1
00:00:16,600 --> 00:00:19,200
Luoja, en tiedä,
miten tyttöystäväni suhtautuu tähän.
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,520
Et kerro tyttöystävällesi.
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,040
Anne-Marie sanoo,
että luottamus on suhteen peruskallio.
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,240
Hän erosi miehestään, koska tämä katsoi
Ozarkin loppuun ilman häntä.
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,920
Suhteilla ei ole peruskalliota.
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,960
Kaikki on hyvin alussa,
kun kaikki on ruusuista ja proseccoa.
7
00:00:34,640 --> 00:00:37,840
Ennen kuin huomaatkaan,
pyydät Alexaa tunnustamaan rakkautensa.
8
00:00:39,320 --> 00:00:42,240
Et voi kertoa tyttöystävällesi,
että hautasimme ruumiin.
9
00:00:42,240 --> 00:00:43,160
En.
10
00:00:43,160 --> 00:00:47,120
Jumala, siunaa tämä hauta
ja lähetä pyhät enkelisi varjelemaan sitä.
11
00:00:47,120 --> 00:00:50,080
- Aamen.
- Lepää rauhassa.
12
00:00:52,360 --> 00:00:57,040
Voi luoja. Emme ansaitse onnea.
Olemme pahoja ihmisiä.
13
00:00:57,040 --> 00:01:00,160
- Emmekä ole. Teimme väärin.
- Taas.
14
00:01:00,160 --> 00:01:03,120
Niin, mutta se on ohi.
15
00:01:04,120 --> 00:01:08,560
Syyllisyytemme on haudattu.
Tästä hetkestä lähtien voimme olla hyviä.
16
00:01:09,240 --> 00:01:13,560
Anna itsellesi lupa olla onnellinen.
17
00:01:24,560 --> 00:01:29,400
Pyysin sinua selvittämään tämän,
etkä ole tehnyt mitään.
18
00:01:29,400 --> 00:01:32,040
Älä selittele.
19
00:01:33,480 --> 00:01:37,360
Niin, mutta rikot aina lupauksesi.
20
00:01:37,360 --> 00:01:39,880
Se ei riitä!
21
00:01:39,880 --> 00:01:43,200
Jos et hoida tätä,
puhun jollekulle, joka hoitaa.
22
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
Ja se ei ole hyväksi sinulle.
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,600
- Vakoiletko minua?
- En.
24
00:01:50,480 --> 00:01:52,080
Keitän kahvia. Haluatko sinäkin?
25
00:01:52,080 --> 00:01:57,840
Joo, kiitos. Puhuin juuri pankkini kanssa,
jos satut ihmettelemään.
26
00:02:01,480 --> 00:02:06,480
Kun olit Lontoossa,
27
00:02:06,480 --> 00:02:09,040
mitä Smiler sanoikaan
sinulle hotellihuoneessa
28
00:02:09,040 --> 00:02:10,320
saadakseen sinut tapaamiseen?
29
00:02:11,800 --> 00:02:13,160
- Mitä?
- Ei.
30
00:02:13,160 --> 00:02:17,160
Yritän vain ymmärtää,
miksi tapasit hänet sinä iltana.
31
00:02:17,280 --> 00:02:20,600
Hän tarttui minuun. Hän oli uhkaava.
32
00:02:20,600 --> 00:02:25,840
Selvä. Kun hän päästi sinut,
sinun ei tarvinnut mennä tapaamiseen.
33
00:02:25,840 --> 00:02:28,360
Hän sanoi,
että Dekaani saa syytteet kumottua.
34
00:02:28,360 --> 00:02:31,960
Ja vapauduttuaan
hän tappaa sinut ja ystäväsi.
35
00:02:31,960 --> 00:02:35,840
Menit tapaamiseen, Smiler oli tajuton,
36
00:02:35,840 --> 00:02:39,560
ja salaperäinen muukalainen
hyökkäsi kimppuusi?
37
00:02:39,560 --> 00:02:41,160
Aivan, kuten sanoin.
38
00:02:41,160 --> 00:02:43,560
Ja kun Smileria oli puukotettu,
39
00:02:43,560 --> 00:02:47,880
iskit hyökkääjältä tajun kankaalle.
Miksi autoit Smileria?
40
00:02:47,880 --> 00:02:50,040
- Minä...
- Mikset häipynyt sieltä?
41
00:02:50,040 --> 00:02:54,600
Olin lähdössä, kun hän huusi.
42
00:02:55,240 --> 00:02:56,440
Auta minua!
43
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
Sanoin,
44
00:02:59,040 --> 00:03:00,120
etten voinut.
45
00:03:00,120 --> 00:03:01,200
Ja hän sanoi:
46
00:03:01,200 --> 00:03:04,800
"Kun Dekaani vapautetaan,
hän etsii sinut ja ystäväsi käsiinsä."
47
00:03:04,800 --> 00:03:06,240
Mutta minulla on tärkeää tietoa,
48
00:03:06,240 --> 00:03:10,160
joka takaa hänelle vankeustuomion,
eikä häntä koskaan vapauteta.
49
00:03:10,160 --> 00:03:13,000
Hän oli hyvin kaunopuheinen mieheksi,
jolla oli veitsi vatsassaan.
50
00:03:13,000 --> 00:03:15,960
Hän ei sanonut aivan noin,
mutta se oli asian ydin.
51
00:03:18,520 --> 00:03:22,520
- Mitä se tieto oli?
- En saanut tietää.
52
00:03:22,520 --> 00:03:25,080
- Etkö kysynyt?
- Totta kai kysyin.
53
00:03:25,080 --> 00:03:30,520
Kysyin monta kertaa,
mutta hän mutisi satunnaisia sanoja.
54
00:03:30,520 --> 00:03:34,680
Floppi, pesusieni... 209.
55
00:03:34,680 --> 00:03:36,040
Mitä se tarkoittaa?
56
00:03:36,040 --> 00:03:39,280
- Ei mitään.
- Sen täytyy tarkoittaa jotain.
57
00:03:39,280 --> 00:03:42,960
Voi luoja. Miksi kuulustelet minua?
Etkö usko minua?
58
00:03:45,600 --> 00:03:49,560
Totta kai uskon. Etsin vain johtolankoja.
59
00:04:35,320 --> 00:04:39,920
{\an8}Mellakka alkoi iltapäivällä
St. Paulsin alueella Bristolissa.
60
00:04:40,040 --> 00:04:43,480
{\an8}Poliisiauto on kaadettu,
kauppoja ryöstetty,
61
00:04:43,480 --> 00:04:45,360
{\an8}ja rakennuksia sytytetty tuleen.
62
00:04:45,480 --> 00:04:49,040
{\an8}Poliisit ovat vetäytyneet alueelta...
63
00:04:49,040 --> 00:04:53,200
Tämä on reaktiivista, Myrna.
Tiedät, että väkivalta pilaa sanomamme.
64
00:04:53,200 --> 00:04:55,920
Ei, Sean.
Mies hakattiin juuri puolikuoliaaksi,
65
00:04:55,920 --> 00:04:58,680
koska kaltaisemme vain puhuvat
muutoksesta muuttamisen sijaan.
66
00:04:59,240 --> 00:05:02,000
- Kone lähtee kahden tunnin päästä.
- Sitten sinun on paras lähteä.
67
00:05:02,920 --> 00:05:07,320
Älä tee tätä. Tule mukaani.
68
00:05:07,320 --> 00:05:09,480
Voimme saada muutosta aikaan
Kanadasta käsin.
69
00:05:12,360 --> 00:05:14,160
Muutoksen on tultava aseen piipun kautta.
70
00:05:14,160 --> 00:05:16,240
Puhemies Mao?
71
00:05:16,360 --> 00:05:19,480
- Kiva roolimalli.
- Minun on tehtävä tämä, Sean.
72
00:05:19,480 --> 00:05:23,480
Jos et voi tukea minua siinä, voit lähteä.
73
00:05:44,040 --> 00:05:45,920
Minun ei välttämättä tarvitse tehdä niin.
74
00:05:45,920 --> 00:05:49,560
Äiti varmaan hakee ne Montrealista,
75
00:05:49,560 --> 00:05:51,520
joten minun ei tarvitse mennä takaisin.
76
00:05:52,480 --> 00:05:55,960
{\an8}Myrna. Kuulitko sinä?
77
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
En, anteeksi.
78
00:05:59,840 --> 00:06:02,520
Onko kaikki hyvin? Et ole syönyt mitään.
79
00:06:04,400 --> 00:06:08,560
Minulla ei juurikaan ole ruokahalua.
Mitä sanoitkaan?
80
00:06:09,320 --> 00:06:11,880
Minun pitää palata Torontoon huomenna,
81
00:06:11,880 --> 00:06:17,960
mutta ajattelin, että voisin jäädä
Bristoliin joksikin aikaa
82
00:06:17,960 --> 00:06:22,720
ja mennä hotelliin,
jotta näkisimme useammin.
83
00:06:22,720 --> 00:06:27,480
- Enpä usko.
- Selvä.
84
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
Miksi mennä hotelliin,
85
00:06:30,280 --> 00:06:34,040
kun minulla on parisänky?
86
00:06:35,240 --> 00:06:36,320
Oletko varma?
87
00:06:36,920 --> 00:06:39,720
Meidän on annettava itsellemme
lupa olla onnellisia.
88
00:06:45,240 --> 00:06:48,800
En ole käyttänyt huumeita
tai alkoholia puoleen vuoteen.
89
00:06:48,800 --> 00:06:51,480
Olin retkahtaa, kun kuulin,
etten ole tarpeeksi kuuluisa
90
00:06:51,480 --> 00:06:53,240
julkkisten treffailuohjelmaan.
91
00:06:53,240 --> 00:06:55,400
Varsinkin, kun he ottavat
Love Islandin tyttöjä,
92
00:06:55,400 --> 00:06:59,920
joiden pitää näyttää kaksi sähkölaskua
todistaakseen, keitä he ovat.
93
00:06:59,920 --> 00:07:01,560
Hetkittäin
94
00:07:01,560 --> 00:07:06,720
on siis stressiä,
jolloin haluan lääkitä itseäni.
95
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
Kuten nyt.
96
00:07:10,440 --> 00:07:14,960
Sain juuri tietää,
että jos haluan äidiksi,
97
00:07:14,960 --> 00:07:18,160
minulla on vain
kaksi kuukautta aikaa tulla raskaaksi.
98
00:07:19,120 --> 00:07:23,520
Se nostaa pintaan kaikenlaisia tunteita.
99
00:07:26,600 --> 00:07:31,160
Äiti tappoi itsensä,
isä ei ollut koskaan paikalla.
100
00:07:34,960 --> 00:07:37,080
Olen addikti.
101
00:07:40,040 --> 00:07:43,240
Sovinko edes äidiksi tällä DNA:lla?
102
00:07:44,440 --> 00:07:47,280
Tyttärenne väittää,
että edesmenneen äitinsä
103
00:07:47,280 --> 00:07:50,040
hänelle testamentatut rahat
on käytetty väärin.
104
00:07:50,040 --> 00:07:54,160
Hän haastaa oikeuteen koko summasta.
Neljä miljoonaa puntaa.
105
00:07:54,160 --> 00:07:57,720
Hän on alkoholisti. Mitä hän ostaa
neljällä miljoonalla? Uuden maksan?
106
00:07:57,720 --> 00:08:00,240
Emme halua tätä oikeuteen ensi viikolla.
107
00:08:00,240 --> 00:08:03,360
Esitän sovintotarjouksen korottamista.
108
00:08:03,360 --> 00:08:05,920
Greg suostuu varmasti.
109
00:08:05,920 --> 00:08:07,960
- Kuka?
- Greg Dillard.
110
00:08:07,960 --> 00:08:11,240
Tyttärenne lakineuvoja.
Olette tavannut hänet.
111
00:08:11,240 --> 00:08:14,160
- Olenko?
- Kyllä. Hontelo, silmälasit.
112
00:08:14,160 --> 00:08:15,680
En muista.
113
00:08:15,680 --> 00:08:18,240
- Pukeutuu kuin puolalainen mormoni?
- Ei.
114
00:08:18,240 --> 00:08:20,200
Hän näyttää siltä,
mitä piirtäisit Pictionaryssa,
115
00:08:20,200 --> 00:08:21,880
jos kortissa lukisi "jättipedofiili".
116
00:08:21,880 --> 00:08:24,120
Aivan, Greg Dillard, tunnen hänet.
117
00:08:26,880 --> 00:08:28,120
Voi luoja.
118
00:08:34,520 --> 00:08:39,240
Greg opiskeli lakia
Smethwickin yliopistossa.
119
00:08:39,240 --> 00:08:41,880
- Oliko se ennen ammattikorkeakoulu?
- Entinen autopesula.
120
00:08:42,000 --> 00:08:45,320
Pääsyvaatimus on tulla paikalle.
121
00:08:45,320 --> 00:08:48,840
Dillard harrastaa shakkia, maalaiskävelyjä
122
00:08:48,840 --> 00:08:50,760
ja oraaliseksin ruinaamista
prostituoiduilta.
123
00:08:50,760 --> 00:08:53,080
Kuulostaa tuntemaltani arkkipiispalta.
124
00:08:54,040 --> 00:08:57,160
- Spencer työskenteli Dillardin rinnalla...
- Yläpuolella.
125
00:08:57,960 --> 00:09:01,320
...Dillardin kanssa
Northcott Marlingissa. Pidimme hänet.
126
00:09:01,320 --> 00:09:04,400
On tärkeää tietää
vihollisen aikeet ennen heitä.
127
00:09:04,400 --> 00:09:08,240
Luotettiinko edellisessä firmassa
Dillardin käsiin isoja juttuja?
128
00:09:08,240 --> 00:09:10,760
Häneen ei luotettu edes
kopiokoneen käyttämisessä.
129
00:09:10,880 --> 00:09:12,720
Häntä ei ylennetty kertaakaan 11 vuodessa,
130
00:09:12,720 --> 00:09:16,880
joten hän lähti Anne-Marie-niminen
lakiasiain assistentti käsipuolessaan.
131
00:09:17,000 --> 00:09:18,240
Ensimmäinen viesti.
132
00:09:18,240 --> 00:09:20,400
Hei, minä täällä taas.
133
00:09:20,400 --> 00:09:24,240
Kello on 21.30. Kerro, mitä söit.
134
00:09:24,240 --> 00:09:28,080
Minä noudin Ginstersistä.
Soita milloin vain.
135
00:09:28,080 --> 00:09:29,360
Seuraava viesti.
136
00:09:29,360 --> 00:09:32,520
Hei, kulta. Piti sanoa,
että jääkaapissa on Lidlin moussakaa,
137
00:09:32,520 --> 00:09:34,960
joka on syötävä huomiseen mennessä.
138
00:09:34,960 --> 00:09:37,840
Kello on 22.17. Soitan kännykästä.
139
00:09:37,840 --> 00:09:39,320
Seuraava viesti.
140
00:09:39,320 --> 00:09:41,360
Älä syö moussakaa!
141
00:09:41,360 --> 00:09:44,440
Kello on 0.30,
joten sen käyttöpäivä meni jo.
142
00:09:44,440 --> 00:09:47,120
Toistan. Moussaka on pilalla.
143
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
Seuraava viesti.
144
00:09:48,520 --> 00:09:52,080
Huomenta, kulta.
Tässä poikaystäväsi. Greg.
145
00:09:54,840 --> 00:09:58,040
Siitä lähtien hän on kaupitellut
lakineuvoja netissä.
146
00:09:58,040 --> 00:09:59,720
Hänellä on ollut kaksi tapausta
puolessa vuodessa.
147
00:09:59,720 --> 00:10:02,720
Suurempi niistä oli
liikemies John Halloranille,
148
00:10:02,720 --> 00:10:05,640
joka haastoi isänsä saadakseen
perheyrityksen haltuunsa.
149
00:10:05,640 --> 00:10:08,440
- Voittiko hän?
- Ei, teidän armonne.
150
00:10:08,440 --> 00:10:11,480
Greg hävisi niin pahasti,
että tuomari halasi häntä.
151
00:10:11,480 --> 00:10:13,720
Halloran Jr. maksaa yhä kuluja
152
00:10:13,720 --> 00:10:16,880
ja on yhtiön hallituksessa, mutta hänellä
ei ole valtaa eikä auktoriteettia.
153
00:10:16,880 --> 00:10:22,000
Hyväksymmehän siis 40 000
puolenvälin hujakoilla olevan summan?
154
00:10:22,000 --> 00:10:24,080
- Kyllä.
- Emme ole kaikesta samaa mieltä.
155
00:10:24,440 --> 00:10:27,760
En ymmärrä, miksi tarvitsemme
ilmastointia tehtaassa.
156
00:10:27,760 --> 00:10:29,760
Olemme puhuneet tästä, John.
157
00:10:29,760 --> 00:10:33,000
Työolot ovat vaikeat kesäkuukausina.
158
00:10:33,000 --> 00:10:35,880
Liitto on lobannut tätä vuosia.
159
00:10:35,880 --> 00:10:40,200
Se on hyvä strateginen myöntö heille.
Emme halua ulosmarssia.
160
00:10:40,200 --> 00:10:44,600
Marssikoot ulos.
Ukrainalaiset janoavat tällaista työtä.
161
00:10:44,600 --> 00:10:46,960
Mieti, mitä yhtiö hyötyy, isä.
162
00:10:46,960 --> 00:10:49,760
Omistautuneen työvoiman,
joka kokee saavansa tukea.
163
00:10:49,880 --> 00:10:54,200
- Se on tärkeää tuotantotavoitteissa.
- Hei.
164
00:10:54,200 --> 00:10:58,760
- Tilasiko joku taksin?
- Olen edustuskuljettaja, isä.
165
00:10:58,760 --> 00:11:02,080
- Sinun pitäisi kuunnella johtokuntaasi.
- Ja sinun pitäisi mennä asemalle.
166
00:11:03,200 --> 00:11:07,720
Lontoon juna tulee pian,
ja oikeat liikemiehet tarvitsevat takseja.
167
00:11:13,040 --> 00:11:16,040
Hengitä syvään ulos.
168
00:11:16,040 --> 00:11:18,320
Toista perässäni.
169
00:11:18,320 --> 00:11:24,160
Kukoistan kuin kukka ja leijun
stressin läpi kuin terälehdet tuulessa.
170
00:11:24,160 --> 00:11:27,000
Kukoistan kuin kukka...
171
00:11:30,720 --> 00:11:35,560
John! Voimmeko puhua isästäsi?
Hän on entistä pahempi.
172
00:11:35,560 --> 00:11:38,400
Tiesit, millainen hän on,
kun aloitte tehdä yhteistyötä.
173
00:11:38,400 --> 00:11:41,360
Niin, mutta hän on nyt
kaksi kertaa itsepäisempi.
174
00:11:41,360 --> 00:11:44,320
- Voitko puhua hänelle?
- En voi, valitan.
175
00:11:44,320 --> 00:11:47,520
Se ei ole enää työtäni. Kuljen eri polkua.
176
00:11:47,520 --> 00:11:53,400
- Ole kiltti, John. Jäisin sinulle velkaa.
- Ei. Olen pahoillani.
177
00:11:53,400 --> 00:11:57,040
Pysymme poissa toistemme tieltä.
178
00:12:00,240 --> 00:12:04,040
Jos joudun oikeuteen,
voiko Dillard voittaa?
179
00:12:04,040 --> 00:12:08,920
On todennäköisempää,
että Meghan antaa Harryn soittaa isälleen.
180
00:12:08,920 --> 00:12:12,440
Jos väität, että Gabbyn asianajaja on
huoria kaupitteleva imbesilli,
181
00:12:12,440 --> 00:12:15,520
jolla on namusedän naama,
miksi suostun sovitteluun?
182
00:12:15,520 --> 00:12:18,840
Koska hyvä nimenne tahrataan oikeudessa.
183
00:12:18,840 --> 00:12:22,200
Haluamme sopia ja saada tämän päätökseen.
184
00:12:22,200 --> 00:12:24,880
Paljonko ehdotat,
että tarjoan tyttärelleni?
185
00:12:33,000 --> 00:12:35,760
Oletko pilvessä?
186
00:12:37,080 --> 00:12:39,320
Onko laillista kuvata ihmisiä ilman lupaa?
187
00:12:39,320 --> 00:12:42,640
Huolettiko kuvauslupa ketään,
kun Viiltäjä-Jack saatiin kiinni?
188
00:12:42,640 --> 00:12:47,040
- Viiltäjä-Jackia ei koskaan saatu kiinni.
- Niin, luvan saaminen huolestutti liiaksi.
189
00:12:47,640 --> 00:12:52,280
Käytän aloitettani korttelipoliisina
190
00:12:52,280 --> 00:12:57,800
seuratakseni johtolankaa,
jonka sain suoraan Selforthilta.
191
00:13:00,840 --> 00:13:04,880
Jos he salaavat jotain,
saan sen pian selville.
192
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Katsohan tätä.
193
00:13:07,560 --> 00:13:10,800
Kolmas päivä Big Brother -talossa.
194
00:13:10,800 --> 00:13:14,200
Eilisen jälkeen poreallas pitää tyhjentää.
195
00:13:14,200 --> 00:13:18,040
Ei. Minä hoidan aksentit, onko selvä?
196
00:13:18,040 --> 00:13:21,920
Diane valmistautuu
päivän tehtävään, tarkkailuun.
197
00:13:21,920 --> 00:13:27,280
Stan ostaa hänelle proteiinipirtelön
ja ison pasteijan
198
00:13:27,280 --> 00:13:29,960
omilla rahoillaan.
199
00:14:11,320 --> 00:14:13,000
{\an8}MIKSI MARX OLI OIKEASSA
200
00:14:15,880 --> 00:14:17,800
{\an8}MIKSI MARX OLI OIKEASSA
201
00:14:28,720 --> 00:14:33,080
- Minun pitää mennä.
- Ei. Jää.
202
00:14:34,680 --> 00:14:38,160
Saat minut ihan märäksi.
203
00:14:40,200 --> 00:14:43,080
Tulen vain kotiin. Hei.
204
00:14:43,080 --> 00:14:44,920
- Hei.
- Hei, Greg.
205
00:14:44,920 --> 00:14:46,800
- Sarah on juuri lähdössä.
- Joo.
206
00:14:46,800 --> 00:14:49,640
- Heippa, Sarah.
- Selvä, nähdään.
207
00:14:49,640 --> 00:14:50,720
Heippa.
208
00:14:55,160 --> 00:14:59,120
- Mitä he sanoivat?
- He nostivat tarjousta.
209
00:14:59,120 --> 00:15:01,240
- Huomattavasti.
- Kuinka paljon?
210
00:15:02,960 --> 00:15:05,960
- Neljännesmiljoona puntaa.
- Ole hyvä. Uskomatonta, eikö?
211
00:15:05,960 --> 00:15:08,560
- Väärin. Se ei riitä!
- Anteeksi, mitä?
212
00:15:08,560 --> 00:15:12,320
Äitini jätti minulle neljä miljoonaa
puntaa, ja isäni törsäsi kaiken.
213
00:15:12,320 --> 00:15:14,680
- En anna hänen päästä pälkähästä.
- Emme voi voittaa.
214
00:15:14,680 --> 00:15:17,240
- En ole koskaan ollut oikeudessa.
- Pärjäät kyllä.
215
00:15:17,240 --> 00:15:20,640
Siellä hoetaan "vastalause",
"hylätään", "et kestä totuutta".
216
00:15:20,640 --> 00:15:23,840
Isälläsi on huippujuristeja,
joilla on rajattomat resurssit.
217
00:15:23,840 --> 00:15:25,960
Minä ostin läppärini kirpputorilta.
218
00:15:25,960 --> 00:15:29,400
Hyväksy sovintotarjous.
Neljännesmiljoona on iso summa.
219
00:15:29,400 --> 00:15:34,120
- Lapsen kasvattaminen maksaa enemmän.
- Oletko päättänyt? Saatko vauvan?
220
00:15:34,920 --> 00:15:38,920
- En ole vielä päättänyt.
- Mitä mieltä Sarah on?
221
00:15:40,240 --> 00:15:43,360
- En ole kertonut hänelle vielä.
- Eikö sinun pitäisi kertoa?
222
00:15:43,360 --> 00:15:47,680
Kerron kyllä.
Minun pitää vain löytää oikea hetki.
223
00:15:47,680 --> 00:15:51,240
Eikö hänestä tulisi ihana äiti?
224
00:15:51,240 --> 00:15:54,960
Niin joo, kyllä varmaan.
225
00:15:54,960 --> 00:15:56,800
Mitä?
226
00:15:56,800 --> 00:16:00,760
Et ole aina valinnut
parhaita tyttöystäviä.
227
00:16:00,760 --> 00:16:03,320
- Kuten?
- Se venäläinen voimistelija.
228
00:16:03,320 --> 00:16:07,160
- Olga oli kaunis ja hyvin huolehtivainen.
- Hän varasti sinulta 8 000 puntaa.
229
00:16:07,160 --> 00:16:08,640
Saadakseen isänsä vankilasta.
230
00:16:08,640 --> 00:16:12,200
Tästä on puhuttu.
Se oli hänen miehensä. Viron mafiassa.
231
00:16:12,200 --> 00:16:15,600
- Miten tämä liittyy Sarahiin?
- Miten hyvin tunnet hänet?
232
00:16:15,600 --> 00:16:19,200
Mikä hänen taustansa on?
Perhehistoria? Onko hänellä säästöjä?
233
00:16:19,200 --> 00:16:22,040
Ylinopeussakkoja?
Riippuvuusongelmia, rikosrekisteri?
234
00:16:22,040 --> 00:16:24,080
Keneksi häntä oikein luulet? Minuksiko?
235
00:16:24,920 --> 00:16:27,920
Mielestäni sinun pitää selvittää,
onko hän sopiva äiti
236
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
ennen kuin kasvatat lapsen hänen kanssaan.
237
00:16:46,320 --> 00:16:48,760
Mistä tiedät, että he puhuvat vajassa?
238
00:16:48,760 --> 00:16:52,160
Korttelipoliisin vaisto.
Tällaista vainua ei voi opettaa.
239
00:16:52,160 --> 00:16:57,080
- Kunpa voisin. Voisin veloittaa maltaita.
- Onneksi et voi. Olisin rahaton.
240
00:16:57,080 --> 00:16:59,160
- Vai antaisitko kaveritaksan?
- En.
241
00:17:02,320 --> 00:17:05,600
En saanut unta viime yönä.
Tiedätkö sen tarinan, Kielivä sydän?
242
00:17:05,720 --> 00:17:07,760
Se kertoo tyypistä,
joka tappaa jonkun, hautaa ruumiin,
243
00:17:07,760 --> 00:17:09,720
ja luulee yhä kuulevansa sydämenlyönnit?
244
00:17:09,720 --> 00:17:12,440
- Minulle käy samoin.
- Lakkaa panikoimasta!
245
00:17:12,440 --> 00:17:15,160
Miten? En saa ruumista mielestäni.
246
00:17:15,160 --> 00:17:18,640
Se makasi siinä täysin elottomana
247
00:17:18,640 --> 00:17:21,560
tuijottaen minua, tyhjä katse silmissä.
248
00:17:21,560 --> 00:17:23,320
Ei, hän puhuu vain seksielämästään.
249
00:17:23,440 --> 00:17:25,800
En halua enää joutua siihen tilanteeseen.
250
00:17:25,920 --> 00:17:27,480
No niin.
251
00:17:33,760 --> 00:17:36,960
- Mitä tuumaat Ranista?
- Siis että pidänkö häntä psykopaattina?
252
00:17:36,960 --> 00:17:41,920
Niin. Hän ilmestyi eilen ruumiin kanssa
253
00:17:41,920 --> 00:17:45,640
jääkylmänä ja laskelmoivana.
254
00:17:47,040 --> 00:17:49,320
Tiedän kyllä. Tarkoitan...
255
00:17:49,440 --> 00:17:52,720
Asemastaan huolimatta
hän ei vaikuta näyttävän tunteita.
256
00:17:53,560 --> 00:17:57,520
Se minua pelottaakin.
En tiedä, mihin hän pystyy.
257
00:17:57,520 --> 00:18:01,080
Lisäksi hän laittoi
meidät tekemään likaisen työnsä.
258
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
- Niin.
- Taas.
259
00:18:02,680 --> 00:18:05,640
Hän napsauttaa sormiaan, ja me hyppäämme.
260
00:18:05,640 --> 00:18:09,800
- Sanoinhan, he pelkäävät minua. Siistiä.
- Puhuvatko he sinusta?
261
00:18:09,920 --> 00:18:13,480
Voitko uskoa, että joskus
luulin olevani rakastunut häneen?
262
00:18:14,800 --> 00:18:16,080
- Tiesitkö sen?
- En.
263
00:18:16,080 --> 00:18:19,440
Se ei yllätä minua.
Hän on silmäillyt minua alusta asti.
264
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Hän on vain ihminen.
265
00:18:26,480 --> 00:18:29,000
Tuo hongankolistaja
sanoi rakastavansa minua.
266
00:18:29,000 --> 00:18:32,200
Piti kerran käyttää pippurisumutetta,
koska hän yritti käydä päälleni.
267
00:18:32,200 --> 00:18:37,280
Tiedätkö ongelman? Univormusi on liian
tiukka. Se tekee miehet hulluiksi.
268
00:18:37,280 --> 00:18:39,080
Olet kuin Englannin länsiosan Lizzo.
269
00:18:49,800 --> 00:18:53,560
Hei John, tule tänne. Greg.
270
00:18:53,560 --> 00:18:55,160
Myrna.
271
00:18:56,720 --> 00:18:58,160
Tänä aamuna porasin Rania.
272
00:18:58,160 --> 00:19:00,320
Hässit murhaajan kanssa,
senkin kiimainen koira?
273
00:19:00,320 --> 00:19:03,080
- Porasin häneltä tietoja.
- Ai.
274
00:19:03,200 --> 00:19:05,560
Hän kertoi, että Smiler sanoi:
275
00:19:05,680 --> 00:19:08,400
"Kun Dekaani vapautetaan,
hän tulee etsimään meidät."
276
00:19:08,400 --> 00:19:12,640
Voidaksemme juhlia yhdessä
Ploughman'silla ja heittää tikkaa?
277
00:19:12,640 --> 00:19:14,440
Voidakseen tappaa meidät!
278
00:19:14,440 --> 00:19:16,080
- Jopa minut?
- Niin.
279
00:19:16,200 --> 00:19:20,640
Epäreilua. En tehnyt juuri mitään.
Olen kuin Bez.
280
00:19:20,640 --> 00:19:23,440
Tämä on rangaistukseni,
kun annoin Seanin muuttaa luokseni.
281
00:19:23,440 --> 00:19:25,880
Annoin itselleni luvan olla onnellinen.
282
00:19:25,880 --> 00:19:30,080
Hän sanoi myös,
että Smiler voi tietää jotain,
283
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
mikä voisi saada Dekaanin
varmasti linnaan.
284
00:19:32,200 --> 00:19:35,560
Mitä tietoja? Tarvitsemme ne.
285
00:19:35,560 --> 00:19:37,280
Se on vaikeaa, koska hän puhui sekavia,
286
00:19:37,280 --> 00:19:39,960
ja Rani sai selvää vain
muutamasta sanasta ja numerosta.
287
00:19:39,960 --> 00:19:42,280
Floppi, pesusieni, polvi, 209.
288
00:19:42,280 --> 00:19:44,800
- What3words.
- Floppi-pesusieni-polvi.
289
00:19:44,800 --> 00:19:47,640
- Ei. What3words.
- Floppi-pesusieni-polvi, juuri sanoi ne.
290
00:19:47,640 --> 00:19:49,960
- Niin. What3words.
- Hän sanoi juuri.
291
00:19:49,960 --> 00:19:55,040
Greg! Kartoitusohjelma nimeltä What3words.
292
00:19:55,680 --> 00:19:57,560
Mitä?
293
00:19:57,680 --> 00:19:59,720
Maailman jokaisen
kolmen neliömetrin alue -
294
00:19:59,720 --> 00:20:02,000
on nimetty kolmella satunnaisella sanalla.
295
00:20:02,000 --> 00:20:03,320
Se on navigointiohjelma,
296
00:20:03,440 --> 00:20:08,320
jota lähettikuskit, hätäajoneuvot
ja taksikuskit käyttävät.
297
00:20:08,440 --> 00:20:10,800
En vieläkään ymmärrä.
298
00:20:10,800 --> 00:20:15,320
Smiler antoi Ranille tarkan sijainnin.
299
00:20:15,320 --> 00:20:19,040
- Floppi-pesusieni-polvi.
- Joo.
300
00:20:20,560 --> 00:20:22,280
Se on varasto Lontoossa.
301
00:20:23,680 --> 00:20:26,880
Voisiko Smiler pitää siellä jotain?
302
00:20:26,880 --> 00:20:29,920
- Ehkä.
- Uskommeko Rania nyt?
303
00:20:29,920 --> 00:20:33,440
- Miksi hän keksisi sellaista?
- Vahvistaakseen valheitaan,
304
00:20:33,440 --> 00:20:37,680
jotta uskomme, ettei hän
tappanut Smileria kylmäverisesti.
305
00:20:37,680 --> 00:20:39,480
Mitä jos Rani puhuu totta?
306
00:20:39,480 --> 00:20:42,560
Käy järkeen,
että Dekaani haluaa tappaa meidät.
307
00:20:42,680 --> 00:20:46,640
Jos tämä tieto riittää
pitämään Dekaanin vangittuna,
308
00:20:46,640 --> 00:20:48,560
onko meillä varaa olla uskomatta häntä?
309
00:20:48,680 --> 00:20:51,080
Nettisivun mukaan heillä
on satoja varastoyksikköjä.
310
00:20:51,080 --> 00:20:55,320
- Emme ikinä löytäisi Smilerin varastoa.
- Ellei se ole 209?
311
00:20:58,760 --> 00:21:02,560
Voisimme ajaa Lontooseen katsomaan.
312
00:21:02,680 --> 00:21:06,320
He käyttävät viimeisintä huutoa
olevaa peukalonjälkitunnistusta.
313
00:21:06,440 --> 00:21:10,640
Kaivammeko siis Smilerin ylös
ja katkaisemme hänen peukalonsa?
314
00:21:12,480 --> 00:21:14,560
- Kyllä.
- Ei.
315
00:21:14,680 --> 00:21:17,040
- Ei.
- Ei!
316
00:21:17,040 --> 00:21:20,320
Mitä muutakaan voimme?
Meidän on tiedettävä, mitä varastossa on.
317
00:21:20,320 --> 00:21:23,160
Ei. Hautasimme syyllisyytemme.
318
00:21:23,960 --> 00:21:26,240
- Olemme taas hyviä ihmisiä.
- ...kuin terälehdet tuulessa.
319
00:21:26,240 --> 00:21:29,560
Hengitän kuin kukka ja leijun
stressin läpi kuin terälehdet tuulessa.
320
00:21:30,800 --> 00:21:33,960
Kukoistan kuin kukka
ja leijun stressin läpi.
321
00:21:33,960 --> 00:21:37,000
- Vannon sen.
- Hei.
322
00:21:39,440 --> 00:21:45,080
- Minä ja sinä. Meistä ei voi tulla mitään.
- Mitä?
323
00:21:45,080 --> 00:21:49,400
Kuule. Olet komea mies,
ja pidän kovista otteista.
324
00:21:49,400 --> 00:21:52,800
Olisin tuhonnut sinut.
325
00:21:52,800 --> 00:21:56,400
Mutta olet tuomittu rikollinen,
ja minä olen korttelipoliisi.
326
00:21:56,400 --> 00:22:00,880
Olen pahoillani. Tiedän,
miten paljon tämä sattuu.
327
00:22:00,880 --> 00:22:02,920
Mutta kuuntele.
328
00:22:02,920 --> 00:22:08,160
Lähetän sinulle nakukuvan muistoksi
minusta. Sen parempaan en pysty.
329
00:22:10,320 --> 00:22:15,400
Älkääkä tapelko minusta. Se on käsky.
330
00:22:15,400 --> 00:22:19,360
- Syyttäkää mehukkuuttani.
- Lizzo. Ikoninen.
331
00:22:31,480 --> 00:22:35,080
Juuri noin. Voi luoja.
332
00:22:36,000 --> 00:22:39,360
- Osaatko ajaa?
- Haluatko vaihtaa paikkoja?
333
00:22:39,360 --> 00:22:44,960
- En. Onko sinulla ajokortti?
- En tiennyt, että sitä tarvitaan. On.
334
00:22:52,360 --> 00:22:53,600
Voi, Gabby.
335
00:22:53,600 --> 00:22:56,240
Otatko kaiken irti säästötilisi
verovapaista talletuksista?
336
00:22:58,800 --> 00:22:59,640
Otan.
337
00:22:59,640 --> 00:23:04,040
Mitä tekisit, jos näkisit
taaperon nielevän marmorikuulan?
338
00:23:04,040 --> 00:23:06,720
Sinua vaivaa jokin. Mikä?
339
00:23:08,880 --> 00:23:11,440
Polyypit voivat uusiutua.
Jos haluan äidiksi,
340
00:23:11,440 --> 00:23:13,280
minun on tultava raskaaksi
kahden kuukauden sisällä.
341
00:23:13,280 --> 00:23:16,280
Haluatko siis vauvan kanssani?
342
00:23:17,800 --> 00:23:21,400
- Gabby! Kauanko olemme olleet yhdessä?
- Olen huono päivämäärissä.
343
00:23:21,400 --> 00:23:25,280
- Öö, viisi kuukautta?
- Kolme viikkoa.
344
00:23:25,280 --> 00:23:27,280
Oletko siis valmis
seuraavaan vaiheeseen? Hienoa.
345
00:23:27,280 --> 00:23:31,320
En. Tarkoitan, että yhteinen vauva
on aika äkkinäistä jopa lesboille.
346
00:23:31,320 --> 00:23:36,040
- Emme hankkineet edes kissaa.
- Minulla ei ole ylenpalttisesti aikaa.
347
00:23:36,040 --> 00:23:41,360
Ei niin, mutta minulla on.
348
00:23:43,200 --> 00:23:46,400
Korostan yksityiskohtaisten
muistiinpanojen ottamisen tärkeyttä
349
00:23:46,400 --> 00:23:50,200
rikospaikalla sijainnin, pohjapiirroksen -
350
00:23:50,200 --> 00:23:52,120
ja itse rikospaikan kunnon osalta.
351
00:23:52,120 --> 00:23:53,280
Aika karkasi käsistä.
352
00:23:53,280 --> 00:23:55,360
Ensi viikolla siirrymme
kuulustelutoimenpiteisiin
353
00:23:55,360 --> 00:23:59,000
ja tekniikoihin, kun epäilty on pidätetty.
354
00:23:59,000 --> 00:24:00,400
Siinä kaikki.
355
00:24:01,240 --> 00:24:02,960
Vau.
356
00:24:02,960 --> 00:24:04,440
Jee!
357
00:24:04,440 --> 00:24:05,920
Kiitos.
358
00:24:07,840 --> 00:24:10,120
- Voinko kysyä jotain?
- Voit.
359
00:24:10,120 --> 00:24:13,680
Jos käyttäisit etälamautinta,
mihin tähtäisit, rintaan vai palleihin?
360
00:24:14,760 --> 00:24:18,840
- Kumpi vain tuntuu sinusta oikealta.
- Palleihin sitten. Joo.
361
00:24:18,840 --> 00:24:21,880
Ihan vain tiedoksi.
Valvontaoperaationi kaupunkifarmilla
362
00:24:21,880 --> 00:24:24,080
sujuu kuin Donkey Kong.
363
00:24:24,080 --> 00:24:25,840
Mikä valvontaoperaatio?
364
00:24:26,600 --> 00:24:30,080
Ylikonstaapeli Selforthin
aloittama tarkkailu, kun hän kävi luonani.
365
00:24:30,760 --> 00:24:33,680
- Kävikö Rob luonasi?
- Onko Selforthin nimi Rob?
366
00:24:33,680 --> 00:24:36,560
- En olisi mieltänyt häntä Robiksi.
- Niin. Mikä luulit sen olevan?
367
00:24:36,560 --> 00:24:40,160
En tiedä, pelkkä Selforth. Niin kuin Cher.
368
00:24:40,760 --> 00:24:45,600
Ei, hänellä on kaksi nimeä, kuten
muillakin ihmisillä. Mitä hän halusi?
369
00:24:45,600 --> 00:24:49,160
Hän tarkisti yksityiskohtia siltä
päivältä, kun pidätit sen huumediilerin.
370
00:24:49,160 --> 00:24:51,320
- Donin.
- Dekaanin.
371
00:24:51,320 --> 00:24:52,920
Katsos, hänellä on yksi nimi.
372
00:24:54,960 --> 00:24:56,160
Mitä yksityiskohtia?
373
00:24:56,160 --> 00:25:00,920
Monta asiaa. Tapasitko koskaan
Rani Rekowskia privaatisti.
374
00:25:03,600 --> 00:25:05,720
Onko kaikki hyvin?
375
00:25:05,720 --> 00:25:09,240
On. Hän vain hoiti juttumme kuntoon
oikeudenkäyntiä varten.
376
00:25:09,240 --> 00:25:12,160
Aivan. Todistan itse huomenna.
377
00:25:12,160 --> 00:25:14,600
Mennäänkö drinkille pähkäilemään asioita?
378
00:25:14,600 --> 00:25:17,360
- En pääse tänään.
- En minäkään.
379
00:25:17,360 --> 00:25:19,000
Vien äidin ryyppybingoon.
380
00:25:19,000 --> 00:25:20,600
Pitääkin itse asiassa muistaa lamautin.
381
00:25:20,600 --> 00:25:22,760
Jotkut niistä muoreista
rähisevät oikein kunnolla.
382
00:25:29,640 --> 00:25:32,440
Onko tämä edes oikea paikka?
Tuntuu, että olemme pidemmällä.
383
00:25:32,440 --> 00:25:36,760
Muistan varmasti,
että hautasimme hänet puun lähelle.
384
00:25:36,760 --> 00:25:39,760
- Millaisen puun?
- Öh, en tiedä.
385
00:25:39,760 --> 00:25:45,120
Hyvä. Olemme rajanneet
sen metsään puun lähelle.
386
00:25:45,120 --> 00:25:46,600
Kiitos kovasti, Ray Mears.
387
00:25:46,600 --> 00:25:48,840
Olisit käyttänyt sitä kolmen sanan juttua.
388
00:25:48,840 --> 00:25:50,920
Puolustuksekseni, Greg,
389
00:25:50,920 --> 00:25:53,920
en tiennyt palaavani kaivamaan ylös
ruumista, jonka autoin hautaamaan!
390
00:25:53,920 --> 00:25:55,960
Luoja, olemme pahoja ihmisiä.
391
00:25:55,960 --> 00:25:59,840
Hyvät ihmiset eivät kaiva
ruumiita ylös keskellä yötä.
392
00:25:59,840 --> 00:26:01,160
Et näköjään sinäkään.
393
00:26:01,160 --> 00:26:04,120
- Onko tuo Peperami?
- On.
394
00:26:04,120 --> 00:26:08,720
Anne-Marien mukaan tarvitsen välipaloja,
tai verensokeri laskee ja tulen näreäksi.
395
00:26:08,720 --> 00:26:10,960
Ette pitäisi minusta näreänä.
396
00:26:10,960 --> 00:26:14,600
Ethän kertonut hänelle mitään tästä?
397
00:26:14,600 --> 00:26:17,320
En, mutta minun on kerrottava jollekulle.
398
00:26:17,320 --> 00:26:20,360
Kärsin ahdistuksesta, kuumista aalloista,
unettomista öistä.
399
00:26:20,360 --> 00:26:23,760
Kuulostaa vaihdevuosilta.
Tarkista, onko emätin kuivunut.
400
00:26:23,760 --> 00:26:26,960
Greg, et saa kertoa
tyttöystävällesi tästä.
401
00:26:26,960 --> 00:26:31,520
- Kai voin luottaa rakastamaani naiseen?
- Et voi,
402
00:26:31,520 --> 00:26:36,240
sillä suhteet ovat
kuin huoltamaton höyrykattila.
403
00:26:36,240 --> 00:26:40,640
Ensin on lämmintä ja mukavaa,
ja sitten yhtäkkiä liekkivalo sammuu,
404
00:26:40,640 --> 00:26:44,320
ja huomaat nukkuvasi autossasi.
405
00:26:44,320 --> 00:26:48,320
- John. Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään, Myrns. Olen kunnossa.
406
00:26:48,320 --> 00:26:50,720
Etkä ole.
407
00:26:50,720 --> 00:26:54,520
Jos kyse on boileristasi,
hanki maksusuunnitelma. 12 puntaa kuussa.
408
00:26:54,520 --> 00:26:58,640
- Ja laita enemmän rahaa kahviin.
- Boileri oli metafora!
409
00:26:58,640 --> 00:27:00,720
Mikä sinua vaivaa?
410
00:27:02,360 --> 00:27:05,280
Ruth ja minä erosimme tietoisesti.
411
00:27:05,280 --> 00:27:09,240
- Mitä?
- Olemme hetkellisesti erossa.
412
00:27:09,240 --> 00:27:11,160
Ai.
413
00:27:11,800 --> 00:27:15,120
- Mitä tapahtui?
- Ei sillä ole väliä.
414
00:27:15,120 --> 00:27:20,320
John, olemme ystäviä. Voit puhua minulle.
415
00:27:20,320 --> 00:27:21,880
Haluatko avioeron?
416
00:27:21,880 --> 00:27:26,880
En. Se ei ole avioero.
Kokeilemme asumuseroa.
417
00:27:26,880 --> 00:27:28,320
Miksi tekisimme niin?
418
00:27:28,320 --> 00:27:32,000
- Et selvästikään ole onnellinen.
- Olenhan.
419
00:27:32,000 --> 00:27:36,280
Et ole, John. Se tekee minut onnettomaksi.
420
00:27:36,280 --> 00:27:42,280
Voin miettiä asioita vierashuoneessa,
vai aiotko sinä...
421
00:27:42,280 --> 00:27:44,400
Johtuuko tämä ajamisesta?
Hankin toisen työn.
422
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
- Paremman työn.
- Kyse ei ole työstäsi.
423
00:27:46,400 --> 00:27:49,760
Kyse on siitä, miten käsittelet vihaasi
ja turhautumistasi.
424
00:27:49,760 --> 00:27:52,080
Siitä lähtien, kun epäonnistuimme
isäsi haastamisessa oikeuteen,
425
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
tunteesi ovat heitelleet laidasta laitaan.
426
00:27:54,080 --> 00:27:55,320
Eikä ole.
427
00:27:55,320 --> 00:27:58,440
Itkit, kun Traffic Cone putosi
Masked Singeristä.
428
00:27:58,440 --> 00:28:01,840
Koska Aled Jones ryöstettiin!
429
00:28:01,840 --> 00:28:05,400
Kunpa voisin auttaa, mutta vain sinä voit.
430
00:28:05,400 --> 00:28:08,640
Tarvitset aikaa ja tilaa selvittääksesi,
mikä sinua vaivaa.
431
00:28:08,640 --> 00:28:11,440
Miten päästä eteenpäin.
Miten olla onnellinen.
432
00:28:17,560 --> 00:28:20,600
- Mikset kertonut?
- Koska hoidan asian.
433
00:28:20,600 --> 00:28:25,040
Koska minulla on mindfulness-sovellus,
pidän isäni etäällä.
434
00:28:25,040 --> 00:28:27,440
Tyttäreni täyttää pian 13.
435
00:28:27,440 --> 00:28:29,720
Kun menen tytön synttäreille,
436
00:28:29,720 --> 00:28:32,560
lupaan, että olen...
437
00:28:34,960 --> 00:28:37,160
Kaikki järjestyy.
438
00:28:37,760 --> 00:28:41,600
Voinko pyytää uudelleen anteeksi,
etten onnistunut haastamaan isääsi?
439
00:28:44,480 --> 00:28:48,400
Se on osa matkaa. Ei muistella pahalla.
440
00:28:48,400 --> 00:28:51,440
Jos olisit saanut
pari johtokunnan jäsentä kokoon,
441
00:28:51,440 --> 00:28:53,600
olisit voinut vedota epäluottamukseen.
442
00:28:53,600 --> 00:28:55,680
Painostaa isäsi ulos.
443
00:28:56,800 --> 00:29:00,360
Se olisi ollut halvempaa
ja helpompaa kuin hänen haastamisensa.
444
00:29:07,920 --> 00:29:10,720
Mikset ehdottanut tätä silloin?
445
00:29:10,720 --> 00:29:12,800
Minä...
446
00:29:16,640 --> 00:29:19,760
Olen aika varma, että ehdotin.
Olit vain päättänyt nostaa kanteen.
447
00:29:19,760 --> 00:29:21,560
Apua!
448
00:29:22,320 --> 00:29:26,120
Tuhosit minut! Elämäni meni perseelleen,
kun hävisit juttuni.
449
00:29:26,120 --> 00:29:27,800
Luulisi, että noilla laseilla -
450
00:29:27,800 --> 00:29:30,400
olisit voinut lukea pienen präntin!
451
00:29:30,400 --> 00:29:34,000
John, muista mantrasi. Minä kukin...
452
00:29:34,000 --> 00:29:37,200
Vitut mantrastani, Myrns!
En kuki kuin kukka.
453
00:29:37,200 --> 00:29:40,440
Minulla on rutto
ja musta täplä tämän takia!
454
00:29:40,440 --> 00:29:43,400
Päädymme vain kaivamaan kaksi hautaa!
455
00:29:43,400 --> 00:29:45,840
Myrna, sinähän et ole kaivanut
vielä yhtäkään!
456
00:29:48,640 --> 00:29:49,840
Mitä?
457
00:29:51,040 --> 00:29:53,040
Aah!
458
00:29:53,840 --> 00:29:55,840
Ai.
459
00:29:58,360 --> 00:30:02,920
Kuka saa kunnian?
460
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
En voi katsoa tuota.
461
00:30:20,280 --> 00:30:22,080
Ooh!
462
00:30:27,520 --> 00:30:33,200
Hei, näetkö? Koiranulkoiluttaja.
463
00:30:40,760 --> 00:30:42,480
Tule nyt.
464
00:30:47,960 --> 00:30:50,280
Hyvä tyttö. Tule nyt.
465
00:30:50,280 --> 00:30:52,080
- Hän löytää sen.
- Hys!
466
00:30:53,760 --> 00:30:55,920
Mitä teemme näille?
467
00:31:05,720 --> 00:31:08,080
Jälkikäteen ajateltuna
kelmu olisi ollut parempi.
468
00:31:11,000 --> 00:31:13,840
Mitä löysit, poika?
469
00:31:15,160 --> 00:31:17,160
Voi paska!
470
00:31:22,640 --> 00:31:26,000
Poliisille, kiitos. Löysin ruumiin.
471
00:31:26,960 --> 00:31:30,680
Niin. Joo, tarkistan sen nyt.
472
00:31:32,800 --> 00:31:35,200
Aavistus. Töyssyinen. Tepastelu.
473
00:31:35,200 --> 00:31:37,840
Hän käyttää sitä sanajuttua.
Meidän olisi pitänyt tehdä niin.
474
00:31:37,840 --> 00:31:39,520
Olemme kiikissä.
475
00:31:44,880 --> 00:31:47,200
Miten voit olla nälkäinen?
476
00:31:51,360 --> 00:31:54,280
Chester!
477
00:31:55,320 --> 00:31:57,000
- Mene.
- Chester!
478
00:32:08,960 --> 00:32:12,920
Vastuu vauvasta
olisi viime kädessä minulla.
479
00:32:13,680 --> 00:32:17,040
- Etkö tarjonnutkaan yhteishuoltajuutta?
- Kyllä.
480
00:32:17,040 --> 00:32:20,040
Yritän vain tehdä tästä helpompaa sinulle.
481
00:32:20,040 --> 00:32:22,680
Ei ole helppoa tapaa, Gabby.
482
00:32:22,680 --> 00:32:25,720
Et voi vähätellä tätä, jotta suostuisin.
483
00:32:25,720 --> 00:32:29,720
Se on silti vauva. Ja tapasimme vasta.
484
00:32:29,720 --> 00:32:32,520
Haluan olla äiti, Sarah.
485
00:32:33,480 --> 00:32:38,320
Haluan tuoda vauvan maailmaan ja näyttää,
että se voi olla kaunis paikka.
486
00:32:38,320 --> 00:32:42,720
Ja että äiti voi olla läsnä,
487
00:32:42,720 --> 00:32:45,560
onnellinen ja terve,
488
00:32:46,680 --> 00:32:48,960
rakastava ja huolehtiva.
489
00:32:50,000 --> 00:32:52,400
Se on hienoa, Gabby.
490
00:32:53,400 --> 00:32:57,160
Mutta se ei ole minun matkani, vaan sinun.
491
00:32:57,160 --> 00:32:59,480
Etkö voisi tapailla tulevaa äitiä?
492
00:32:59,480 --> 00:33:02,560
Lupaan, että olen
niitä äitejä festareilla,
493
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
joilla on vauva selkärepussa
kuulokkeet korvissa.
494
00:33:04,400 --> 00:33:08,040
Mikään ei mene pilalle alakerrassa.
Olen liian hieno työntämään.
495
00:33:08,040 --> 00:33:12,360
Minulle tehdään keisarileikkaus
ja vatsanahan kiristys samana iltapäivänä.
496
00:33:12,360 --> 00:33:16,360
Kuuntele. Sinun ei tarvitse luvata mitään.
497
00:33:16,360 --> 00:33:20,440
Tee kaikkesi tuodaksesi
terveen vauvan maailmaan.
498
00:33:23,200 --> 00:33:25,160
Mutta älä minun kanssani.
499
00:33:26,080 --> 00:33:28,080
Anteeksi.
500
00:34:30,960 --> 00:34:33,640
John, sovimme, ettet voi vain pistäytyä.
501
00:34:33,640 --> 00:34:35,800
Tiedän. En tule sisään.
502
00:34:35,800 --> 00:34:39,560
Haluan sinun tietävän,
että osaan tehdä itseni onnelliseksi.
503
00:34:39,560 --> 00:34:43,000
Osaan siirtyä eteenpäin.
Se tapahtuu, Ruth.
504
00:34:43,000 --> 00:34:47,880
Huomenna on loppuelämämme
ensimmäinen päivä.
505
00:35:02,400 --> 00:35:03,440
Hei.
506
00:35:03,440 --> 00:35:06,080
Miksi olet puhunut
Diane Pemberleylle minusta?
507
00:35:12,760 --> 00:35:14,680
BRISTOLIN JA AVONIN POLIISI
508
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
PANKKITILITIETOSI
509
00:35:17,960 --> 00:35:21,400
- Mitä nuo ovat?
- Sano sinä. Löysin ne pöydältäsi.
510
00:35:21,400 --> 00:35:23,160
Miksi pengoit pöytääni?
511
00:35:23,280 --> 00:35:26,800
Pomo käski. Joko minä
tai korruption vastainen ryhmä.
512
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Mitä nämä ovat?
513
00:35:29,800 --> 00:35:31,640
Nimissäsi oleva sveitsiläinen pankkitili
514
00:35:31,760 --> 00:35:34,640
ja prepaid-puhelin,
jossa on vain kahden ihmisen numerot.
515
00:35:34,760 --> 00:35:38,360
Toinen heistä on huumediilerin.
Ja toinen on Rani Rekowskin.
516
00:35:39,440 --> 00:35:43,400
- Anteeksi, mistä syytät minua?
- En syytä sinua, Luce.
517
00:35:43,400 --> 00:35:45,640
Tiedän vain, miten oikeudessa käy.
518
00:35:45,760 --> 00:35:47,200
Mitä kerroit pomolle?
519
00:35:47,320 --> 00:35:49,320
En mitään.
520
00:35:50,160 --> 00:35:52,160
Mitä haluat minun tekevän?
521
00:35:54,120 --> 00:35:56,200
Hautaavan sen?
522
00:35:56,320 --> 00:35:57,840
Onko tuo testi?
523
00:35:59,800 --> 00:36:02,040
Minulla ei ole salattavaa, Rob.
524
00:36:13,680 --> 00:36:16,680
John, en odottanut näkeväni sinua.
525
00:36:16,800 --> 00:36:18,440
- Hoidellaan se paskiainen.
- Mitä?
526
00:36:18,440 --> 00:36:20,600
Järjestä epäluottamuslause isääni vastaan.
527
00:36:20,600 --> 00:36:23,960
Johtokunta jakautuu 50-50.
Minulla on ratkaiseva ääni.
528
00:36:23,960 --> 00:36:27,000
Isä lähtee, ja sinä annat minulle
toimitusjohtajan paikkani takaisin.
529
00:36:27,000 --> 00:36:29,840
Pystytkö tekemään näin omalle isällesi?
530
00:36:29,840 --> 00:36:34,920
Tämä on vain bisnestä. Ja paskat hänestä.
531
00:36:47,880 --> 00:36:51,160
Rikostekninen arvioi,
että hän on ollut kuolleena 60 tuntia.
532
00:36:51,160 --> 00:36:55,520
Tekijä vei hänen tavaransa ja peukalonsa.
533
00:36:56,440 --> 00:36:59,040
- Onko häntä tunnistettu?
- Hän on Dekaanin kumppani.
534
00:36:59,040 --> 00:37:03,440
- Marshall Smiley.
- Tunnetaan myös nimellä Smiler.
535
00:37:04,360 --> 00:37:08,120
- Kertoisitko, kuka olet?
- Rikosylikonstaapeli Tony Burgess.
536
00:37:08,120 --> 00:37:13,280
- Ihana beige takki. Oletko Columbo-fani?
- Mitä poliisi täällä tekee?
537
00:37:13,280 --> 00:37:17,080
Yritin löytää kadonneen tiedonantajan,
mutta näytätte hoitaneen asian puolestani.
538
00:37:17,080 --> 00:37:18,640
Oliko hän tiedonantajasi?
539
00:37:18,760 --> 00:37:21,640
Kokoonnuimme kerran viikossa juoruamaan -
540
00:37:21,760 --> 00:37:25,960
ja syömään leikkeleitä. Tällä viikolla
hän ei ilmaantunut paikalle.
541
00:37:25,960 --> 00:37:29,440
Nopeuskamera kuvasi hänen autonsa
nopeudeksi 130 km/h M4:llä,
542
00:37:29,440 --> 00:37:33,920
mutta Smiler ei ajanut sitä. Hengähdys.
543
00:37:33,920 --> 00:37:37,640
- Kuka ajoi?
- Tämä pikku heitukka.
544
00:37:37,760 --> 00:37:43,040
- Tunnen hänet. Rani.
- Rani Rekowski. Hän on järjestelmässä.
545
00:37:43,040 --> 00:37:47,360
- Tiedättekö, mistä hänet löytää?
- Kysy minulta!
546
00:37:47,360 --> 00:37:50,520
Oletko kuullut Benjamin Eastfieldistä?
547
00:38:00,920 --> 00:38:04,040
- Tiedätkö, miksi tulin?
- Joo.
548
00:38:04,040 --> 00:38:07,200
- Vanhempasi eivät pitäneet sinusta.
- On tapahtunut vihamielinen valtaus.
549
00:38:07,320 --> 00:38:09,080
Sinun on aika lopettaa
ja jäädä eläkkeelle.
550
00:38:09,080 --> 00:38:11,960
- Ymmärrätkö?
- Kyllä.
551
00:38:11,960 --> 00:38:13,760
Aah!
552
00:38:26,680 --> 00:38:28,160
Mitä kaulallesi tapahtui?
553
00:38:30,160 --> 00:38:33,840
Tämä on fritsu,
jonka sain Big Davelta E-siivessä
554
00:38:33,840 --> 00:38:36,800
vankilan illallistansseissa.
555
00:38:36,800 --> 00:38:39,920
Minulle lähetettiin viesti.
556
00:38:39,920 --> 00:38:42,160
Siitä on kyse.
Mitä ulkomaailmassa oikein tapahtuu?
557
00:38:43,280 --> 00:38:48,200
Kolumbialaiset ovat siirtyneet muualle.
558
00:38:49,440 --> 00:38:52,480
- Mitä Jonas tekee asialle?
- Ei mitään.
559
00:38:53,160 --> 00:38:57,000
Hän meni albanialaisten luo.
Samoin Mullen ja Bowers.
560
00:38:57,000 --> 00:38:59,880
Missä hemmetissä lojaalisuus on?
561
00:38:59,880 --> 00:39:02,960
Jessus! Rakensin yritystäni 20 vuotta.
562
00:39:02,960 --> 00:39:06,480
Olen täällä puoli vuotta,
ja se on liekeissä!
563
00:39:06,480 --> 00:39:08,600
Minun on päästävä ulos. Nyt!
564
00:39:08,600 --> 00:39:11,520
Oikeudenkäyntisi alkaa tänään.
Luota prosessiini.
565
00:39:11,520 --> 00:39:17,360
Paskat prosessistasi. Minut lavastettiin.
Ihmisten pitää tunnustaa.
566
00:39:17,360 --> 00:39:22,160
- Kukaan ei tunnusta.
- Ihmiset tekevät mitä vain.
567
00:39:22,280 --> 00:39:25,400
He vain tarvitsevat
oikeanlaisen kannustimen.
568
00:39:30,080 --> 00:39:31,640
Poliisi! Avaa!
569
00:39:35,160 --> 00:39:36,800
Avaa!
570
00:39:40,920 --> 00:39:42,400
Hei.
571
00:39:43,480 --> 00:39:46,680
Tuonne. Tuonne. Tänne.
Minä hoidan etuhuoneen.
572
00:39:46,800 --> 00:39:48,880
- Hei, Ben.
- Mitä nyt?
573
00:39:48,880 --> 00:39:50,520
Meillä on etsintälupa
574
00:39:50,520 --> 00:39:53,400
liittyen Leigh Woodsista
löydettyyn ruumiiseen.
575
00:39:53,400 --> 00:39:56,960
Missä olit eilen iltakymmenen
ja aamukuuden välillä?
576
00:39:56,960 --> 00:39:59,920
- Olin täällä nukkumassa.
- Tiedätkö, missä Rani on?
577
00:39:59,920 --> 00:40:01,640
- No niin, menoksi!
- En.
578
00:40:01,640 --> 00:40:03,760
Älä valehtele, Ben. Tämä on vakavaa.
579
00:40:03,760 --> 00:40:05,680
En ole nähnyt häntä eromme jälkeen.
580
00:40:05,800 --> 00:40:07,080
Jättikö hän sinut junaan?
581
00:40:07,080 --> 00:40:09,200
Pitääkö paikkansa,
että lukitsit itsesi invavessaan
582
00:40:09,320 --> 00:40:14,560
- ja soitit Adelea Plymouthiin asti?
- Avaa se. Se on vain...
583
00:40:51,640 --> 00:40:55,640
- Avaa ovi!
- Avaa ovi! Nyt!
584
00:41:01,200 --> 00:41:03,680
Ylikonstaapeli?
585
00:41:09,320 --> 00:41:10,360
Hyvin tehty.
586
00:41:52,080 --> 00:41:54,440
Etsimme 209:ää.
587
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
- Näkyykö mitään?
- Ei.
588
00:42:21,400 --> 00:42:23,400
Myrns!
589
00:42:24,080 --> 00:42:26,080
Tule.
590
00:42:38,520 --> 00:42:39,840
Onko kaikki hyvin?
591
00:42:41,880 --> 00:42:44,960
- On.
- Kiitos.
592
00:42:56,760 --> 00:42:59,320
Älä. John!
593
00:43:01,200 --> 00:43:02,680
Voi paska.
594
00:43:06,520 --> 00:43:08,160
No niin, mennään.
595
00:43:20,120 --> 00:43:21,600
Ooh.
596
00:43:26,160 --> 00:43:28,160
Myrns.
597
00:43:35,680 --> 00:43:37,200
Jes!
598
00:43:40,080 --> 00:43:42,560
Katso, mitä puhelimessa on.
599
00:43:48,000 --> 00:43:49,760
Se on lukossa.
600
00:43:52,360 --> 00:43:53,720
Ahaa.
601
00:43:55,480 --> 00:43:58,680
Se on tyhjennetty.
Ei sähköposteja, tekstareita, ei mitään.
602
00:44:00,920 --> 00:44:02,200
Video.
603
00:44:03,400 --> 00:44:06,760
Hei, kulta. Tiedän,
että sanoit sitä hulluksi ideaksi.
604
00:44:06,760 --> 00:44:09,640
Mutta en näe tulevaisuutta,
jossa emme vilkuilisi olkamme yli.
605
00:44:09,640 --> 00:44:13,520
Menen tapaamaan neropattia.
Tiedän, mitä ajattelet.
606
00:44:13,520 --> 00:44:17,360
Jos pääsemme Dekaanin koppiin
ja varastamme kovalevyn, hän on mennyttä.
607
00:44:17,360 --> 00:44:19,520
Minun on yritettävä.
608
00:44:19,520 --> 00:44:23,400
Jos katsot tätä, minä mokasin.
609
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
Nouse koneeseen, elä elämääsi
610
00:44:26,400 --> 00:44:29,520
ja tiedä, että rakastan sinua
ja upeaa tyttöämme koko sydämestäni.
611
00:44:33,040 --> 00:44:35,040
Tule.
612
00:44:38,800 --> 00:44:44,440
{\an8}Huumekuningas Liam Mathiesonin
oikeudenkäynti alkaa tänään.
613
00:44:44,440 --> 00:44:47,400
Menen tuonne ihan kohta todistamaan.
614
00:44:47,400 --> 00:44:51,040
Kerron koko totuuden
mitään siihen lisäämättä.
615
00:44:51,040 --> 00:44:55,000
Olen syyttäjän todistaja.
Vähän kuin ykkösluokan viski.
616
00:44:55,000 --> 00:44:58,480
Tulee tärkeisiin tilaisuuksiin.
Syvällinen ja täynnä luonnetta.
617
00:44:58,480 --> 00:45:02,360
- Tulinen ja monimutkainen.
- Pehmeä jälkimaku, mutta siinä on potkua.
618
00:45:02,360 --> 00:45:05,920
- Täyteläinen ja kypsytetty vuosia.
- Menit liian pitkälle.
619
00:45:06,640 --> 00:45:07,840
Anteeksi.
620
00:45:17,280 --> 00:45:20,720
Kauanko olette työskennellyt
Bristolin ehdonalaispalvelussa?
621
00:45:20,720 --> 00:45:22,560
Seitsemän vuotta,
miesten ja poikien puolella.
622
00:45:22,560 --> 00:45:25,360
Ja kauanko olette ollut korttelipoliisina?
623
00:45:25,360 --> 00:45:30,040
Puoli vuotta. Murhasta saa vähemmän.
624
00:45:30,040 --> 00:45:32,960
Eikä saisi. Murhasta saa 15-30 vuotta
625
00:45:32,960 --> 00:45:36,040
riippuen rikoksen luonteesta.
626
00:45:36,040 --> 00:45:39,240
- Jättäkää tuomiot minulle.
- Selvä.
627
00:45:39,240 --> 00:45:42,040
Käytyään monitoimitalon avajaisissa
628
00:45:42,040 --> 00:45:46,960
ylikonstaapeli Haines löysi
huumeita asiakkaani autosta.
629
00:45:46,960 --> 00:45:50,040
Hra Mathieson väittää,
että hänen tietämättään
630
00:45:50,040 --> 00:45:54,400
ylikonstaapeli Haines sijoitti autoon
huumeita yhteistyössä rikollisten kanssa.
631
00:45:54,400 --> 00:45:56,280
He olivat väitetysti
teidän valvonnassanne.
632
00:45:56,280 --> 00:45:59,400
- Pitääkö väite paikkansa?
- Ei.
633
00:45:59,400 --> 00:46:03,120
Kyseiset rikolliset tietävät,
etten siedä huonoa käytöstä.
634
00:46:03,120 --> 00:46:07,840
Niskoittelu on kuin vesiurheilua
ensitreffeillä; ei tule kuuloonkaan.
635
00:46:09,760 --> 00:46:12,120
Hän tietää.
636
00:46:12,120 --> 00:46:14,240
Olin heidän kanssaan avajaisissa,
637
00:46:14,240 --> 00:46:17,680
joten he eivät ehtineet
sujautella mitään huomaamattani.
638
00:46:17,680 --> 00:46:20,280
Eikö teillä ollut missään vaiheessa
muuta tekemistä?
639
00:46:23,000 --> 00:46:24,400
En tiedä, mitä tarkoitatte.
640
00:46:24,400 --> 00:46:27,160
Tiedättekö sanan bajamaja?
641
00:46:28,800 --> 00:46:30,840
Voisitteko käyttää sitä lauseessa?
642
00:46:30,840 --> 00:46:32,960
Ettehän vain ollut jumissa
643
00:46:32,960 --> 00:46:36,120
bajamajassa 11 minuutin ajan?
644
00:46:36,120 --> 00:46:39,280
En. Keinutin sitä edestakaisin
ja kaadoin sen kyljelleen.
645
00:46:39,280 --> 00:46:42,600
Sitten tein eskimopyörähdyksen.
jonka opin melontakerhossa.
646
00:46:42,600 --> 00:46:45,240
Kuulostaako se ihmiseltä,
joka on "jumissa" huussissa?
647
00:46:46,800 --> 00:46:47,720
Hiljaa!
648
00:46:49,880 --> 00:46:54,920
Pitääkö paikkansa,
että haluatte etsiväksi kuten Haines?
649
00:46:54,920 --> 00:46:56,600
Pitää.
650
00:46:56,600 --> 00:46:59,160
Kertoisitteko oikeudelle
saamistanne lempinimistä,
651
00:46:59,160 --> 00:47:02,400
jotka perustuvat haluunne tulla etsiväksi?
652
00:47:02,400 --> 00:47:04,360
Öö.
653
00:47:04,360 --> 00:47:06,040
Poundland Poirot.
654
00:47:07,680 --> 00:47:09,200
Surkea Laakso.
655
00:47:10,480 --> 00:47:11,840
Scooby Don't.
656
00:47:12,560 --> 00:47:15,920
Öö. Kakkalinja Hiki McCluren kanssa.
657
00:47:15,920 --> 00:47:16,920
Öh.
658
00:47:16,920 --> 00:47:19,440
Kuka antoi teille nämä lempinimet?
659
00:47:19,440 --> 00:47:21,600
- Rikollisetko?
- Kollegat.
660
00:47:27,640 --> 00:47:29,400
Lopeta.
661
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
Siinä kaikki.
662
00:47:38,600 --> 00:47:41,520
Olen yrittänyt soittaa.
Etkö saanut viestejäni? Olin huolissani.
663
00:47:41,520 --> 00:47:43,240
En syönyt moussakaa.
664
00:47:43,240 --> 00:47:47,600
Siitä puheen ollen.
Yksi asia kalvaa minua,
665
00:47:47,600 --> 00:47:50,720
ja on pakko kertoa.
Luoja, en edes tiedä, mistä aloittaa.
666
00:47:50,720 --> 00:47:55,720
- Minullakin on asiaa.
- Naiset ensin.
667
00:47:57,520 --> 00:48:02,320
Greg, meidän pitää erota.
668
00:48:02,320 --> 00:48:03,480
Mitä? Miksi? Olenko takertuva?
669
00:48:03,480 --> 00:48:05,920
Varmaan siksi, että olen takertuva.
Olen tosi takertuva.
670
00:48:05,920 --> 00:48:08,000
- Ei kyse ole siitä.
- Enkö ole mielestäsi takertuva?
671
00:48:08,000 --> 00:48:10,040
Kyllä, olet takertuvin tapaamani ihminen.
672
00:48:10,040 --> 00:48:12,920
- Mukaan lukien lapset?
- Kyllä.
673
00:48:12,920 --> 00:48:15,320
- Mutta se ei ole syy eroon.
- Miksi sitten?
674
00:48:16,000 --> 00:48:20,240
Olen tapaillut entistä miestäni Graemea.
675
00:48:21,120 --> 00:48:24,640
Olimme yhdessä viime yöt.
Siksi en vastannut puheluihisi.
676
00:48:24,640 --> 00:48:30,280
- Haluamme yrittää uudelleen.
- Hänhän katsoi Ozarkia ilman sinua.
677
00:48:30,280 --> 00:48:33,480
Hän on valmis aloittamaan
uudelleen alusta.
678
00:48:34,920 --> 00:48:36,840
Greg, ei tämä ole sinun vikasi.
679
00:48:36,840 --> 00:48:41,240
Graemen ja minun välillä
on seksuaalista kemiaa.
680
00:48:41,240 --> 00:48:44,400
Hän ymmärtää kehoani
ja tietää, mitä tehdä sillä.
681
00:48:44,400 --> 00:48:46,280
Sinä taas vain osoitat
ja näytät hämmentyneeltä,
682
00:48:46,280 --> 00:48:48,240
kuin yrittäisit tilata
jäätelöä Espanjasta.
683
00:48:48,240 --> 00:48:50,680
Tiedätkö, mikä rommirusina on espanjaksi?
684
00:48:51,280 --> 00:48:56,640
Et taida ymmärtää, Greg.
Graemen ja minun pitää yrittää vielä.
685
00:49:00,600 --> 00:49:02,120
Minun pitää lähteä.
686
00:49:05,320 --> 00:49:08,160
Mitä halusit kertoa?
687
00:49:09,360 --> 00:49:10,320
En mitään tärkeää.
688
00:49:31,080 --> 00:49:34,040
Hei. Missä olet ollut?
689
00:49:35,880 --> 00:49:39,240
Minun pitää kertoa jotain, Sean.
690
00:49:39,240 --> 00:49:42,400
Ymmärrän kyllä, jos kuultuasi sen
691
00:49:42,400 --> 00:49:46,840
haluat lähteä tai ilmiantaa minut.
692
00:49:49,800 --> 00:49:52,600
Muistatko sen illan
mellakoiden aikaan, kun lähdit?
693
00:49:52,600 --> 00:49:56,600
Kadun sitä joka päivä.
Se piti meidät erossa liian kauan.
694
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
Palopommitin poliisiaseman, kuten lupasin.
695
00:50:03,000 --> 00:50:06,040
Mutta se ei ollut tyhjä.
696
00:50:07,200 --> 00:50:08,920
Poliisi kuoli.
697
00:50:09,520 --> 00:50:12,880
Tiedän. En varmasti, mutta arvasin sen.
698
00:50:14,080 --> 00:50:15,200
Kun saavuin Torontoon,
699
00:50:15,200 --> 00:50:17,800
äitini lähetti minulle
Evening Postin lehtileikkeitä.
700
00:50:17,800 --> 00:50:22,920
Luin palopommista. Päättelin siitä.
701
00:50:24,560 --> 00:50:28,680
- Olen paha ihminen, Sean.
- Olit nuori.
702
00:50:29,960 --> 00:50:34,240
- Teit kamalan virheen.
- Tapoin miehen.
703
00:50:34,240 --> 00:50:38,200
Se oli vahinko.
Sinulla oli isompi taistelu.
704
00:50:39,520 --> 00:50:40,720
Olen silti syyllinen.
705
00:50:40,720 --> 00:50:44,200
Tunnet varmasti syyllisyyttä joka päivä.
706
00:50:44,200 --> 00:50:47,280
Mutta Evening Postin mukaan
olet tehnyt hyvää työtä
707
00:50:47,280 --> 00:50:51,600
monien sen ansaitsevien hyväksi.
708
00:50:51,600 --> 00:50:54,080
Voit antaa itsellesi anteeksi.
709
00:50:56,280 --> 00:50:59,480
Miten voit olla noin hiton ymmärtäväinen?
710
00:50:59,480 --> 00:51:03,640
Olen psykologi. Se on työtäni.
711
00:51:19,320 --> 00:51:22,560
- Kulta, missä olet ollut?
- Kävin Anne-Marien luona, ja hän...
712
00:51:22,560 --> 00:51:25,200
Soita isäni asianajajille.
En hyväksy sovintotarjousta.
713
00:51:25,200 --> 00:51:27,440
- Voi, Gabby. Se on huono idea.
- Minä olen pomo, kulta.
714
00:51:27,440 --> 00:51:28,600
Soita heille.
715
00:51:30,240 --> 00:51:31,480
Hopi, hopi, Greg.
716
00:51:38,600 --> 00:51:41,240
Olen yrittänyt tehdä sen oikein
717
00:51:41,240 --> 00:51:44,360
Olen elänyt yksinäistä elämää
718
00:51:44,360 --> 00:51:47,040
Olen nukkunut täällä sen sijaan
719
00:51:47,040 --> 00:51:52,640
Olen nukkunut sängyssäni
720
00:51:55,360 --> 00:51:57,360
Hei!
721
00:51:57,760 --> 00:52:00,960
Näytä minulle siis perhe...
722
00:52:03,000 --> 00:52:04,360
Mitä helvettiä?
723
00:52:04,360 --> 00:52:06,640
- Anteeksi.
- Haloo.
724
00:52:06,640 --> 00:52:08,840
Greg, on deitit menossa. Miksi soitat nyt?
725
00:52:08,840 --> 00:52:11,400
Sekoitatko taas numeroni
seksuaaliterveysklinikkaan?
726
00:52:11,400 --> 00:52:13,800
Tulokset ovat yhä negatiivisia.
Tarvitset seksiä saadaksesi tartunnan.
727
00:52:14,320 --> 00:52:16,640
Et saa sukupuolitautia
tuijottamalla naisia bussissa.
728
00:52:19,080 --> 00:52:20,920
Soitan sovintotarjouksesta.
729
00:52:20,920 --> 00:52:25,800
Lady Gabby sanoo ei.
730
00:52:25,800 --> 00:52:26,960
Nähdään oikeudessa.
731
00:52:33,720 --> 00:52:36,360
Köyhällä ei ole varaa valita.
732
00:52:36,360 --> 00:52:39,040
Hukutamme sinut paperitöihin
ja tuhoamme oikeudessa.
733
00:52:39,040 --> 00:52:42,200
Tämä on nöyryyttävämpää kuin se kerta,
kun kutsuit tuomaria "äidiksi".
734
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
Ja tällä kertaa hän ei anna lohdutushalia.
735
00:52:43,760 --> 00:52:47,000
Sano julkisuudenkipeälle
Lady Gabriella Huomiohuoralle,
736
00:52:47,000 --> 00:52:51,320
että panemme häntä kovemmin
kuin se venäläinen voimistelija.
737
00:52:51,320 --> 00:52:53,720
Lady Gabriella Huomiohuora puhelimessa.
738
00:52:55,480 --> 00:52:56,920
Päivää, arvon rouva.
739
00:52:56,920 --> 00:52:58,440
Voit kertoa isälleni,
740
00:52:58,440 --> 00:53:02,120
että tiedän hänen varastaneen
äitini minulle jättämät neljä miljoonaa.
741
00:53:02,120 --> 00:53:05,760
Penään rahoja,
sillä olen päättänyt ryhtyä äidiksi.
742
00:53:05,760 --> 00:53:07,840
Kasvatan lapsen yksin,
743
00:53:07,840 --> 00:53:13,840
ja aina kun joudun pulaan,
kysyn: "Mitä isäni tekisi?"
744
00:53:13,840 --> 00:53:17,120
Ja sitten teen päinvastoin.
745
00:53:23,600 --> 00:53:27,400
- Sarah häipyi.
- Aiotko tosiaan tehdä tämän yksin?
746
00:53:28,440 --> 00:53:30,720
En, kulta. Minulla on sinut.
747
00:53:39,640 --> 00:53:41,120
Haloo?
748
00:53:41,120 --> 00:53:46,400
Jos Rani Rekowski on entinen
tyttöystäväsi, miksi hän asuu asunnossasi?
749
00:53:46,400 --> 00:53:48,280
Hän ei asu siellä.
750
00:53:48,280 --> 00:53:51,400
Hän tarvitsi yösijan.
Annoin hänelle huoneen yhdeksi yöksi.
751
00:53:51,400 --> 00:53:56,120
Niinkö? Minä en saanut muuta
kuin satiaisia eksältäni
752
00:53:56,120 --> 00:53:59,440
ja pojan nimeltä Bertie,
joka on varsinainen hienohelma.
753
00:53:59,440 --> 00:54:03,800
Soittaa käyrätorvea. Omasta tahdostaan.
754
00:54:03,800 --> 00:54:09,240
Panitko Rania vanhojen aikojen
kunniaksi ja sitten hautasit puukotetun?
755
00:54:09,240 --> 00:54:12,080
Vai oliko puukotus ensin ja sitten pano?
756
00:54:12,080 --> 00:54:13,880
En maannut Ranin kanssa.
757
00:54:13,880 --> 00:54:17,200
Hautasit miehen, mutta Rani ei antanut?
758
00:54:17,200 --> 00:54:19,480
Siniset pallit.
759
00:54:19,480 --> 00:54:23,520
Hän käytti sinua hyväksi,
muttei antanut panna syvästi.
760
00:54:23,520 --> 00:54:27,440
En haudannut ketään,
koska Rani ei ole voinut tappaa ketään.
761
00:54:27,440 --> 00:54:30,200
Eikö? Testasimme veitsen.
762
00:54:30,200 --> 00:54:32,680
Se täsmää uhrin DNA:han,
763
00:54:33,680 --> 00:54:39,040
ja veitsi on täynnä eksäsi sormenjälkiä.
764
00:54:42,280 --> 00:54:46,160
- Syytättekö asiakastani?
- Emme tänään.
765
00:54:46,960 --> 00:54:50,560
Mutta ei kannata varata lomaa, Sinipalli.
766
00:54:50,560 --> 00:54:52,880
Menkäähän siitä.
767
00:54:54,560 --> 00:54:57,560
Älä huoli, voit yhä varata loman,
mikäli ostat konkurssiturvan.
768
00:54:58,160 --> 00:55:02,200
En aja tätä maanantaina.
Otan vanhan työni takaisin.
769
00:55:04,400 --> 00:55:09,160
- Olen johtoportaassa. Entä sinä?
- Olen asianajaja.
770
00:55:10,000 --> 00:55:14,160
Ihana perhe. Onko vaimosi
innoissaan uudesta työstäsi?
771
00:55:14,160 --> 00:55:18,640
- On, kun kerron hänelle.
- Mukava kuulla.
772
00:55:18,640 --> 00:55:20,680
Miehen pitäisi huolehtia perheestään.
773
00:55:20,680 --> 00:55:25,080
Heille käy niin helposti huonosti.
774
00:55:25,080 --> 00:55:29,200
Asianajajana näen usein, miten mukaville
ihmisille tapahtuu kauheita asioita.
775
00:55:30,120 --> 00:55:32,000
Kuten asiakkaalleni,
776
00:55:32,720 --> 00:55:36,480
jota syytetään sinun ja ystäviesi -
777
00:55:36,480 --> 00:55:39,160
tekemistä tuhmuuksista.
778
00:55:40,360 --> 00:55:44,120
BRISTOLIN JA AVONIN POLIISILAITOS
779
00:55:45,440 --> 00:55:47,600
Ennen kuin tulin sinne,
ethän, miten se sanotaankaan,
780
00:55:47,600 --> 00:55:52,000
- kiljunut kuin pikkuämmä?
- En, Greg.
781
00:55:53,240 --> 00:55:54,760
- Onko sinulla kolikoita?
- Ei, valitan.
782
00:55:54,760 --> 00:55:57,640
- Kuka nykyään enää kantaa kolikoita?
- Ben!
783
00:55:59,560 --> 00:56:02,840
- Ei. Pysy kaukana minusta.
- En tehnyt sitä.
784
00:56:02,840 --> 00:56:06,600
- Murha-ase löytyi laukustasi.
- Se ei tee minusta murhaajaa.
785
00:56:06,600 --> 00:56:09,000
Älä viitsi. Netflix varmaan
tekee sinusta dokumenttia.
786
00:56:09,000 --> 00:56:13,160
Se asuntoasi tutkiva poliisi
tappoi Smilerin, en minä.
787
00:56:13,160 --> 00:56:16,680
Oikeasti? Tappajakytät?
788
00:56:16,680 --> 00:56:19,480
En halua enää kuulla valheitasi, Rani.
789
00:56:24,560 --> 00:56:27,240
Dekaani kysyi, pääsettekö sinä ja ystäväsi
790
00:56:27,240 --> 00:56:29,640
todistamaan oikeudenkäynnissä?
791
00:56:29,640 --> 00:56:30,840
Miksi tekisimme niin?
792
00:56:30,840 --> 00:56:35,360
Voitte kertoa valamiehistölle, että Rani
Rekowski juonitteli Christian Taylorin -
793
00:56:35,360 --> 00:56:39,040
ja ylikonstaapeli Hainesin kanssa
todisteiden istuttamista takakonttiin.
794
00:56:39,040 --> 00:56:40,280
Sitä ei tapahtunut.
795
00:56:40,280 --> 00:56:42,880
Mutta te sanotte niin todistajanaitiossa.
796
00:56:44,080 --> 00:56:46,360
Entä jos emme?
797
00:56:46,360 --> 00:56:50,720
Sitten joudun kertomaan asiakkaalleni.
Hän on kovin äkkipikainen,
798
00:56:50,720 --> 00:56:54,720
joten rukoile, ettei hän kosta sitä
ihanalle perheellesi.
799
00:57:00,200 --> 00:57:04,200
Olkaa kilttejä. Voin todistaa
syyttömyyteni. Tarvitsen vain apuanne.
800
00:57:04,200 --> 00:57:06,800
Autoimme jo!
Piilotimme ruumiin puolestasi.
801
00:57:06,800 --> 00:57:09,080
Sahasin miehen peukalot irti
enkä pysty ikinä unohtamaan sitä.
802
00:57:09,080 --> 00:57:13,480
Tiedätkö, montako kertaa päivässä tulee
katsottua peukaloitaan? Minäpä tiedän!
803
00:57:13,480 --> 00:57:16,840
Syyllisyys loppuu,
jos todistamme tappajan.
804
00:57:16,840 --> 00:57:18,040
Minulla on suunnitelma.
805
00:57:18,040 --> 00:57:23,360
Ei. Ja jos se ei onnistu,
voitte ilmiantaa minut itse.
806
00:57:23,360 --> 00:57:28,840
Otan syyt niskoilleni Smilerista,
huumekaupasta ja kaikesta.
807
00:57:29,840 --> 00:57:33,440
Luottakaa minuun vielä kerran.