1
00:00:02,976 --> 00:00:07,578
Il y a 3 ans, des images d'un
vaisseau alien détruit traversant
le système solaire ont été prises.
2
00:00:10,570 --> 00:00:15,442
Ces 6 derniers mois, des débris
de ce vaisseau sont tombés sur la Terre.
3
00:00:16,875 --> 00:00:18,668
Précédemment...
4
00:00:19,836 --> 00:00:21,838
Malgré la coalition,
j'imagine que les Américains
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,882
ont reçu l'ordre de faire passer leurs
intérêts en premier, tout comme nous.
6
00:00:24,924 --> 00:00:26,926
Comment ça se passe avec Fiona ?
7
00:00:26,968 --> 00:00:28,386
Elle arrive.
8
00:00:28,428 --> 00:00:29,512
Pourquoi fais-tu ça ?
9
00:00:29,554 --> 00:00:30,568
Je veux m'assurer que les gentils
10
00:00:30,593 --> 00:00:32,097
aient cette technologie avant
n'importe qui.
11
00:00:32,098 --> 00:00:34,433
Il a été trouvé sur le toit
d'une ferme du Wisconsin.
12
00:00:34,434 --> 00:00:35,601
On le prendra aussi.
13
00:00:35,602 --> 00:00:36,895
Qui que ce soit,
14
00:00:36,937 --> 00:00:38,521
ils ont quelque chose
qu'on n'a pas.
15
00:00:39,624 --> 00:00:40,835
Tu n'es pas ici pour ça ?
16
00:00:40,860 --> 00:00:43,609
Il y a des milliards d'étoiles,
des milliards de planètes.
17
00:00:43,610 --> 00:00:46,529
C'était impossible
que ces débris nous trouvent.
18
00:00:46,571 --> 00:00:47,947
Ce qu'on fait ici
19
00:00:47,948 --> 00:00:49,735
changera le destin de l'humanité.
20
00:00:49,760 --> 00:00:51,563
George Jones est en vie.
21
00:00:51,588 --> 00:00:53,986
- C'est impossible.
- Le MI-6 ne s'en mêle pas.
22
00:00:53,987 --> 00:00:55,914
Tu sais ce que tu me demandes ?
23
00:00:55,955 --> 00:00:58,750
- C'est son père.
- Je sais que tu peux gérer ça.
24
00:02:38,196 --> 00:02:41,821
Synchro par kinglouisxx
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
25
00:02:49,360 --> 00:02:51,570
Les briquets Zippo,
la verrerie Pyrex,
26
00:02:51,571 --> 00:02:54,406
les crayons Crayola, fabriqués
aussi en Pennsylvanie.
27
00:02:54,407 --> 00:02:56,275
Les Cadillac avaient une finition
28
00:02:56,276 --> 00:02:59,078
appelée Fleetwood, d'après
Fleetwood en Pennsylvanie.
29
00:02:59,079 --> 00:03:02,748
La Fleetwood Brougham,
une voiture de luxe des années 80.
30
00:03:02,749 --> 00:03:04,750
Et, bien sûr, Peeps.
31
00:03:04,751 --> 00:03:06,585
Dingue de Peeps.
32
00:03:06,586 --> 00:03:08,713
C'est quoi un Peep ?
33
00:03:08,755 --> 00:03:10,924
Allez.
34
00:03:10,965 --> 00:03:13,066
Tu n'as jamais eu de Peep ?
35
00:03:13,691 --> 00:03:15,219
Un petit bonbon chamallow.
36
00:03:15,244 --> 00:03:17,479
Je n'ai jamais mangé de... Peep.
37
00:03:17,904 --> 00:03:20,474
Genre croustillant.
38
00:03:20,499 --> 00:03:23,561
Certains pensent
qu'ils sont meilleurs rassis.
39
00:03:23,603 --> 00:03:25,979
J'en fais partie.
40
00:03:25,980 --> 00:03:28,441
Donc il y a tout
41
00:03:28,483 --> 00:03:30,610
une sous-culture secrète du Peeps ?
42
00:03:30,652 --> 00:03:32,737
Tu ne sais pas ce que tu rates.
43
00:03:32,779 --> 00:03:35,281
On doit être très reconnaissant
44
00:03:35,323 --> 00:03:38,576
envers la Pennsylvanie,
je n'ai pas peur de le dire.
45
00:03:43,414 --> 00:03:44,623
Tout va bien ?
46
00:03:44,624 --> 00:03:45,958
Oui, j'essaie juste
47
00:03:45,959 --> 00:03:48,586
de joindre ma sœur.
48
00:03:48,628 --> 00:03:50,088
Je suis un peu inquiète.
49
00:03:50,129 --> 00:03:52,650
J'ai des trucs
encore en cours à Londres.
50
00:03:52,675 --> 00:03:53,833
Que se passe-t-il ?
51
00:03:53,875 --> 00:03:54,926
Rien, c'est...
52
00:03:54,968 --> 00:03:57,803
une situation complexe.
53
00:03:57,804 --> 00:03:59,764
On ne s'entend jamais vraiment,
54
00:03:59,806 --> 00:04:02,408
et s'occuper de la succession
de mon père...
55
00:04:03,977 --> 00:04:06,855
Trois semaines ici semblent
être trois ans.
56
00:04:37,677 --> 00:04:40,679
C'est déjà aux infos locales.
57
00:04:40,680 --> 00:04:43,849
On dira quoi cette fois,
une fuite de gaz ?
58
00:04:43,850 --> 00:04:46,518
"L'agence spatiale russe
a eu de mal à contrôler
59
00:04:46,519 --> 00:04:48,521
une fusée expérimentale."
60
00:04:48,563 --> 00:04:50,148
Fantastique.
61
00:04:50,190 --> 00:04:52,692
On va imputer ça aux Russes.
62
00:05:03,203 --> 00:05:04,662
Lester.
63
00:05:04,704 --> 00:05:07,039
- Bryan.
- Agent Jones.
64
00:05:07,040 --> 00:05:08,373
Salut. Finola.
65
00:05:08,374 --> 00:05:09,834
Ce qu'on sait pour l'instant.
66
00:05:09,876 --> 00:05:11,910
Un satellite de recherche
atmosphérique
67
00:05:11,911 --> 00:05:13,311
a enregistré un survol.
68
00:05:13,336 --> 00:05:15,380
Il a détecté la signature
d'un morceau de Débris.
69
00:05:15,381 --> 00:05:18,051
Il est entré dans l'atmosphère.
Selon les témoins,
70
00:05:18,092 --> 00:05:20,552
il a touché le sol en ville vers 13h.
71
00:05:20,553 --> 00:05:23,856
On a évacué tous les habitants,
mais on n'a pas localisé le Débris.
72
00:05:23,881 --> 00:05:25,891
Au lever du soleil,
tout ce métal a bougé
73
00:05:25,892 --> 00:05:27,798
de la ville pour former une ligne.
74
00:05:27,823 --> 00:05:29,538
Ça un rapport avec le soleil,
75
00:05:29,563 --> 00:05:31,438
où est-ce une coïncidence ?
76
00:05:31,439 --> 00:05:32,565
On ne sait pas.
77
00:05:32,607 --> 00:05:33,900
Que des objets métalliques ?
78
00:05:33,942 --> 00:05:36,568
Métal, alliages. On dirait bien.
79
00:05:36,569 --> 00:05:37,903
Un champ magnétique ?
80
00:05:37,904 --> 00:05:39,097
On ne relève rien,
81
00:05:39,139 --> 00:05:40,972
et ça ne touche pas tous les métaux.
82
00:05:40,973 --> 00:05:42,700
Ça semble sélectif,
83
00:05:42,742 --> 00:05:44,910
comme si ça choisissait
ce que ça veut.
84
00:05:44,911 --> 00:05:47,530
Je n'ai jamais vu Débris
avoir un tel effet.
85
00:05:48,039 --> 00:05:49,881
Lester, on doit porter
une protection ?
86
00:05:49,882 --> 00:05:51,650
Le niveau est de 23.
87
00:05:51,675 --> 00:05:53,478
Ils finissent les tests.
88
00:05:53,503 --> 00:05:54,671
Rien d'inquiétant.
89
00:05:54,712 --> 00:05:56,839
Rien d'inquiétant.
90
00:06:11,696 --> 00:06:13,313
Pardon pour le retard.
91
00:06:13,314 --> 00:06:16,109
Ces gars de la supervision
on leur propre agenda.
92
00:06:16,150 --> 00:06:17,776
C'est la nouvelle norme à la CIA.
93
00:06:17,777 --> 00:06:19,770
C'était mauvais quand je suis parti.
94
00:06:19,812 --> 00:06:21,613
Tiens. Prends un Rolaid.
95
00:06:21,614 --> 00:06:22,865
Merci.
96
00:06:23,616 --> 00:06:24,983
Comment va la famille ?
97
00:06:24,984 --> 00:06:27,078
Tu sais.
98
00:06:28,788 --> 00:06:30,915
Quoi dire ?
C'est ce que c'est.
99
00:06:34,585 --> 00:06:35,962
Assieds-toi.
100
00:06:41,467 --> 00:06:42,801
C'est vrai ?
101
00:06:42,802 --> 00:06:45,304
Autant qu'on sait.
102
00:06:45,305 --> 00:06:48,099
George Jones est en vie.
103
00:06:51,978 --> 00:06:53,887
Qu'est-ce qui est arrivé à son œil ?
104
00:06:53,888 --> 00:06:55,106
On ne sait pas.
105
00:06:55,148 --> 00:06:56,544
Qui sont ces types ?
106
00:06:56,569 --> 00:06:58,358
Ils récupèrent des Débris,
107
00:06:58,359 --> 00:07:00,236
mais dans quel but ?
108
00:07:00,278 --> 00:07:03,755
Ils les vendent ?
Aux Russes, aux Chinois ?
109
00:07:03,780 --> 00:07:06,324
- Ce sont... des terroristes ?
- C'est pas clair,
110
00:07:06,349 --> 00:07:10,003
mais ils semblent très,
très bien financés.
111
00:07:10,028 --> 00:07:11,672
Quel rôle joue George là-dedans ?
112
00:07:11,697 --> 00:07:12,823
On creuse ça aussi.
113
00:07:12,865 --> 00:07:14,466
On l'a enterré il y a 5 mois.
114
00:07:14,467 --> 00:07:15,926
Comment c'est possible ?
115
00:07:15,968 --> 00:07:18,079
On examine ça, Harris.
116
00:07:24,418 --> 00:07:25,779
Et le fait que George
117
00:07:25,820 --> 00:07:28,213
détienne toutes les infos
sur le Débris ?
118
00:07:28,214 --> 00:07:29,314
On doit supposer
119
00:07:29,315 --> 00:07:31,049
qu'ils savent ce que nous avons.
120
00:07:31,050 --> 00:07:33,386
Ce qu'on veut, ce que...
121
00:07:33,427 --> 00:07:35,888
ce qu'on essaie de construire.
122
00:07:35,930 --> 00:07:39,016
Harris. Il a défini
toute la stratégie.
123
00:07:39,058 --> 00:07:40,851
- Je sais.
- Écoute-moi.
124
00:07:40,893 --> 00:07:42,979
J'obtiendrai des réponses.
125
00:07:44,230 --> 00:07:47,399
Mais je vais me salir les mains.
126
00:07:47,400 --> 00:07:50,236
Y compris avec les Britanniques.
127
00:07:52,613 --> 00:07:54,156
C'est ta division.
128
00:07:57,076 --> 00:07:58,661
Et...
129
00:08:01,372 --> 00:08:05,001
pour autant que le directeur
ou moi le sachions,
130
00:08:05,042 --> 00:08:08,753
tu es en... voyage.
131
00:08:08,754 --> 00:08:10,748
Les paysages te stupéfient tellement
132
00:08:10,789 --> 00:08:13,175
que tu n'as pas eu le temps
de téléphoner.
133
00:08:35,823 --> 00:08:39,285
On a l'appui d'un satellite.
Prenez le coin nord-est.
134
00:08:39,327 --> 00:08:41,620
Compris. Par là.
135
00:08:51,130 --> 00:08:52,923
Rien.
136
00:08:52,965 --> 00:08:54,667
J'ai plein de perturbations.
137
00:08:54,708 --> 00:08:56,761
Tu peux faire des Niveaux ?
138
00:09:05,311 --> 00:09:07,396
Quel est votre nom ?
139
00:09:09,814 --> 00:09:10,815
Eric.
140
00:09:10,816 --> 00:09:12,350
Votre nom de famille ?
141
00:09:12,551 --> 00:09:15,946
Je ne...
142
00:09:15,988 --> 00:09:18,157
je ne me souviens pas.
143
00:09:18,199 --> 00:09:20,660
De votre nom de famille ?
144
00:09:20,701 --> 00:09:22,494
Je n'arrive pas à me rappeler.
145
00:09:22,495 --> 00:09:24,162
- Vous vivez dans cette ville ?
- Oui.
146
00:09:24,163 --> 00:09:25,770
Pourquoi n'avoir pas
respecté l'évacuation ?
147
00:09:25,795 --> 00:09:26,931
Vous devriez être à Reading.
148
00:09:26,932 --> 00:09:29,534
- Je dois faire quelque chose.
- Ce n'est pas sûr
149
00:09:29,535 --> 00:09:30,669
de rester ici.
150
00:09:30,670 --> 00:09:33,505
J'essaie de comprendre quelque chose,
et alors je partirai.
151
00:09:33,506 --> 00:09:35,340
Comprendre quoi ?
152
00:09:35,341 --> 00:09:36,934
J'ignore même si je veux le faire.
153
00:09:36,976 --> 00:09:38,969
Vous comprenez ?
Quand vous...
154
00:09:39,011 --> 00:09:40,971
Quand vous...
155
00:09:43,391 --> 00:09:45,484
Quand vous ne pouvez pas
vous décider...
156
00:09:45,526 --> 00:09:46,685
D'accord, et ça ?
157
00:09:46,686 --> 00:09:48,586
Donnez-moi 30 mn pour y réfléchir,
158
00:09:48,587 --> 00:09:50,355
puis je partirai, juré.
159
00:09:50,356 --> 00:09:51,723
Vous ne comprenez pas.
160
00:09:51,724 --> 00:09:54,276
Qu'est-ce qui vous contrarie ?
161
00:09:58,155 --> 00:09:59,857
Surveillez-le un instant.
162
00:10:05,538 --> 00:10:08,666
Le Débris l'affecte.
163
00:10:08,708 --> 00:10:10,542
Il se passe un truc avec lui.
164
00:10:10,543 --> 00:10:12,877
Il n'a rien dit sur les métaux
qui bougent,
165
00:10:12,878 --> 00:10:14,463
ce qui est difficile à rater.
166
00:10:14,505 --> 00:10:17,348
On devrait demander à Chin
de faire d'autres tests
167
00:10:17,349 --> 00:10:19,718
avant de continuer ici.
168
00:10:19,719 --> 00:10:22,138
Je peux lâcher l'affaire si tu veux.
169
00:10:26,767 --> 00:10:30,146
Donnez-moi deux secondes
pour y réfléchir.
170
00:10:30,187 --> 00:10:33,398
Surveillons-nous juste l'un l'autre.
171
00:10:33,399 --> 00:10:34,733
D'accord ?
172
00:10:34,734 --> 00:10:37,653
Kazemi, emmène-le à la base
pour évaluation.
173
00:10:37,695 --> 00:10:40,238
- Compris.
- Vous n'avez pas le droit.
174
00:10:40,239 --> 00:10:42,366
Laissez-moi partir. S'il vous plait.
175
00:10:42,408 --> 00:10:44,242
Laissez-moi partir.
Ça va me revenir.
176
00:10:44,243 --> 00:10:45,410
S'il vous plait !
177
00:10:45,411 --> 00:10:47,413
Ça va me revenir.
178
00:10:47,455 --> 00:10:49,714
Laissez-moi deux secondes
pour y réfléchir !
179
00:10:49,715 --> 00:10:51,616
Vous ne pouvez pas me faire ça !
180
00:10:54,253 --> 00:10:57,339
Regarde.
Mise à jour des scanners satellite.
181
00:11:05,848 --> 00:11:07,767
Ça encercle la ville.
182
00:11:09,643 --> 00:11:12,438
Comme pour empêcher
les gens d'entrer.
183
00:11:24,817 --> 00:11:27,239
Brandt, tu m'entends ?
Tu peux répéter ?
184
00:11:27,341 --> 00:11:29,597
On a un peu
de perturbation cellulaire.
185
00:11:29,629 --> 00:11:30,848
Tu as compris ?
186
00:11:30,873 --> 00:11:31,924
Affirmatif.
187
00:11:32,012 --> 00:11:34,752
On fait marcher tous les équipements.
188
00:11:34,794 --> 00:11:36,212
Tu as compris ?
189
00:11:36,253 --> 00:11:38,463
Je n'ai pas compris, Bryan.
Recommence.
190
00:11:38,464 --> 00:11:41,299
On fait marcher tous les équipements.
Tu me reçois ?
191
00:11:41,300 --> 00:11:44,048
On a toujours aucune signature Debris
192
00:11:44,073 --> 00:11:46,269
mais une autre partie du mur
se construit
193
00:11:46,294 --> 00:11:47,888
au nord-est de la ville.
194
00:11:48,516 --> 00:11:50,100
On va aller voir.
195
00:11:57,983 --> 00:12:00,561
Te casse pas la tête.
On ne reçoit pas ici.
196
00:12:01,987 --> 00:12:03,822
Je suis sûr qu'elle va appeler.
197
00:12:04,490 --> 00:12:06,275
As-tu des frères et sœurs ?
198
00:12:10,788 --> 00:12:11,996
Elle...
199
00:12:11,997 --> 00:12:14,792
elle est difficile à vivre.
200
00:12:18,295 --> 00:12:20,931
Mon père m'a laissé
me débrouiller avec elle,
201
00:12:20,973 --> 00:12:23,425
et c'était...
202
00:12:23,467 --> 00:12:24,802
Je ne sais pas.
203
00:12:24,844 --> 00:12:26,946
Je ne m'en suis pas vraiment remise.
204
00:12:30,558 --> 00:12:33,310
Tu as vu ton père quand
pour la dernière fois ?
205
00:12:34,812 --> 00:12:37,021
J'ai...
206
00:12:37,022 --> 00:12:40,150
passé toute la nuit avec lui,
207
00:12:40,192 --> 00:12:42,152
avec son corps à la morgue.
208
00:12:43,863 --> 00:12:46,782
Je n'arrête pas de penser
209
00:12:46,824 --> 00:12:48,867
au dernier texto qu'il m'a envoyé.
210
00:12:48,868 --> 00:12:50,668
Je n'ai pas vu sur le coup,
211
00:12:50,669 --> 00:12:55,291
mais le temps que je le lise...
212
00:12:55,332 --> 00:12:58,002
il s'était déjà suicidé.
213
00:13:00,004 --> 00:13:01,839
Que disait-il ?
214
00:13:08,012 --> 00:13:10,097
"Tu n'es pas seule."
215
00:13:11,599 --> 00:13:14,392
J'ai passé la semaine à essayer
de joindre ma sœur
216
00:13:14,393 --> 00:13:16,394
pour lui dire qu'il était mort.
217
00:13:16,395 --> 00:13:19,231
Elle était défoncée quelque part.
218
00:13:22,735 --> 00:13:25,029
Je ne me suis jamais sentie
aussi seule.
219
00:13:40,911 --> 00:13:43,371
Doucement...
220
00:13:43,922 --> 00:13:45,738
On se calme.
221
00:13:45,763 --> 00:13:47,217
Où sont les agents avec vous ?
222
00:13:47,259 --> 00:13:48,844
J'ai laissé mon téléphone chez moi.
Quelle heure est-il ?
223
00:13:48,886 --> 00:13:50,012
C'est quoi ce sang
sur vos vêtements ?
224
00:13:50,054 --> 00:13:52,472
J'ai un rendez-vous,
mais les voitures sont fermées.
225
00:13:52,473 --> 00:13:54,391
Elle a essayé de m'arrêter !
226
00:13:54,433 --> 00:13:55,767
Elle m'a forcée la main.
227
00:13:55,768 --> 00:13:56,852
Bryan à camp de base.
228
00:13:56,894 --> 00:13:58,903
Je ne pouvais pas la laisser
me bloquer.
229
00:13:58,928 --> 00:14:00,103
On a un suspect.
230
00:14:00,128 --> 00:14:02,151
- 15 personnes pour ce travail.
- Envoyez tout le monde
231
00:14:02,206 --> 00:14:03,567
à la recherche de l'agent Kazemi.
232
00:14:03,609 --> 00:14:04,914
On a perdu le contact.
233
00:14:04,939 --> 00:14:06,944
- M. Woo de la direction !
- Eric !
234
00:14:06,945 --> 00:14:10,281
- On est là pour vous aider.
- Comment connaissez-vous mon nom ?
235
00:14:10,282 --> 00:14:12,567
- Comment ?
- Vous ne vous souvenez pas
236
00:14:12,609 --> 00:14:14,286
de nous avoir parlé ?
237
00:14:14,328 --> 00:14:15,787
Qui êtes-vous ?
238
00:14:15,788 --> 00:14:17,748
Comment connaissez-vous mon nom ?
239
00:14:39,812 --> 00:14:41,897
Arrêtez !
240
00:15:55,053 --> 00:15:57,431
Ne bougez pas.
241
00:15:59,099 --> 00:16:00,266
Je l'ai.
242
00:16:00,267 --> 00:16:01,726
Eh bien...
243
00:16:01,727 --> 00:16:03,645
c'est dingue.
244
00:16:03,687 --> 00:16:04,980
Je l'ai, aussi.
245
00:16:05,022 --> 00:16:09,734
Je dois trouver quelque chose.
246
00:16:09,735 --> 00:16:11,320
Puis je partirai.
247
00:16:23,624 --> 00:16:26,250
Mec, je suis content
que vous alliez bien.
248
00:16:26,251 --> 00:16:29,505
- Combien sont-ils ?
- Trois, pour l'instant.
249
00:16:29,546 --> 00:16:31,955
- Y compris le vôtre.
- Je n'arrête pas d'y penser.
250
00:16:31,956 --> 00:16:33,050
Quoi faire ?
251
00:16:33,091 --> 00:16:34,384
Je ne sais pas quoi faire.
252
00:16:34,426 --> 00:16:36,220
On sait que cet homme a été cloné.
253
00:16:36,261 --> 00:16:38,471
Plus important,
pourquoi le Débris l'a cloné ?
254
00:16:38,472 --> 00:16:41,307
Il a du entrer en contact avec lui.
255
00:16:41,308 --> 00:16:44,101
Il forme peut-être un cercle
pour protéger les clones.
256
00:16:44,102 --> 00:16:47,105
Ou le processus de clonage.
257
00:16:47,147 --> 00:16:50,067
Peut-être. Découvrons
ce qu'ils savent.
258
00:16:50,108 --> 00:16:52,069
Kazemi, restez au labo 3.
259
00:16:52,110 --> 00:16:54,446
- Je m'occupe du labo 2.
- Je fais le 1.
260
00:16:55,948 --> 00:16:58,015
Découvrez ce que vous pouvez.
261
00:16:59,409 --> 00:17:01,453
Allez. Je dois partir !
262
00:17:01,495 --> 00:17:03,955
Je ne peux pas rater ça,
je devrais y être.
263
00:17:03,956 --> 00:17:06,457
Je dois partir, maintenant !
264
00:17:06,458 --> 00:17:08,418
- Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
- Pouls normal.
265
00:17:08,460 --> 00:17:10,620
Tension élevée,
niveau de cortisol anormal.
266
00:17:10,662 --> 00:17:12,089
Dites-moi
267
00:17:12,131 --> 00:17:14,465
la dernière chose
dont vous vous souvenez.
268
00:17:14,466 --> 00:17:16,634
Qu'essayez-vous de résoudre, Eric ?
269
00:17:16,635 --> 00:17:18,436
Je dis.... juste que
270
00:17:18,437 --> 00:17:21,014
je dois peser le pour et le contre.
271
00:17:21,056 --> 00:17:23,808
On ne peut vous aider
que si vous répondez à nos questions.
272
00:17:23,809 --> 00:17:25,269
Je dois le trouver.
273
00:17:25,310 --> 00:17:27,437
Je dois régler ce problème.
274
00:17:27,479 --> 00:17:29,480
Qu'essayez-vous de trouver ?
275
00:17:29,481 --> 00:17:31,275
Ce pourrait être... très mauvais.
276
00:17:31,316 --> 00:17:33,986
Je n'arrive pas à le sortir
de ma tête.
277
00:17:34,027 --> 00:17:35,820
Concentrez-vous sur nos questions.
278
00:17:35,821 --> 00:17:37,439
Quelle est la bonne chose à faire ?
279
00:17:37,481 --> 00:17:40,450
Personne ne travaille
aussi dur que moi.
280
00:17:40,492 --> 00:17:42,653
Je dois réussir cette présentation.
281
00:17:42,695 --> 00:17:44,996
Sinon, Johnny aura le bureau d'angle.
282
00:17:44,997 --> 00:17:48,083
M. Woo le préfère, lui.
Ses PowerPoint sont géniaux !
283
00:17:48,125 --> 00:17:50,586
Concentrez-vous.
De quoi vous rappelez-vous ?
284
00:17:50,627 --> 00:17:52,754
C'est... une décision
285
00:17:52,796 --> 00:17:57,341
qui va tout affecter !
286
00:17:57,342 --> 00:18:00,682
Où étiez-vous avant qu'on vous trouve
à l’entrepôt ?
287
00:18:01,882 --> 00:18:03,682
Ça fait mal.
288
00:18:03,724 --> 00:18:05,392
Tellement mal.
289
00:18:05,434 --> 00:18:07,019
Quoi ?
290
00:18:07,060 --> 00:18:09,021
Je parle de réussites !
291
00:18:09,062 --> 00:18:10,714
De grimper les échelons !
292
00:18:10,755 --> 00:18:12,983
De montagne à gravir !
293
00:18:13,025 --> 00:18:14,959
J'essaie de découvrir
ce qui vous arrive.
294
00:18:14,960 --> 00:18:18,488
Je dois évaluer.
Est-ce bien ou mal ?
295
00:18:18,530 --> 00:18:20,198
C'est quoi trop ?
C'est peut-être pas assez.
296
00:18:20,199 --> 00:18:21,700
Ça n'arrête pas...
297
00:18:21,742 --> 00:18:23,285
Ça me tourmente !
298
00:18:23,327 --> 00:18:27,122
J'essaie d'avoir ma propre identité !
299
00:18:27,164 --> 00:18:28,372
Calmez-vous.
300
00:18:28,373 --> 00:18:30,010
Je dois changer ça.
301
00:18:31,251 --> 00:18:32,669
Laissez-moi partir.
302
00:18:32,711 --> 00:18:34,171
- Calmez-vous.
- Je dois réussir.
303
00:18:34,213 --> 00:18:35,272
Il s'effondre.
304
00:18:35,314 --> 00:18:36,465
Je dois réussir.
305
00:18:36,506 --> 00:18:38,549
Tension de 80 sur 50.
306
00:18:38,550 --> 00:18:41,178
Je dois changer ça !
307
00:18:41,220 --> 00:18:43,430
Il fait un collapsus.
308
00:18:43,472 --> 00:18:45,224
Je suis là. Regardez-moi.
309
00:18:45,265 --> 00:18:46,425
Regardez-moi.
310
00:18:49,895 --> 00:18:51,188
Je dois changer ça !
311
00:18:51,230 --> 00:18:52,356
Je suis là.
312
00:18:52,397 --> 00:18:53,815
Regardez-moi.
313
00:18:53,857 --> 00:18:55,233
Regardez-moi.
314
00:18:55,234 --> 00:18:56,234
Respirez.
315
00:18:56,235 --> 00:18:58,195
Vous m'entendez ?
316
00:18:59,738 --> 00:19:02,241
Respirez.
317
00:19:13,085 --> 00:19:15,295
Avez-vous trouvé
la boule de lumière ?
318
00:19:17,756 --> 00:19:19,549
Quelle boule de lumière ?
319
00:19:25,572 --> 00:19:26,682
C'est bon.
320
00:19:28,767 --> 00:19:30,519
J'ai fait une erreur.
321
00:19:34,106 --> 00:19:37,401
Je... j'avais tout.
322
00:19:39,278 --> 00:19:41,112
Et maintenant, c'est perdu.
323
00:19:41,113 --> 00:19:43,573
Qu'avez-vous perdu ?
324
00:19:50,455 --> 00:19:52,374
Elle.
325
00:19:55,961 --> 00:19:58,463
Ce que nous avons est réel.
326
00:20:00,674 --> 00:20:03,134
Tout le reste...
327
00:20:03,135 --> 00:20:05,178
... ne l'est pas.
328
00:20:12,978 --> 00:20:15,772
Le tien est peut-être l'original,
c'est pourquoi qu'il vit encore.
329
00:20:15,814 --> 00:20:17,315
Aucun d'eux n'est l'original.
330
00:20:17,316 --> 00:20:19,075
- Pourquoi ?
- Génétiquement,
331
00:20:19,117 --> 00:20:21,311
ils sont identiques,
mais aucun d'eux
332
00:20:21,353 --> 00:20:24,281
n'étaient complets émotionnellement.
333
00:20:24,323 --> 00:20:27,151
On voit trois fragments différents
334
00:20:27,192 --> 00:20:29,286
de la personnalité d'un même type.
335
00:20:29,328 --> 00:20:32,456
Le Eric original est peut-être
336
00:20:32,497 --> 00:20:33,790
encore en ville.
337
00:20:33,832 --> 00:20:36,585
Ils meurent, peut-être que lui meurt.
338
00:20:36,626 --> 00:20:38,754
Ils sont clonés à partir de lui.
339
00:20:40,339 --> 00:20:43,675
Ils seraient toujours liés à lui ?
340
00:20:43,717 --> 00:20:45,469
Je ne sais pas.
341
00:20:45,510 --> 00:20:46,603
Quand on meurt,
342
00:20:46,645 --> 00:20:48,722
la vie défilerait devant ses yeux.
343
00:20:48,764 --> 00:20:51,391
On pense à ses plus grands regrets.
344
00:20:51,433 --> 00:20:55,545
Le mien était effrayé par
ses objectifs professionnels.
345
00:20:55,587 --> 00:20:57,773
Le mien soupesait
une décision importante.
346
00:20:57,814 --> 00:21:00,150
- Et le tien ?
- Il a perdu une fille.
347
00:21:00,192 --> 00:21:04,154
C'est comme s'ils s'étaient tous
pas réconciliés avec quelque chose.
348
00:21:04,196 --> 00:21:08,866
Il m'a demandé aussi au sujet
d'une boule de lumière.
349
00:21:08,867 --> 00:21:10,734
Qu'est-ce que ça veut dire ?
350
00:21:10,735 --> 00:21:12,036
Aucune idée.
351
00:21:14,206 --> 00:21:15,991
Le résultat des empreintes.
352
00:21:17,876 --> 00:21:19,836
Il s'appelle Eric King.
353
00:21:25,258 --> 00:21:28,720
Ce doit être la fille
dont il parlait.
354
00:21:31,431 --> 00:21:33,965
Il a posté il y a quelques jours
355
00:21:33,966 --> 00:21:35,852
qu'il n'était plus en couple,
356
00:21:35,894 --> 00:21:39,314
et qu'il a obtenu
un job à San Francisco.
357
00:21:41,687 --> 00:21:44,256
Il ne fait pas
juste un anneau autour de la ville.
358
00:21:44,326 --> 00:21:47,071
C'est en fait un cercle parfait.
359
00:21:47,072 --> 00:21:50,409
Je t'envoie les coordonnées.
360
00:21:50,450 --> 00:21:52,244
On a quelque chose.
361
00:21:54,079 --> 00:21:56,873
Le centre du cercle formé
autour de la ville...
362
00:21:58,041 --> 00:21:59,543
C'est la maison d'Eric..
363
00:22:08,073 --> 00:22:09,640
L'acheteur téléporté
364
00:22:09,703 --> 00:22:12,720
dans le pilier est un ancien du SAS.
365
00:22:12,845 --> 00:22:16,051
Nous n'avons pas pu identifier
les autres de l’hôtel,
366
00:22:16,093 --> 00:22:18,337
mais on a déjà vu celui du milieu.
367
00:22:20,105 --> 00:22:23,296
Il a voyagé via Lisbonne la semaine
passée sous un autre alias
368
00:22:23,361 --> 00:22:25,639
que celui qu'il a donné à JFK.
369
00:22:25,735 --> 00:22:28,349
Notre alliance à 7 mois maintenant,
370
00:22:28,387 --> 00:22:30,022
et souvenez-vous,
il y a quelques semaines
371
00:22:30,073 --> 00:22:32,845
nous parlions de la nécessité
d'une plus grande transparence
372
00:22:32,907 --> 00:22:34,382
pour avancer sans stagner.
373
00:22:34,407 --> 00:22:36,621
Vous vous souciez de Bryan,
374
00:22:36,663 --> 00:22:39,249
tout comme moi de Finola.
375
00:22:39,291 --> 00:22:40,958
Avec eux sur le terrain,
376
00:22:40,959 --> 00:22:44,462
il est plus important que jamais
de montrer toutes nos cartes.
377
00:22:44,463 --> 00:22:46,223
Priya, c'est notre intérêt commun
378
00:22:46,265 --> 00:22:48,592
de découvrir qui sont
ces nouveaux intervenants.
379
00:22:48,633 --> 00:22:51,511
Que pensez-vous que je vous cache ?
380
00:22:53,773 --> 00:22:55,098
Êtes-vous seul ?
381
00:22:56,850 --> 00:22:59,311
Dans cette optique,
nous venons de recevoir
382
00:22:59,352 --> 00:23:01,445
une information.
383
00:23:01,446 --> 00:23:03,972
Nous pensons qu'il fait
partie d'un groupe
384
00:23:03,997 --> 00:23:05,996
s'appelant Afflux.
385
00:23:06,021 --> 00:23:08,036
Ils recherchent activement Débris.
386
00:23:08,061 --> 00:23:09,946
De ce qu'on sait,
ils ne sont affiliés
387
00:23:09,988 --> 00:23:12,990
à aucun gouvernement, et leur
financement semble indépendant.
388
00:23:13,015 --> 00:23:14,869
Notre service d'enquête
389
00:23:14,954 --> 00:23:17,320
sur les fraudes financières
travaille dessus.
390
00:23:17,353 --> 00:23:19,866
Je vous tiendrai informé.
391
00:23:19,940 --> 00:23:21,416
Tout comme moi.
392
00:23:24,503 --> 00:23:27,631
Creusez ce truc Afflux.
393
00:23:51,530 --> 00:23:53,782
- C'est là.
- Qu'est-ce qu'on a ?
394
00:23:58,036 --> 00:23:59,704
540.
395
00:25:12,652 --> 00:25:14,487
Je vais voir.
396
00:25:36,635 --> 00:25:38,469
Camp de base.
397
00:25:40,305 --> 00:25:41,848
Camp de base.
398
00:25:41,890 --> 00:25:44,100
Camp de base.
399
00:25:47,270 --> 00:25:48,738
Bryan, tu me reçois ?
400
00:25:50,815 --> 00:25:52,650
On a localisé le Débris.
401
00:25:52,651 --> 00:25:55,779
Il semble avoir été accidenté
lors de l'impact.
402
00:25:55,820 --> 00:25:57,614
Il y a du sang.
403
00:25:57,656 --> 00:25:59,240
Il n'est plus là.
404
00:25:59,282 --> 00:26:01,868
L'agent Chin est arrivé
au camp de base.
405
00:26:18,301 --> 00:26:21,137
Sortez !
406
00:26:26,518 --> 00:26:29,145
Avancez. Doucement.
407
00:26:39,698 --> 00:26:41,157
Quel est votre nom ?
408
00:26:42,867 --> 00:26:45,787
- Je ne sais pas.
- Au sol.
409
00:27:07,392 --> 00:27:09,269
Je ne peux pas laisser faire.
410
00:27:26,077 --> 00:27:29,038
Personne ne va au sous-sol
sans combinaison.
411
00:27:40,784 --> 00:27:42,864
Allons-y.
412
00:27:51,478 --> 00:27:54,564
Commençons à 60.
413
00:28:01,988 --> 00:28:04,616
Qui... qui êtes-vous ?
414
00:28:04,657 --> 00:28:06,618
Calmez-vous.
415
00:28:06,951 --> 00:28:09,204
Lâchez-moi !
416
00:28:09,245 --> 00:28:10,805
On ne vous fera aucun mal.
417
00:28:10,830 --> 00:28:11,971
On le tient, Chin.
418
00:28:11,996 --> 00:28:14,292
Ça ne répond pas
aux protocoles d'arrêt.
419
00:28:14,334 --> 00:28:18,046
Essayons 75, puis faisons
une autre interception.
420
00:28:33,144 --> 00:28:35,939
Il est sorti de là tout seul.
421
00:28:35,980 --> 00:28:38,441
Il est monté et il est parti.
422
00:28:42,487 --> 00:28:43,988
Finola pour Bryan.
423
00:28:45,823 --> 00:28:47,283
Kazemi.
424
00:28:48,535 --> 00:28:50,495
Ici Kazemi.
425
00:28:50,537 --> 00:28:53,373
J'ai trouvé une trace de sang.
426
00:28:53,873 --> 00:28:56,166
Il a dû s'enfuir.
427
00:28:56,167 --> 00:28:58,251
Fouillez les environs.
428
00:28:58,276 --> 00:29:00,004
Il y a beaucoup de sang.
429
00:29:00,046 --> 00:29:02,005
Il n'a pas dû aller très loin.
430
00:29:02,006 --> 00:29:03,010
Compris.
431
00:29:03,035 --> 00:29:05,095
Je monte.
432
00:29:07,212 --> 00:29:09,464
Pardon. Vous pouvez prendre ça ?
433
00:29:09,514 --> 00:29:11,057
Merci.
434
00:29:13,560 --> 00:29:16,604
- Dee Dee.
- T'es une vraie emmerdeuse.
435
00:29:16,646 --> 00:29:19,315
Une spammeuse qui laisse
plein de messages.
436
00:29:20,858 --> 00:29:23,367
Oui, je m'inquiétais pour toi.
437
00:29:23,392 --> 00:29:25,655
Je voulais m'assurer que tu vas bien.
438
00:29:25,697 --> 00:29:28,066
Ce n'est pas moi qui me suis enfuie
439
00:29:28,108 --> 00:29:30,355
pour suivre le travail de Papa
en Amérique.
440
00:29:30,380 --> 00:29:32,036
Dee Dee, ce n'est pas juste.
441
00:29:32,078 --> 00:29:33,921
Et tu n'as pas répondu à ma question.
442
00:29:33,963 --> 00:29:36,039
Il est 14 h pour toi.
Tu vas bien ?
443
00:29:36,040 --> 00:29:37,709
Arrête de me poser cette question.
444
00:29:37,750 --> 00:29:39,627
Non, si tu ne réponds
445
00:29:39,669 --> 00:29:42,080
à aucun de mes appels.
C'est important
446
00:29:42,150 --> 00:29:44,002
qu'on reste ensemble
et qu'on soit proches.
447
00:29:44,041 --> 00:29:45,057
Je ne comprends pas.
448
00:29:45,104 --> 00:29:47,217
Tu dis qu'on doit être ensemble,
449
00:29:47,218 --> 00:29:49,012
mais que tu ne peux pas rentrer.
450
00:29:49,053 --> 00:29:51,463
Tu dis que c'est important
qu'on soit proches.
451
00:29:51,545 --> 00:29:54,472
Tu me comprends, Dee.
452
00:29:54,497 --> 00:29:57,370
Nous devons juste... nous ressaisir
453
00:29:57,424 --> 00:29:59,985
et arrêter de nous bagarrer.
454
00:30:00,666 --> 00:30:03,756
C’est Papa qui nous a mis
dans cette situation.
455
00:30:03,781 --> 00:30:04,877
Car je traverse
456
00:30:04,902 --> 00:30:07,404
exactement la même chose que toi.
457
00:30:07,405 --> 00:30:09,439
Je me fiche de ce que dit le rapport.
458
00:30:09,440 --> 00:30:13,244
- Papa n'aurait jamais fait ça.
- Si, il l'a fait, Dee !
459
00:30:19,584 --> 00:30:21,076
Pardon.
460
00:30:23,212 --> 00:30:25,673
Je ne pourrais pas juste te voir ?
461
00:30:25,706 --> 00:30:28,083
Tu ne peux pas rentrer ?
462
00:30:29,802 --> 00:30:31,638
Non.
463
00:30:31,679 --> 00:30:35,760
Je ne peux pas prendre l'avion...
alors que je suis sur une affaire.
464
00:30:38,136 --> 00:30:40,171
Tu répondras si je te rappelle ?
465
00:30:45,568 --> 00:30:46,714
Oui.
466
00:30:48,613 --> 00:30:50,104
Je t'aime.
467
00:30:52,241 --> 00:30:54,077
Je t'aime.
468
00:31:05,129 --> 00:31:06,589
C'est prêt, Dee Dee.
469
00:32:05,314 --> 00:32:07,859
Eric s'est éloigné de l'impact.
470
00:32:07,900 --> 00:32:11,154
Kazemi me l'a dit.
Ils fouillent encore.
471
00:32:15,699 --> 00:32:17,785
Je pensais
472
00:32:17,827 --> 00:32:20,037
aux... clones.
473
00:32:20,079 --> 00:32:22,039
L'ordre dans lequel ils sont morts.
474
00:32:22,081 --> 00:32:24,000
- Oui ?
- Disons
475
00:32:24,041 --> 00:32:26,961
qu'ils sont liés à Eric.
476
00:32:26,986 --> 00:32:29,545
Peut-être que s'il est
en train de mourir,
477
00:32:29,546 --> 00:32:32,717
il abandonne les parties de lui-même
478
00:32:32,759 --> 00:32:34,217
qui comptent le moins.
479
00:32:34,218 --> 00:32:35,553
Quand tu meurs,
480
00:32:35,595 --> 00:32:37,722
quand tu te refroidis,
481
00:32:37,764 --> 00:32:40,932
ton corps abandonne
les parties inutiles
482
00:32:40,974 --> 00:32:43,226
pour protéger le plus important.
483
00:32:44,827 --> 00:32:46,105
Le cœur.
484
00:32:46,898 --> 00:32:49,066
Si c'est vrai, alors il est là dehors
485
00:32:49,108 --> 00:32:51,360
à s'accrocher
à ce qui compte le plus.
486
00:32:55,639 --> 00:32:57,533
Je me demande
487
00:32:57,575 --> 00:33:01,412
quel aspect de toi comptant le plus
j'aurais vu
488
00:33:01,454 --> 00:33:04,373
dans ton clone.
489
00:33:05,750 --> 00:33:08,878
Parce que tu es plus
qu'un agent fédéral.
490
00:33:11,206 --> 00:33:13,854
Mais c'est la seule chose
que tu montres,
491
00:33:13,901 --> 00:33:16,061
et c'est le moins important.
492
00:33:16,100 --> 00:33:18,387
Eh ben, balance.
Je t'ai dit être du Texas,
493
00:33:18,429 --> 00:33:20,807
mes parents y vivent encore,
j'y ai fait ma scolarité,
494
00:33:20,848 --> 00:33:23,226
j'ai rejoint les Marines.
J'ai dit comment je vois le monde.
495
00:33:23,267 --> 00:33:24,902
Que je n'ai ni frère ni sœur.
496
00:33:24,944 --> 00:33:27,647
Que veux-tu savoir d'autre ?
497
00:33:30,441 --> 00:33:33,402
Qui est sur la photo
que tu regardais ?
498
00:33:36,322 --> 00:33:38,366
Pourquoi l'as-tu sur toi ?
499
00:33:40,660 --> 00:33:42,203
Une autre fois.
500
00:33:49,192 --> 00:33:51,921
On a trouvé quelque chose
dans le garage d'Eric.
501
00:33:51,963 --> 00:33:53,756
Sa voiture était là.
502
00:33:53,798 --> 00:33:56,592
Il a perdu beaucoup de sang.
503
00:34:03,891 --> 00:34:06,978
Il est descendu au sous-sol,
504
00:34:07,019 --> 00:34:08,479
jusqu'au garage,
505
00:34:08,521 --> 00:34:11,440
puis jusqu'à la voiture,
et le sang s'arrête là.
506
00:34:12,525 --> 00:34:14,477
Ça essaie encore de fonctionner,
507
00:34:14,518 --> 00:34:16,487
même si on le désactive.
508
00:34:16,529 --> 00:34:18,981
Il est monté dans la voiture,
c'est certain.
509
00:34:21,826 --> 00:34:23,661
Et c'est monté avec lui.
510
00:34:23,703 --> 00:34:25,495
Il doit être encore là,
511
00:34:25,496 --> 00:34:27,123
dans le cercle près d'ici.
512
00:34:52,542 --> 00:34:53,608
Il n'est pas là.
513
00:34:53,649 --> 00:34:54,858
Il l'est forcément.
514
00:34:58,929 --> 00:35:00,364
Là, sa voiture.
515
00:35:00,406 --> 00:35:01,657
J'y vais.
516
00:35:11,042 --> 00:35:14,128
Je suis là ! Je m'occupe de vous !
517
00:35:19,222 --> 00:35:20,807
On va vous sortir de là.
518
00:35:26,599 --> 00:35:28,184
Eric, réveillez-vous !
519
00:35:36,859 --> 00:35:38,418
C'était quoi ce truc ?
520
00:35:49,980 --> 00:35:51,582
Camp de base.
521
00:35:53,251 --> 00:35:54,669
Je vois une lumière,
522
00:35:54,710 --> 00:35:56,671
comme une impulsion.
523
00:36:03,469 --> 00:36:05,095
Ça parcourt le cercle.
524
00:36:05,096 --> 00:36:07,305
Ça resserre le cercle.
525
00:36:11,794 --> 00:36:12,933
Ça le contracte
526
00:36:12,958 --> 00:36:14,126
comme pour se protéger
alors qu'on l'arrête.
527
00:36:14,151 --> 00:36:15,906
Pourquoi il n'est pas encore arrêté ?
528
00:36:15,948 --> 00:36:18,609
Arrêtez-le !
Bryan est à l’intérieur !
529
00:36:18,651 --> 00:36:20,777
Je ne peux pas l'arrêter aussi vite.
530
00:36:24,740 --> 00:36:26,200
Arrêtez-le !
531
00:36:26,542 --> 00:36:27,951
Sortons de là.
532
00:36:29,800 --> 00:36:31,340
Brayn, tu m'entends ?
533
00:36:37,628 --> 00:36:40,381
Bryan ! Ça va ?
534
00:37:06,324 --> 00:37:07,908
Vous m'entendez ?
535
00:37:12,663 --> 00:37:14,483
Vous m'entendez ?
536
00:37:14,538 --> 00:37:16,000
Allez !
537
00:37:16,042 --> 00:37:17,918
Vous m'entendez ?
538
00:37:19,545 --> 00:37:20,796
Qui êtes-vous ?
539
00:37:25,843 --> 00:37:27,762
Je suis un agent fédéral.
540
00:37:29,305 --> 00:37:31,815
Je vais vérifier
l'évacuation médicalisée.
541
00:37:42,735 --> 00:37:44,820
Il y a quelque chose...
542
00:37:46,689 --> 00:37:48,952
Il y a quelque chose
que je dois faire.
543
00:37:51,386 --> 00:37:53,463
Que devez-vous faire ?
544
00:37:54,066 --> 00:37:56,026
Était-ce à propos d'un job ?
545
00:38:07,718 --> 00:38:11,472
Ça l'était. Plus maintenant.
546
00:38:12,431 --> 00:38:14,558
Je dois retrouver quelqu'un.
547
00:38:17,770 --> 00:38:21,565
Je pense qu'elle vous a aidé
à tenir le coup.
548
00:38:22,066 --> 00:38:23,692
Elle vous a sauvé la vie.
549
00:38:50,928 --> 00:38:52,763
Reste.
550
00:39:16,120 --> 00:39:17,371
Tu vas bien ?
551
00:39:17,413 --> 00:39:19,457
N'est-ce pas toujours le cas ?
552
00:39:21,083 --> 00:39:23,461
Je me suis tiré dessus aujourd'hui.
553
00:39:23,502 --> 00:39:25,963
Ce doit doit dur
554
00:39:26,005 --> 00:39:29,425
de voir morte la personne
qu'on aime le plus.
555
00:39:31,510 --> 00:39:34,846
La guérison sera lente.
556
00:39:34,847 --> 00:39:38,934
Tu as quelque chose pour moi ?
557
00:39:39,950 --> 00:39:43,294
Finola m'a dit qu'elle est restée
avec le corps de son père
558
00:39:43,319 --> 00:39:45,104
à la morgue après sa mort.
559
00:39:45,146 --> 00:39:47,648
Comment est-ce possible ?
560
00:39:47,690 --> 00:39:50,359
Tu ne viens pas d'avoir
affaire à des clones ?
561
00:39:50,360 --> 00:39:52,487
Pas du genre qu'on peut utiliser.
562
00:39:52,528 --> 00:39:54,572
C'est ce que tu penses ?
563
00:39:59,535 --> 00:40:02,330
On le saura bien assez tôt.
564
00:40:04,374 --> 00:40:05,958
C'est à dire ?
565
00:40:06,000 --> 00:40:09,970
Je viens d'envoyer une équipe à Londres
pour exhumer George Jones.
566
00:40:12,006 --> 00:40:13,508
Je te tiens au courant.
567
00:40:15,802 --> 00:40:17,512
Je dois y aller.
568
00:40:24,352 --> 00:40:26,354
Tiens.
569
00:40:34,570 --> 00:40:37,932
Je leur ai demandé de trouver
les plus rassis possibles.
570
00:41:02,098 --> 00:41:05,601
Les Peeps.
571
00:41:11,941 --> 00:41:13,734
Attache-toi.
572
00:41:23,953 --> 00:41:25,788
Une possible anomalie secondaire
573
00:41:25,830 --> 00:41:27,956
détectée à l'approche de l’exosphère.
574
00:41:30,460 --> 00:41:33,595
Entrée dans la thermosphère
au dessus de l'Atlantique Nord.
575
00:41:37,091 --> 00:41:39,509
Impossibilité de confirmer
visuellement.
576
00:41:39,510 --> 00:41:40,970
Extrapolation de la trajectoire
577
00:41:41,012 --> 00:41:43,846
pour déterminer approximativement
la zone Débris.