> 00:41:09,927 على الأرجح الصينيون. 609 00:41:12,347 --> 00:41:14,474 أنت مخطئ. 610 00:41:14,516 --> 00:41:16,726 أنا أعطيك المعلومات التي لدي ... 611 00:41:16,768 --> 00:41:18,061 أنت لا تعرف ما تقوله. 612 00:41:18,103 --> 00:41:22,648 هذا الرجل ... أنقذ حياتي. 613 00:41:23,315 --> 00:41:25,735 الشيء الوحيد الذي أعرفه على وجه اليقين 614 00:41:25,777 --> 00:41:29,655 هو أن شيئًا ما يحدث ولا يفهمه كلانا. 615 00:41:29,697 --> 00:41:31,407 نحن بحاجة إلى الثقة ببعضنا البعض. 616 00:41:31,449 --> 00:41:34,911 هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنجد بها إجاباتنا. 617 00:41:34,952 --> 00:41:37,914 هل هناك أي شيء أريد أن أعرفه؟ 618 00:41:40,041 --> 00:41:41,710 هل يوجد أي شئ-- 619 00:41:41,751 --> 00:41:44,211 إنهم يراقبون شقتك. 620 00:41:51,802 --> 00:41:53,722 (ضربات المصعد) 621 00:41:53,762 --> 00:41:56,056 (يرن الهاتف) 622 00:41:58,101 --> 00:41:59,728 - (ضربات المصعد) - ما الأمر؟ 623 00:41:59,768 --> 00:42:01,146 لقد تتبعنا المكالمات 624 00:42:01,186 --> 00:42:02,856 التي جاءت على هاتف أنسون آش. 625 00:42:02,896 --> 00:42:05,817 إنه من هاتف خلوي في مين. 626 00:42:05,858 --> 00:42:07,777 ابق عليها. 627 00:42:07,818 --> 00:42:09,778 اريد اسم. 628 00:42:10,612 --> 00:42:12,157 (ضربات المصعد) 629 00:42:27,797 --> 00:42:29,673 MAN: التحقيق المداري. 630 00:42:29,715 --> 00:42:31,050 (زمارة) 631 00:42:32,135 --> 00:42:34,804 حقل الحطام 16 ، 27. 632 00:42:34,846 --> 00:42:36,431 (زمارة) 633 00:42:36,472 --> 00:42:37,724 21. 634 00:42:37,766 --> 00:42:39,224 (زمارة) 635 00:42:39,976 --> 00:42:41,311 56. 636 00:42:41,353 --> 00:42:42,436 (زمارة) 637 00:42:43,521 --> 00:42:44,813 170. 638 00:42:44,856 --> 00:42:46,106 (زمارة)