1 00:00:04,587 --> 00:00:06,506 GEORGE JONES: The universe is not limited 2 00:00:06,548 --> 00:00:09,175 to the three dimensions that we can see. 3 00:00:10,218 --> 00:00:12,137 What if I were to tell you... 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,181 ...our universal geometry 5 00:00:15,223 --> 00:00:19,310 may be much larger than we ever conceived? 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,272 BRYAN: Your father was right. 7 00:00:22,313 --> 00:00:24,858 MADDOX: George Jones is alive. 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,276 MI-6 stays out of it. 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,902 BRYAN: Do you know what you're asking me to do? 10 00:00:27,944 --> 00:00:30,572 FINOLA: If we're not willing to use this technology, 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,407 then we're not worthy to have it. 12 00:00:32,449 --> 00:00:34,367 MADDOX: We're all trying to assemble these pieces. 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,786 They want to call it an arms race... 14 00:00:37,245 --> 00:00:38,455 ...they're right. 15 00:00:39,622 --> 00:00:41,833 (thunder rumbles, rain pouring) 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Buenos días. Good morning. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 Not quite morning yet. 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,099 (sighs) 19 00:01:01,269 --> 00:01:04,314 Okay, that's frustrating. 20 00:01:04,356 --> 00:01:06,649 What are you looking for, Sofia? 21 00:01:06,691 --> 00:01:09,069 Can't find the seed reorder logs. 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,570 I just had them yesterday. 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,280 Did you have any breakfast? 24 00:01:12,322 --> 00:01:14,449 -No. -Well, that's the problem. 25 00:01:14,491 --> 00:01:17,202 Go make a stack of pancakes, and you come back in, 26 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 you'll find them. 27 00:01:19,579 --> 00:01:20,622 Go on. 28 00:01:21,289 --> 00:01:23,500 Okay, I'm going. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,003 Hey, do you want anything? 30 00:01:27,045 --> 00:01:28,880 -Damn right. -Okay. 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,258 Ooh. 32 00:01:35,720 --> 00:01:38,723 (wind blowing) 33 00:01:44,187 --> 00:01:46,856 (coughing) 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,162 (clears throat) 35 00:02:04,499 --> 00:02:08,795 (people coughing in distance) 36 00:02:17,345 --> 00:02:19,764 (coughing) 37 00:02:26,813 --> 00:02:27,897 (door closes) 38 00:02:32,027 --> 00:02:35,071 ** 39 00:02:35,113 --> 00:02:38,450 (thunder rumbles) 40 00:02:52,130 --> 00:02:55,884 ** 41 00:03:08,229 --> 00:03:10,857 (thunder rumbles) 42 00:03:29,250 --> 00:03:32,420 (coughing) 43 00:03:32,462 --> 00:03:36,758 (choking, gasping) 44 00:03:40,845 --> 00:03:43,139 (raspy gasp) 45 00:03:43,181 --> 00:03:46,726 ** 46 00:03:53,858 --> 00:03:55,860 ** (theme) 47 00:04:29,894 --> 00:04:31,813 (sighs loudly) 48 00:04:31,855 --> 00:04:35,942 Wow. Did you lose a bet or something? 49 00:04:35,984 --> 00:04:39,112 Last pair, or I would've gotten you some. 50 00:04:39,154 --> 00:04:42,240 You know how long I've looking for these? 51 00:04:42,282 --> 00:04:43,950 A pair like this? 52 00:04:43,992 --> 00:04:45,493 -Those? -Yeah. 53 00:04:45,535 --> 00:04:48,121 I mean, they may not be Ray-Bans, okay? 54 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 But The King... 55 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 The King didn't need Ray-Bans. 56 00:04:50,999 --> 00:04:53,501 The King was as bright as the sun. 57 00:04:53,543 --> 00:04:55,420 Did you get my water? 58 00:04:57,881 --> 00:05:01,634 So you got a slushee, Vegas glasses, and no water? 59 00:05:01,676 --> 00:05:04,262 I came out to ask if you wanted 60 00:05:04,304 --> 00:05:06,681 a big one or a small one. 61 00:05:07,140 --> 00:05:09,309 Right. 62 00:05:09,351 --> 00:05:11,019 Be right back. 63 00:05:14,189 --> 00:05:18,360 The report says the Debris landed at 2:43 A.M. 64 00:05:19,194 --> 00:05:22,822 Meteorological data says the rain started around 3 A.M., 65 00:05:22,864 --> 00:05:26,159 and hasn't stopped. (mutters) 66 00:05:26,201 --> 00:05:28,995 It seems to be entirely contained to a half-mile radius. 67 00:05:29,037 --> 00:05:31,539 I've never heard of anything like this. 68 00:05:31,581 --> 00:05:35,168 No. Wow, they've classified it at level three. 69 00:05:35,210 --> 00:05:38,338 (thunder rumbles) 70 00:05:38,380 --> 00:05:39,756 Look. 71 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 We're here. 72 00:05:44,511 --> 00:05:47,764 ** 73 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 FINOLA: Agent Reed, what've you got for us? 74 00:06:04,656 --> 00:06:06,282 REED: Three deaths that we know of so far. 75 00:06:06,324 --> 00:06:08,410 A farmer and two others who came from inside the rain zone. 76 00:06:08,451 --> 00:06:11,746 Apparently, they went to try and help him, but they died the same way. 77 00:06:11,788 --> 00:06:14,040 So, whatever is happening in there is poisoning people. 78 00:06:14,082 --> 00:06:15,917 Right. We believe there are around 30 workers 79 00:06:15,959 --> 00:06:17,794 living in migrant housing on the farm. 80 00:06:17,836 --> 00:06:19,796 We were in contact with them for a short time, 81 00:06:19,838 --> 00:06:22,382 but we've lost all radio and cell signals from inside. 82 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 Maybe there all dead. 83 00:06:23,883 --> 00:06:25,427 Do we have an M.E. here? 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,178 -Right over there. -Okay, thank you. 85 00:06:27,220 --> 00:06:28,263 All right. 86 00:06:28,304 --> 00:06:30,265 (chuckles) Hey, John. 87 00:06:30,306 --> 00:06:31,891 -Hey, Bryan. Hey. -Hey. 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 -It's not an easy one. -What happened to them? 89 00:06:33,935 --> 00:06:36,813 Preliminary cause of death appears to be asphyxiation, 90 00:06:36,855 --> 00:06:39,691 like they were reacting to some type of atmospheric change. 91 00:06:40,483 --> 00:06:42,485 -Atmospheric change? -Right. 92 00:06:42,527 --> 00:06:45,280 Like somehow the atmosphere in there doesn't have enough oxygen. 93 00:06:45,321 --> 00:06:48,324 They managed to stumble out, but it was too late. 94 00:06:48,366 --> 00:06:49,701 What the hell happened here? 95 00:06:49,743 --> 00:06:51,494 The lining of their lungs appears to have 96 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 suffered chemical damage, 97 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 a reaction to what they were breathing. 98 00:06:54,664 --> 00:06:57,459 So, the Debris is changing the atmosphere, 99 00:06:57,500 --> 00:06:59,169 changing its composition. 100 00:07:00,462 --> 00:07:01,880 But why isn't the atmosphere in there 101 00:07:01,921 --> 00:07:03,715 mixing with the atmosphere out here? 102 00:07:05,508 --> 00:07:06,801 A barrier? 103 00:07:06,843 --> 00:07:08,636 Some sort of force field, maybe? 104 00:07:10,430 --> 00:07:13,099 One that these three men were able to walk through? 105 00:07:15,143 --> 00:07:18,480 (thunder rumbles) 106 00:07:20,982 --> 00:07:23,651 ** 107 00:07:32,035 --> 00:07:33,828 All right. 108 00:07:36,289 --> 00:07:38,333 Here goes. 109 00:07:38,375 --> 00:07:40,627 FINOLA: Okay. 110 00:07:51,304 --> 00:07:54,015 (instrument pulsing) 111 00:08:02,941 --> 00:08:06,194 (instrument pulsing) 112 00:08:06,861 --> 00:08:09,030 This place is all bad. 113 00:08:11,866 --> 00:08:14,619 BRYAN: The light is... 114 00:08:14,661 --> 00:08:16,830 it's different here. 115 00:08:18,248 --> 00:08:19,207 You see the water? 116 00:08:19,249 --> 00:08:20,875 FINOLA: Yeah. 117 00:08:24,754 --> 00:08:26,548 Hey, hang on. 118 00:08:30,635 --> 00:08:31,886 FINOLA: Wow. 119 00:08:36,683 --> 00:08:38,268 Let's check the buildings. 120 00:08:43,148 --> 00:08:44,649 (people speaking indistinctly) 121 00:08:44,691 --> 00:08:45,859 (gasping) 122 00:08:45,900 --> 00:08:47,485 BRYAN: No, no, no. (speaks Spanish) 123 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 -WOMAN: Who are you? -BRYAN: We're here to help. 124 00:08:49,487 --> 00:08:51,906 -FINOLA: It's okay. It's okay. -BRYAN: We're here to help. 125 00:08:51,948 --> 00:08:53,867 There's something wrong with the rain. 126 00:08:53,908 --> 00:08:55,285 Yeah, we are just trying to figure this out. 127 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 Just trying to work out what is happening. 128 00:08:57,370 --> 00:08:59,622 Can anybody tell me what they saw? 129 00:08:59,664 --> 00:09:01,374 We all woke up early this morning. 130 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 It was hard to breathe. 131 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 It got worse, 132 00:09:04,586 --> 00:09:07,088 and we felt like we were going to die. 133 00:09:07,130 --> 00:09:10,467 Like we were poisoned. But then it stopped. 134 00:09:10,508 --> 00:09:12,135 And-and you're okay now? 135 00:09:12,177 --> 00:09:13,386 We feel okay. 136 00:09:13,428 --> 00:09:15,764 Did you-- Did you see anyone when you came in? 137 00:09:15,805 --> 00:09:17,182 No. No, why? 138 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 My son. My son, Arturo. He's missing. 139 00:09:19,267 --> 00:09:21,353 He was really scared when all this started, 140 00:09:21,394 --> 00:09:23,688 and some of us went to look for him, but I can't find him. 141 00:09:23,730 --> 00:09:26,232 -How old is your son? -He's eight. 142 00:09:26,274 --> 00:09:28,777 Before the rain, did you notice anything? 143 00:09:28,818 --> 00:09:30,862 MAN: A few of us woke up last night. 144 00:09:30,904 --> 00:09:33,573 We heard a rushing, whistling sound, 145 00:09:33,615 --> 00:09:37,077 -and then a boom. -Did any of you see what made the sounds? 146 00:09:37,118 --> 00:09:38,745 Some of the workers tried to leave, 147 00:09:38,787 --> 00:09:41,081 and they tried the cars, but they wouldn't start. 148 00:09:41,122 --> 00:09:44,793 They-they left on foot, but they died, too. 149 00:09:44,834 --> 00:09:46,461 Stay here. 150 00:09:46,503 --> 00:09:48,838 Everybody stay here. 151 00:09:48,880 --> 00:09:50,340 -Okay. -BRYAN: Okay? 152 00:09:54,761 --> 00:09:56,429 All of the dead bodies are outside of the zone. 153 00:09:56,471 --> 00:09:58,390 They're all fine in here. They only die when they leave. 154 00:09:58,431 --> 00:10:00,809 It's like they've all been changed physiologically. 155 00:10:00,850 --> 00:10:03,144 Like they can't tolerate normal air anymore. 156 00:10:03,186 --> 00:10:05,772 Come on, let's go back to base camp. 157 00:10:05,814 --> 00:10:07,273 I'll find out where they were 158 00:10:07,315 --> 00:10:08,900 and send a team to recover them for analysis. 159 00:10:08,942 --> 00:10:10,443 -What about the missing boy? -Yeah, 160 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 I'll send a search team to recover him, too. 161 00:10:12,404 --> 00:10:13,863 I'm gonna sweep the fields for Debris. 162 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 FINOLA: You go ahead. 163 00:10:19,953 --> 00:10:23,373 (instrument pulsing) 164 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 ** 165 00:10:41,850 --> 00:10:44,310 (instrument pulsing) 166 00:11:18,219 --> 00:11:20,013 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 167 00:11:20,055 --> 00:11:22,140 Está bien. It's okay! 168 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 You're gonna be okay! Hey! Calm down. 169 00:11:24,476 --> 00:11:25,977 Papi. Papi. 170 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 Está bien. 171 00:11:28,063 --> 00:11:30,398 You're gonna be safe. 172 00:11:32,525 --> 00:11:35,070 You're gonna be safe, okay? 173 00:11:46,456 --> 00:11:48,750 Hey. 174 00:11:48,792 --> 00:11:50,460 It's okay. 175 00:11:51,753 --> 00:11:53,380 Come on. 176 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Arturo! Mi amor! 177 00:12:04,974 --> 00:12:07,227 (speaking indistinctly) 178 00:12:10,647 --> 00:12:12,482 (whispers) Thank you. 179 00:12:20,448 --> 00:12:21,950 Right hand. 180 00:12:21,991 --> 00:12:24,953 Oh, my gosh. That was-- That was amazing. 181 00:12:24,994 --> 00:12:27,372 All right, let's switch to your left hand, Dario. 182 00:12:27,414 --> 00:12:28,998 No, your left. 183 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 Left hand. 184 00:12:32,002 --> 00:12:34,504 Bring it up. A little higher. There you go. 185 00:12:34,546 --> 00:12:36,965 There you go. Beautiful. Look at that. Yeah. 186 00:12:37,007 --> 00:12:38,800 Just like a big catcher's mitt right there. 187 00:12:38,842 --> 00:12:40,593 -(cell phone ringing) -Come on. 188 00:12:40,635 --> 00:12:42,220 Let's see what you got. 189 00:12:42,262 --> 00:12:44,472 All right. Left hand. 190 00:12:44,514 --> 00:12:46,933 Ready. Hoo! 191 00:12:47,851 --> 00:12:49,310 You're killing me. 192 00:12:49,352 --> 00:12:51,563 Okay, Dad loses. I'll give you five more. 193 00:12:51,604 --> 00:12:53,189 -(cell phone ringing) -(Maddox grunts) 194 00:12:53,231 --> 00:12:56,484 Three... four... five. 195 00:12:56,526 --> 00:12:59,529 -Okay. Hold on, buddy. -(cell phone continues ringing) 196 00:12:59,571 --> 00:13:01,614 I'll be right back. 197 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Hello? 198 00:13:10,498 --> 00:13:12,375 Hello? 199 00:13:13,710 --> 00:13:15,003 (line disconnects) 200 00:13:15,045 --> 00:13:16,671 (door closes) 201 00:13:16,713 --> 00:13:18,173 WOMAN: What are you doing? 202 00:13:18,214 --> 00:13:20,258 I-- Someone called. 203 00:13:20,300 --> 00:13:24,179 They hung up when I answered. It's an unknown caller. 204 00:13:25,472 --> 00:13:28,058 So what? Do I answer your phone? 205 00:13:28,099 --> 00:13:30,226 No, I don't. I would never. 206 00:13:30,268 --> 00:13:33,104 MADDOX: I'm sorry, it just seemed weird. 207 00:13:33,146 --> 00:13:35,648 Not everything is a conspiracy, Craig. 208 00:13:41,905 --> 00:13:44,324 Okay, buddy. (claps) Here we go. 209 00:13:52,624 --> 00:13:55,126 Left. Here we go. 210 00:13:56,586 --> 00:13:57,712 Beautiful. 211 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 Is Bryan back yet? 212 00:13:59,047 --> 00:14:00,965 No, but he found the boy. He's okay. 213 00:14:01,007 --> 00:14:02,258 But there's something else. 214 00:14:02,300 --> 00:14:03,843 There's a man who just pulled up. 215 00:14:03,885 --> 00:14:05,428 He says he lives here. 216 00:14:06,346 --> 00:14:08,390 -How did he get in? -He went around the roadblocks. 217 00:14:08,431 --> 00:14:11,184 He says he's not leaving until he can get to the farm. 218 00:14:11,226 --> 00:14:13,978 -He claims his family's inside. -(sighs) 219 00:14:14,020 --> 00:14:17,565 FINOLA: Sorry, you can't be here. You're gonna have to go back. 220 00:14:17,607 --> 00:14:19,818 No, I live on that farm. I have family on that farm. 221 00:14:19,859 --> 00:14:22,070 Okay, what's going on there? Why are you here? 222 00:14:22,112 --> 00:14:23,947 Okay, what's your name? 223 00:14:23,988 --> 00:14:26,241 -Efraim. Efraim Muñoz. -Efraim... 224 00:14:26,282 --> 00:14:29,119 we can't really say what's going on at this point, 225 00:14:29,160 --> 00:14:31,204 but it is not safe for you to go in there. 226 00:14:31,246 --> 00:14:33,832 What are you talking about? I spoke to them yesterday. They didn't say anything. 227 00:14:33,873 --> 00:14:35,166 Were you here last night? 228 00:14:35,208 --> 00:14:36,626 No, I was on the road for a couple of days. 229 00:14:36,668 --> 00:14:39,212 I'm the distribution manager. What happened? 230 00:14:39,254 --> 00:14:42,382 Well, we are trying to figure this out, but, please. 231 00:14:46,302 --> 00:14:50,181 These are my brother's children and his wife Sofia. 232 00:14:50,223 --> 00:14:52,142 I've met them. 233 00:14:52,183 --> 00:14:54,310 They're together, and they're safe. 234 00:14:54,352 --> 00:14:56,980 -Okay. -Is your brother on the farm, too? 235 00:14:57,022 --> 00:14:58,481 He passed away a year ago. 236 00:14:58,523 --> 00:14:59,899 Okay. 237 00:14:59,941 --> 00:15:02,694 Why is that-- Why is that man wearing a spacesuit? 238 00:15:02,736 --> 00:15:04,279 Efraim, please calm down. 239 00:15:04,320 --> 00:15:05,822 We're going to keep you onsite 240 00:15:05,864 --> 00:15:07,657 until we have this under control. 241 00:15:07,699 --> 00:15:08,783 What? 242 00:15:08,825 --> 00:15:10,160 Please. 243 00:15:14,998 --> 00:15:17,125 Toxicology on the recovered corpse 244 00:15:17,167 --> 00:15:20,420 was severely oxygen-deficient. 245 00:15:21,671 --> 00:15:26,718 Plants from the affected zone from sample section C 246 00:15:26,760 --> 00:15:30,430 do not appear to engage in photosynthesis. 247 00:15:30,472 --> 00:15:34,601 However, they do seem to engage in a similar process 248 00:15:34,642 --> 00:15:38,646 that produces chlorine instead of oxygen. 249 00:15:38,688 --> 00:15:41,483 Atmospheric composition in the zone 250 00:15:41,524 --> 00:15:47,113 is almost 45% chlorine, 251 00:15:47,155 --> 00:15:51,284 along with hydrogen, argon, nitrogen, 252 00:15:51,326 --> 00:15:54,329 but almost zero oxygen, 253 00:15:54,371 --> 00:15:56,706 except in water molecules. 254 00:15:56,748 --> 00:16:00,001 There's a theory that life forms that engage in 255 00:16:00,043 --> 00:16:02,337 chlorine-based respiration 256 00:16:02,379 --> 00:16:05,632 could exist on other planets. 257 00:16:05,674 --> 00:16:07,175 BRYAN: Do you want in on this? 258 00:16:11,221 --> 00:16:13,473 You've been working all night. 259 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 Where did you get that? 260 00:16:17,352 --> 00:16:18,937 From the fridge. 261 00:16:18,978 --> 00:16:20,689 Which fridge? 262 00:16:20,730 --> 00:16:22,440 BRYAN: The fridge in our trailer. 263 00:16:22,482 --> 00:16:25,443 FINOLA: Then definitely not. 264 00:16:25,485 --> 00:16:27,696 No one's been in that trailer for three weeks. 265 00:16:32,909 --> 00:16:34,577 I've eaten older. 266 00:16:39,249 --> 00:16:42,627 It's creating a whole chlorine-based ecology. 267 00:16:42,669 --> 00:16:45,380 Are you suggesting that the Debris 268 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 is terraforming the planet here? 269 00:16:47,257 --> 00:16:48,883 The Debris changed the atmosphere, 270 00:16:48,925 --> 00:16:50,593 but something in the atmosphere 271 00:16:50,635 --> 00:16:53,847 changed the workers into chlorine-breathing organisms. 272 00:16:53,888 --> 00:16:55,348 Well, that would explain the episodes 273 00:16:55,390 --> 00:16:56,933 that they all had earlier in the morning. 274 00:16:56,975 --> 00:17:01,563 If the people in that storm no longer breathe oxygen... 275 00:17:01,604 --> 00:17:04,607 what happens when we remove the Debris? 276 00:17:05,817 --> 00:17:09,654 Hey, can we take some more samples from the dead victims? 277 00:17:09,696 --> 00:17:12,741 I want to bring in a specialist to analyze them. Thanks. 278 00:17:17,954 --> 00:17:19,456 FINOLA: What's wrong? 279 00:17:19,497 --> 00:17:21,708 The storm is growing. 280 00:17:21,750 --> 00:17:23,418 How fast? 281 00:17:23,460 --> 00:17:26,463 We should start thinking about evacuating the county. 282 00:17:36,639 --> 00:17:38,641 They're expecting them. Tell them to contact me 283 00:17:38,683 --> 00:17:41,019 as soon as they've completed a full genetic sequencing. 284 00:17:41,061 --> 00:17:42,520 Yes. 285 00:17:51,571 --> 00:17:53,448 Hey. 286 00:17:56,201 --> 00:17:58,161 I want to take a blood sample from you. 287 00:17:58,203 --> 00:18:02,332 You're the only person we have with a blood relative in there. 288 00:18:02,374 --> 00:18:03,792 If we could take your blood, 289 00:18:03,833 --> 00:18:06,795 I can compare your DNA with your nephew's DNA 290 00:18:06,836 --> 00:18:09,130 and it might help us understand what's going on. 291 00:18:09,923 --> 00:18:12,759 Is it the rain? What-- What is it doing to them? 292 00:18:12,801 --> 00:18:16,388 Please. I just need you to trust me. 293 00:18:19,516 --> 00:18:21,559 WOMAN: Make a fist for me. 294 00:18:29,067 --> 00:18:30,568 All done. 295 00:18:31,194 --> 00:18:33,405 FINOLA: Okay. Do you want some water? 296 00:18:41,746 --> 00:18:44,249 I think I'm being punished by God. 297 00:18:46,167 --> 00:18:47,460 What do you mean? 298 00:18:47,502 --> 00:18:50,839 I used to... laugh at my brother 299 00:18:50,880 --> 00:18:53,341 'cause he was such a family man. 300 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 He married young. 301 00:18:59,305 --> 00:19:01,099 I never understood that. 302 00:19:01,141 --> 00:19:03,893 Having a family made his life... 303 00:19:03,935 --> 00:19:07,188 so much harder than it would have been if he didn't have them. 304 00:19:07,230 --> 00:19:09,399 Feeding one mouth is hard enough. 305 00:19:09,441 --> 00:19:11,484 Feeding four... 306 00:19:11,526 --> 00:19:15,405 When he was dying, he... 307 00:19:15,447 --> 00:19:17,615 he asked me to take care of them. 308 00:19:19,242 --> 00:19:20,744 What could I say? 309 00:19:24,622 --> 00:19:27,709 After he passed, Arturo, 310 00:19:27,751 --> 00:19:31,296 the way he coped with it, he... 311 00:19:31,338 --> 00:19:33,590 started calling me "Papi." 312 00:19:35,008 --> 00:19:39,262 I kept having to remind him, "I'm your uncle. 313 00:19:39,304 --> 00:19:41,306 I'm not your papi." 314 00:19:42,474 --> 00:19:44,392 When I got this job, I... 315 00:19:44,434 --> 00:19:46,227 I was always on the road. 316 00:19:46,269 --> 00:19:48,271 I was making good money, but... 317 00:19:48,313 --> 00:19:49,981 I started to miss him. 318 00:19:51,316 --> 00:19:55,695 They... give me this peace. 319 00:19:55,737 --> 00:20:00,784 I realized that my brother was the smart one. 320 00:20:00,825 --> 00:20:04,037 But there were a lot of moments 321 00:20:04,079 --> 00:20:07,832 when I wished that I didn't have this responsibility. 322 00:20:07,874 --> 00:20:09,668 The burden. 323 00:20:13,505 --> 00:20:15,757 And now... 324 00:20:17,926 --> 00:20:19,761 I don't know what's gonna to happen to them, 325 00:20:19,803 --> 00:20:21,971 if I'm ever gonna see them again. 326 00:20:24,557 --> 00:20:27,519 Maybe I'm being punished for the things I thought. 327 00:20:27,560 --> 00:20:31,147 It sounds like what you did was right. 328 00:20:31,189 --> 00:20:34,192 You acted in their best interest, 329 00:20:34,234 --> 00:20:39,698 even if it took time for your heart to catch up. 330 00:20:39,739 --> 00:20:44,494 I can't imagine a man like that deserves... 331 00:20:44,536 --> 00:20:47,580 punishment. 332 00:20:50,000 --> 00:20:53,586 I'm gonna do my best to get your family out 333 00:20:56,006 --> 00:20:58,174 BRYAN: Arturo, this isn't gonna hurt. 334 00:20:58,216 --> 00:21:00,552 (grunts with effort) Trust me. 335 00:21:01,594 --> 00:21:03,138 (Bryan sighs) 336 00:21:05,473 --> 00:21:06,975 What is that? 337 00:21:07,017 --> 00:21:11,229 This? This is... 338 00:21:11,271 --> 00:21:13,565 the most important part. 339 00:21:16,735 --> 00:21:20,155 These are very special glasses. 340 00:21:20,196 --> 00:21:22,240 The glasses of a king. 341 00:21:22,282 --> 00:21:26,953 And kings, you know, they don't get afraid, do they? 342 00:21:28,121 --> 00:21:29,956 Kings rule. 343 00:21:34,419 --> 00:21:35,587 Wow. 344 00:21:35,628 --> 00:21:39,674 And now you rule this entire farm. 345 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Are you ready, Arturo? 346 00:21:46,014 --> 00:21:47,390 Yeah. 347 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 FINOLA: All right. Super quick. 348 00:22:05,075 --> 00:22:08,745 Ah, they're sending in the B-team, huh? 349 00:22:08,787 --> 00:22:09,996 They only send in the A-team 350 00:22:10,038 --> 00:22:12,207 when they want the agent to survive. 351 00:22:13,208 --> 00:22:14,751 Finola Jones. 352 00:22:14,793 --> 00:22:16,503 It's nice to meet you. 353 00:22:16,544 --> 00:22:19,881 BRYAN: Beck is from Emergency Containment. Been briefed? 354 00:22:19,923 --> 00:22:23,343 This is unique. Picking up 850 in there? 355 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 It hasn't moved since we arrived. 356 00:22:26,471 --> 00:22:28,973 We're lucky it didn't land in a more populated area. 357 00:22:29,015 --> 00:22:32,352 I've been given orders to turn this off right away. 358 00:22:32,394 --> 00:22:34,646 It just spread another 200 feet. 359 00:22:34,688 --> 00:22:36,272 Anything else I should know? 360 00:22:36,314 --> 00:22:38,400 It's all in the report. 361 00:22:38,441 --> 00:22:41,069 It's got B wavelengths, so... 362 00:22:42,445 --> 00:22:43,613 You comin'? 363 00:22:43,655 --> 00:22:45,156 Yeah, I'll be right there. 364 00:22:48,618 --> 00:22:52,414 FINOLA: Populated area? (scoffs) 365 00:22:52,455 --> 00:22:53,957 Even if it's not a whole city, 366 00:22:53,998 --> 00:22:56,710 there are still people in jeopardy in there. 367 00:22:56,751 --> 00:22:59,587 They'll die if the Debris is removed. 368 00:22:59,629 --> 00:23:02,257 Do you even know what that's gonna look like? 369 00:23:03,383 --> 00:23:06,803 There are things that you understand about life 370 00:23:06,845 --> 00:23:09,472 that I don't, and I respect that. 371 00:23:09,514 --> 00:23:11,808 But there are things that I know 372 00:23:11,850 --> 00:23:14,477 that you will not find very palatable, 373 00:23:14,519 --> 00:23:15,979 and one of the hard lessons I have learned 374 00:23:16,021 --> 00:23:17,939 is that when I'm facing a situation like this, 375 00:23:17,981 --> 00:23:19,482 I want to focus on the people that we're saving, 376 00:23:19,524 --> 00:23:21,484 not the ones that we can't. 377 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 FINOLA: I'll find a way. 378 00:23:23,278 --> 00:23:24,821 We don't have time. 379 00:23:24,863 --> 00:23:29,659 Think about the people in the county. The state. 380 00:23:29,701 --> 00:23:32,162 If we don't act, we might not be able 381 00:23:32,203 --> 00:23:34,539 to stop the terraforming 382 00:23:35,248 --> 00:23:36,750 (sighs) 383 00:23:36,791 --> 00:23:40,712 There's no way we're gonna be able to win all these, 384 00:23:42,047 --> 00:23:44,674 And I know that every cell in your body right now 385 00:23:44,716 --> 00:23:47,552 is screaming for you to do what you think is right. 386 00:23:48,970 --> 00:23:50,889 I need you to go against that. 387 00:23:50,930 --> 00:23:53,892 I need you to trust me. 388 00:23:57,020 --> 00:23:59,647 (sighs) 389 00:24:00,565 --> 00:24:03,735 Yeah. Yeah. 390 00:24:12,702 --> 00:24:14,662 but take a look at this. 391 00:24:14,704 --> 00:24:16,247 Okay. What am I looking at? 392 00:24:16,289 --> 00:24:19,042 WOMAN: Red blood cells containing a hemoglobin analog, 393 00:24:19,084 --> 00:24:21,878 one that carries chlorine instead of oxygen. 394 00:24:23,129 --> 00:24:25,548 Their blood and lung tissue have been invaded 395 00:24:25,590 --> 00:24:26,966 by an alternative cellular structure, 396 00:24:27,008 --> 00:24:29,844 and it appears progressive. 397 00:24:29,886 --> 00:24:31,805 Like the most important aspects 398 00:24:31,846 --> 00:24:34,933 of the transformation happened first. 399 00:24:36,559 --> 00:24:40,188 What we're looking at here is like nothing on Earth. 400 00:24:40,230 --> 00:24:42,816 The technology to understand, let alone reverse 401 00:24:42,857 --> 00:24:46,277 what it's done to them is years away, maybe decades. 402 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 (sighs) 403 00:24:48,363 --> 00:24:50,323 I'm sorry. 404 00:24:52,325 --> 00:24:54,285 (instruments trilling) 405 00:25:00,250 --> 00:25:02,460 BECK: Are you doing all right? 406 00:25:02,502 --> 00:25:04,129 BRYAN: Yeah, I'm fine. 407 00:25:06,464 --> 00:25:09,300 You ever think of Julian? 408 00:25:09,342 --> 00:25:11,803 How could I forget? 409 00:25:12,846 --> 00:25:14,681 Everything was a lot simpler back then. 410 00:25:15,348 --> 00:25:17,350 Eh, the agency's never been simple. 411 00:25:17,392 --> 00:25:21,229 You know what I mean. Before the Debris. 412 00:25:21,271 --> 00:25:23,523 Why are you bringing up Jules? 413 00:25:23,565 --> 00:25:26,693 Your partner... Finola. 414 00:25:26,735 --> 00:25:27,944 Yeah? 415 00:25:27,986 --> 00:25:29,571 You said she's got a lot of heart. 416 00:25:29,612 --> 00:25:32,449 People used to say that about Jules. 417 00:25:33,783 --> 00:25:35,368 His heart got him killed. 418 00:25:35,410 --> 00:25:38,830 Jules went out exactly the way that he wanted to. 419 00:25:39,748 --> 00:25:41,041 He was a hero. 420 00:25:41,082 --> 00:25:42,542 BECK: Well, that's easy for you to say. 421 00:25:42,584 --> 00:25:45,211 I'm one that had to tell his wife. 422 00:25:48,882 --> 00:25:50,633 What's your point? 423 00:25:50,675 --> 00:25:53,136 Just be careful. 424 00:25:53,178 --> 00:25:55,430 Don't let her take you down. 425 00:26:05,899 --> 00:26:07,942 Wait. Wait. 426 00:26:07,984 --> 00:26:10,111 Are you, um... Oh! 427 00:26:10,153 --> 00:26:15,283 Are you familiar with, uh, Debris piece 489? 428 00:26:16,159 --> 00:26:17,952 I think you may be reaching. 429 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 Oh, I know, but what else can we do? 430 00:26:20,038 --> 00:26:21,373 There's no other way. 431 00:26:21,414 --> 00:26:23,708 I know they used it extensively in testing, 432 00:26:23,750 --> 00:26:25,126 but never on a human. 433 00:26:25,168 --> 00:26:26,211 So? 434 00:26:26,252 --> 00:26:27,962 So, there's that to contend with. 435 00:26:28,004 --> 00:26:29,964 Yes, but I-I know they were thinking about it. 436 00:26:30,006 --> 00:26:31,758 They were thinking about using it on, um, 437 00:26:31,800 --> 00:26:33,134 terminal cancer patients. 438 00:26:33,176 --> 00:26:34,886 Thinking about a very narrow secret study 439 00:26:34,928 --> 00:26:36,721 is different than acting upon one. 440 00:26:36,763 --> 00:26:42,102 Well, at least these people would have a chance. 441 00:26:44,104 --> 00:26:45,563 What do you need me to do? 442 00:26:45,605 --> 00:26:47,482 You know what? I'll take it from here. 443 00:26:47,524 --> 00:26:49,401 But, April? 444 00:26:49,442 --> 00:26:51,277 Thank you. 445 00:26:54,447 --> 00:26:57,742 BRYAN: Uh, 489. Which one is that? 446 00:26:57,784 --> 00:27:00,495 FINOLA: It was the piece they hauled out of the Rockies a couple months back. 447 00:27:00,537 --> 00:27:02,956 It places organisms into suspended animation. 448 00:27:02,997 --> 00:27:04,457 The one O'Neil's team found. 449 00:27:04,499 --> 00:27:06,835 Yes. The researchers working on it 450 00:27:06,876 --> 00:27:09,295 called the phenomenon "suspentia." 451 00:27:09,337 --> 00:27:13,675 Bryan, I believe that we can use Debris 489 452 00:27:13,717 --> 00:27:18,304 to place those people stuck in that storm into suspentia. 453 00:27:18,346 --> 00:27:22,600 And then we could place them in a facility until... 454 00:27:22,642 --> 00:27:26,271 uh, until we figure out a way. 455 00:27:26,312 --> 00:27:29,607 It could save their lives. 456 00:27:29,649 --> 00:27:32,402 We don't know that it will. 457 00:27:32,444 --> 00:27:35,613 Yeah-- We just used. a piece in Iowa 458 00:27:35,655 --> 00:27:37,073 We've done this before. 459 00:27:37,115 --> 00:27:39,075 We know that it works on cows. Sheep. 460 00:27:39,117 --> 00:27:40,452 Not the same thing, Finola. 461 00:27:40,493 --> 00:27:42,912 The alternative to all those people 462 00:27:42,954 --> 00:27:44,914 dying right now 463 00:27:44,956 --> 00:27:48,126 is giving them some kind of chance. 464 00:27:48,168 --> 00:27:49,753 I understand where you're coming from, Finola-- 465 00:27:49,794 --> 00:27:52,464 No, no, no! 466 00:27:53,423 --> 00:27:56,176 I just see it differently than you do. 467 00:27:56,217 --> 00:27:59,637 Okay? It doesn't matter about time, Bryan. 468 00:27:59,679 --> 00:28:02,098 It doesn't matter if it takes six months, 469 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 a year, three years, however long it takes. 470 00:28:04,517 --> 00:28:07,604 It will give people like April time. 471 00:28:07,645 --> 00:28:10,231 Time to find something to neutralize 472 00:28:10,273 --> 00:28:12,150 and reverse the mutation. 473 00:28:15,195 --> 00:28:17,447 You think they're gonna authorize this? 474 00:28:17,489 --> 00:28:19,616 I've already had it approved by Maddox, 475 00:28:19,657 --> 00:28:23,244 and it's on its way from Cheyenne Mountain Air Force Base. 476 00:28:27,624 --> 00:28:29,542 Well... 477 00:28:34,547 --> 00:28:36,091 Well, that's that. 478 00:28:38,134 --> 00:28:39,636 Where are you going? 479 00:28:41,554 --> 00:28:45,809 I'm going to explain to Efrain what's going on. 480 00:28:45,850 --> 00:28:47,852 Why? 481 00:28:47,894 --> 00:28:50,605 Why would you do that? 482 00:28:50,647 --> 00:28:52,273 (sighs) 483 00:28:55,860 --> 00:28:58,321 I just think... 484 00:29:00,031 --> 00:29:02,242 we all have the right to know the truth 485 00:29:02,283 --> 00:29:05,620 about what happens to the people that we love. 486 00:29:07,580 --> 00:29:09,165 That's not our job. 487 00:29:09,833 --> 00:29:13,628 We are supposed to be blips in these people's lives. 488 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Not memories. 489 00:29:16,423 --> 00:29:20,385 We're doing everything we can. 490 00:29:28,643 --> 00:29:31,187 Uh... 491 00:29:31,229 --> 00:29:34,274 We're going to have to take you into the city. 492 00:29:34,315 --> 00:29:36,651 We've done all we can for now. 493 00:29:36,693 --> 00:29:39,821 What happened to my family? 494 00:29:39,863 --> 00:29:40,989 Are they dead? 495 00:29:41,031 --> 00:29:42,907 No. No, they're not. 496 00:29:42,949 --> 00:29:45,577 Then just take me as far as you can. 497 00:29:45,618 --> 00:29:47,203 I see you all go in with those space suits. 498 00:29:47,245 --> 00:29:49,247 You can give one to me. I want to see them. 499 00:29:49,289 --> 00:29:50,749 I just want to see them one more time. 500 00:29:50,790 --> 00:29:52,751 Someone is on their way to take you somewhere 501 00:29:52,792 --> 00:29:55,253 to be tested to make sure that you haven't been exposed 502 00:29:55,295 --> 00:29:57,589 to the contaminant by being here. 503 00:29:57,630 --> 00:30:01,426 Uh, until then, we are going to have to detain you. 504 00:30:01,468 --> 00:30:03,011 I'm sorry. 505 00:30:03,053 --> 00:30:05,764 But I know I'm okay. Just like you're okay. 506 00:30:05,805 --> 00:30:07,974 I'm not stupid. You're lying to me right now. 507 00:30:08,016 --> 00:30:09,893 -Why are you lying to me? -Guys. 508 00:30:10,352 --> 00:30:12,604 Look, I just want to know if my family's okay. 509 00:30:12,645 --> 00:30:15,565 I need to see them! What is wrong with you?! 510 00:30:15,607 --> 00:30:17,776 You promised! What's happened to them?! 511 00:30:17,817 --> 00:30:19,361 What's happening to my family?! 512 00:30:19,402 --> 00:30:21,571 No! Just come back! No! 513 00:30:21,613 --> 00:30:22,947 EFRAIN: Please! 514 00:30:22,989 --> 00:30:25,325 ** 515 00:30:37,420 --> 00:30:39,714 You're doing the right thing. 516 00:31:16,793 --> 00:31:19,713 (phone vibrates) 517 00:31:24,009 --> 00:31:25,260 Hey, I can't talk right now. 518 00:31:25,301 --> 00:31:26,594 I'm in the middle of an operation 519 00:31:28,263 --> 00:31:30,890 This is more important. You need to listen to me. 520 00:31:30,932 --> 00:31:32,726 Are you alone? 521 00:31:32,767 --> 00:31:34,769 Just give me one second. 522 00:31:38,773 --> 00:31:41,735 I've just received some information... 523 00:31:41,776 --> 00:31:43,319 Okay, what? 524 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 It's your father. 525 00:31:45,864 --> 00:31:50,702 We have intelligence reports that he may still be alive. 526 00:31:52,287 --> 00:31:53,872 What? What are you talking about? 527 00:31:53,913 --> 00:31:57,375 We have proof that a man meeting his description 528 00:31:57,417 --> 00:31:59,753 is being held captive by Influx. 529 00:31:59,794 --> 00:32:02,797 No. Ferris... 530 00:32:02,839 --> 00:32:04,424 Mm-mm. I saw him dead. 531 00:32:04,466 --> 00:32:06,634 I sat with his body in the morgue. 532 00:32:06,676 --> 00:32:08,762 -I saw him dead. -We're still processing 533 00:32:08,803 --> 00:32:12,265 the intel, trying to understand exactly what's happening. 534 00:32:12,307 --> 00:32:15,435 But there is one thing we are certain of. 535 00:32:15,477 --> 00:32:18,146 The Americans have known for some time. 536 00:32:18,188 --> 00:32:21,941 We intercepted a communication that Bryan knows, too. 537 00:32:21,983 --> 00:32:23,651 (gasps) 538 00:32:25,028 --> 00:32:27,238 I'm sending you a file. 539 00:32:28,656 --> 00:32:30,283 Okay. 540 00:32:30,992 --> 00:32:32,035 (phone chimes) 541 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 (sighs) 542 00:32:54,349 --> 00:32:55,975 Uh, yeah. 543 00:32:56,017 --> 00:32:57,310 These were taken about three weeks ago 544 00:32:57,352 --> 00:32:58,728 outside London. 545 00:32:58,770 --> 00:33:00,814 I know what this means to you. 546 00:33:00,855 --> 00:33:04,693 I know how... impactful his loss has been for you. 547 00:33:05,819 --> 00:33:06,903 But, Finola... 548 00:33:06,945 --> 00:33:08,655 you cannot betray your knowledge 549 00:33:08,697 --> 00:33:10,198 of this information. 550 00:33:10,240 --> 00:33:11,533 We need to figure out 551 00:33:11,574 --> 00:33:13,743 exactly what our next steps are. 552 00:33:13,785 --> 00:33:16,579 I'm heading into a debrief of the situation. 553 00:33:16,621 --> 00:33:19,791 I just... wanted you to know first. 554 00:33:21,042 --> 00:33:23,878 I'll inform you of any new developments. 555 00:33:23,920 --> 00:33:25,588 Yeah. 556 00:33:32,470 --> 00:33:35,849 (indistinct chatter) 557 00:33:43,398 --> 00:33:45,525 (thunder rumbles) 558 00:34:19,517 --> 00:34:22,103 I'm going to tell you something I shouldn't. 559 00:34:22,854 --> 00:34:25,273 Something you are not going to believe 560 00:34:27,359 --> 00:34:32,280 But every word of it is true. 561 00:34:32,322 --> 00:34:34,574 ** 562 00:34:34,616 --> 00:34:37,577 EFRAIN: Do they know what's going to happen to them? 563 00:34:41,289 --> 00:34:44,417 EFRAIN: What are they going to feel when it happens? 564 00:34:44,459 --> 00:34:46,961 FINOLA: I believe they will feel nothing. 565 00:34:48,546 --> 00:34:52,425 And when they one day wake up, 566 00:34:52,467 --> 00:34:55,261 they won't even know what happened to them. 567 00:34:55,303 --> 00:34:57,764 They won't age, 568 00:34:57,806 --> 00:35:02,060 they won't experience the passage of time. 569 00:35:03,478 --> 00:35:06,940 It will be like hitting pause 570 00:35:07,482 --> 00:35:09,984 on the rest of their lives. 571 00:35:10,944 --> 00:35:12,654 Why are you telling me all this? 572 00:35:12,696 --> 00:35:15,824 Because I would want to know. 573 00:35:17,867 --> 00:35:21,162 So that I could make my own decision 574 00:35:21,204 --> 00:35:23,498 with this information. 575 00:35:30,505 --> 00:35:32,340 (handcuffs clink) 576 00:35:34,968 --> 00:35:37,721 ** 577 00:35:50,066 --> 00:35:54,529 (Efrain coughing) 578 00:35:58,450 --> 00:36:01,828 (panting) 579 00:36:08,626 --> 00:36:10,337 Papi? Papi! 580 00:36:10,378 --> 00:36:13,381 Arturo! (laughs) 581 00:36:19,054 --> 00:36:20,347 Why did you come here? 582 00:36:20,388 --> 00:36:21,848 I wanted to be here with you, 583 00:36:21,890 --> 00:36:23,933 -make sure you're not scared. -We're not. 584 00:36:23,975 --> 00:36:26,853 The government people figured out a way to save us. 585 00:36:28,063 --> 00:36:30,398 There's no reason to be scared now. 586 00:36:36,363 --> 00:36:39,199 Yes, it's true, the, uh... 587 00:36:39,240 --> 00:36:41,117 the agents found a way out. 588 00:36:47,332 --> 00:36:49,250 Everybody, please take your places. 589 00:36:49,292 --> 00:36:53,421 Okay. Vamos. 590 00:37:01,137 --> 00:37:02,764 SOFIA: Okay. 591 00:37:06,184 --> 00:37:08,061 Okay. 592 00:37:08,103 --> 00:37:10,438 It's gonna be okay. 593 00:37:11,773 --> 00:37:13,608 Are we going to be okay, Papi? 594 00:37:13,650 --> 00:37:15,110 Hey, I got you. 595 00:37:20,699 --> 00:37:23,034 (instruments trilling) 596 00:37:29,791 --> 00:37:33,378 (switches clicking) 597 00:37:33,420 --> 00:37:36,673 (Debris powering up) 598 00:37:40,635 --> 00:37:42,637 Man (over radio): Four. 599 00:37:43,680 --> 00:37:45,473 Three. 600 00:37:46,850 --> 00:37:48,768 Two. 601 00:37:49,936 --> 00:37:51,146 One. 602 00:37:51,187 --> 00:37:54,190 ** 603 00:38:16,796 --> 00:38:18,506 (thunder rumbles) 604 00:38:18,548 --> 00:38:20,717 We're good to go? 605 00:38:22,010 --> 00:38:24,012 All right, shut it down. 606 00:38:48,620 --> 00:38:51,998 ** 607 00:39:17,273 --> 00:39:20,235 ** 608 00:39:37,293 --> 00:39:39,129 Did it work? 609 00:39:39,170 --> 00:39:42,090 Readings are showing they're all alive. 610 00:39:51,307 --> 00:39:54,811 ** 611 00:41:15,934 --> 00:41:18,228 -Keep me posted. -Okay. 612 00:41:20,355 --> 00:41:21,398 (sighs) 613 00:41:30,198 --> 00:41:31,741 Why'd you do it? 614 00:41:33,535 --> 00:41:35,870 I realized it was right. 615 00:41:36,538 --> 00:41:38,289 I just want to understand it. 616 00:41:38,331 --> 00:41:41,001 I'm not sure you'll ever understand it. 617 00:41:42,293 --> 00:41:46,631 You have... a lot of clean up here. 618 00:41:46,673 --> 00:41:49,175 I'm going to have one of the agents take me back to the plane 619 00:41:49,217 --> 00:41:51,886 so I can get started on those reports. 620 00:42:01,396 --> 00:42:04,733 ** 621 00:42:33,053 --> 00:42:34,929 MAN: Roger. We're about to do the handover. 622 00:42:34,971 --> 00:42:37,307 Can you repeat last value you had? 623 00:42:37,349 --> 00:42:38,516 (beep) 624 00:42:40,560 --> 00:42:43,438 Unable to confirm with visual observation. 625 00:42:43,480 --> 00:42:44,439 (beep) 626 00:42:46,608 --> 00:42:51,613 This is Orbital-6370 moving now for extraction. 627 00:42:51,654 --> 00:42:52,781 (beep) 628 00:42:53,281 --> 00:42:55,700 Delta plus zero zero niner three. 629 00:42:55,742 --> 00:42:57,118 (beep)