1 00:00:02,976 --> 00:00:07,578 Il y a 3 ans, des images d'un vaisseau alien détruit traversant le système solaire ont été prises. 2 00:00:10,570 --> 00:00:15,442 Ces 6 derniers mois, des débris de ce vaisseau sont tombés sur la Terre. 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,668 Précédemment... 4 00:00:19,836 --> 00:00:21,838 Malgré la coalition, j'imagine que les Américains 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,882 ont reçu l'ordre de faire passer leurs intérêts en premier, tout comme nous. 6 00:00:24,924 --> 00:00:26,926 Comment ça se passe avec Fiona ? 7 00:00:26,968 --> 00:00:28,386 Elle arrive. 8 00:00:28,428 --> 00:00:29,512 Pourquoi fais-tu ça ? 9 00:00:29,554 --> 00:00:30,568 Je veux m'assurer que les gentils 10 00:00:30,593 --> 00:00:32,097 aient cette technologie avant n'importe qui. 11 00:00:32,098 --> 00:00:34,433 Il a été trouvé sur le toit d'une ferme du Wisconsin. 12 00:00:34,434 --> 00:00:35,601 On le prendra aussi. 13 00:00:35,602 --> 00:00:36,895 Qui que ce soit, 14 00:00:36,937 --> 00:00:38,521 ils ont quelque chose qu'on n'a pas. 15 00:00:39,624 --> 00:00:40,835 Tu n'es pas ici pour ça ? 16 00:00:40,860 --> 00:00:43,609 Il y a des milliards d'étoiles, des milliards de planètes. 17 00:00:43,610 --> 00:00:46,529 C'était impossible que ces débris nous trouvent. 18 00:00:46,571 --> 00:00:47,947 Ce qu'on fait ici 19 00:00:47,948 --> 00:00:49,735 changera le destin de l'humanité. 20 00:00:49,760 --> 00:00:51,563 George Jones est en vie. 21 00:00:51,588 --> 00:00:53,986 - C'est impossible. - Le MI-6 ne s'en mêle pas. 22 00:00:53,987 --> 00:00:55,914 Tu sais ce que tu me demandes ? 23 00:00:55,955 --> 00:00:58,750 - C'est son père. - Je sais que tu peux gérer ça. 24 00:02:38,196 --> 00:02:41,821 Synchro par kinglouisxx Traduit par la communauté www.addic7ed.com 25 00:02:49,360 --> 00:02:51,570 Les briquets Zippo, la verrerie Pyrex, 26 00:02:51,571 --> 00:02:54,406 les crayons Crayola, fabriqués aussi en Pennsylvanie. 27 00:02:54,407 --> 00:02:56,275 Les Cadillac avaient une finition 28 00:02:56,276 --> 00:02:59,078 appelée Fleetwood, d'après Fleetwood en Pennsylvanie. 29 00:02:59,079 --> 00:03:02,748 La Fleetwood Brougham, une voiture de luxe des années 80. 30 00:03:02,749 --> 00:03:04,750 Et, bien sûr, Peeps. 31 00:03:04,751 --> 00:03:06,585 Dingue de Peeps. 32 00:03:06,586 --> 00:03:08,713 C'est quoi un Peep ? 33 00:03:08,755 --> 00:03:10,924 Allez. 34 00:03:10,965 --> 00:03:13,066 Tu n'as jamais eu de Peep ? 35 00:03:13,691 --> 00:03:15,219 Un petit bonbon chamallow. 36 00:03:15,244 --> 00:03:17,479 Je n'ai jamais mangé de... Peep. 37 00:03:17,904 --> 00:03:20,474 Genre croustillant. 38 00:03:20,499 --> 00:03:23,561 Certains pensent qu'ils sont meilleurs rassis. 39 00:03:23,603 --> 00:03:25,979 J'en fais partie. 40 00:03:25,980 --> 00:03:28,441 Donc il y a tout 41 00:03:28,483 --> 00:03:30,610 une sous-culture secrète du Peeps ? 42 00:03:30,652 --> 00:03:32,737 Tu ne sais pas ce que tu rates. 43 00:03:32,779 --> 00:03:35,281 On doit être très reconnaissant 44 00:03:35,323 --> 00:03:38,576 envers la Pennsylvanie, je n'ai pas peur de le dire. 45 00:03:43,414 --> 00:03:44,623 Tout va bien ? 46 00:03:44,624 --> 00:03:45,958 Oui, j'essaie juste 47 00:03:45,959 --> 00:03:48,586 de joindre ma sœur. 48 00:03:48,628 --> 00:03:50,088 Je suis un peu inquiète. 49 00:03:50,129 --> 00:03:52,650 J'ai des trucs encore en cours à Londres. 50 00:03:52,675 --> 00:03:53,833 Que se passe-t-il ? 51 00:03:53,875 --> 00:03:54,926 Rien, c'est... 52 00:03:54,968 --> 00:03:57,803 une situation complexe. 53 00:03:57,804 --> 00:03:59,764 On ne s'entend jamais vraiment, 54 00:03:59,806 --> 00:04:02,408 et s'occuper de la succession de mon père... 55 00:04:03,977 --> 00:04:06,855 Trois semaines ici semblent être trois ans. 56 00:04:37,677 --> 00:04:40,679 C'est déjà aux infos locales. 57 00:04:40,680 --> 00:04:43,849 On dira quoi cette fois, une fuite de gaz ? 58 00:04:43,850 --> 00:04:46,518 "L'agence spatiale russe a eu de mal à contrôler 59 00:04:46,519 --> 00:04:48,521 une fusée expérimentale." 60 00:04:48,563 --> 00:04:50,148 Fantastique. 61 00:04:50,190 --> 00:04:52,692 On va imputer ça aux Russes. 62 00:05:03,203 --> 00:05:04,662 Lester. 63 00:05:04,704 --> 00:05:07,039 - Bryan. - Agent Jones. 64 00:05:07,040 --> 00:05:08,373 Salut. Finola. 65 00:05:08,374 --> 00:05:09,834 Ce qu'on sait pour l'instant. 66 00:05:09,876 --> 00:05:11,910 Un satellite de recherche atmosphérique 67 00:05:11,911 --> 00:05:13,311 a enregistré un survol. 68 00:05:13,336 --> 00:05:15,380 Il a détecté la signature d'un morceau de Débris. 69 00:05:15,381 --> 00:05:18,051 Il est entré dans l'atmosphère. Selon les témoins, 70 00:05:18,092 --> 00:05:20,552 il a touché le sol en ville vers 13h. 71 00:05:20,553 --> 00:05:23,856 On a évacué tous les habitants, mais on n'a pas localisé le Débris. 72 00:05:23,881 --> 00:05:25,891 Au lever du soleil, tout ce métal a bougé 73 00:05:25,892 --> 00:05:27,798 de la ville pour former une ligne. 74 00:05:27,823 --> 00:05:29,538 Ça un rapport avec le soleil, 75 00:05:29,563 --> 00:05:31,438 où est-ce une coïncidence ? 76 00:05:31,439 --> 00:05:32,565 On ne sait pas. 77 00:05:32,607 --> 00:05:33,900 Que des objets métalliques ? 78 00:05:33,942 --> 00:05:36,568 Métal, alliages. On dirait bien. 79 00:05:36,569 --> 00:05:37,903 Un champ magnétique ? 80 00:05:37,904 --> 00:05:39,097 On ne relève rien, 81 00:05:39,139 --> 00:05:40,972 et ça ne touche pas tous les métaux. 82 00:05:40,973 --> 00:05:42,700 Ça semble sélectif, 83 00:05:42,742 --> 00:05:44,910 comme si ça choisissait ce que ça veut. 84 00:05:44,911 --> 00:05:47,530 Je n'ai jamais vu Débris avoir un tel effet. 85 00:05:48,039 --> 00:05:49,881 Lester, on doit porter une protection ? 86 00:05:49,882 --> 00:05:51,650 Le niveau est de 23. 87 00:05:51,675 --> 00:05:53,478 Ils finissent les tests. 88 00:05:53,503 --> 00:05:54,671 Rien d'inquiétant. 89 00:05:54,712 --> 00:05:56,839 Rien d'inquiétant. 90 00:06:11,696 --> 00:06:13,313 Pardon pour le retard. 91 00:06:13,314 --> 00:06:16,109 Ces gars de la supervision on leur propre agenda. 92 00:06:16,150 --> 00:06:17,776 C'est la nouvelle norme à la CIA. 93 00:06:17,777 --> 00:06:19,770 C'était mauvais quand je suis parti. 94 00:06:19,812 --> 00:06:21,613 Tiens. Prends un Rolaid. 95 00:06:21,614 --> 00:06:22,865 Merci. 96 00:06:23,616 --> 00:06:24,983 Comment va la famille ? 97 00:06:24,984 --> 00:06:27,078 Tu sais. 98 00:06:28,788 --> 00:06:30,915 Quoi dire ? C'est ce que c'est. 99 00:06:34,585 --> 00:06:35,962 Assieds-toi. 100 00:06:41,467 --> 00:06:42,801 C'est vrai ? 101 00:06:42,802 --> 00:06:45,304 Autant qu'on sait. 102 00:06:45,305 --> 00:06:48,099 George Jones est en vie. 103 00:06:51,978 --> 00:06:53,887 Qu'est-ce qui est arrivé à son œil ? 104 00:06:53,888 --> 00:06:55,106 On ne sait pas. 105 00:06:55,148 --> 00:06:56,544 Qui sont ces types ? 106 00:06:56,569 --> 00:06:58,358 Ils récupèrent des Débris, 107 00:06:58,359 --> 00:07:00,236 mais dans quel but ? 108 00:07:00,278 --> 00:07:03,755 Ils les vendent ? Aux Russes, aux Chinois ? 109 00:07:03,780 --> 00:07:06,324 - Ce sont... des terroristes ? - C'est pas clair, 110 00:07:06,349 --> 00:07:10,003 mais ils semblent très, très bien financés. 111 00:07:10,028 --> 00:07:11,672 Quel rôle joue George là-dedans ? 112 00:07:11,697 --> 00:07:12,823 On creuse ça aussi. 113 00:07:12,865 --> 00:07:14,466 On l'a enterré il y a 5 mois. 114 00:07:14,467 --> 00:07:15,926 Comment c'est possible ? 115 00:07:15,968 --> 00:07:18,079 On examine ça, Harris. 116 00:07:24,418 --> 00:07:25,779 Et le fait que George 117 00:07:25,820 --> 00:07:28,213 détienne toutes les infos sur le Débris ? 118 00:07:28,214 --> 00:07:29,314 On doit supposer 119 00:07:29,315 --> 00:07:31,049 qu'ils savent ce que nous avons. 120 00:07:31,050 --> 00:07:33,386 Ce qu'on veut, ce que... 121 00:07:33,427 --> 00:07:35,888 ce qu'on essaie de construire. 122 00:07:35,930 --> 00:07:39,016 Harris. Il a défini toute la stratégie. 123 00:07:39,058 --> 00:07:40,851 - Je sais. - Écoute-moi. 124 00:07:40,893 --> 00:07:42,979 J'obtiendrai des réponses. 125 00:07:44,230 --> 00:07:47,399 Mais je vais me salir les mains. 126 00:07:47,400 --> 00:07:50,236 Y compris avec les Britanniques. 127 00:07:52,613 --> 00:07:54,156 C'est ta division. 128 00:07:57,076 --> 00:07:58,661 Et... 129 00:08:01,372 --> 00:08:05,001 pour autant que le directeur ou moi le sachions, 130 00:08:05,042 --> 00:08:08,753 tu es en... voyage. 131 00:08:08,754 --> 00:08:10,748 Les paysages te stupéfient tellement 132 00:08:10,789 --> 00:08:13,175 que tu n'as pas eu le temps de téléphoner. 133 00:08:35,823 --> 00:08:39,285 On a l'appui d'un satellite. Prenez le coin nord-est. 134 00:08:39,327 --> 00:08:41,620 Compris. Par là. 135 00:08:51,130 --> 00:08:52,923 Rien. 136 00:08:52,965 --> 00:08:54,667 J'ai plein de perturbations. 137 00:08:54,708 --> 00:08:56,761 Tu peux faire des Niveaux ? 138 00:09:05,311 --> 00:09:07,396 Quel est votre nom ? 139 00:09:09,814 --> 00:09:10,815 Eric. 140 00:09:10,816 --> 00:09:12,350 Votre nom de famille ? 141 00:09:12,551 --> 00:09:15,946 Je ne... 142 00:09:15,988 --> 00:09:18,157 je ne me souviens pas. 143 00:09:18,199 --> 00:09:20,660 De votre nom de famille ? 144 00:09:20,701 --> 00:09:22,494 Je n'arrive pas à me rappeler. 145 00:09:22,495 --> 00:09:24,162 - Vous vivez dans cette ville ? - Oui. 146 00:09:24,163 --> 00:09:25,770 Pourquoi n'avoir pas respecté l'évacuation ? 147 00:09:25,795 --> 00:09:26,931 Vous devriez être à Reading. 148 00:09:26,932 --> 00:09:29,534 - Je dois faire quelque chose. - Ce n'est pas sûr 149 00:09:29,535 --> 00:09:30,669 de rester ici. 150 00:09:30,670 --> 00:09:33,505 J'essaie de comprendre quelque chose, et alors je partirai. 151 00:09:33,506 --> 00:09:35,340 Comprendre quoi ? 152 00:09:35,341 --> 00:09:36,934 J'ignore même si je veux le faire. 153 00:09:36,976 --> 00:09:38,969 Vous comprenez ? Quand vous... 154 00:09:39,011 --> 00:09:40,971 Quand vous... 155 00:09:43,391 --> 00:09:45,484 Quand vous ne pouvez pas vous décider... 156 00:09:45,526 --> 00:09:46,685 D'accord, et ça ? 157 00:09:46,686 --> 00:09:48,586 Donnez-moi 30 mn pour y réfléchir, 158 00:09:48,587 --> 00:09:50,355 puis je partirai, juré. 159 00:09:50,356 --> 00:09:51,723 Vous ne comprenez pas. 160 00:09:51,724 --> 00:09:54,276 Qu'est-ce qui vous contrarie ? 161 00:09:58,155 --> 00:09:59,857 Surveillez-le un instant. 162 00:10:05,538 --> 00:10:08,666 Le Débris l'affecte. 163 00:10:08,708 --> 00:10:10,542 Il se passe un truc avec lui. 164 00:10:10,543 --> 00:10:12,877 Il n'a rien dit sur les métaux qui bougent, 165 00:10:12,878 --> 00:10:14,463 ce qui est difficile à rater. 166 00:10:14,505 --> 00:10:17,348 On devrait demander à Chin de faire d'autres tests 167 00:10:17,349 --> 00:10:19,718 avant de continuer ici. 168 00:10:19,719 --> 00:10:22,138 Je peux lâcher l'affaire si tu veux. 169 00:10:26,767 --> 00:10:30,146 Donnez-moi deux secondes pour y réfléchir. 170 00:10:30,187 --> 00:10:33,398 Surveillons-nous juste l'un l'autre. 171 00:10:33,399 --> 00:10:34,733 D'accord ? 172 00:10:34,734 --> 00:10:37,653 Kazemi, emmène-le à la base pour évaluation. 173 00:10:37,695 --> 00:10:40,238 - Compris. - Vous n'avez pas le droit. 174 00:10:40,239 --> 00:10:42,366 Laissez-moi partir. S'il vous plait. 175 00:10:42,408 --> 00:10:44,242 Laissez-moi partir. Ça va me revenir. 176 00:10:44,243 --> 00:10:45,410 S'il vous plait ! 177 00:10:45,411 --> 00:10:47,413 Ça va me revenir. 178 00:10:47,455 --> 00:10:49,714 Laissez-moi deux secondes pour y réfléchir ! 179 00:10:49,715 --> 00:10:51,616 Vous ne pouvez pas me faire ça ! 180 00:10:54,253 --> 00:10:57,339 Regarde. Mise à jour des scanners satellite. 181 00:11:05,848 --> 00:11:07,767 Ça encercle la ville. 182 00:11:09,643 --> 00:11:12,438 Comme pour empêcher les gens d'entrer. 183 00:11:24,817 --> 00:11:27,239 Brandt, tu m'entends ? Tu peux répéter ? 184 00:11:27,341 --> 00:11:29,597 On a un peu de perturbation cellulaire. 185 00:11:29,629 --> 00:11:30,848 Tu as compris ? 186 00:11:30,873 --> 00:11:31,924 Affirmatif. 187 00:11:32,012 --> 00:11:34,752 On fait marcher tous les équipements. 188 00:11:34,794 --> 00:11:36,212 Tu as compris ? 189 00:11:36,253 --> 00:11:38,463 Je n'ai pas compris, Bryan. Recommence. 190 00:11:38,464 --> 00:11:41,299 On fait marcher tous les équipements. Tu me reçois ? 191 00:11:41,300 --> 00:11:44,048 On a toujours aucune signature Debris 192 00:11:44,073 --> 00:11:46,269 mais une autre partie du mur se construit 193 00:11:46,294 --> 00:11:47,888 au nord-est de la ville. 194 00:11:48,516 --> 00:11:50,100 On va aller voir. 195 00:11:57,983 --> 00:12:00,561 Te casse pas la tête. On ne reçoit pas ici. 196 00:12:01,987 --> 00:12:03,822 Je suis sûr qu'elle va appeler. 197 00:12:04,490 --> 00:12:06,275 As-tu des frères et sœurs ? 198 00:12:10,788 --> 00:12:11,996 Elle... 199 00:12:11,997 --> 00:12:14,792 elle est difficile à vivre. 200 00:12:18,295 --> 00:12:20,931 Mon père m'a laissé me débrouiller avec elle, 201 00:12:20,973 --> 00:12:23,425 et c'était... 202 00:12:23,467 --> 00:12:24,802 Je ne sais pas. 203 00:12:24,844 --> 00:12:26,946 Je ne m'en suis pas vraiment remise. 204 00:12:30,558 --> 00:12:33,310 Tu as vu ton père quand pour la dernière fois ? 205 00:12:34,812 --> 00:12:37,021 J'ai... 206 00:12:37,022 --> 00:12:40,150 passé toute la nuit avec lui, 207 00:12:40,192 --> 00:12:42,152 avec son corps à la morgue. 208 00:12:43,863 --> 00:12:46,782 Je n'arrête pas de penser 209 00:12:46,824 --> 00:12:48,867 au dernier texto qu'il m'a envoyé. 210 00:12:48,868 --> 00:12:50,668 Je n'ai pas vu sur le coup, 211 00:12:50,669 --> 00:12:55,291 mais le temps que je le lise... 212 00:12:55,332 --> 00:12:58,002 il s'était déjà suicidé. 213 00:13:00,004 --> 00:13:01,839 Que disait-il ? 214 00:13:08,012 --> 00:13:10,097 "Tu n'es pas seule." 215 00:13:11,599 --> 00:13:14,392 J'ai passé la semaine à essayer de joindre ma sœur 216 00:13:14,393 --> 00:13:16,394 pour lui dire qu'il était mort. 217 00:13:16,395 --> 00:13:19,231 Elle était défoncée quelque part. 218 00:13:22,735 --> 00:13:25,029 Je ne me suis jamais sentie aussi seule. 219 00:13:40,911 --> 00:13:43,371 Doucement... 220 00:13:43,922 --> 00:13:45,738 On se calme. 221 00:13:45,763 --> 00:13:47,217 Où sont les agents avec vous ? 222 00:13:47,259 --> 00:13:48,844 J'ai laissé mon téléphone chez moi. Quelle heure est-il ? 223 00:13:48,886 --> 00:13:50,012 C'est quoi ce sang sur vos vêtements ? 224 00:13:50,054 --> 00:13:52,472 J'ai un rendez-vous, mais les voitures sont fermées. 225 00:13:52,473 --> 00:13:54,391 Elle a essayé de m'arrêter ! 226 00:13:54,433 --> 00:13:55,767 Elle m'a forcée la main. 227 00:13:55,768 --> 00:13:56,852 Bryan à camp de base. 228 00:13:56,894 --> 00:13:58,903 Je ne pouvais pas la laisser me bloquer. 229 00:13:58,928 --> 00:14:00,103 On a un suspect. 230 00:14:00,128 --> 00:14:02,151 - 15 personnes pour ce travail. - Envoyez tout le monde 231 00:14:02,206 --> 00:14:03,567 à la recherche de l'agent Kazemi. 232 00:14:03,609 --> 00:14:04,914 On a perdu le contact. 233 00:14:04,939 --> 00:14:06,944 - M. Woo de la direction ! - Eric ! 234 00:14:06,945 --> 00:14:10,281 - On est là pour vous aider. - Comment connaissez-vous mon nom ? 235 00:14:10,282 --> 00:14:12,567 - Comment ? - Vous ne vous souvenez pas 236 00:14:12,609 --> 00:14:14,286 de nous avoir parlé ? 237 00:14:14,328 --> 00:14:15,787 Qui êtes-vous ? 238 00:14:15,788 --> 00:14:17,748 Comment connaissez-vous mon nom ? 239 00:14:39,812 --> 00:14:41,897 Arrêtez ! 240 00:15:55,053 --> 00:15:57,431 Ne bougez pas. 241 00:15:59,099 --> 00:16:00,266 Je l'ai. 242 00:16:00,267 --> 00:16:01,726 Eh bien... 243 00:16:01,727 --> 00:16:03,645 c'est dingue. 244 00:16:03,687 --> 00:16:04,980 Je l'ai, aussi. 245 00:16:05,022 --> 00:16:09,734 Je dois trouver quelque chose. 246 00:16:09,735 --> 00:16:11,320 Puis je partirai. 247 00:16:23,624 --> 00:16:26,250 Mec, je suis content que vous alliez bien. 248 00:16:26,251 --> 00:16:29,505 - Combien sont-ils ? - Trois, pour l'instant. 249 00:16:29,546 --> 00:16:31,955 - Y compris le vôtre. - Je n'arrête pas d'y penser. 250 00:16:31,956 --> 00:16:33,050 Quoi faire ? 251 00:16:33,091 --> 00:16:34,384 Je ne sais pas quoi faire. 252 00:16:34,426 --> 00:16:36,220 On sait que cet homme a été cloné. 253 00:16:36,261 --> 00:16:38,471 Plus important, pourquoi le Débris l'a cloné ? 254 00:16:38,472 --> 00:16:41,307 Il a du entrer en contact avec lui. 255 00:16:41,308 --> 00:16:44,101 Il forme peut-être un cercle pour protéger les clones. 256 00:16:44,102 --> 00:16:47,105 Ou le processus de clonage. 257 00:16:47,147 --> 00:16:50,067 Peut-être. Découvrons ce qu'ils savent. 258 00:16:50,108 --> 00:16:52,069 Kazemi, restez au labo 3. 259 00:16:52,110 --> 00:16:54,446 - Je m'occupe du labo 2. - Je fais le 1. 260 00:16:55,948 --> 00:16:58,015 Découvrez ce que vous pouvez. 261 00:16:59,409 --> 00:17:01,453 Allez. Je dois partir ! 262 00:17:01,495 --> 00:17:03,955 Je ne peux pas rater ça, je devrais y être. 263 00:17:03,956 --> 00:17:06,457 Je dois partir, maintenant ! 264 00:17:06,458 --> 00:17:08,418 - Qu'est-ce que vous m'avez fait ? - Pouls normal. 265 00:17:08,460 --> 00:17:10,620 Tension élevée, niveau de cortisol anormal. 266 00:17:10,662 --> 00:17:12,089 Dites-moi 267 00:17:12,131 --> 00:17:14,465 la dernière chose dont vous vous souvenez. 268 00:17:14,466 --> 00:17:16,634 Qu'essayez-vous de résoudre, Eric ? 269 00:17:16,635 --> 00:17:18,436 Je dis.... juste que 270 00:17:18,437 --> 00:17:21,014 je dois peser le pour et le contre. 271 00:17:21,056 --> 00:17:23,808 On ne peut vous aider que si vous répondez à nos questions. 272 00:17:23,809 --> 00:17:25,269 Je dois le trouver. 273 00:17:25,310 --> 00:17:27,437 Je dois régler ce problème. 274 00:17:27,479 --> 00:17:29,480 Qu'essayez-vous de trouver ? 275 00:17:29,481 --> 00:17:31,275 Ce pourrait être... très mauvais. 276 00:17:31,316 --> 00:17:33,986 Je n'arrive pas à le sortir de ma tête. 277 00:17:34,027 --> 00:17:35,820 Concentrez-vous sur nos questions. 278 00:17:35,821 --> 00:17:37,439 Quelle est la bonne chose à faire ? 279 00:17:37,481 --> 00:17:40,450 Personne ne travaille aussi dur que moi. 280 00:17:40,492 --> 00:17:42,653 Je dois réussir cette présentation. 281 00:17:42,695 --> 00:17:44,996 Sinon, Johnny aura le bureau d'angle. 282 00:17:44,997 --> 00:17:48,083 M. Woo le préfère, lui. Ses PowerPoint sont géniaux ! 283 00:17:48,125 --> 00:17:50,586 Concentrez-vous. De quoi vous rappelez-vous ? 284 00:17:50,627 --> 00:17:52,754 C'est... une décision 285 00:17:52,796 --> 00:17:57,341 qui va tout affecter ! 286 00:17:57,342 --> 00:18:00,682 Où étiez-vous avant qu'on vous trouve à l’entrepôt ? 287 00:18:01,882 --> 00:18:03,682 Ça fait mal. 288 00:18:03,724 --> 00:18:05,392 Tellement mal. 289 00:18:05,434 --> 00:18:07,019 Quoi ? 290 00:18:07,060 --> 00:18:09,021 Je parle de réussites ! 291 00:18:09,062 --> 00:18:10,714 De grimper les échelons ! 292 00:18:10,755 --> 00:18:12,983 De montagne à gravir ! 293 00:18:13,025 --> 00:18:14,959 J'essaie de découvrir ce qui vous arrive. 294 00:18:14,960 --> 00:18:18,488 Je dois évaluer. Est-ce bien ou mal ? 295 00:18:18,530 --> 00:18:20,198 C'est quoi trop ? C'est peut-être pas assez. 296 00:18:20,199 --> 00:18:21,700 Ça n'arrête pas... 297 00:18:21,742 --> 00:18:23,285 Ça me tourmente ! 298 00:18:23,327 --> 00:18:27,122 J'essaie d'avoir ma propre identité ! 299 00:18:27,164 --> 00:18:28,372 Calmez-vous. 300 00:18:28,373 --> 00:18:30,010 Je dois changer ça. 301 00:18:31,251 --> 00:18:32,669 Laissez-moi partir. 302 00:18:32,711 --> 00:18:34,171 - Calmez-vous. - Je dois réussir. 303 00:18:34,213 --> 00:18:35,272 Il s'effondre. 304 00:18:35,314 --> 00:18:36,465 Je dois réussir. 305 00:18:36,506 --> 00:18:38,549 Tension de 80 sur 50. 306 00:18:38,550 --> 00:18:41,178 Je dois changer ça ! 307 00:18:41,220 --> 00:18:43,430 Il fait un collapsus. 308 00:18:43,472 --> 00:18:45,224 Je suis là. Regardez-moi. 309 00:18:45,265 --> 00:18:46,425 Regardez-moi. 310 00:18:49,895 --> 00:18:51,188 Je dois changer ça ! 311 00:18:51,230 --> 00:18:52,356 Je suis là. 312 00:18:52,397 --> 00:18:53,815 Regardez-moi. 313 00:18:53,857 --> 00:18:55,233 Regardez-moi. 314 00:18:55,234 --> 00:18:56,234 Respirez. 315 00:18:56,235 --> 00:18:58,195 Vous m'entendez ? 316 00:18:59,738 --> 00:19:02,241 Respirez. 317 00:19:13,085 --> 00:19:15,295 Avez-vous trouvé la boule de lumière ? 318 00:19:17,756 --> 00:19:19,549 Quelle boule de lumière ? 319 00:19:25,572 --> 00:19:26,682 C'est bon. 320 00:19:28,767 --> 00:19:30,519 J'ai fait une erreur. 321 00:19:34,106 --> 00:19:37,401 Je... j'avais tout. 322 00:19:39,278 --> 00:19:41,112 Et maintenant, c'est perdu. 323 00:19:41,113 --> 00:19:43,573 Qu'avez-vous perdu ? 324 00:19:50,455 --> 00:19:52,374 Elle. 325 00:19:55,961 --> 00:19:58,463 Ce que nous avons est réel. 326 00:20:00,674 --> 00:20:03,134 Tout le reste... 327 00:20:03,135 --> 00:20:05,178 ... ne l'est pas. 328 00:20:12,978 --> 00:20:15,772 Le tien est peut-être l'original, c'est pourquoi qu'il vit encore. 329 00:20:15,814 --> 00:20:17,315 Aucun d'eux n'est l'original. 330 00:20:17,316 --> 00:20:19,075 - Pourquoi ? - Génétiquement, 331 00:20:19,117 --> 00:20:21,311 ils sont identiques, mais aucun d'eux 332 00:20:21,353 --> 00:20:24,281 n'étaient complets émotionnellement. 333 00:20:24,323 --> 00:20:27,151 On voit trois fragments différents 334 00:20:27,192 --> 00:20:29,286 de la personnalité d'un même type. 335 00:20:29,328 --> 00:20:32,456 Le Eric original est peut-être 336 00:20:32,497 --> 00:20:33,790 encore en ville. 337 00:20:33,832 --> 00:20:36,585 Ils meurent, peut-être que lui meurt. 338 00:20:36,626 --> 00:20:38,754 Ils sont clonés à partir de lui. 339 00:20:40,339 --> 00:20:43,675 Ils seraient toujours liés à lui ? 340 00:20:43,717 --> 00:20:45,469 Je ne sais pas. 341 00:20:45,510 --> 00:20:46,603 Quand on meurt, 342 00:20:46,645 --> 00:20:48,722 la vie défilerait devant ses yeux. 343 00:20:48,764 --> 00:20:51,391 On pense à ses plus grands regrets. 344 00:20:51,433 --> 00:20:55,545 Le mien était effrayé par ses objectifs professionnels. 345 00:20:55,587 --> 00:20:57,773 Le mien soupesait une décision importante. 346 00:20:57,814 --> 00:21:00,150 - Et le tien ? - Il a perdu une fille. 347 00:21:00,192 --> 00:21:04,154 C'est comme s'ils s'étaient tous pas réconciliés avec quelque chose. 348 00:21:04,196 --> 00:21:08,866 Il m'a demandé aussi au sujet d'une boule de lumière. 349 00:21:08,867 --> 00:21:10,734 Qu'est-ce que ça veut dire ? 350 00:21:10,735 --> 00:21:12,036 Aucune idée. 351 00:21:14,206 --> 00:21:15,991 Le résultat des empreintes. 352 00:21:17,876 --> 00:21:19,836 Il s'appelle Eric King. 353 00:21:25,258 --> 00:21:28,720 Ce doit être la fille dont il parlait. 354 00:21:31,431 --> 00:21:33,965 Il a posté il y a quelques jours 355 00:21:33,966 --> 00:21:35,852 qu'il n'était plus en couple, 356 00:21:35,894 --> 00:21:39,314 et qu'il a obtenu un job à San Francisco. 357 00:21:41,687 --> 00:21:44,256 Il ne fait pas juste un anneau autour de la ville. 358 00:21:44,326 --> 00:21:47,071 C'est en fait un cercle parfait. 359 00:21:47,072 --> 00:21:50,409 Je t'envoie les coordonnées. 360 00:21:50,450 --> 00:21:52,244 On a quelque chose. 361 00:21:54,079 --> 00:21:56,873 Le centre du cercle formé autour de la ville... 362 00:21:58,041 --> 00:21:59,543 C'est la maison d'Eric.. 363 00:22:08,073 --> 00:22:09,640 L'acheteur téléporté 364 00:22:09,703 --> 00:22:12,720 dans le pilier est un ancien du SAS. 365 00:22:12,845 --> 00:22:16,051 Nous n'avons pas pu identifier les autres de l’hôtel, 366 00:22:16,093 --> 00:22:18,337 mais on a déjà vu celui du milieu. 367 00:22:20,105 --> 00:22:23,296 Il a voyagé via Lisbonne la semaine passée sous un autre alias 368 00:22:23,361 --> 00:22:25,639 que celui qu'il a donné à JFK. 369 00:22:25,735 --> 00:22:28,349 Notre alliance à 7 mois maintenant, 370 00:22:28,387 --> 00:22:30,022 et souvenez-vous, il y a quelques semaines 371 00:22:30,073 --> 00:22:32,845 nous parlions de la nécessité d'une plus grande transparence 372 00:22:32,907 --> 00:22:34,382 pour avancer sans stagner. 373 00:22:34,407 --> 00:22:36,621 Vous vous souciez de Bryan, 374 00:22:36,663 --> 00:22:39,249 tout comme moi de Finola. 375 00:22:39,291 --> 00:22:40,958 Avec eux sur le terrain, 376 00:22:40,959 --> 00:22:44,462 il est plus important que jamais de montrer toutes nos cartes. 377 00:22:44,463 --> 00:22:46,223 Priya, c'est notre intérêt commun 378 00:22:46,265 --> 00:22:48,592 de découvrir qui sont ces nouveaux intervenants. 379 00:22:48,633 --> 00:22:51,511 Que pensez-vous que je vous cache ? 380 00:22:53,773 --> 00:22:55,098 Êtes-vous seul ? 381 00:22:56,850 --> 00:22:59,311 Dans cette optique, nous venons de recevoir 382 00:22:59,352 --> 00:23:01,445 une information. 383 00:23:01,446 --> 00:23:03,972 Nous pensons qu'il fait partie d'un groupe 384 00:23:03,997 --> 00:23:05,996 s'appelant Afflux. 385 00:23:06,021 --> 00:23:08,036 Ils recherchent activement Débris. 386 00:23:08,061 --> 00:23:09,946 De ce qu'on sait, ils ne sont affiliés 387 00:23:09,988 --> 00:23:12,990 à aucun gouvernement, et leur financement semble indépendant. 388 00:23:13,015 --> 00:23:14,869 Notre service d'enquête 389 00:23:14,954 --> 00:23:17,320 sur les fraudes financières travaille dessus. 390 00:23:17,353 --> 00:23:19,866 Je vous tiendrai informé. 391 00:23:19,940 --> 00:23:21,416 Tout comme moi. 392 00:23:24,503 --> 00:23:27,631 Creusez ce truc Afflux. 393 00:23:51,530 --> 00:23:53,782 - C'est là. - Qu'est-ce qu'on a ? 394 00:23:58,036 --> 00:23:59,704 540. 395 00:25:12,652 --> 00:25:14,487 Je vais voir. 396 00:25:36,635 --> 00:25:38,469 Camp de base. 397 00:25:40,305 --> 00:25:41,848 Camp de base. 398 00:25:41,890 --> 00:25:44,100 Camp de base. 399 00:25:47,270 --> 00:25:48,738 Bryan, tu me reçois ? 400 00:25:50,815 --> 00:25:52,650 On a localisé le Débris. 401 00:25:52,651 --> 00:25:55,779 Il semble avoir été accidenté lors de l'impact. 402 00:25:55,820 --> 00:25:57,614 Il y a du sang. 403 00:25:57,656 --> 00:25:59,240 Il n'est plus là. 404 00:25:59,282 --> 00:26:01,868 L'agent Chin est arrivé au camp de base. 405 00:26:18,301 --> 00:26:21,137 Sortez ! 406 00:26:26,518 --> 00:26:29,145 Avancez. Doucement. 407 00:26:39,698 --> 00:26:41,157 Quel est votre nom ? 408 00:26:42,867 --> 00:26:45,787 - Je ne sais pas. - Au sol. 409 00:27:07,392 --> 00:27:09,269 Je ne peux pas laisser faire. 410 00:27:26,077 --> 00:27:29,038 Personne ne va au sous-sol sans combinaison. 411 00:27:40,784 --> 00:27:42,864 Allons-y. 412 00:27:51,478 --> 00:27:54,564 Commençons à 60. 413 00:28:01,988 --> 00:28:04,616 Qui... qui êtes-vous ? 414 00:28:04,657 --> 00:28:06,618 Calmez-vous. 415 00:28:06,951 --> 00:28:09,204 Lâchez-moi ! 416 00:28:09,245 --> 00:28:10,805 On ne vous fera aucun mal. 417 00:28:10,830 --> 00:28:11,971 On le tient, Chin. 418 00:28:11,996 --> 00:28:14,292 Ça ne répond pas aux protocoles d'arrêt. 419 00:28:14,334 --> 00:28:18,046 Essayons 75, puis faisons une autre interception. 420 00:28:33,144 --> 00:28:35,939 Il est sorti de là tout seul. 421 00:28:35,980 --> 00:28:38,441 Il est monté et il est parti. 422 00:28:42,487 --> 00:28:43,988 Finola pour Bryan. 423 00:28:45,823 --> 00:28:47,283 Kazemi. 424 00:28:48,535 --> 00:28:50,495 Ici Kazemi. 425 00:28:50,537 --> 00:28:53,373 J'ai trouvé une trace de sang. 426 00:28:53,873 --> 00:28:56,166 Il a dû s'enfuir. 427 00:28:56,167 --> 00:28:58,251 Fouillez les environs. 428 00:28:58,276 --> 00:29:00,004 Il y a beaucoup de sang. 429 00:29:00,046 --> 00:29:02,005 Il n'a pas dû aller très loin. 430 00:29:02,006 --> 00:29:03,010 Compris. 431 00:29:03,035 --> 00:29:05,095 Je monte. 432 00:29:07,212 --> 00:29:09,464 Pardon. Vous pouvez prendre ça ? 433 00:29:09,514 --> 00:29:11,057 Merci. 434 00:29:13,560 --> 00:29:16,604 - Dee Dee. - T'es une vraie emmerdeuse. 435 00:29:16,646 --> 00:29:19,315 Une spammeuse qui laisse plein de messages. 436 00:29:20,858 --> 00:29:23,367 Oui, je m'inquiétais pour toi. 437 00:29:23,392 --> 00:29:25,655 Je voulais m'assurer que tu vas bien. 438 00:29:25,697 --> 00:29:28,066 Ce n'est pas moi qui me suis enfuie 439 00:29:28,108 --> 00:29:30,355 pour suivre le travail de Papa en Amérique. 440 00:29:30,380 --> 00:29:32,036 Dee Dee, ce n'est pas juste. 441 00:29:32,078 --> 00:29:33,921 Et tu n'as pas répondu à ma question. 442 00:29:33,963 --> 00:29:36,039 Il est 14 h pour toi. Tu vas bien ? 443 00:29:36,040 --> 00:29:37,709 Arrête de me poser cette question. 444 00:29:37,750 --> 00:29:39,627 Non, si tu ne réponds 445 00:29:39,669 --> 00:29:42,080 à aucun de mes appels. C'est important 446 00:29:42,150 --> 00:29:44,002 qu'on reste ensemble et qu'on soit proches. 447 00:29:44,041 --> 00:29:45,057 Je ne comprends pas. 448 00:29:45,104 --> 00:29:47,217 Tu dis qu'on doit être ensemble, 449 00:29:47,218 --> 00:29:49,012 mais que tu ne peux pas rentrer. 450 00:29:49,053 --> 00:29:51,463 Tu dis que c'est important qu'on soit proches. 451 00:29:51,545 --> 00:29:54,472 Tu me comprends, Dee. 452 00:29:54,497 --> 00:29:57,370 Nous devons juste... nous ressaisir 453 00:29:57,424 --> 00:29:59,985 et arrêter de nous bagarrer. 454 00:30:00,666 --> 00:30:03,756 C’est Papa qui nous a mis dans cette situation. 455 00:30:03,781 --> 00:30:04,877 Car je traverse 456 00:30:04,902 --> 00:30:07,404 exactement la même chose que toi. 457 00:30:07,405 --> 00:30:09,439 Je me fiche de ce que dit le rapport. 458 00:30:09,440 --> 00:30:13,244 - Papa n'aurait jamais fait ça. - Si, il l'a fait, Dee ! 459 00:30:19,584 --> 00:30:21,076 Pardon. 460 00:30:23,212 --> 00:30:25,673 Je ne pourrais pas juste te voir ? 461 00:30:25,706 --> 00:30:28,083 Tu ne peux pas rentrer ? 462 00:30:29,802 --> 00:30:31,638 Non. 463 00:30:31,679 --> 00:30:35,760 Je ne peux pas prendre l'avion... alors que je suis sur une affaire. 464 00:30:38,136 --> 00:30:40,171 Tu répondras si je te rappelle ? 465 00:30:45,568 --> 00:30:46,714 Oui. 466 00:30:48,613 --> 00:30:50,104 Je t'aime. 467 00:30:52,241 --> 00:30:54,077 Je t'aime. 468 00:31:05,129 --> 00:31:06,589 C'est prêt, Dee Dee. 469 00:32:05,314 --> 00:32:07,859 Eric s'est éloigné de l'impact. 470 00:32:07,900 --> 00:32:11,154 Kazemi me l'a dit. Ils fouillent encore. 471 00:32:15,699 --> 00:32:17,785 Je pensais 472 00:32:17,827 --> 00:32:20,037 aux... clones. 473 00:32:20,079 --> 00:32:22,039 L'ordre dans lequel ils sont morts. 474 00:32:22,081 --> 00:32:24,000 - Oui ? - Disons 475 00:32:24,041 --> 00:32:26,961 qu'ils sont liés à Eric. 476 00:32:26,986 --> 00:32:29,545 Peut-être que s'il est en train de mourir, 477 00:32:29,546 --> 00:32:32,717 il abandonne les parties de lui-même 478 00:32:32,759 --> 00:32:34,217 qui comptent le moins. 479 00:32:34,218 --> 00:32:35,553 Quand tu meurs, 480 00:32:35,595 --> 00:32:37,722 quand tu te refroidis, 481 00:32:37,764 --> 00:32:40,932 ton corps abandonne les parties inutiles 482 00:32:40,974 --> 00:32:43,226 pour protéger le plus important. 483 00:32:44,827 --> 00:32:46,105 Le cœur. 484 00:32:46,898 --> 00:32:49,066 Si c'est vrai, alors il est là dehors 485 00:32:49,108 --> 00:32:51,360 à s'accrocher à ce qui compte le plus. 486 00:32:55,639 --> 00:32:57,533 Je me demande 487 00:32:57,575 --> 00:33:01,412 quel aspect de toi comptant le plus j'aurais vu 488 00:33:01,454 --> 00:33:04,373 dans ton clone. 489 00:33:05,750 --> 00:33:08,878 Parce que tu es plus qu'un agent fédéral. 490 00:33:11,206 --> 00:33:13,854 Mais c'est la seule chose que tu montres, 491 00:33:13,901 --> 00:33:16,061 et c'est le moins important. 492 00:33:16,100 --> 00:33:18,387 Eh ben, balance. Je t'ai dit être du Texas, 493 00:33:18,429 --> 00:33:20,807 mes parents y vivent encore, j'y ai fait ma scolarité, 494 00:33:20,848 --> 00:33:23,226 j'ai rejoint les Marines. J'ai dit comment je vois le monde. 495 00:33:23,267 --> 00:33:24,902 Que je n'ai ni frère ni sœur. 496 00:33:24,944 --> 00:33:27,647 Que veux-tu savoir d'autre ? 497 00:33:30,441 --> 00:33:33,402 Qui est sur la photo que tu regardais ? 498 00:33:36,322 --> 00:33:38,366 Pourquoi l'as-tu sur toi ? 499 00:33:40,660 --> 00:33:42,203 Une autre fois. 500 00:33:49,192 --> 00:33:51,921 On a trouvé quelque chose dans le garage d'Eric. 501 00:33:51,963 --> 00:33:53,756 Sa voiture était là. 502 00:33:53,798 --> 00:33:56,592 Il a perdu beaucoup de sang. 503 00:34:03,891 --> 00:34:06,978 Il est descendu au sous-sol, 504 00:34:07,019 --> 00:34:08,479 jusqu'au garage, 505 00:34:08,521 --> 00:34:11,440 puis jusqu'à la voiture, et le sang s'arrête là. 506 00:34:12,525 --> 00:34:14,477 Ça essaie encore de fonctionner, 507 00:34:14,518 --> 00:34:16,487 même si on le désactive. 508 00:34:16,529 --> 00:34:18,981 Il est monté dans la voiture, c'est certain. 509 00:34:21,826 --> 00:34:23,661 Et c'est monté avec lui. 510 00:34:23,703 --> 00:34:25,495 Il doit être encore là, 511 00:34:25,496 --> 00:34:27,123 dans le cercle près d'ici. 512 00:34:52,542 --> 00:34:53,608 Il n'est pas là. 513 00:34:53,649 --> 00:34:54,858 Il l'est forcément. 514 00:34:58,929 --> 00:35:00,364 Là, sa voiture. 515 00:35:00,406 --> 00:35:01,657 J'y vais. 516 00:35:11,042 --> 00:35:14,128 Je suis là ! Je m'occupe de vous ! 517 00:35:19,222 --> 00:35:20,807 On va vous sortir de là. 518 00:35:26,599 --> 00:35:28,184 Eric, réveillez-vous ! 519 00:35:36,859 --> 00:35:38,418 C'était quoi ce truc ? 520 00:35:49,980 --> 00:35:51,582 Camp de base. 521 00:35:53,251 --> 00:35:54,669 Je vois une lumière, 522 00:35:54,710 --> 00:35:56,671 comme une impulsion. 523 00:36:03,469 --> 00:36:05,095 Ça parcourt le cercle. 524 00:36:05,096 --> 00:36:07,305 Ça resserre le cercle. 525 00:36:11,794 --> 00:36:12,933 Ça le contracte 526 00:36:12,958 --> 00:36:14,126 comme pour se protéger alors qu'on l'arrête. 527 00:36:14,151 --> 00:36:15,906 Pourquoi il n'est pas encore arrêté ? 528 00:36:15,948 --> 00:36:18,609 Arrêtez-le ! Bryan est à l’intérieur ! 529 00:36:18,651 --> 00:36:20,777 Je ne peux pas l'arrêter aussi vite. 530 00:36:24,740 --> 00:36:26,200 Arrêtez-le ! 531 00:36:26,542 --> 00:36:27,951 Sortons de là. 532 00:36:29,800 --> 00:36:31,340 Brayn, tu m'entends ? 533 00:36:37,628 --> 00:36:40,381 Bryan ! Ça va ? 534 00:37:06,324 --> 00:37:07,908 Vous m'entendez ? 535 00:37:12,663 --> 00:37:14,483 Vous m'entendez ? 536 00:37:14,538 --> 00:37:16,000 Allez ! 537 00:37:16,042 --> 00:37:17,918 Vous m'entendez ? 538 00:37:19,545 --> 00:37:20,796 Qui êtes-vous ? 539 00:37:25,843 --> 00:37:27,762 Je suis un agent fédéral. 540 00:37:29,305 --> 00:37:31,815 Je vais vérifier l'évacuation médicalisée. 541 00:37:42,735 --> 00:37:44,820 Il y a quelque chose... 542 00:37:46,689 --> 00:37:48,952 Il y a quelque chose que je dois faire. 543 00:37:51,386 --> 00:37:53,463 Que devez-vous faire ? 544 00:37:54,066 --> 00:37:56,026 Était-ce à propos d'un job ? 545 00:38:07,718 --> 00:38:11,472 Ça l'était. Plus maintenant. 546 00:38:12,431 --> 00:38:14,558 Je dois retrouver quelqu'un. 547 00:38:17,770 --> 00:38:21,565 Je pense qu'elle vous a aidé à tenir le coup. 548 00:38:22,066 --> 00:38:23,692 Elle vous a sauvé la vie. 549 00:38:50,928 --> 00:38:52,763 Reste. 550 00:39:16,120 --> 00:39:17,371 Tu vas bien ? 551 00:39:17,413 --> 00:39:19,457 N'est-ce pas toujours le cas ? 552 00:39:21,083 --> 00:39:23,461 Je me suis tiré dessus aujourd'hui. 553 00:39:23,502 --> 00:39:25,963 Ce doit doit dur 554 00:39:26,005 --> 00:39:29,425 de voir morte la personne qu'on aime le plus. 555 00:39:31,510 --> 00:39:34,846 La guérison sera lente. 556 00:39:34,847 --> 00:39:38,934 Tu as quelque chose pour moi ? 557 00:39:39,950 --> 00:39:43,294 Finola m'a dit qu'elle est restée avec le corps de son père 558 00:39:43,319 --> 00:39:45,104 à la morgue après sa mort. 559 00:39:45,146 --> 00:39:47,648 Comment est-ce possible ? 560 00:39:47,690 --> 00:39:50,359 Tu ne viens pas d'avoir affaire à des clones ? 561 00:39:50,360 --> 00:39:52,487 Pas du genre qu'on peut utiliser. 562 00:39:52,528 --> 00:39:54,572 C'est ce que tu penses ? 563 00:39:59,535 --> 00:40:02,330 On le saura bien assez tôt. 564 00:40:04,374 --> 00:40:05,958 C'est à dire ? 565 00:40:06,000 --> 00:40:09,970 Je viens d'envoyer une équipe à Londres pour exhumer George Jones. 566 00:40:12,006 --> 00:40:13,508 Je te tiens au courant. 567 00:40:15,802 --> 00:40:17,512 Je dois y aller. 568 00:40:24,352 --> 00:40:26,354 Tiens. 569 00:40:34,570 --> 00:40:37,932 Je leur ai demandé de trouver les plus rassis possibles. 570 00:41:02,098 --> 00:41:05,601 Les Peeps. 571 00:41:11,941 --> 00:41:13,734 Attache-toi. 572 00:41:23,953 --> 00:41:25,788 Une possible anomalie secondaire 573 00:41:25,830 --> 00:41:27,956 détectée à l'approche de l’exosphère. 574 00:41:30,460 --> 00:41:33,595 Entrée dans la thermosphère au dessus de l'Atlantique Nord. 575 00:41:37,091 --> 00:41:39,509 Impossibilité de confirmer visuellement. 576 00:41:39,510 --> 00:41:40,970 Extrapolation de la trajectoire 577 00:41:41,012 --> 00:41:43,846 pour déterminer approximativement la zone Débris.