1 00:00:05,848 --> 00:00:09,942 منذ 3 أعوام تم إلتقاط صور لسفينة فضائية مدمرة تتحرك في نظامنا الشمسي 2 00:00:13,044 --> 00:00:17,926 على مدار الأشهر الست الماضية الركام من تلك السفينة كان يسقط إلى الأرض 3 00:00:40,198 --> 00:00:41,574 .أتيتما مبكراً 4 00:00:57,922 --> 00:01:02,593 هذا الصندوق سيساعدكما في تمريرها .عبر الجمارك 5 00:01:13,065 --> 00:01:14,899 هل نحن راضيين؟ 6 00:01:15,900 --> 00:01:17,234 .للغاية 7 00:01:17,258 --> 00:01:18,717 ...عظيم 8 00:01:18,741 --> 00:01:20,451 .لأن لدي هذه، أيضاً 9 00:01:26,785 --> 00:01:29,287 .أنت لم تخبرنا بأمر هذه - .لا - 10 00:01:29,288 --> 00:01:32,081 .وضعت يدي للتو عليها 11 00:01:31,082 --> 00:01:34,126 تم العثور عليها على سطح مزرعة في .ويسكونسون 12 00:01:34,127 --> 00:01:37,963 ذلك حال السوق السوداء. أحياناً .فحسب يحالفك الحظ 13 00:01:37,964 --> 00:01:39,715 .نعم، سنأخذ تلك، أيضاً 14 00:01:39,716 --> 00:01:41,383 .نعم 15 00:01:41,384 --> 00:01:44,553 .اجلب لي المزيد من هذا، وهي ملكك 16 00:01:53,104 --> 00:01:54,604 .معذرة. عملاء إتحاديون 17 00:01:54,605 --> 00:01:56,490 هل سجل هذا الرجل دخوله هذا الصباح؟ 18 00:01:56,515 --> 00:01:58,350 .نعم. سجلته منذ نصف ساعة 19 00:01:58,375 --> 00:02:00,760 أي غرفة؟ 20 00:02:00,803 --> 00:02:02,803 .1423 21 00:02:02,828 --> 00:02:04,590 نعم، سأحتاج للحديث مع مديرك على .الفور 22 00:02:04,615 --> 00:02:06,033 .1423، هيا 23 00:02:06,578 --> 00:02:08,493 .ارحلا. ارحلا حالاً 24 00:02:08,671 --> 00:02:11,085 اوربيتال:مداري" في طريقهم" .للأعلى 25 00:02:12,077 --> 00:02:13,319 .اهرب 26 00:02:13,344 --> 00:02:14,679 ماذا؟ 27 00:02:28,448 --> 00:02:31,451 معذرة، أين الغرفة 1423؟ 28 00:02:40,860 --> 00:02:43,320 أي مخارج أخرى خلاف البهو؟ 29 00:02:43,321 --> 00:02:44,404 ...مخرج الخدمة في الخلف 30 00:02:44,405 --> 00:02:45,990 !تحرك 31 00:02:48,701 --> 00:02:50,870 .طابق الشرفة في المطعم 32 00:02:54,632 --> 00:02:56,301 !توقف! عملاء إتحاديون 33 00:03:01,014 --> 00:03:02,431 !لا 34 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 !توقف 35 00:03:05,643 --> 00:03:07,270 ...كما ترون.. 36 00:03:20,776 --> 00:03:22,444 .الجانب الشمالي، في الشارع 37 00:04:19,834 --> 00:04:23,523 ركام:101 الحلقة الإفتتاحية 38 00:04:23,651 --> 00:04:27,340 ترجمة H. K. Mersahl 39 00:04:32,089 --> 00:04:33,440 ماذا لديكم؟ 40 00:04:33,641 --> 00:04:36,185 نسجل 200 وحدة تشوش، بعدما كانت .460 41 00:04:37,561 --> 00:04:39,729 شهود عيان؟ 42 00:04:39,730 --> 00:04:41,023 .لم يصعب علينا التعامل معهم 43 00:04:42,566 --> 00:04:44,734 ما مدى قرب فريق الحوادث؟ 44 00:04:44,735 --> 00:04:46,402 هل هذه هي القطعة الوحيدة؟ 45 00:04:46,403 --> 00:04:49,615 حتى الآن. نحن نفحص الفندق بحثاً .عن أكثر 46 00:04:51,408 --> 00:04:53,993 تبدو لها نفس خصائص القطع الموجودة 47 00:04:53,994 --> 00:04:57,580 .في حقل الركام 707 في مانشستر 48 00:04:57,581 --> 00:05:00,042 .لها لون مختلف. أعتم 49 00:05:23,624 --> 00:05:26,877 .شكراً - .سحبت لقطات المراقبة للتو. تفضل - 50 00:05:26,878 --> 00:05:29,266 هل رأيتهم قبلاً؟ 51 00:05:30,039 --> 00:05:31,274 .لا 52 00:05:31,892 --> 00:05:34,797 حسناً، سنراجع مع المخابرات .البريطانية والشرطة الدولية 53 00:05:34,822 --> 00:05:36,166 هل تحتاج أي شيء قبل أن أمحو الخوادم؟ 54 00:05:36,190 --> 00:05:39,095 .لا، سيدتي. أنا مكتفي. شكراً لك - .حسناً - 55 00:05:43,154 --> 00:05:44,821 .معك فيريس - .هذه أنا - 56 00:05:44,846 --> 00:05:47,347 هل رأي الأمريكان هؤلاء الرجال قبلاً؟ 57 00:05:47,372 --> 00:05:49,478 .لا - .على الأقل ذلك ما يقولوه - 58 00:05:49,503 --> 00:05:51,132 ،يفترض بهم أن يكونوا شفافين 59 00:05:51,157 --> 00:05:53,229 لكنني أعرف حقيقة أنهم ليسوا .كذلك 60 00:05:53,230 --> 00:05:55,211 ،هذه الشراكة مهمة لكلا بلدينا 61 00:05:55,257 --> 00:05:58,404 لكن لا تستهيني ببراين - .أنا لا أستهين به - 62 00:05:58,438 --> 00:06:00,569 بالرغم من التحالف، أتوقع أن الأمريكان 63 00:06:00,570 --> 00:06:04,281 ،أُمروا أن يقدموا مصلحتهم أولاً .مثلما فعلنا 64 00:06:04,282 --> 00:06:08,369 تذكري، مادوكس أخرجه من سجن عسكري .في افغانستان 65 00:06:08,370 --> 00:06:09,954 ،لا بد أنه ذا قيمة 66 00:06:09,955 --> 00:06:11,497 .لكن لديه مشاكله الخاصة 67 00:06:11,498 --> 00:06:13,458 .اعلم ذلك 68 00:06:18,213 --> 00:06:19,964 مات؟ - .صحيح - 69 00:06:19,965 --> 00:06:22,751 ،ترك قطعة "ناتشوز" في المسرح .لكننا استرجعناها [0] 70 00:06:22,776 --> 00:06:23,937 .الشراة هربوا 71 00:06:23,962 --> 00:06:25,719 لا فكرة من كانوا. فينولا ترفع 72 00:06:25,720 --> 00:06:27,777 فيديو لنا وللمخابرات البريطانية .حالاً 73 00:06:27,802 --> 00:06:30,411 .حسناً. سأتفقده 74 00:06:31,871 --> 00:06:35,147 مستحيل أن يكونوا يعملون للروس أو .الصينين 75 00:06:35,215 --> 00:06:36,748 .نحن نراقب عملاءهم 76 00:06:36,773 --> 00:06:38,116 دعني أحاول تتبعهم عبر 77 00:06:38,141 --> 00:06:40,162 .بعض وكالات المخابرات الأخرى 78 00:06:40,187 --> 00:06:43,654 لذا، كيف يسري الأمر مع فينولا؟ 79 00:06:43,655 --> 00:06:46,824 حسناً، من الواضح أنها تهيم بي 80 00:06:46,825 --> 00:06:48,492 .وتحاول أن تبقي العلاقة مهنية 81 00:06:48,493 --> 00:06:50,494 .تمام، تلقيتك، أيها الوسيم 82 00:06:50,495 --> 00:06:53,539 هل سيفلح التحالف؟ - .إنها تستقر - 83 00:06:53,540 --> 00:06:55,499 لست واثقاً بعد لو كان لديها .الشجاعة للمواجهة 84 00:06:55,500 --> 00:06:57,459 ،أعرف أن والدها كان جورج جونز 85 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 لكننا بعيدون جداً عن مختبر .الفيزياء 86 00:06:58,753 --> 00:07:00,130 .سنرى 87 00:07:03,008 --> 00:07:04,634 مستعدة للتحرك؟ - .نعم - 88 00:07:08,638 --> 00:07:10,973 أمي؟ - نعم؟ - 89 00:07:10,974 --> 00:07:14,251 رأيت على الإنترنت أن هناك رجال في السيرك 90 00:07:14,252 --> 00:07:18,005 يمشون على الحبال المشدودة، وليس .لديهم شبكة أمان 91 00:07:18,006 --> 00:07:20,257 .ذلك خطير فعلاً 92 00:07:20,258 --> 00:07:23,385 وأنت تعرف أن هؤلاء الرجال يتدربونن على ذلك طوال حياتهم؟ 93 00:07:23,386 --> 00:07:25,846 أنت فعلاً... عليك أن تكون بارعاً ...في ذلك الأمر لو 94 00:07:25,847 --> 00:07:29,433 ...لو كنت 95 00:07:29,434 --> 00:07:31,519 ...لو أنت... لو كنت 96 00:09:05,492 --> 00:09:10,521 فور لمس الركام 231بي، متفرع من ،النوع 34 97 00:09:10,550 --> 00:09:12,782 يبدو أن الحالة تخللت 98 00:09:12,830 --> 00:09:17,157 تقريباً 14 طابق من المواد الغير .عضوية 99 00:09:17,182 --> 00:09:19,588 ،إصطدمت في قاعة حفلات الفندق 100 00:09:19,589 --> 00:09:21,632 .مما تسبب في موتها 101 00:09:21,633 --> 00:09:23,509 ...الحالة 102 00:09:24,514 --> 00:09:26,932 ،كانت كارلوتا اورلوف 103 00:09:26,933 --> 00:09:31,103 .33 عام، أم عزباء لطفلين 104 00:09:32,647 --> 00:09:35,023 .تم إعلام العائلة 105 00:09:35,024 --> 00:09:38,818 أعاد الطبيب الشرعي تصنيف وفاتها ...كونها 106 00:09:38,819 --> 00:09:43,616 .عرضية للتناسب مع جراحها 107 00:09:49,121 --> 00:09:52,499 لدينا حدث ركامي جديد. هل يمكنك أن تعرضه؟ 108 00:10:00,132 --> 00:10:01,633 لماذا نستدير؟ 109 00:10:01,634 --> 00:10:04,219 .وصلنا للتو تقرير حادث جديد 110 00:10:04,220 --> 00:10:06,221 .سنتجه إلى كانساس 111 00:10:06,222 --> 00:10:07,682 .ممتاز 112 00:10:10,226 --> 00:10:12,727 لماذا ما زلت تعملين؟ 113 00:10:12,728 --> 00:10:15,482 كيف تظن تقاريرنا تتم، براين؟ 114 00:10:15,507 --> 00:10:16,941 شخص آخر يقوم بها؟ 115 00:10:20,653 --> 00:10:22,905 .حسناً، واصلي العمل الدؤوب 116 00:10:26,075 --> 00:10:28,202 هل أخذت تلك من الفندق؟ 117 00:10:29,745 --> 00:10:31,371 لماذا تفعل هذا؟ 118 00:10:31,372 --> 00:10:33,748 أريد أن يحصل الأخيار على هذه التقنية 119 00:10:33,749 --> 00:10:35,750 .قبل أي شخص آخر 120 00:10:35,751 --> 00:10:38,545 عدت من افغانستان. ماذا تريديني أن أفعل؟ 121 00:10:38,616 --> 00:10:41,526 .أنا لن أصبح محاسباً 122 00:10:41,551 --> 00:10:43,167 .لن أبيع سيارات الجيب 123 00:10:43,192 --> 00:10:44,884 ،لا أظنني سأعالج السرطان 124 00:10:44,885 --> 00:10:47,679 .لذا هذه طريقتي للمشاركة 125 00:10:47,680 --> 00:10:49,598 أليس ذلك سبب وجودك هنا؟ 126 00:10:49,599 --> 00:10:54,561 أظن أن هذه التقنية، لو فُهمت ،بشكل صحيح 127 00:10:54,562 --> 00:10:58,273 يمكنها إنهاء المجاعات، وعلاج .الأمراض 128 00:10:58,274 --> 00:11:00,066 أظن ما نفعلها هنا 129 00:11:00,067 --> 00:11:02,444 .بالتأكيد سيغير مسار البشرية 130 00:11:02,445 --> 00:11:06,906 وفي الأيدي الخطأ، قد يكون نهاية .البشرية 131 00:11:06,907 --> 00:11:10,577 حسناً، ألا تظن هناك سبب لحدوث كل هذا؟ 132 00:11:10,578 --> 00:11:12,918 ،أعني، هناك مليارات النجوم 133 00:11:12,943 --> 00:11:13,955 .مليارات الكواكب 134 00:11:13,956 --> 00:11:19,127 إحتمالات أن يجدنا هذا الركام .مستحيلة 135 00:11:19,128 --> 00:11:21,000 .ذلك هو العمل، تعرفين 136 00:11:22,453 --> 00:11:24,275 .المستحيل 137 00:11:24,300 --> 00:11:25,759 ،لا أعرف إن كنت تعرف هذا 138 00:11:25,760 --> 00:11:29,262 لكن أبي كان أول فيزيائي فلكي 139 00:11:29,263 --> 00:11:31,765 .يخبروه الحقيقة حول ما وجدوه 140 00:11:31,790 --> 00:11:34,149 وحينما رأى لقطات تلسكوب 141 00:11:34,196 --> 00:11:35,768 ،هابل للمركبة المحطمة 142 00:11:35,805 --> 00:11:38,313 ،التي كانت مذهلة 143 00:11:38,314 --> 00:11:40,398 .سحابة الركام كانت مهولة 144 00:11:40,399 --> 00:11:43,736 ...وحينما بدأت تلك القطع تصلنا 145 00:11:46,155 --> 00:11:48,990 .هو أفضل من قالها 146 00:11:48,991 --> 00:11:51,618 ...قال 147 00:11:51,619 --> 00:11:54,914 .أنها أخيراً جعلته يؤمن من جديد 148 00:11:57,625 --> 00:12:02,088 .أجد هذا مطمئناً، ليس مرعباً 149 00:12:04,173 --> 00:12:06,967 .ربما هذا أمر يسري في عروقي 150 00:12:09,637 --> 00:12:12,263 حسناً، على الأقل حظى بفرصة رؤية أنها وصلت هنا 151 00:12:12,264 --> 00:12:13,808 .قبل وفاته 152 00:12:16,185 --> 00:12:17,602 ...حسناً 153 00:12:17,603 --> 00:12:19,854 ،لا أعرف لو أن الركام وجدنا 154 00:12:19,855 --> 00:12:22,483 .أو تم إرساله هنا بشكل ما 155 00:12:24,445 --> 00:12:26,654 .لكن هذه الكائنات أهدتنا هدية 156 00:12:29,198 --> 00:12:31,367 وأنا عن نفسي أعرف أن العالم .يحتاجها 157 00:12:34,662 --> 00:12:37,288 لهذا السبب أنت هنا؟ 158 00:12:37,289 --> 00:12:38,833 .تحذين حذو والدك 159 00:12:41,794 --> 00:12:44,922 لم أحصل على هذا العمل بسبب .كنيتي 160 00:12:45,715 --> 00:12:48,049 .أصدق ذلك 161 00:12:50,720 --> 00:12:53,806 سأذهب لإرسال التقارير، وأغير .ملابسي 162 00:13:02,686 --> 00:13:04,161 طوم؟ - .نعم - 163 00:13:04,186 --> 00:13:06,216 .فينولا جونز، براين بينيفنتي 164 00:13:06,241 --> 00:13:09,443 المزارع وجدها، الشرطة المحلية اتصلت .بالمخابرات الإتحادية، واتصلوا بنا 165 00:13:09,468 --> 00:13:12,126 نظنها مفقودة تم الإبلاغ عنها ،مؤخراً ليلة أمس 166 00:13:12,151 --> 00:13:13,814 .ايمي موريسون 167 00:13:13,839 --> 00:13:15,634 .لم نجد أي ركام، مع ذلك 168 00:13:15,659 --> 00:13:18,062 ماذا أخبرتوهم؟ - .لا شيء لم نضطر لقوله - 169 00:13:29,175 --> 00:13:31,343 .عجباً 170 00:13:40,603 --> 00:13:43,563 .ذلك جديد - .لا يصدق - 171 00:13:43,564 --> 00:13:46,608 .كأنها تتميز بخصائص الركام 172 00:13:46,609 --> 00:13:49,736 .إنها تتحدى الجاذبية 173 00:13:49,737 --> 00:13:53,156 ربما تتلاعب بالمجال الكهربي .للأرض 174 00:13:53,157 --> 00:13:55,325 .نعم. كنوع من التحليق المغناطيسي 175 00:13:55,326 --> 00:13:58,203 .إنها تسجل 4,5 على مقياس لاغاري 176 00:13:58,204 --> 00:14:00,872 لا نعرف متى ماتت. أمكن أن تكون .نسبة أعلى 177 00:14:00,873 --> 00:14:03,625 متى كان آخر يوم لدخول الركام للغلاف؟ 178 00:14:03,626 --> 00:14:06,085 .كان هناك نشاط هنا منذ أسبوعين 179 00:14:06,086 --> 00:14:07,707 حسناً، الرياح جلبتها هنا، لذا لا يمكننا معرفة 180 00:14:07,732 --> 00:14:09,422 .أين تواصلت معه 181 00:14:09,423 --> 00:14:10,757 لنقم فحص بالقمر الصناعي 182 00:14:10,758 --> 00:14:12,884 .ونرى لو ظهر لنا أية إشارات 183 00:14:12,908 --> 00:14:14,602 .لك هذا - سأتصل بالفريق - 184 00:14:14,627 --> 00:14:16,110 .وأعد معملاً 185 00:14:16,135 --> 00:14:19,725 .لا تهب في ذلك الإتجاه - ماذا؟ - 186 00:14:19,904 --> 00:14:23,012 .الرياح، لا تهب في إتجاه حركتها 187 00:15:50,467 --> 00:15:51,816 لماذا تتبسم لي بتكلف، براين؟ 188 00:15:51,841 --> 00:15:53,509 .لأنني أفتقدتك، شارون 189 00:15:53,534 --> 00:15:55,012 هل كل الجثث هناك؟ 190 00:16:10,078 --> 00:16:11,875 .تقارير الشرطة 191 00:16:11,978 --> 00:16:15,882 تم الإبلاغ عن غياب 2 منهم .الأسبوع الماضي 192 00:16:15,883 --> 00:16:18,092 لذا ماذا يصلهم؟ 193 00:16:18,093 --> 00:16:20,928 .لا شيء 194 00:16:20,929 --> 00:16:24,557 لا أصدقاء مشتركين، لا يعملون .معاً 195 00:16:24,558 --> 00:16:27,144 الأمر الوحيد أنه يقيمون في .ويتشيتا 196 00:16:49,416 --> 00:16:53,586 كيف يمكنهم أن يكونوا أحياءً دون .نبض، دون دقات قلب 197 00:16:53,587 --> 00:16:55,296 .خلاياهم تعمل 198 00:16:55,297 --> 00:16:58,091 هناك نشاط دماغي، متزامن بشكل ،عالي 199 00:16:58,092 --> 00:17:00,968 حتى بعد إنقطاع تدفق الدم .الدماغي 200 00:17:00,969 --> 00:17:02,804 لا زالوا يعالجون الأفكار، لكنهم مبدأياً 201 00:17:02,805 --> 00:17:05,139 مستنذفين من إمكانية الحركة .العضلية 202 00:17:05,140 --> 00:17:07,600 .ليس لديهم أية حوافز - هل هم واعين؟ - 203 00:17:07,601 --> 00:17:09,644 لو أنهم كذلك، إما أنهم لا يمكنهم ،التواصل 204 00:17:09,645 --> 00:17:11,312 .أو لا يريدونه 205 00:17:11,313 --> 00:17:14,315 كل ما أعرفه بثقة هو أنهم .يتدهورون بسرعة 206 00:17:14,316 --> 00:17:16,109 يمكن أن نفقدهم 207 00:17:16,110 --> 00:17:18,277 قبل أن تجدوا الركام الذي سبب .هذا 208 00:17:20,864 --> 00:17:24,076 .لقد وجدوا سيارة ايمي موريسون 209 00:17:29,289 --> 00:17:32,626 وجدنا الجثث 3 أميال في هذا .الإتجاه 210 00:17:37,965 --> 00:17:39,633 .لا شيء 211 00:17:45,514 --> 00:17:48,016 معذرة. ماذا خلف هذه الحقول هنا؟ 212 00:17:48,017 --> 00:17:49,350 .المزيد من الحقول 213 00:17:49,351 --> 00:17:52,020 ما بعد تلك الحقول، أيها الطريف؟ 214 00:17:52,021 --> 00:17:55,857 حسناً، هناك مركز تسوق. ذلك أقرب .شيء 215 00:17:55,858 --> 00:17:57,026 .براين 216 00:18:00,029 --> 00:18:03,573 لقد طلبت لائحة بكل جهات إتصال .الضحايا للطوارئ 217 00:18:03,574 --> 00:18:06,325 ،ذكر، جيمس فاندبرغ 218 00:18:06,326 --> 00:18:08,828 .هو الوحيد التي لم تستجيب عائلته 219 00:18:08,829 --> 00:18:11,372 لقد وجدنا تسجيل مراقبة لإيمي موريسون 220 00:18:11,373 --> 00:18:14,001 من متجر بقالة على بعد 6 أميال .بالخلف 221 00:18:19,214 --> 00:18:21,007 هل ذلك إبنها؟ 222 00:18:21,008 --> 00:18:22,717 .لا. ليس لها أولاد 223 00:18:22,718 --> 00:18:25,345 حسناً، من هذا إذاً؟ - .دعني أرى - 224 00:18:27,181 --> 00:18:29,557 طوم، ارسل تعميماً، افعل ما يمكنك 225 00:18:29,558 --> 00:18:31,893 .لإيجاد ذلك الفتى - .حسناً - 226 00:18:31,894 --> 00:18:33,813 .لنتفقد عائلة فاندبرغ 227 00:18:51,872 --> 00:18:53,540 سيدة فاندبرغ؟ 228 00:18:57,920 --> 00:18:59,254 ...براين 229 00:19:29,284 --> 00:19:31,285 .د. شارون بانداري، رجاءً 230 00:19:31,286 --> 00:19:33,454 .نعم، أنا العميلة فينولا جونز 231 00:19:33,455 --> 00:19:36,291 ،انبئها أنه أمر طارئ. نعم .سأنتظر 232 00:19:37,126 --> 00:19:40,795 .شارون؟ هذه أنا. سنحتاج فريق طبي 233 00:19:40,796 --> 00:19:43,173 .وجدنا زوجة السيد فاندبرغ 234 00:20:17,666 --> 00:20:18,876 براين؟ 235 00:20:32,848 --> 00:20:34,849 ،كان هناك تلك القطعة في ميسوري 236 00:20:34,850 --> 00:20:36,642 .بخرت بركة في اوزاركس 237 00:20:36,643 --> 00:20:38,311 .تقريباً بنفس الحجم 238 00:20:38,312 --> 00:20:39,979 .لديها الكثير من نفس الخصائص 239 00:20:39,980 --> 00:20:42,566 لكن هذه القطعة تسجل رقم منخفض .جداً على مقياس لاغاري 240 00:20:45,652 --> 00:20:47,154 .عملاء إتحاديون 241 00:20:49,698 --> 00:20:51,116 هل من أحد بالمنزل؟ 242 00:20:56,705 --> 00:20:58,332 .براين 243 00:20:59,833 --> 00:21:01,876 ذلك هو الفتى في السيارة مع ايمي .موريسون 244 00:21:01,877 --> 00:21:05,172 هذا منزله. لماذا كان في سيارتها؟ 245 00:21:06,840 --> 00:21:08,508 .هناك أخت 246 00:21:20,229 --> 00:21:21,687 .لا 247 00:21:21,688 --> 00:21:25,066 .إسم الفتى كيران فاندبرغ 248 00:21:25,067 --> 00:21:28,361 .أخته ايلا فاندبرغ، نحو 15 عام 249 00:21:28,362 --> 00:21:29,612 .وجدتها 250 00:21:29,613 --> 00:21:31,781 ارسلوا هذه الأسماء إلى الشرطة .المحلية 251 00:21:31,782 --> 00:21:33,784 .مدرسة مور هيل الداخلية 252 00:21:34,368 --> 00:21:36,744 .هذه إفادة بمصاريف الدراسة 253 00:21:36,745 --> 00:21:40,207 .هذه على بعد 7 أميال 254 00:21:41,416 --> 00:21:44,919 لماذا تحضر في مدرسة داخلية بهذا القرب لمنزلها؟ 255 00:21:44,920 --> 00:21:46,545 مهلاً، مهلاً، مهلاً. أنا لا .أفهم 256 00:21:46,546 --> 00:21:48,089 ماذا حدث لهما؟ 257 00:21:48,090 --> 00:21:50,091 ،حسناً، لسنا واثقون بعد 258 00:21:50,092 --> 00:21:52,406 .لكن أفضل رجالنا يعتنون بهما 259 00:21:52,431 --> 00:21:54,095 ايلا، نحن يائسون 260 00:21:54,096 --> 00:21:55,930 للمحاولة تحديد مكان أخيك الصغير .كيران 261 00:21:55,931 --> 00:21:58,583 هل يمكنك أن تقدمي لنا معلومات عنه؟ 262 00:21:58,608 --> 00:22:00,893 هل هذه مزحة ما؟ 263 00:22:00,894 --> 00:22:04,231 أخي مات منذ 7 أشهر في حادث .سيارة 264 00:22:06,441 --> 00:22:07,734 ماذا؟ 265 00:22:21,790 --> 00:22:25,168 أهلاً. هل أنت بخير؟ 266 00:22:27,629 --> 00:22:29,463 أين أمك؟ 267 00:22:29,464 --> 00:22:31,800 هل هي بالداخل؟ 268 00:22:33,760 --> 00:22:36,430 .تعال معي، سأدخلك 269 00:22:37,639 --> 00:22:39,349 .لا بأس 270 00:22:46,982 --> 00:22:49,483 أمي؟ - نعم، عزيزي؟ - 271 00:22:49,484 --> 00:22:53,112 رأيت على الإنترنت، هناك هؤلاء الرجال في السيرك 272 00:22:53,113 --> 00:22:56,627 الذين يمشون على الحبال المشدودة .وليس لديهم أية شبكات أمان 273 00:22:56,690 --> 00:22:59,799 .عجباً. ذلك أمر مخيف 274 00:23:16,758 --> 00:23:19,493 أحبك أيها القرد الصغير ايلا 275 00:23:25,246 --> 00:23:27,314 .الفريق هنا 276 00:23:29,110 --> 00:23:31,070 لذا نحن الآن نقول أن الركام 277 00:23:31,095 --> 00:23:34,279 سحب جثته من الأرض وأضاف لحم على عظامه؟ 278 00:23:36,531 --> 00:23:38,742 .لا، ليس ذلك 279 00:23:39,483 --> 00:23:40,852 كيف تعرفين؟ 280 00:23:42,662 --> 00:23:45,165 .تم حرق جثته 281 00:24:00,555 --> 00:24:03,350 .إنه بالخارج هناك، جاك. لن يفوتك 282 00:25:01,491 --> 00:25:03,284 .أمي 283 00:25:20,469 --> 00:25:24,305 منذ عدة أيام، أمي وأبي أرادوني .أن أعود للمنزل 284 00:25:24,306 --> 00:25:25,639 قالوا أن لديهم شيئاً ليعرضوه ،علي 285 00:25:25,640 --> 00:25:28,101 .شيء لم أكن لأصدقه 286 00:25:29,144 --> 00:25:33,147 .كانت سعيدة، بشدة 287 00:25:33,148 --> 00:25:36,317 لم تكن بتلك السعادة منذ وقت ،طويل 288 00:25:36,318 --> 00:25:39,321 .ليس منذ وفاة كيران 289 00:25:40,530 --> 00:25:43,699 ،ثم... اليوم التالي 290 00:25:43,700 --> 00:25:45,826 ،وصلتني رسالة ألا يجب علي المجيء 291 00:25:45,827 --> 00:25:48,662 .بل تصر ألا أحضر 292 00:25:48,663 --> 00:25:50,164 ماذا حدث لهما؟ 293 00:25:50,165 --> 00:25:52,042 .قلتم أنكم ستخبروني ما حدث 294 00:25:57,130 --> 00:25:58,672 لماذا تدرسين في مدرسة داخلية 295 00:25:58,673 --> 00:26:00,842 بهذا القرب من المنزل؟ 296 00:26:05,514 --> 00:26:08,516 ...بعد وفاة أخي 297 00:26:08,517 --> 00:26:12,353 .أمي لم تستطع... تخطي الأمر 298 00:26:12,354 --> 00:26:15,314 .تعاركنا، مثلاً، كثيراً 299 00:26:15,315 --> 00:26:16,816 .مثلاً، طوال الوقت 300 00:26:18,318 --> 00:26:20,820 .ذهبنا للعلاج النفسي، كلنا 301 00:26:21,905 --> 00:26:25,032 لذا قررت أنه من الأفضل 302 00:26:25,033 --> 00:26:27,494 .لو تركت المنزل لوهلة صغيرة 303 00:26:29,329 --> 00:26:31,705 ...أخبرت أمي 304 00:26:31,706 --> 00:26:34,375 أنها لو لم تصطحب أخي إلى محطة الوقود 305 00:26:34,376 --> 00:26:36,335 ،لجلب السكاكر ذلك اليوم 306 00:26:36,336 --> 00:26:38,212 لم يكونوا ليقودوا على ذلك الطريق 307 00:26:38,213 --> 00:26:40,173 .حينما صدمهم القائد الثمل 308 00:26:41,550 --> 00:26:43,510 .لم يكن ليموت أخي 309 00:26:46,388 --> 00:26:47,681 .معذرة 310 00:26:55,564 --> 00:26:58,566 أعرف ما يمكن للحزن أن يفعل .بالمرء 311 00:26:58,567 --> 00:27:01,360 ...كيف أنه يجعلك تشعر بجد 312 00:27:01,361 --> 00:27:05,657 .بالوحدة، صحيح؟ نعم 313 00:27:08,743 --> 00:27:12,871 .أمي ماتت بالسرطان منذ عامين 314 00:27:12,872 --> 00:27:16,375 ...وأبي، حسناً 315 00:27:16,376 --> 00:27:19,712 أبي لم يستطع تخطي موتها 316 00:27:19,713 --> 00:27:23,424 ...بغض النظر عن مدى محاولته، و 317 00:27:23,425 --> 00:27:26,720 نعم، خسرته هو أيضاً بعد فترة .قصيرة 318 00:27:28,221 --> 00:27:31,890 ،كنت تائهة بالكامل 319 00:27:31,891 --> 00:27:35,769 .فقط صددت الجميع 320 00:27:35,770 --> 00:27:38,105 .أعرف أنك قوية 321 00:27:38,106 --> 00:27:42,109 وأعرف أنه أياً كان ما قلتيه ،لأمك 322 00:27:42,110 --> 00:27:46,114 .لا تزال تحبك. أنت بخير 323 00:27:50,785 --> 00:27:52,286 سيأخذوها إلى منزل صديق 324 00:27:52,287 --> 00:27:54,788 .حتى تأتي خالتها من وايومنغ 325 00:27:54,789 --> 00:27:56,790 .كان ذلك سيئاً 326 00:27:56,791 --> 00:27:58,585 .آسف 327 00:28:00,128 --> 00:28:03,798 .أنا... لم أعرف ماذا أقول 328 00:28:04,591 --> 00:28:06,009 .لا بأس 329 00:28:07,802 --> 00:28:10,472 واثقة أن هناك أمور أنت أسوأ من .ذلك فيها 330 00:28:13,099 --> 00:28:15,268 .كنت أعرف شخص مثلها مرة 331 00:28:19,814 --> 00:28:21,775 .حسناً، الجميع لديهم ماضي، براين 332 00:28:23,610 --> 00:28:27,196 أنا دائماً أجد أنه عندما أقدم ،جزء مني 333 00:28:27,197 --> 00:28:30,658 .لا أعرف، دائماً أستعيد أكثر 334 00:28:31,993 --> 00:28:34,995 التواصل. ذلك فعلاً كل ما لدينا 335 00:28:34,996 --> 00:28:37,832 .ليبقينا على الأرض هنا 336 00:28:40,960 --> 00:28:43,462 تعرف، بينما أنت بالخارج تستقبل ،الفريق 337 00:28:43,463 --> 00:28:45,005 أنا ذهبت إلى الركام، لأنني أردت 338 00:28:45,006 --> 00:28:47,133 .القيام ببعض إختبارات ديكي فولر 339 00:28:48,635 --> 00:28:53,139 الركام جلى رؤية من أمي 340 00:28:54,182 --> 00:28:56,350 .في رأسي. من ذكراي 341 00:28:56,351 --> 00:28:58,852 .لقد سجل فحسب على المقياس 85 342 00:28:58,853 --> 00:29:02,689 كما لو أن الركام سحب الذكرى مني 343 00:29:02,690 --> 00:29:08,362 .لأنه شعر بشوقي لها 344 00:29:08,363 --> 00:29:11,073 أظن الأمر كله منوط بماري .فاندبرغ 345 00:29:11,074 --> 00:29:15,035 أظن حزنها هو ما سبب تجلي إبنها .الميت 346 00:29:15,036 --> 00:29:16,870 هي غالباً ظنتها معجزة 347 00:29:16,871 --> 00:29:19,373 .حينما رأت إبنها حي 348 00:29:19,374 --> 00:29:20,874 ...لذا تتصل بإبنتها لتحضر 349 00:29:20,875 --> 00:29:22,709 ،صحيح. ثم بعد 24 ساعة 350 00:29:22,710 --> 00:29:24,378 .تأمرها ألا تأتي 351 00:29:24,379 --> 00:29:25,879 .حدث أمر ما - .نعم - 352 00:29:25,880 --> 00:29:27,214 .سمعنا ما قالته شارون 353 00:29:27,215 --> 00:29:28,882 .كانوا كلهم يُستنزفون من الطاقة 354 00:29:28,883 --> 00:29:32,052 ربما كان عليه إستنزاف الأب .ليواصل التواجد 355 00:29:32,053 --> 00:29:35,055 .نعم. كأنه يستغل الناس كبطاريات 356 00:29:35,056 --> 00:29:36,890 صحيح، ثم كان الأب هناك في ...الحقل 357 00:29:36,891 --> 00:29:39,351 الفتى يحتاج بطارية أخرى، شخص .آخر 358 00:29:39,352 --> 00:29:41,520 ،أقرب شخص كان لديه كانت أمه 359 00:29:41,521 --> 00:29:44,022 لذا إستنزفها، والآن هو فقط يعمل ،ذاتياً 360 00:29:44,023 --> 00:29:45,524 .يجد أناساً آخرون ليستنزفهم 361 00:29:45,525 --> 00:29:47,402 ...جينا غولدلاند 362 00:29:48,570 --> 00:29:50,822 ...جينا غولدلاند 363 00:29:52,282 --> 00:29:54,908 ...جينا غولدلاند - ...جينا غولدلاند - 364 00:29:58,580 --> 00:30:00,874 .جينا غولدلاند 365 00:30:02,041 --> 00:30:04,627 ...إنها نظرية. على كل 366 00:30:11,259 --> 00:30:12,719 .أهلاً، شارون 367 00:30:15,430 --> 00:30:17,056 من هي جينا غولدلاند؟ 368 00:30:21,481 --> 00:30:23,483 .ذلك إسم أمي 369 00:30:31,054 --> 00:30:33,080 كيف يمكنهم معرفة إسم أمي؟ 370 00:30:33,129 --> 00:30:35,679 واضح أنهم لا زالوا متصلين بشكل .ما بالركام 371 00:30:35,730 --> 00:30:37,545 .لا بد أنهم لا يزالوا واعين 372 00:30:37,570 --> 00:30:39,787 .لا زال هناك طريقة للتواصل معهم 373 00:30:40,003 --> 00:30:42,089 تم الإبلاغ عن فقدان إمرأة أخرى 374 00:30:42,114 --> 00:30:43,254 .خارج مطعم 375 00:30:43,279 --> 00:30:45,502 .رحلت مع طفل يشابه وصف الفتى 376 00:31:02,310 --> 00:31:03,603 !مكانك 377 00:31:14,781 --> 00:31:16,449 هولواي؟ 378 00:31:17,659 --> 00:31:21,912 .ساعدني 379 00:31:21,913 --> 00:31:26,667 .ساعدني 380 00:31:26,668 --> 00:31:29,796 .ساعدني 381 00:31:35,593 --> 00:31:38,011 تلقينا تشوش جوي 382 00:31:38,012 --> 00:31:40,514 .تحت الجسر. الطريق 4 383 00:31:40,551 --> 00:31:43,643 وصلنا هناك الآن. ابق المروحية في .السماء 384 00:31:46,137 --> 00:31:48,139 .لدينا آثار إطارات 385 00:31:58,091 --> 00:32:01,503 لدينا أحدهم. إنتقل آنياً في .دعامة الجسر 386 00:32:01,528 --> 00:32:03,620 إنه أحد نفس الرجال من الفندق من الأمس 387 00:32:03,645 --> 00:32:06,640 الذين أشتروا الناتشو. من هم؟ 388 00:32:06,641 --> 00:32:09,293 .أياً كانوا، لديهم شيء ليس لدينا 389 00:32:09,318 --> 00:32:10,910 .هذه جماعة منظمة 390 00:32:10,935 --> 00:32:12,957 مستحيل لشخصين أن يكونا ممولان 391 00:32:12,982 --> 00:32:15,343 .كما يحتاجان لإيجاد هذا 392 00:32:15,368 --> 00:32:16,775 .حسناً 393 00:32:16,776 --> 00:32:18,277 .دبرت نقل الجثة هنا 394 00:32:18,278 --> 00:32:19,946 .سأبقى على إتصال 395 00:32:21,281 --> 00:32:23,949 براين؟ 396 00:32:23,950 --> 00:32:25,618 كنت أفكر في الصلات المختلفة 397 00:32:25,619 --> 00:32:27,578 .بين الضحايا 398 00:32:27,579 --> 00:32:29,830 كلهم وجدوا في نفس الحقل 399 00:32:29,831 --> 00:32:31,582 .قرب القناة 400 00:32:31,583 --> 00:32:35,169 .لذا سحبت ملف الحادث الأصلي 401 00:32:35,170 --> 00:32:36,979 .ذلك حيث وقع الحادث 402 00:32:36,980 --> 00:32:38,773 .ذلك حيث مات 403 00:32:38,774 --> 00:32:39,941 ،حينما اصطدمت السيارة رأساً 404 00:32:39,942 --> 00:32:41,943 .توقفت في تلك المياه 405 00:32:41,944 --> 00:32:43,569 أعني، هل هو يأخذهم هناك؟ 406 00:32:43,570 --> 00:32:46,197 أخته قالت أنهما توقفا في محطة وقود 407 00:32:46,198 --> 00:32:47,740 .قبل أن يصطدما 408 00:32:47,741 --> 00:32:50,268 ،المرأة التي وجدناها في الحقل ،ايمي موريسون 409 00:32:50,308 --> 00:32:51,737 أرانا طوم لقطات لها 410 00:32:51,762 --> 00:32:53,412 مع الفتى، تتذكرين؟ 411 00:32:53,413 --> 00:32:55,822 مررنا بمحطة الوقود تلك حينما .قدنا 412 00:32:55,847 --> 00:32:57,705 .إنها على نفس الطريق. أظنك محقة 413 00:32:57,737 --> 00:33:00,908 أظنه يأخذها في نفس الطريق ليلة .أن مات 414 00:33:08,219 --> 00:33:10,095 .ابني يحب تلك السكاكر 415 00:33:10,096 --> 00:33:12,305 .هي حامضة لكن حلوة في نفس الوقت 416 00:33:12,306 --> 00:33:14,266 .نعم، هناك بالضبط 417 00:33:14,267 --> 00:33:16,602 .شكراً جزيلاً 418 00:33:21,190 --> 00:33:23,149 .طاب مساؤك، سيدتي 419 00:33:23,150 --> 00:33:26,696 العميل بينيفنتي. هل يمكنني التحدث معك لعدة ثوان؟ 420 00:33:29,824 --> 00:33:32,826 الفتى في السيارة، هل تعرفين من ذلك؟ 421 00:33:32,827 --> 00:33:35,037 .إنه إبني 422 00:33:48,092 --> 00:33:50,635 .هو، ليس إبنك 423 00:33:50,636 --> 00:33:52,512 عم تتحدث؟ 424 00:33:52,513 --> 00:33:54,764 ما إسمك؟ 425 00:33:54,765 --> 00:33:56,433 .كيران 426 00:33:58,936 --> 00:34:03,608 .أنت لست كيران. أنت لا تنتمي هنا 427 00:34:05,393 --> 00:34:07,354 .أنا مرغوب بي هنا 428 00:34:15,737 --> 00:34:17,822 .سيدتي. سيدتي - .اتركني - 429 00:34:17,823 --> 00:34:19,657 .أنا لن أؤذيك - !دعني - 430 00:34:19,658 --> 00:34:22,034 ...عليك تفهم - لماذا تفعل هذا؟ - 431 00:34:22,035 --> 00:34:23,453 .لن يؤذيه أحد 432 00:34:44,474 --> 00:34:46,977 ...ما الـ... رباه 433 00:34:56,911 --> 00:34:58,912 .طوم - .يجب أن تكون الوحدة وصلتك بالفعل - 434 00:34:58,913 --> 00:35:01,008 .أنا في طريقي لموقعك - .مرفوض. لا - 435 00:35:01,033 --> 00:35:02,165 .قلت أنك تعرف أين هما ذاهبين 436 00:35:02,166 --> 00:35:04,042 بعدما رأيت للتو، حتى لو وصلنا ،لها 437 00:35:04,043 --> 00:35:06,086 ليس هناك ما يمكننا فعله. لا .يمكنني مساعدتها هناك 438 00:35:06,087 --> 00:35:07,420 ماذا تريدني أن أفعل؟ 439 00:35:07,421 --> 00:35:09,548 .احتاجك أن تجلب ايلا 440 00:35:18,182 --> 00:35:20,393 .لا يتألمون البتة 441 00:35:21,852 --> 00:35:25,647 شريكتي تظن حزن والدتك هو ما .يسبب هذا 442 00:35:25,648 --> 00:35:29,402 هذا ليس خطؤها، لكنني أحتاجك أن .تتواصلي معها حتى نوقفه 443 00:35:32,780 --> 00:35:34,240 هل يمكنها سماعي؟ 444 00:35:35,616 --> 00:35:38,201 .يجب عليها 445 00:35:38,202 --> 00:35:40,413 .حياة شريكتي تتوقف على هذا 446 00:35:51,265 --> 00:35:53,225 أمي؟ 447 00:35:53,226 --> 00:35:56,853 .أمي، أحتاجك أن تستيقظي 448 00:35:56,854 --> 00:35:58,981 أمي، استيقظ، رجاءً. رجاءً .استيقظ 449 00:36:00,858 --> 00:36:03,193 .رجاءً استيقظ، امي 450 00:36:03,194 --> 00:36:06,279 لم يتسنى لي وداع كيران. لا ...يمكنني 451 00:36:06,280 --> 00:36:08,657 ،لا يمكنني توديعك أنت وأبي .أيضاً 452 00:36:15,623 --> 00:36:17,083 .رجاءً استيقظ 453 00:36:19,961 --> 00:36:23,089 الأمر لا يفلح. لا يمكنني فعل .هذا 454 00:36:29,971 --> 00:36:32,389 .أعرف أنك خائفة 455 00:36:32,390 --> 00:36:34,975 .أنا خائف، أيضاً 456 00:36:34,976 --> 00:36:37,477 لكن عليك محاولة إخبارها 457 00:36:37,824 --> 00:36:39,951 .كم تحتاجينها 458 00:36:42,033 --> 00:36:43,868 ...أعرف 459 00:36:46,245 --> 00:36:47,956 ...من خبرة 460 00:36:53,005 --> 00:36:55,560 انك لن تتمكني من مسامحة نفسك 461 00:36:55,611 --> 00:36:57,280 .لو لم تفعلي 462 00:37:06,732 --> 00:37:08,567 ...أمي 463 00:37:11,737 --> 00:37:15,740 أدرك أننا نحتاج للتمسك بما .لدينا 464 00:37:15,741 --> 00:37:19,285 .آسفة جداً عن كل شيء 465 00:37:19,286 --> 00:37:21,913 ،وأعرف... أعرف كم يؤلم هذا 466 00:37:21,914 --> 00:37:24,041 .لكنه لن يعود 467 00:37:25,751 --> 00:37:28,586 .نحن الوحيدون 468 00:37:28,587 --> 00:37:30,129 أنت، أنا، أبي، نحن الوحيدون 469 00:37:30,130 --> 00:37:32,883 .من يمكنهم تذكر ما كان لدينا 470 00:37:36,261 --> 00:37:38,471 .لم أظن أنه يمكنني مؤازرتك 471 00:37:38,472 --> 00:37:41,265 .الآن أنا وحدي 472 00:37:41,266 --> 00:37:44,937 لذلك السبب من المهم لنا أن نتمسك .ببعضنا 473 00:37:50,317 --> 00:37:52,736 .أنا هنا لمؤازرتك، أمي 474 00:37:55,239 --> 00:37:58,115 .رجاءً عودي إلي 475 00:37:58,116 --> 00:37:59,575 .رجاءً 476 00:38:27,180 --> 00:38:28,305 !أمي 477 00:38:28,306 --> 00:38:30,057 ...ايلا 478 00:38:30,058 --> 00:38:33,019 !امي 479 00:38:59,754 --> 00:39:01,881 .شكراً 480 00:39:16,520 --> 00:39:18,855 كيف كان الأمر؟ 481 00:39:21,900 --> 00:39:23,692 .مرعب 482 00:39:23,693 --> 00:39:26,112 .لكن جميل 483 00:39:26,113 --> 00:39:31,076 .أمكنني الشعور بتجربتها 484 00:39:32,744 --> 00:39:38,124 ،حينما وجدته، الـ... الركام 485 00:39:38,125 --> 00:39:40,252 ...حينما كانت حوله 486 00:39:42,796 --> 00:39:45,464 .كان يفهمها.. 487 00:39:45,465 --> 00:39:49,135 ،كل يوم، كانت تذهب إليه 488 00:39:49,136 --> 00:39:53,055 .وكان يجعلها تحلم به 489 00:39:53,056 --> 00:39:55,724 ثم في صباح أحد الأيام، ذهبت ،إليه 490 00:39:55,725 --> 00:39:58,728 .وكان واقفاً هناك 491 00:40:00,313 --> 00:40:02,774 .حقيقي جداً 492 00:40:03,676 --> 00:40:05,969 ...هي فقط 493 00:40:06,196 --> 00:40:09,420 ،تفتقده كثيراً 494 00:40:16,664 --> 00:40:18,583 .لقد ممرت بالكثير 495 00:40:20,751 --> 00:40:23,670 سأستجوب ماري فاندبرغ. ليس عليك .فعلها 496 00:40:23,671 --> 00:40:25,338 ...لا، ذلك 497 00:40:25,339 --> 00:40:28,842 ذلك بالضبط لم يجب علي أن .أستجوبها 498 00:40:28,843 --> 00:40:31,344 .لقد مررت بالأمر تواً 499 00:40:31,345 --> 00:40:32,972 .وأنا أتفهم 500 00:40:45,693 --> 00:40:47,653 ماذا؟ 501 00:40:49,113 --> 00:40:51,823 لست معتاداً على الإنفتاح .للآخرين 502 00:40:51,824 --> 00:40:55,411 .هذا العمل حول البقاء وحيداً 503 00:40:56,787 --> 00:40:58,664 .يفترض به أن يكون كذلك 504 00:41:00,249 --> 00:41:02,375 مر وقت طويل منذ أن عملت مع أحد 505 00:41:02,376 --> 00:41:04,086 .ينظر لي كأنني إنسان 506 00:41:11,880 --> 00:41:13,323 .أنا على متن الطائرة 507 00:41:13,348 --> 00:41:15,522 لقد حددنا هوية الرجل الذي سحبناه .من العمود 508 00:41:15,523 --> 00:41:19,359 إنه مواطن إنجليزي، قوات الجوية .الخاصة سابق 509 00:41:19,360 --> 00:41:22,312 وجدناه وصل من لندن في مطار ،كينيدي الأسبوع الماضي 510 00:41:22,344 --> 00:41:23,543 .مسافراً مع الآخر 511 00:41:23,644 --> 00:41:25,619 .لا فكرة لدي عمن يكون 512 00:41:25,644 --> 00:41:27,682 .لكنهما لم يكونا وحدهما 513 00:41:27,707 --> 00:41:30,134 هل الوضع آمن؟ 514 00:41:30,204 --> 00:41:33,622 .نعم - .كانوا بصحبة جورج جونز - 515 00:41:33,647 --> 00:41:36,793 .ذلك مستحيل - فعلاً؟ - 516 00:41:36,875 --> 00:41:40,172 .أنا أنظر إليه على الشاشة حالاً .إنه حي 517 00:41:40,242 --> 00:41:42,452 .دخل البلد عبر إسم مستعار 518 00:41:45,294 --> 00:41:47,112 ما الذي لا تطلعني عليه؟ 519 00:41:47,113 --> 00:41:48,740 .ذلك كل ما يمكنني مشاركته الآن 520 00:41:49,824 --> 00:41:51,534 المخابرات البريطانية لن تكون على .علم به 521 00:41:55,121 --> 00:41:57,831 هل تعلم ما تطلب مني فعله؟ 522 00:41:57,921 --> 00:41:59,751 .إنه والدها 523 00:42:00,343 --> 00:42:02,301 .أعرف أنه يمكنك التعامل مع الأمر 524 00:42:02,429 --> 00:43:20,995 ترجمة H. K. Mersahl