1
00:00:33,533 --> 00:00:36,244
Så vi träffas på en tågstation.
2
00:00:44,252 --> 00:00:45,086
Jack.
3
00:00:51,509 --> 00:00:53,970
Vet du nåt om fåglar, Jack?
4
00:01:00,351 --> 00:01:01,686
Varför frågar du det?
5
00:01:03,772 --> 00:01:05,190
Det var en enkel fråga.
6
00:01:08,443 --> 00:01:09,611
Oroa dig inte.
7
00:01:10,570 --> 00:01:12,405
Jag har hört uttrycket
8
00:01:12,781 --> 00:01:16,076
"Bättre en fågel i handen
än tio i skogen."
9
00:01:19,245 --> 00:01:20,080
Ja.
10
00:01:21,247 --> 00:01:23,792
Det upplevs som en grundprincip.
11
00:01:26,127 --> 00:01:29,172
Det finns förstås undantag.
12
00:01:31,216 --> 00:01:33,093
Du har blivit sedd med fåglar.
13
00:01:34,260 --> 00:01:35,220
Tamfåglar.
14
00:01:41,851 --> 00:01:45,188
Ett tag bodde jag nära en gård.
15
00:01:46,606 --> 00:01:47,607
Titta på mig!
16
00:01:47,690 --> 00:01:50,026
Är mina pupiller stora?
17
00:01:51,152 --> 00:01:52,612
Du undviker frågan.
18
00:01:54,697 --> 00:01:56,032
Hör på.
19
00:01:56,116 --> 00:01:59,828
Om mitt tåg kommit i tid
skulle jag inte ens vara här nu.
20
00:02:00,912 --> 00:02:02,080
Hör på, själv.
21
00:02:02,580 --> 00:02:04,332
Du har blivit sedd med höns,
22
00:02:04,707 --> 00:02:06,751
i sällskap med höns.
23
00:02:07,627 --> 00:02:08,795
Men du sa...
24
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
Jag vet vad jag sa.
25
00:02:14,926 --> 00:02:17,470
Hotar du mig med våld?
26
00:02:18,888 --> 00:02:19,889
Det kan man säga.
27
00:02:22,809 --> 00:02:24,060
Det gjorde jag ju.
28
00:02:26,604 --> 00:02:29,023
Jultomten finns i alla fall inte.
29
00:02:31,234 --> 00:02:33,653
Jag är inte här till jul.
30
00:02:35,738 --> 00:02:37,866
Men damerna har pratat, Jack.
31
00:02:40,034 --> 00:02:40,869
Vadå?
32
00:02:41,119 --> 00:02:45,081
Jaha, med påskharen antar jag?
33
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
Är det vad jag ska tro?
34
00:02:49,252 --> 00:02:51,880
Du får ingen gratislunch här.
35
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
Jag läser tidningarna.
36
00:03:00,346 --> 00:03:02,557
Berätta om Toototabon.
37
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Dra åt helvete.
38
00:03:07,729 --> 00:03:10,023
Undrar du aldrig över saker?
39
00:03:13,902 --> 00:03:16,112
Undret fanns i mitt hjärta,
40
00:03:16,738 --> 00:03:19,699
men du fattar ju inte sånt.
41
00:03:21,117 --> 00:03:23,077
Det finns en elefant i rummet.
42
00:03:23,536 --> 00:03:25,705
Det är dags för dig att sjunga ut.
43
00:03:31,127 --> 00:03:34,422
Jag beställde kaffe för en halvtimme sen.
44
00:03:41,554 --> 00:03:43,389
Spelar du på allvar?
45
00:03:45,516 --> 00:03:47,101
Finns det nåt annat sätt?
46
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
Då så, två kaffe.
47
00:03:59,822 --> 00:04:01,074
Behåll växeln.
48
00:04:01,532 --> 00:04:02,825
Tack, glidarn.
49
00:04:02,909 --> 00:04:04,285
Förlåt att det dröjde.
50
00:04:04,494 --> 00:04:06,329
Alla utgående tåg är stoppade.
51
00:04:06,412 --> 00:04:09,165
Det kryllar av hungriga resenärer
och poliser.
52
00:04:11,084 --> 00:04:13,753
En mördare är tydligen på fri fot.
53
00:04:20,635 --> 00:04:21,469
Poliser?
54
00:04:22,845 --> 00:04:26,891
Är du nu eller har du nånsin varit
55
00:04:27,392 --> 00:04:31,479
medlem av USA: s kommunistiska parti?
56
00:04:35,066 --> 00:04:37,485
Jag kan berätta en sak.
57
00:04:38,236 --> 00:04:42,490
Min far var rörläggare åt familjen DeWitt.
58
00:04:43,449 --> 00:04:45,076
Jag skämtar inte.
59
00:04:45,493 --> 00:04:49,706
Jag skulle ha satt mitt liv på spel
för vilken höna
60
00:04:50,498 --> 00:04:51,874
eller tupp som helst.
61
00:04:53,334 --> 00:04:55,169
Har du nånsin ridit rodeo?
62
00:04:57,547 --> 00:05:00,133
Vem har sagt det? Sally?
63
00:05:01,134 --> 00:05:04,137
Jag är plastpåse-specialist.
64
00:05:06,222 --> 00:05:07,598
Jaså?
65
00:05:09,392 --> 00:05:11,936
En mångsysslare.
66
00:05:15,815 --> 00:05:17,692
Har du jobbat med jordbruk?
67
00:05:19,527 --> 00:05:21,154
Nu börjar du igen.
68
00:05:21,237 --> 00:05:26,117
Du skulle slänga upp mig på ett tak
bara för att få se min min.
69
00:05:27,327 --> 00:05:31,164
Min bostad plundrades och brändes.
70
00:05:32,540 --> 00:05:36,461
Jag hade tur som överlevde
och till på köpet oskadd.
71
00:05:38,629 --> 00:05:40,381
Tänker du dricka ditt kaffe?
72
00:05:48,222 --> 00:05:51,434
Kanske, kanske inte.
73
00:05:57,482 --> 00:05:59,025
De hittade fjädrar.
74
00:06:02,236 --> 00:06:03,237
Skitsnack.
75
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
Kallar du mig lögnare?
76
00:06:06,616 --> 00:06:09,702
Jag vet varför kycklingen gick över vägen.
77
00:06:11,621 --> 00:06:15,833
Det här samtalet fick just
ett abrupt slut.
78
00:06:19,128 --> 00:06:21,756
Var en man, Jack, och berätta om henne.
79
00:06:24,717 --> 00:06:26,511
Gå och klättra upp i ett träd.
80
00:06:27,178 --> 00:06:28,137
Är du nervös?
81
00:06:30,014 --> 00:06:30,848
Vadå?
82
00:06:31,224 --> 00:06:33,476
Tror du att du slog huvudet på spiken?
83
00:06:35,561 --> 00:06:36,437
Kanske det.
84
00:06:38,189 --> 00:06:39,690
Då tror du fel.
85
00:06:40,024 --> 00:06:42,985
Jag brukade umgås med clowner som du.
86
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Var då, i Bristol?
87
00:06:47,907 --> 00:06:50,576
Nämn inte den platsen igen.
88
00:06:52,036 --> 00:06:54,831
Har du ingen hyfs?
89
00:06:57,542 --> 00:06:59,127
Du hade fel, vet du.
90
00:07:00,837 --> 00:07:02,797
Ingen var med henne den kvällen.
91
00:07:03,631 --> 00:07:06,092
Hon var ensam och väntade på dig.
92
00:07:08,928 --> 00:07:12,598
Du trodde att hon var med nån,
så du gick inte dit.
93
00:07:14,934 --> 00:07:18,980
Hon grät hela natten på grund av dig.
94
00:07:20,815 --> 00:07:23,693
Rätt eller fel, hon älskade dig.
95
00:07:25,987 --> 00:07:28,573
Ett giftigt hopkok av lögner.
96
00:07:30,450 --> 00:07:33,244
Det här är större än oss båda.
97
00:07:36,914 --> 00:07:39,500
Jag säger ju hur det verkligen var.
98
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Tänk efter.
99
00:07:42,628 --> 00:07:45,298
Du kan inte bevisa
att Max lämnade klubben.
100
00:07:47,258 --> 00:07:48,676
Det behövs inte.
101
00:08:02,940 --> 00:08:04,484
Jag har polisrapporten.
102
00:08:09,363 --> 00:08:12,909
Spelar ingen roll.
Jag läste i hennes ögon.
103
00:08:15,119 --> 00:08:16,370
Så du erkänner det.
104
00:08:16,787 --> 00:08:18,206
Du träffade henne.
105
00:08:20,208 --> 00:08:25,463
Jag såg när hon lutade sig fram
för att se honom ta notan.
106
00:08:25,755 --> 00:08:27,632
Jag såg Max.
107
00:08:28,841 --> 00:08:30,468
Och sen sköt du honom.
108
00:08:33,513 --> 00:08:34,430
Bevisa det.
109
00:08:37,308 --> 00:08:38,476
Vi har Sally.
110
00:08:40,937 --> 00:08:43,898
Vem tror på en orangutang?
111
00:08:44,607 --> 00:08:46,150
Kanske en jury.
112
00:08:49,737 --> 00:08:53,074
Jag synar och höjer med fem.
113
00:08:56,035 --> 00:08:57,078
Jag bluffar inte.
114
00:08:59,830 --> 00:09:01,874
Nä, och du röker inte.
115
00:09:08,506 --> 00:09:10,466
Det behövs två för att dansa tango.
116
00:09:14,011 --> 00:09:15,680
Så nu dansar vi.
117
00:09:15,972 --> 00:09:20,351
Festen är slut, cowboy.
och alla har gått hem.
118
00:09:20,643 --> 00:09:22,979
Bandet packar ihop,
119
00:09:23,271 --> 00:09:28,317
städaren står och väntar
med sin hora Sally.
120
00:09:28,818 --> 00:09:31,237
Har nån förhört honom?
121
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
Han heter Shelby Tidsworth.
122
00:09:35,866 --> 00:09:39,745
Shelby pippade Sally
som om det inte fanns nån morgondag
123
00:09:39,829 --> 00:09:41,998
och gårdagen var förbi.
124
00:09:42,915 --> 00:09:46,377
Och han hade spanat in Toototabon.
125
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
Jag äger ingen pistol.
126
00:09:49,797 --> 00:09:54,093
Jag har en jaktkniv
som jag bara använder i vildmarken.
127
00:09:54,552 --> 00:10:00,141
En gång knivhögg jag en alligator
som hotade en kanin som jag kände.
128
00:10:00,516 --> 00:10:03,060
Det var blod överallt.
129
00:10:03,144 --> 00:10:04,770
Innan det hände,
130
00:10:05,104 --> 00:10:08,733
hade jag bara sett en röd kanin i en dröm.
131
00:10:12,028 --> 00:10:13,279
Städaren?
132
00:10:16,824 --> 00:10:18,743
Är det bara jag här?
133
00:10:19,118 --> 00:10:19,952
Ja.
134
00:10:20,453 --> 00:10:21,579
Shelby.
135
00:10:22,413 --> 00:10:26,667
Lider av gonorré i framskridet stadium.
136
00:10:27,126 --> 00:10:31,005
Hans vänstra arm väger 30 kg.
137
00:10:31,714 --> 00:10:34,300
Han kan ha skjutit Max den kvällen.
138
00:10:36,552 --> 00:10:39,388
Vi börjar från början igen.
139
00:10:43,559 --> 00:10:46,812
Livet var hårt på den tiden.
140
00:10:47,855 --> 00:10:50,399
Hårt nog att knäcka en kokosnöt.
141
00:10:50,733 --> 00:10:55,529
Om vi rent hypotetiskt föreställer oss
att jag är en häst.
142
00:10:56,405 --> 00:11:00,618
Inte ens då kan du föreställa dig
143
00:11:00,701 --> 00:11:05,665
hur toppriden jag var av min första fru.
144
00:11:06,457 --> 00:11:08,501
Jag är en liten man,
145
00:11:08,834 --> 00:11:12,838
och inte precis vid
vad man kallar god hälsa.
146
00:11:13,422 --> 00:11:17,635
Men jag stod ut med henne i sex långa år.
147
00:11:17,968 --> 00:11:22,139
Tills nån banshee äntligen dödade henne
ute på vischan.
148
00:11:22,848 --> 00:11:26,143
Jag trodde att jag hade dött
och kommit till himlen.
149
00:11:27,019 --> 00:11:31,148
Det var en sån otrolig frihetskänsla.
150
00:11:33,776 --> 00:11:36,987
Det var då jag träffade Toototabon
151
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
och föll huvudstupa för henne.
152
00:11:41,325 --> 00:11:42,785
Nu inser jag,
153
00:11:43,452 --> 00:11:46,247
att hon var min första kärlek.
154
00:11:47,415 --> 00:11:49,583
Det var sann kärlek.
155
00:11:50,543 --> 00:11:53,671
Det sägs att sann kärlek är en banan,
156
00:11:54,422 --> 00:11:57,425
söt med en gyllene nyans.
157
00:11:58,342 --> 00:11:59,176
Ja...
158
00:12:00,052 --> 00:12:02,471
Toototabon var en höna.
159
00:12:03,097 --> 00:12:04,181
En hönsfågel.
160
00:12:05,433 --> 00:12:07,977
Jag hade aldrig varit med
ett höns förut.
161
00:12:12,148 --> 00:12:17,111
Jag kan ännu se henne framför mig.
162
00:12:23,451 --> 00:12:24,535
Vad hände, Jack?
163
00:12:28,164 --> 00:12:29,290
Jag vet inte.
164
00:12:30,124 --> 00:12:34,211
Allt verkar bara som en hemsk mardröm nu.
165
00:12:34,920 --> 00:12:37,173
Men vet du vad,
166
00:12:37,256 --> 00:12:40,509
när du väl haft händerna under fjädrarna
167
00:12:40,593 --> 00:12:43,387
och känt de där runda brösten...
168
00:12:43,846 --> 00:12:46,515
Det finns inget som går upp mot det.
169
00:12:47,349 --> 00:12:49,518
Hon var mitt livs kärlek.
170
00:12:50,102 --> 00:12:51,896
Jag skämtar inte.
171
00:12:52,438 --> 00:12:55,775
Hon och jag tände kärlekens eld.
172
00:13:05,284 --> 00:13:08,662
Kärlekseld
173
00:13:11,373 --> 00:13:15,169
Brinner klart
174
00:13:17,213 --> 00:13:21,675
Och underbart
175
00:13:29,642 --> 00:13:34,647
En gång dansa' vi en dans
176
00:13:35,940 --> 00:13:42,238
En gång vågade vi ta en chans
177
00:13:43,280 --> 00:13:50,037
Och kära blev
178
00:13:54,166 --> 00:13:58,128
Ja, det var en gång
179
00:14:02,424 --> 00:14:06,303
Ack vår kärleks glöd
180
00:14:08,055 --> 00:14:10,558
Så röd
181
00:14:13,060 --> 00:14:17,147
Ack, att än en gång
182
00:14:18,691 --> 00:14:25,531
Med dig få känna mig så tänd
183
00:14:30,119 --> 00:14:32,371
Så varm
184
00:14:32,788 --> 00:14:39,587
Av kärlekseld
185
00:14:54,685 --> 00:14:55,936
Toototabon!
186
00:14:57,229 --> 00:14:58,606
Toototabon!
187
00:14:59,356 --> 00:15:00,482
Min älskling!
188
00:15:00,649 --> 00:15:01,609
Min älskling!
189
00:15:02,693 --> 00:15:03,527
Ta honom.
190
00:15:10,284 --> 00:15:12,161
Händerna mot väggen, Jack.
191
00:15:13,162 --> 00:15:16,165
Du är gripen
för mordet på Max Clegg.
192
00:15:17,166 --> 00:15:19,460
Sätt handbojor på honom
och ta in honom.
193
00:15:20,294 --> 00:15:21,921
Toototabon!
194
00:15:24,048 --> 00:15:25,925
Toototabon!
195
00:15:37,853 --> 00:15:39,855
Undertexter: Anna Norman