1
00:00:33,533 --> 00:00:36,244
Tapaamme siis rautatieasemalla.
2
00:00:44,252 --> 00:00:45,086
Jack.
3
00:00:51,509 --> 00:00:53,970
Tiedätkö mitään linnuista?
4
00:01:00,351 --> 00:01:01,853
Miksi kysyt?
5
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Kysymys on yksinkertainen.
6
00:01:08,443 --> 00:01:12,405
Ei hätää. Olen kuullut sanonnan -
7
00:01:12,781 --> 00:01:16,076
"samanlaiset parveilevat yhdessä".
8
00:01:19,245 --> 00:01:20,080
Kyllä.
9
00:01:21,247 --> 00:01:23,792
Perustavanlaatuinen havainto.
10
00:01:26,127 --> 00:01:29,339
Poikkeuksiakin tietysti on.
11
00:01:31,216 --> 00:01:33,093
Sinut on nähty lintujen kanssa.
12
00:01:34,260 --> 00:01:35,345
Maatilan lintujen.
13
00:01:41,851 --> 00:01:45,188
Asuin jonkin aikaa maatilan lähellä.
14
00:01:46,606 --> 00:01:50,026
Katso minua!
Ovatko pupillini laajentuneet?
15
00:01:51,152 --> 00:01:52,612
Väistelet kysymystä.
16
00:01:54,697 --> 00:01:56,032
Kuuntele.
17
00:01:56,116 --> 00:01:59,828
Jos junani olisi ollut ajoissa,
en edes olisi täällä.
18
00:02:00,912 --> 00:02:06,751
Kuuntele sinä vuorostasi.
Sinut on nähty tekemisissä kanojen kanssa.
19
00:02:07,627 --> 00:02:08,795
Mutta sanoit...
20
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
Tiedän, mitä sanoin.
21
00:02:14,926 --> 00:02:17,470
Yritätkö pelotella minua?
22
00:02:18,888 --> 00:02:20,140
Niinkin voisi sanoa.
23
00:02:22,809 --> 00:02:24,269
Juurihan sanoin.
24
00:02:26,604 --> 00:02:29,065
Turha odottaa joulupukkia apuun.
25
00:02:31,234 --> 00:02:33,653
En ole täällä enää jouluna.
26
00:02:35,738 --> 00:02:37,866
Naiset ovat puhuneet, Jack.
27
00:02:40,034 --> 00:02:45,081
Mitä? Aivan.
Varmaan pääsiäispupun kanssa.
28
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
Niinkö haluat minun uskovan?
29
00:02:49,252 --> 00:02:51,880
Täällä et saa ilmaista lounasta.
30
00:02:55,300 --> 00:02:56,843
Luen lehtiä.
31
00:03:00,346 --> 00:03:02,557
Kerro Toototabonista.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Pala helvetissä!
33
00:03:07,729 --> 00:03:10,023
Etkö ihmettele koskaan mitään?
34
00:03:13,902 --> 00:03:16,112
Ihme oli sydämessäni,
35
00:03:16,738 --> 00:03:19,699
mutta et ymmärtäisi sellaista.
36
00:03:21,242 --> 00:03:25,788
Vaikenet tosiasioista.
Sinun olisi paras puhua suusi puhtaaksi.
37
00:03:31,127 --> 00:03:34,422
Tilasin kahvia puoli tuntia sitten.
38
00:03:41,554 --> 00:03:43,473
Pelaatko armotonta peliä?
39
00:03:45,516 --> 00:03:47,101
Onko mitään muuta tapaa?
40
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
Kaksi kahvia.
41
00:03:59,822 --> 00:04:01,074
Pidä vaihtorahat.
42
00:04:01,532 --> 00:04:02,825
Kiitos, hurmuri.
43
00:04:02,909 --> 00:04:06,329
Anteeksi, että kesti.
Kaikki lähtevät junat on pysäytetty.
44
00:04:06,412 --> 00:04:09,165
Nälkäisiä matkustajia
ja poliiseja on paljon.
45
00:04:11,084 --> 00:04:13,753
Murhaaja taitaa olla karkuteillä.
46
00:04:20,635 --> 00:04:21,469
Poliiseja?
47
00:04:22,929 --> 00:04:26,891
Oletko nyt tai oletko koskaan ollut -
48
00:04:27,392 --> 00:04:31,479
kommunistisen puolueen jäsen?
49
00:04:35,066 --> 00:04:37,485
Kerronpa sinulle yhden tarinan.
50
00:04:38,236 --> 00:04:42,490
Isäni oli DeWittin putkiasentaja.
51
00:04:43,449 --> 00:04:45,076
Enkä nyt kuseta.
52
00:04:45,493 --> 00:04:51,874
Olisin laittanut henkeni likoon kenen
tahansa kanan tai kukon puolesta.
53
00:04:53,334 --> 00:04:55,461
Oletko koskaan ratsastanut rodeossa?
54
00:04:57,547 --> 00:05:00,133
Kuka sellaista väitti? Sallyko?
55
00:05:01,134 --> 00:05:04,137
Olen muovipussiasiantuntija.
56
00:05:06,222 --> 00:05:07,598
Onko näin?
57
00:05:09,392 --> 00:05:11,936
Jokapaikanhöylä.
58
00:05:15,815 --> 00:05:17,692
Oletko tehnyt töitä maatilalla?
59
00:05:19,527 --> 00:05:20,987
Ja jatkat vain.
60
00:05:21,362 --> 00:05:26,117
Heittaisit eläimen katolle
vain nähdäksesi sen ilmeen.
61
00:05:27,327 --> 00:05:31,164
Kotiini hyökättiin,
ja se sytytettiin tuleen.
62
00:05:32,540 --> 00:05:36,461
Olen onnekas, kun minulla on
vielä henki ja karvat tallella.
63
00:05:38,629 --> 00:05:40,381
Aiotko juoda kahvisi?
64
00:05:48,222 --> 00:05:51,434
Ehkä juon, ehkä en.
65
00:05:57,482 --> 00:05:59,025
He löysivät höyheniä.
66
00:06:02,236 --> 00:06:03,237
Paskapuhetta.
67
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
Kutsutko minua valehtelijaksi?
68
00:06:06,616 --> 00:06:09,702
Tiedän, miksi kana ylitti tien.
69
00:06:11,621 --> 00:06:15,833
Tämä keskustelu päättyi juuri.
70
00:06:19,128 --> 00:06:21,756
Miehisty ja kerro hänestä.
71
00:06:24,717 --> 00:06:26,302
Kiipeä puuhun!
72
00:06:27,178 --> 00:06:28,429
Alkaako hermostuttaa?
73
00:06:30,014 --> 00:06:33,476
Mitä nyt?
Luuletko, että sinulla kävi tuuri?
74
00:06:35,561 --> 00:06:36,437
Ehkä.
75
00:06:38,189 --> 00:06:39,690
Mietipä uudestaan.
76
00:06:40,024 --> 00:06:42,985
Hengailin aiemmin
kaltaistesi typerysten kanssa.
77
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Missä? Bristolissako?
78
00:06:47,907 --> 00:06:50,576
Älä koskaan mainitse sitä paikkaa minulle!
79
00:06:52,036 --> 00:06:54,831
Eikö sinulla ole mitään häpyä?
80
00:06:57,542 --> 00:06:59,127
Olit väärässä.
81
00:07:00,837 --> 00:07:06,092
Kukaan ei ollut hänen kanssaan sinä yönä.
Hän odotti sinua yksin.
82
00:07:08,928 --> 00:07:12,598
Olit varma,
että hänen seurassaan oli joku.
83
00:07:14,934 --> 00:07:18,980
Etkö tiedä,
että hän itki vuoksesi koko yön?
84
00:07:20,815 --> 00:07:23,693
Oli se oikein tai väärin,
hän rakasti sinua.
85
00:07:25,987 --> 00:07:28,698
Keittelet myrkyllistä soppaa.
86
00:07:30,450 --> 00:07:33,244
Tämä on meitä molempia isompi asia.
87
00:07:36,914 --> 00:07:39,750
Kerron, miten asiat oikeasti menivät.
88
00:07:41,127 --> 00:07:45,298
Muistele. Sinulla ei ole todisteita siitä,
että Max poistui klubilta.
89
00:07:47,258 --> 00:07:48,676
Todisteita ei tarvita.
90
00:08:03,024 --> 00:08:04,817
Minulla on poliisin raportti.
91
00:08:09,363 --> 00:08:12,909
Sillä ei ole väliä.
Näin kaiken hänen silmistään.
92
00:08:15,119 --> 00:08:18,372
Myönnät siis, että näit hänet sinä iltana.
93
00:08:20,208 --> 00:08:25,463
Näin ikkunasta, kun hän odotti
Maxin saavan laskunsa.
94
00:08:25,755 --> 00:08:27,632
Näin Maxin.
95
00:08:28,966 --> 00:08:30,551
Ja silloin ammuit hänet.
96
00:08:33,513 --> 00:08:34,472
Todista se.
97
00:08:37,308 --> 00:08:38,476
Meillä on Sally.
98
00:08:40,937 --> 00:08:43,898
Kuka uskoo orankia?
99
00:08:44,607 --> 00:08:46,234
Ehkä valamiehistö.
100
00:08:49,737 --> 00:08:53,074
Katson korttisi ja nokitan.
101
00:08:56,035 --> 00:08:57,286
Minä en huijaa.
102
00:08:59,830 --> 00:09:01,874
Etkä myöskään polta.
103
00:09:08,631 --> 00:09:10,174
Tangoon tarvitaan kaksi.
104
00:09:13,052 --> 00:09:15,680
Ai, nytkö me sitten tanssimme?
105
00:09:15,972 --> 00:09:20,351
Juhlat ovat ohi, cowboy,
ja kaikki ovat lähteneet kotiin.
106
00:09:20,643 --> 00:09:23,187
Muusikot pakkaavat kamojaan,
107
00:09:23,271 --> 00:09:28,317
ja talonmies katselee sitä
Sally-nimisen huoransa kanssa.
108
00:09:28,818 --> 00:09:31,237
Epäilikö kukaan häntä?
109
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
Hänen nimensä on Shelby Tidsworth.
110
00:09:35,866 --> 00:09:41,998
Shelby pani Sallya kuin viimeistä päivää.
111
00:09:42,915 --> 00:09:46,377
Hän oli iskenyt silmänsä Toototaboniin.
112
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
En omista asetta.
113
00:09:49,797 --> 00:09:54,093
Minulla on veitsi,
jota käytän vain eräretkillä.
114
00:09:54,552 --> 00:10:00,141
Viipaloin kerran alligaattorin,
joka jahtasi jänisystävääni.
115
00:10:00,516 --> 00:10:04,770
Verta oli kaikkialla. Ennen sitä sotkua -
116
00:10:04,854 --> 00:10:08,858
olin nähnyt punaisen jäniksen
vain unissani.
117
00:10:12,028 --> 00:10:13,279
Vai talonmies?
118
00:10:16,824 --> 00:10:18,743
Olenko täällä ihan yksin?
119
00:10:19,118 --> 00:10:21,579
Niin, Shelby.
120
00:10:22,413 --> 00:10:26,667
Hänellä on pitkälle edennyt tippuri.
121
00:10:27,126 --> 00:10:31,005
Hänen vasen kätensä painaa 30 kiloa.
122
00:10:31,714 --> 00:10:34,717
Hän olisi voinut ampua Maxin sinä iltana.
123
00:10:36,552 --> 00:10:39,388
Hyvä on. Palataan alkuun.
124
00:10:43,559 --> 00:10:46,812
Elämä oli silloin niin kovaa,
125
00:10:47,855 --> 00:10:50,399
että sillä olisi rikkonut kookospähkinän.
126
00:10:50,733 --> 00:10:55,905
Oletetaanpa ihan perustelun vuoksi,
että olisin hevonen.
127
00:10:56,405 --> 00:11:00,618
Silti olisi vaikea kuvitella,
128
00:11:00,701 --> 00:11:05,665
miten paljon ensimmäinen vaimoni
piiskasi minua.
129
00:11:06,457 --> 00:11:08,501
Olen pieni mies,
130
00:11:08,834 --> 00:11:12,838
eikä terveydentilaani voi
kutsua kovin hyväksi.
131
00:11:13,422 --> 00:11:17,635
Mutta kuuntelin sitä nalkutusta
kuusi pitkää vuotta.
132
00:11:17,968 --> 00:11:22,139
Vihdoin joku henkiolento tappoi
hänet metsässä.
133
00:11:22,848 --> 00:11:26,143
Luulin kuolleeni ja päässeeni taivaaseen.
134
00:11:27,019 --> 00:11:31,148
Vapaus tuntui tavattoman hyvältä.
135
00:11:33,776 --> 00:11:36,987
Sitten tapasin Toototabonin -
136
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
ja rakastuin korviani myöten.
137
00:11:41,325 --> 00:11:46,247
Näin jälkeenpäin ajateltuna
hän oli ensirakkauteni.
138
00:11:47,415 --> 00:11:49,583
Se oli todellista rakkautta.
139
00:11:50,543 --> 00:11:53,671
Sanotaan, että todellinen rakkaus on
kuin banaania.
140
00:11:54,422 --> 00:11:57,425
Makeaa ja kullankeltaista.
141
00:11:58,342 --> 00:11:59,176
Kyllä.
142
00:12:00,052 --> 00:12:02,471
Toototabon oli kana.
143
00:12:03,097 --> 00:12:04,181
Kana.
144
00:12:05,433 --> 00:12:07,977
En ollut ennen ollut kanan kanssa.
145
00:12:12,148 --> 00:12:17,111
Näen hänet yhä mielessäni.
146
00:12:23,451 --> 00:12:24,785
Mitä tapahtui, Jack?
147
00:12:28,164 --> 00:12:29,290
En minä tiedä.
148
00:12:30,124 --> 00:12:34,211
Minulle se on kuin hullu painajainen.
149
00:12:34,920 --> 00:12:37,173
Mutta sanonpa vain,
150
00:12:37,256 --> 00:12:40,509
että kun saa kouransa
niiden höyhenten alle -
151
00:12:40,593 --> 00:12:43,387
ja tuntee ne täyteläiset rinnat...
152
00:12:43,846 --> 00:12:46,515
Mikään ei vedä sille vertoja.
153
00:12:47,349 --> 00:12:49,518
Hän oli elämäni rakkaus.
154
00:12:50,102 --> 00:12:51,896
Enkä nyt kuseta.
155
00:12:52,438 --> 00:12:55,775
Sytytimme yhdessä rakkauden liekin.
156
00:13:05,284 --> 00:13:08,662
Tosi rakkauden liekki
157
00:13:11,373 --> 00:13:15,169
Palaa niin kirkkaana
158
00:13:17,213 --> 00:13:21,675
Se on rakkauden riemua
159
00:13:29,642 --> 00:13:34,647
Kerran tanssimme
160
00:13:35,940 --> 00:13:42,238
Kerran otimme riskin
161
00:13:43,280 --> 00:13:50,037
Ja rakastuimme
162
00:13:54,166 --> 00:13:58,128
Niin tapahtui kerran
163
00:14:02,424 --> 00:14:06,303
Nyt tahtoisin tuntea taas
164
00:14:08,055 --> 00:14:10,558
Sen hehkun
165
00:14:13,060 --> 00:14:17,147
Toivoisin tuntevani sen
166
00:14:18,691 --> 00:14:25,531
Hänen kanssaan taas
167
00:14:30,119 --> 00:14:32,371
Sen hehkun
168
00:14:32,788 --> 00:14:39,587
Tosi rakkauden liekin
169
00:14:54,685 --> 00:14:55,936
Toototabon!
170
00:14:59,356 --> 00:15:01,609
Rakkaani!
171
00:15:02,693 --> 00:15:03,944
Ottakaa hänet kiinni!
172
00:15:10,284 --> 00:15:12,161
Kädet seinää vasten, Jack.
173
00:15:13,162 --> 00:15:16,165
Sinut on pidätetty Max Cleggin murhasta.
174
00:15:17,207 --> 00:15:19,293
Lyökää rautoihin ja viekää putkaan.
175
00:15:20,294 --> 00:15:21,921
Toototabon!
176
00:15:37,853 --> 00:15:39,855
Tekstitys: Sami Haapasalo