1
00:00:33,533 --> 00:00:36,244
I tak oto spotykamy się na dworcu.
2
00:00:44,252 --> 00:00:45,086
Jack.
3
00:00:51,509 --> 00:00:54,179
Wiesz coś o ptakach, Jack?
4
00:01:00,351 --> 00:01:01,686
Dlaczego pytasz?
5
00:01:03,772 --> 00:01:05,190
To proste pytanie.
6
00:01:08,443 --> 00:01:09,611
Nie martw się.
7
00:01:10,570 --> 00:01:12,405
Jak to mawiają,
8
00:01:12,781 --> 00:01:16,159
ciągnie swój do swego.
9
00:01:19,245 --> 00:01:20,080
Zgadza się.
10
00:01:21,247 --> 00:01:23,833
Jest to uważane za coś pewnego.
11
00:01:26,127 --> 00:01:29,172
Oczywiście są wyjątki.
12
00:01:31,216 --> 00:01:33,093
Widziano cię z ptakami.
13
00:01:34,260 --> 00:01:35,386
Hodowlanymi.
14
00:01:41,851 --> 00:01:45,188
Jakiś czas mieszkałem nieopodal farmy.
15
00:01:46,606 --> 00:01:50,026
Spójrz na mnie. Mam rozszerzone źrenice?
16
00:01:51,152 --> 00:01:52,612
Unikasz odpowiedzi.
17
00:01:54,697 --> 00:01:59,828
Słuchaj, gdyby mój pociąg się nie spóźnił,
nawet by mnie tu teraz nie było.
18
00:02:00,912 --> 00:02:02,080
To ty posłuchaj.
19
00:02:02,580 --> 00:02:06,751
Widziano cię,
jak zadajesz się z kurczakami.
20
00:02:07,627 --> 00:02:08,795
Ale mówiłeś...
21
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
Wiem, co mówiłem.
22
00:02:14,926 --> 00:02:17,470
Próbujesz mnie zastraszyć?
23
00:02:18,888 --> 00:02:20,140
Można tak powiedzieć.
24
00:02:22,809 --> 00:02:24,060
Właśnie powiedziałem.
25
00:02:26,604 --> 00:02:29,023
Nawet święty Mikołaj ci nie pomoże.
26
00:02:31,234 --> 00:02:33,653
Nie zostaję tu na święta.
27
00:02:35,738 --> 00:02:37,866
Dziewczyny gadają, Jack.
28
00:02:40,034 --> 00:02:45,081
Jasne. Pewnie z zajączkiem wielkanocnym.
29
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
Mam w to uwierzyć?
30
00:02:49,169 --> 00:02:51,963
To fakt. Jak i to, że nie ma nic za darmo.
31
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
Czytam gazety.
32
00:03:00,346 --> 00:03:02,557
Opowiedz o Toototabon.
33
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Idź do diabła.
34
00:03:07,687 --> 00:03:10,106
Nic cię nigdy nie dziwi?
35
00:03:13,902 --> 00:03:16,112
Dziwiłem się w głębi serca,
36
00:03:16,738 --> 00:03:19,699
ale ty byś tego nigdy nie zrozumiał.
37
00:03:21,159 --> 00:03:23,161
Udajesz, że nie ma problemu.
38
00:03:23,536 --> 00:03:25,872
Wyśpiewaj mi wszystko niczym skowronek.
39
00:03:31,127 --> 00:03:34,422
Zamówiłem kawę pół godziny temu.
40
00:03:41,554 --> 00:03:43,389
Traktujesz tę sprawę poważnie?
41
00:03:45,516 --> 00:03:47,101
A można inaczej?
42
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
Dwie kawy.
43
00:03:59,822 --> 00:04:01,074
Reszty nie trzeba.
44
00:04:01,532 --> 00:04:02,825
Dzięki, strojnisiu.
45
00:04:02,909 --> 00:04:06,329
Przepraszam za opóźnienie.
Wszystkie pociągi stoją.
46
00:04:06,412 --> 00:04:09,165
Roi się tu od głodnych pasażerów i glin.
47
00:04:11,084 --> 00:04:13,544
Chyba szukają jakiegoś mordercy.
48
00:04:20,635 --> 00:04:21,469
Gliny?
49
00:04:22,845 --> 00:04:26,891
Czy jesteś lub kiedykolwiek byłeś
50
00:04:27,392 --> 00:04:31,479
zarejestrowanym członkiem
partii komunistycznej?
51
00:04:35,066 --> 00:04:37,485
Opowiem ci pewną historię.
52
00:04:38,236 --> 00:04:42,490
Ojciec montował rury dla rodziny DeWittów.
53
00:04:43,449 --> 00:04:45,076
Nie kłamię.
54
00:04:45,493 --> 00:04:49,706
Zaryzykowałbym życiem dla każdego kurczaka
55
00:04:50,498 --> 00:04:51,874
albo koguta.
56
00:04:53,334 --> 00:04:55,169
Brałeś kiedyś udział w rodeo?
57
00:04:57,630 --> 00:05:00,133
Kto ci powiedział? Sally?
58
00:05:01,134 --> 00:05:04,137
Jestem specjalistą od plastikowych worków.
59
00:05:06,222 --> 00:05:07,598
Czyżby?
60
00:05:09,392 --> 00:05:11,936
Param się różnymi pracami.
61
00:05:15,815 --> 00:05:17,692
Pracowałeś kiedyś na farmie?
62
00:05:19,527 --> 00:05:21,154
Znowu zaczynasz.
63
00:05:21,237 --> 00:05:26,117
Wrzuciłbyś zwierzaka na dach,
żeby zobaczyć jego minę.
64
00:05:27,327 --> 00:05:29,370
Na mój dom zrobiono nalot
65
00:05:29,662 --> 00:05:31,164
i podpalono go.
66
00:05:32,540 --> 00:05:34,292
Cudem zachowałem życie,
67
00:05:34,375 --> 00:05:36,461
o futerku nie wspominając.
68
00:05:38,713 --> 00:05:40,381
Będziesz pił tę kawę?
69
00:05:48,222 --> 00:05:51,434
Może tak, może nie.
70
00:05:57,482 --> 00:05:59,025
Znaleźli pióra.
71
00:06:02,236 --> 00:06:03,237
Bzdura.
72
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
Nazywasz mnie kłamcą?
73
00:06:06,616 --> 00:06:09,702
Wiem, dlaczego kurczak
przeszedł przez drogę.
74
00:06:11,621 --> 00:06:15,833
Ta rozmowa właśnie dobiegła końca.
75
00:06:19,128 --> 00:06:21,839
Miej honor i opowiedz mi o niej, Jack.
76
00:06:24,717 --> 00:06:26,302
Spadaj na drzewo.
77
00:06:27,178 --> 00:06:28,137
Denerwujesz się?
78
00:06:30,014 --> 00:06:30,848
Słucham?
79
00:06:31,224 --> 00:06:33,476
Myślisz, że ci się poszczęściło?
80
00:06:35,561 --> 00:06:36,437
Może.
81
00:06:38,189 --> 00:06:39,690
To pomyśl jeszcze raz.
82
00:06:40,024 --> 00:06:42,985
Znałem takich pajaców jak ty.
83
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Gdzie? W Bristolu?
84
00:06:47,907 --> 00:06:50,576
Nie wspominaj więcej o tym miejscu.
85
00:06:52,036 --> 00:06:54,831
Za grosz w tobie poczucia przyzwoitości?
86
00:06:57,542 --> 00:06:59,127
Byłeś w błędzie.
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,630
Nikt nie był z nią tamtej nocy.
88
00:07:03,631 --> 00:07:06,092
Czekała na ciebie. Sama.
89
00:07:08,928 --> 00:07:12,598
Byłeś tak pewny, że kogoś ma,
że nawet się nie zjawiłeś.
90
00:07:14,934 --> 00:07:18,980
Nie wiesz,
że przepłakała przez ciebie całą noc?
91
00:07:20,815 --> 00:07:23,693
Słusznie czy nie, ona cię kochała.
92
00:07:25,987 --> 00:07:28,573
Nawarzysz sobie piwa tymi kłamstwami.
93
00:07:30,450 --> 00:07:33,244
To uczucie przerasta nas oboje.
94
00:07:36,914 --> 00:07:39,500
Mówię ci, jak było naprawdę.
95
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Pomyśl o tym.
96
00:07:42,628 --> 00:07:45,298
Nie masz dowodu, że Max wyszedł z klubu.
97
00:07:47,258 --> 00:07:48,676
Nie potrzebuję go.
98
00:08:03,024 --> 00:08:04,650
Mam raport policyjny.
99
00:08:09,363 --> 00:08:12,909
Nieważne. Wszystko wyczytałem z jej oczu.
100
00:08:15,119 --> 00:08:18,206
Więc przyznajesz,
że widziałeś ją tamtej nocy.
101
00:08:20,208 --> 00:08:25,546
Widziałem ją z okna,
jak wychyliła się, gdy płacił.
102
00:08:25,755 --> 00:08:27,632
Widziałem Maxa.
103
00:08:28,841 --> 00:08:30,468
I wtedy go zastrzeliłeś.
104
00:08:33,513 --> 00:08:34,430
Udowodnij to.
105
00:08:37,308 --> 00:08:38,518
Mamy zeznania Sally.
106
00:08:40,937 --> 00:08:43,898
Kto uwierzy orangutanowi?
107
00:08:44,607 --> 00:08:46,150
Może ława przysięgłych?
108
00:08:49,737 --> 00:08:53,074
Przekonajmy się.
109
00:08:56,035 --> 00:08:57,078
Nie blefuję.
110
00:08:59,830 --> 00:09:01,874
I pewnie do tego nie palisz.
111
00:09:08,631 --> 00:09:10,258
Do tanga trzeba dwojga.
112
00:09:14,011 --> 00:09:15,680
Czyli teraz tańczymy.
113
00:09:15,972 --> 00:09:18,140
Impreza skończona, kowboju.
114
00:09:18,224 --> 00:09:20,351
Wszyscy rozeszli się do domów.
115
00:09:20,643 --> 00:09:22,979
Zespół pakuje instrumenty,
116
00:09:23,271 --> 00:09:28,317
a portier czeka ze swoją dziwką
o imieniu Sally.
117
00:09:28,818 --> 00:09:31,237
Ktoś go przesłuchał?
118
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
Nazywa się Shelby Tidsworth.
119
00:09:35,866 --> 00:09:41,998
Shelby posuwał Sally,
jakby jutra nie było, a wczoraj minęło.
120
00:09:42,915 --> 00:09:46,377
Toototabon też wpadła mu w oko.
121
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
Nawet nie mam pistoletu.
122
00:09:49,797 --> 00:09:54,093
Mam nóż myśliwski, ale zabieram go
tylko wtedy, gdy idę w dzicz.
123
00:09:54,677 --> 00:10:00,141
Załatwiłem nim raz aligatora,
który zaatakował królika.
124
00:10:00,516 --> 00:10:03,060
Krew była wszędzie.
125
00:10:03,144 --> 00:10:08,733
Nigdy wcześniej nie widziałem na jawie
czerwonego królika.
126
00:10:12,028 --> 00:10:13,279
Portier, co?
127
00:10:16,824 --> 00:10:18,743
Czy nikt mnie nie słucha?
128
00:10:19,118 --> 00:10:19,952
Tak.
129
00:10:20,453 --> 00:10:21,579
Shelby.
130
00:10:22,413 --> 00:10:26,667
Ten z zaawansowaną rzeżączką.
131
00:10:27,126 --> 00:10:31,005
Kawał chłopa z niego.
132
00:10:31,714 --> 00:10:34,300
On mógł zastrzelić Maxa.
133
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
Cofnijmy się do początku.
134
00:10:43,559 --> 00:10:46,812
Życie w tamtych czasach było tak ciężkie,
135
00:10:47,855 --> 00:10:50,399
że rozłupałbyś nim kokosa.
136
00:10:50,733 --> 00:10:52,526
Przyjmijmy na chwilę,
137
00:10:52,902 --> 00:10:55,738
że jestem koniem.
138
00:10:56,405 --> 00:11:00,618
I tak trudno byłoby wyobrazić sobie,
139
00:11:00,701 --> 00:11:05,665
jak moja pierwsza żona po mnie jeździła.
140
00:11:06,457 --> 00:11:08,501
Jestem niewielkich rozmiarów
141
00:11:08,834 --> 00:11:12,838
i niekoniecznie dobrego zdrowia.
142
00:11:13,422 --> 00:11:17,635
Ale wytrzymałem z nią całe sześć lat.
143
00:11:17,968 --> 00:11:22,139
W końcu jakaś zjawa zabiła ją w buszu.
144
00:11:22,848 --> 00:11:26,143
Byłem w siódmym niebie.
145
00:11:27,019 --> 00:11:30,981
Poczułem niezwykłą wolność.
146
00:11:33,776 --> 00:11:36,987
Wtedy poznałem Toototabon
147
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
i zakochałem się po uszy.
148
00:11:41,325 --> 00:11:42,785
Z perspektywy czasu
149
00:11:43,452 --> 00:11:46,247
mogę powiedzieć,
że to moja pierwsza miłość.
150
00:11:47,540 --> 00:11:49,583
Taka prawdziwa.
151
00:11:50,668 --> 00:11:53,671
Mówią, że miłość jest jak banan.
152
00:11:54,422 --> 00:11:57,425
Słodka i w złotym kolorze.
153
00:11:58,342 --> 00:11:59,176
Owszem.
154
00:12:00,052 --> 00:12:02,471
Toototabon była kurą.
155
00:12:03,097 --> 00:12:04,181
Kurczakiem.
156
00:12:05,182 --> 00:12:07,977
Nigdy wcześniej nie byłem z kurczakiem.
157
00:12:12,189 --> 00:12:17,111
Nadal widzę ją w swoich wspomnieniach.
158
00:12:23,451 --> 00:12:24,618
Co się wydarzyło?
159
00:12:28,164 --> 00:12:29,290
Nie wiem.
160
00:12:30,124 --> 00:12:34,211
To dla mnie jakiś szalony koszmar.
161
00:12:35,004 --> 00:12:37,047
Ale powiem ci tyle.
162
00:12:37,298 --> 00:12:40,551
Gdy wsuniesz dłonie pod te pióra
163
00:12:40,634 --> 00:12:43,387
i poczujesz te pełne piersi...
164
00:12:43,846 --> 00:12:46,599
Nic na świecie nie może się z tym równać.
165
00:12:47,349 --> 00:12:49,518
Była miłością mojego życia.
166
00:12:50,102 --> 00:12:51,896
Nie bujam.
167
00:12:52,438 --> 00:12:55,775
Zapłonął między nami płomień miłości.
168
00:13:05,284 --> 00:13:08,662
Prawdziwej miłości płomień
169
00:13:11,373 --> 00:13:15,169
Rozświetla ciemności
170
00:13:17,213 --> 00:13:21,342
To rozkosz miłości
171
00:13:29,642 --> 00:13:34,647
Dawno temu tańczyliśmy
172
00:13:35,940 --> 00:13:42,238
Dawno temu szansę wykorzystaliśmy
173
00:13:43,280 --> 00:13:45,282
I miłość
174
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
Poczuliśmy
175
00:13:54,166 --> 00:13:58,128
Dawno temu
176
00:14:02,424 --> 00:14:06,303
Teraz już znam
177
00:14:08,055 --> 00:14:10,558
Ten blask
178
00:14:13,060 --> 00:14:17,147
Chciałbym wiedzieć tak
179
00:14:18,691 --> 00:14:25,531
Wrócić do niej i znów znać
180
00:14:30,119 --> 00:14:32,371
Blask
181
00:14:32,788 --> 00:14:39,587
Płomienia prawdziwej miłości
182
00:14:54,685 --> 00:14:55,936
Toototabon!
183
00:14:57,229 --> 00:14:58,606
Toototabon!
184
00:14:59,315 --> 00:15:01,609
Ukochana!
185
00:15:02,693 --> 00:15:03,527
Brać go.
186
00:15:10,284 --> 00:15:12,161
Ręce na ścianę, Jack.
187
00:15:13,162 --> 00:15:16,165
Jesteś aresztowany
za zamordowanie Maxa Clegga.
188
00:15:17,207 --> 00:15:19,043
Skuć go i zabrać na komisariat.
189
00:15:20,294 --> 00:15:21,921
Toototabon!
190
00:15:24,048 --> 00:15:25,925
Toototabon!
191
00:16:48,632 --> 00:16:51,635
Napisy: Karol Radomski