1 00:00:16,600 --> 00:00:19,200 Luoja, en tiedä, miten tyttöystäväni suhtautuu tähän. 2 00:00:19,200 --> 00:00:21,520 Et kerro tyttöystävällesi. 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,040 Anne-Marie sanoo, että luottamus on suhteen peruskallio. 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,240 Hän erosi miehestään, koska tämä katsoi Ozarkin loppuun ilman häntä. 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,920 Suhteilla ei ole peruskalliota. 6 00:00:30,440 --> 00:00:33,960 Kaikki on hyvin alussa, kun kaikki on ruusuista ja proseccoa. 7 00:00:34,640 --> 00:00:37,840 Ennen kuin huomaatkaan, pyydät Alexaa tunnustamaan rakkautensa. 8 00:00:39,320 --> 00:00:42,240 Et voi kertoa tyttöystävällesi, että hautasimme ruumiin. 9 00:00:42,240 --> 00:00:43,160 En. 10 00:00:43,160 --> 00:00:47,120 Jumala, siunaa tämä hauta ja lähetä pyhät enkelisi varjelemaan sitä. 11 00:00:47,120 --> 00:00:50,080 - Aamen. - Lepää rauhassa. 12 00:00:52,360 --> 00:00:57,040 Voi luoja. Emme ansaitse onnea. Olemme pahoja ihmisiä. 13 00:00:57,040 --> 00:01:00,160 - Emmekä ole. Teimme väärin. - Taas. 14 00:01:00,160 --> 00:01:03,120 Niin, mutta se on ohi. 15 00:01:04,120 --> 00:01:08,560 Syyllisyytemme on haudattu. Tästä hetkestä lähtien voimme olla hyviä. 16 00:01:09,240 --> 00:01:13,560 Anna itsellesi lupa olla onnellinen. 17 00:01:24,560 --> 00:01:29,400 Pyysin sinua selvittämään tämän, etkä ole tehnyt mitään. 18 00:01:29,400 --> 00:01:32,040 Älä selittele. 19 00:01:33,480 --> 00:01:37,360 Niin, mutta rikot aina lupauksesi. 20 00:01:37,360 --> 00:01:39,880 Se ei riitä! 21 00:01:39,880 --> 00:01:43,200 Jos et hoida tätä, puhun jollekulle, joka hoitaa. 22 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 Ja se ei ole hyväksi sinulle. 23 00:01:48,000 --> 00:01:49,600 - Vakoiletko minua? - En. 24 00:01:50,480 --> 00:01:52,080 Keitän kahvia. Haluatko sinäkin? 25 00:01:52,080 --> 00:01:57,840 Joo, kiitos. Puhuin juuri pankkini kanssa, jos satut ihmettelemään. 26 00:02:01,480 --> 00:02:06,480 Kun olit Lontoossa, 27 00:02:06,480 --> 00:02:09,040 mitä Smiler sanoikaan sinulle hotellihuoneessa 28 00:02:09,040 --> 00:02:10,320 saadakseen sinut tapaamiseen? 29 00:02:11,800 --> 00:02:13,160 - Mitä? - Ei. 30 00:02:13,160 --> 00:02:17,160 Yritän vain ymmärtää, miksi tapasit hänet sinä iltana. 31 00:02:17,280 --> 00:02:20,600 Hän tarttui minuun. Hän oli uhkaava. 32 00:02:20,600 --> 00:02:25,840 Selvä. Kun hän päästi sinut, sinun ei tarvinnut mennä tapaamiseen. 33 00:02:25,840 --> 00:02:28,360 Hän sanoi, että Dekaani saa syytteet kumottua. 34 00:02:28,360 --> 00:02:31,960 Ja vapauduttuaan hän tappaa sinut ja ystäväsi. 35 00:02:31,960 --> 00:02:35,840 Menit tapaamiseen, Smiler oli tajuton, 36 00:02:35,840 --> 00:02:39,560 ja salaperäinen muukalainen hyökkäsi kimppuusi? 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,160 Aivan, kuten sanoin. 38 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Ja kun Smileria oli puukotettu, 39 00:02:43,560 --> 00:02:47,880 iskit hyökkääjältä tajun kankaalle. Miksi autoit Smileria? 40 00:02:47,880 --> 00:02:50,040 - Minä... - Mikset häipynyt sieltä? 41 00:02:50,040 --> 00:02:54,600 Olin lähdössä, kun hän huusi. 42 00:02:55,240 --> 00:02:56,440 Auta minua! 43 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Sanoin, 44 00:02:59,040 --> 00:03:00,120 etten voinut. 45 00:03:00,120 --> 00:03:01,200 Ja hän sanoi: 46 00:03:01,200 --> 00:03:04,800 "Kun Dekaani vapautetaan, hän etsii sinut ja ystäväsi käsiinsä." 47 00:03:04,800 --> 00:03:06,240 Mutta minulla on tärkeää tietoa, 48 00:03:06,240 --> 00:03:10,160 joka takaa hänelle vankeustuomion, eikä häntä koskaan vapauteta. 49 00:03:10,160 --> 00:03:13,000 Hän oli hyvin kaunopuheinen mieheksi, jolla oli veitsi vatsassaan. 50 00:03:13,000 --> 00:03:15,960 Hän ei sanonut aivan noin, mutta se oli asian ydin. 51 00:03:18,520 --> 00:03:22,520 - Mitä se tieto oli? - En saanut tietää. 52 00:03:22,520 --> 00:03:25,080 - Etkö kysynyt? - Totta kai kysyin. 53 00:03:25,080 --> 00:03:30,520 Kysyin monta kertaa, mutta hän mutisi satunnaisia sanoja. 54 00:03:30,520 --> 00:03:34,680 Floppi, pesusieni... 209. 55 00:03:34,680 --> 00:03:36,040 Mitä se tarkoittaa? 56 00:03:36,040 --> 00:03:39,280 - Ei mitään. - Sen täytyy tarkoittaa jotain. 57 00:03:39,280 --> 00:03:42,960 Voi luoja. Miksi kuulustelet minua? Etkö usko minua? 58 00:03:45,600 --> 00:03:49,560 Totta kai uskon. Etsin vain johtolankoja. 59 00:04:35,320 --> 00:04:39,920 {\an8}Mellakka alkoi iltapäivällä St. Paulsin alueella Bristolissa. 60 00:04:40,040 --> 00:04:43,480 {\an8}Poliisiauto on kaadettu, kauppoja ryöstetty, 61 00:04:43,480 --> 00:04:45,360 {\an8}ja rakennuksia sytytetty tuleen. 62 00:04:45,480 --> 00:04:49,040 {\an8}Poliisit ovat vetäytyneet alueelta... 63 00:04:49,040 --> 00:04:53,200 Tämä on reaktiivista, Myrna. Tiedät, että väkivalta pilaa sanomamme. 64 00:04:53,200 --> 00:04:55,920 Ei, Sean. Mies hakattiin juuri puolikuoliaaksi, 65 00:04:55,920 --> 00:04:58,680 koska kaltaisemme vain puhuvat muutoksesta muuttamisen sijaan. 66 00:04:59,240 --> 00:05:02,000 - Kone lähtee kahden tunnin päästä. - Sitten sinun on paras lähteä. 67 00:05:02,920 --> 00:05:07,320 Älä tee tätä. Tule mukaani. 68 00:05:07,320 --> 00:05:09,480 Voimme saada muutosta aikaan Kanadasta käsin. 69 00:05:12,360 --> 00:05:14,160 Muutoksen on tultava aseen piipun kautta. 70 00:05:14,160 --> 00:05:16,240 Puhemies Mao? 71 00:05:16,360 --> 00:05:19,480 - Kiva roolimalli. - Minun on tehtävä tämä, Sean. 72 00:05:19,480 --> 00:05:23,480 Jos et voi tukea minua siinä, voit lähteä. 73 00:05:44,040 --> 00:05:45,920 Minun ei välttämättä tarvitse tehdä niin. 74 00:05:45,920 --> 00:05:49,560 Äiti varmaan hakee ne Montrealista, 75 00:05:49,560 --> 00:05:51,520 joten minun ei tarvitse mennä takaisin. 76 00:05:52,480 --> 00:05:55,960 {\an8}Myrna. Kuulitko sinä? 77 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 En, anteeksi. 78 00:05:59,840 --> 00:06:02,520 Onko kaikki hyvin? Et ole syönyt mitään. 79 00:06:04,400 --> 00:06:08,560 Minulla ei juurikaan ole ruokahalua. Mitä sanoitkaan? 80 00:06:09,320 --> 00:06:11,880 Minun pitää palata Torontoon huomenna, 81 00:06:11,880 --> 00:06:17,960 mutta ajattelin, että voisin jäädä Bristoliin joksikin aikaa 82 00:06:17,960 --> 00:06:22,720 ja mennä hotelliin, jotta näkisimme useammin. 83 00:06:22,720 --> 00:06:27,480 - Enpä usko. - Selvä. 84 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 Miksi mennä hotelliin, 85 00:06:30,280 --> 00:06:34,040 kun minulla on parisänky? 86 00:06:35,240 --> 00:06:36,320 Oletko varma? 87 00:06:36,920 --> 00:06:39,720 Meidän on annettava itsellemme lupa olla onnellisia. 88 00:06:45,240 --> 00:06:48,800 En ole käyttänyt huumeita tai alkoholia puoleen vuoteen. 89 00:06:48,800 --> 00:06:51,480 Olin retkahtaa, kun kuulin, etten ole tarpeeksi kuuluisa 90 00:06:51,480 --> 00:06:53,240 julkkisten treffailuohjelmaan. 91 00:06:53,240 --> 00:06:55,400 Varsinkin, kun he ottavat Love Islandin tyttöjä, 92 00:06:55,400 --> 00:06:59,920 joiden pitää näyttää kaksi sähkölaskua todistaakseen, keitä he ovat. 93 00:06:59,920 --> 00:07:01,560 Hetkittäin 94 00:07:01,560 --> 00:07:06,720 on siis stressiä, jolloin haluan lääkitä itseäni. 95 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Kuten nyt. 96 00:07:10,440 --> 00:07:14,960 Sain juuri tietää, että jos haluan äidiksi, 97 00:07:14,960 --> 00:07:18,160 minulla on vain kaksi kuukautta aikaa tulla raskaaksi. 98 00:07:19,120 --> 00:07:23,520 Se nostaa pintaan kaikenlaisia tunteita. 99 00:07:26,600 --> 00:07:31,160 Äiti tappoi itsensä, isä ei ollut koskaan paikalla. 100 00:07:34,960 --> 00:07:37,080 Olen addikti. 101 00:07:40,040 --> 00:07:43,240 Sovinko edes äidiksi tällä DNA:lla? 102 00:07:44,440 --> 00:07:47,280 Tyttärenne väittää, että edesmenneen äitinsä 103 00:07:47,280 --> 00:07:50,040 hänelle testamentatut rahat on käytetty väärin. 104 00:07:50,040 --> 00:07:54,160 Hän haastaa oikeuteen koko summasta. Neljä miljoonaa puntaa. 105 00:07:54,160 --> 00:07:57,720 Hän on alkoholisti. Mitä hän ostaa neljällä miljoonalla? Uuden maksan? 106 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 Emme halua tätä oikeuteen ensi viikolla. 107 00:08:00,240 --> 00:08:03,360 Esitän sovintotarjouksen korottamista. 108 00:08:03,360 --> 00:08:05,920 Greg suostuu varmasti. 109 00:08:05,920 --> 00:08:07,960 - Kuka? - Greg Dillard. 110 00:08:07,960 --> 00:08:11,240 Tyttärenne lakineuvoja. Olette tavannut hänet. 111 00:08:11,240 --> 00:08:14,160 - Olenko? - Kyllä. Hontelo, silmälasit. 112 00:08:14,160 --> 00:08:15,680 En muista. 113 00:08:15,680 --> 00:08:18,240 - Pukeutuu kuin puolalainen mormoni? - Ei. 114 00:08:18,240 --> 00:08:20,200 Hän näyttää siltä, mitä piirtäisit Pictionaryssa, 115 00:08:20,200 --> 00:08:21,880 jos kortissa lukisi "jättipedofiili". 116 00:08:21,880 --> 00:08:24,120 Aivan, Greg Dillard, tunnen hänet. 117 00:08:26,880 --> 00:08:28,120 Voi luoja. 118 00:08:34,520 --> 00:08:39,240 Greg opiskeli lakia Smethwickin yliopistossa. 119 00:08:39,240 --> 00:08:41,880 - Oliko se ennen ammattikorkeakoulu? - Entinen autopesula. 120 00:08:42,000 --> 00:08:45,320 Pääsyvaatimus on tulla paikalle. 121 00:08:45,320 --> 00:08:48,840 Dillard harrastaa shakkia, maalaiskävelyjä 122 00:08:48,840 --> 00:08:50,760 ja oraaliseksin ruinaamista prostituoiduilta. 123 00:08:50,760 --> 00:08:53,080 Kuulostaa tuntemaltani arkkipiispalta. 124 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 - Spencer työskenteli Dillardin rinnalla... - Yläpuolella. 125 00:08:57,960 --> 00:09:01,320 ...Dillardin kanssa Northcott Marlingissa. Pidimme hänet. 126 00:09:01,320 --> 00:09:04,400 On tärkeää tietää vihollisen aikeet ennen heitä. 127 00:09:04,400 --> 00:09:08,240 Luotettiinko edellisessä firmassa Dillardin käsiin isoja juttuja? 128 00:09:08,240 --> 00:09:10,760 Häneen ei luotettu edes kopiokoneen käyttämisessä. 129 00:09:10,880 --> 00:09:12,720 Häntä ei ylennetty kertaakaan 11 vuodessa, 130 00:09:12,720 --> 00:09:16,880 joten hän lähti Anne-Marie-niminen lakiasiain assistentti käsipuolessaan. 131 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 Ensimmäinen viesti. 132 00:09:18,240 --> 00:09:20,400 Hei, minä täällä taas. 133 00:09:20,400 --> 00:09:24,240 Kello on 21.30. Kerro, mitä söit. 134 00:09:24,240 --> 00:09:28,080 Minä noudin Ginstersistä. Soita milloin vain. 135 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 Seuraava viesti. 136 00:09:29,360 --> 00:09:32,520 Hei, kulta. Piti sanoa, että jääkaapissa on Lidlin moussakaa, 137 00:09:32,520 --> 00:09:34,960 joka on syötävä huomiseen mennessä. 138 00:09:34,960 --> 00:09:37,840 Kello on 22.17. Soitan kännykästä. 139 00:09:37,840 --> 00:09:39,320 Seuraava viesti. 140 00:09:39,320 --> 00:09:41,360 Älä syö moussakaa! 141 00:09:41,360 --> 00:09:44,440 Kello on 0.30, joten sen käyttöpäivä meni jo. 142 00:09:44,440 --> 00:09:47,120 Toistan. Moussaka on pilalla. 143 00:09:47,120 --> 00:09:48,520 Seuraava viesti. 144 00:09:48,520 --> 00:09:52,080 Huomenta, kulta. Tässä poikaystäväsi. Greg. 145 00:09:54,840 --> 00:09:58,040 Siitä lähtien hän on kaupitellut lakineuvoja netissä. 146 00:09:58,040 --> 00:09:59,720 Hänellä on ollut kaksi tapausta puolessa vuodessa. 147 00:09:59,720 --> 00:10:02,720 Suurempi niistä oli liikemies John Halloranille, 148 00:10:02,720 --> 00:10:05,640 joka haastoi isänsä saadakseen perheyrityksen haltuunsa. 149 00:10:05,640 --> 00:10:08,440 - Voittiko hän? - Ei, teidän armonne. 150 00:10:08,440 --> 00:10:11,480 Greg hävisi niin pahasti, että tuomari halasi häntä. 151 00:10:11,480 --> 00:10:13,720 Halloran Jr. maksaa yhä kuluja 152 00:10:13,720 --> 00:10:16,880 ja on yhtiön hallituksessa, mutta hänellä ei ole valtaa eikä auktoriteettia. 153 00:10:16,880 --> 00:10:22,000 Hyväksymmehän siis 40 000 puolenvälin hujakoilla olevan summan? 154 00:10:22,000 --> 00:10:24,080 - Kyllä. - Emme ole kaikesta samaa mieltä. 155 00:10:24,440 --> 00:10:27,760 En ymmärrä, miksi tarvitsemme ilmastointia tehtaassa. 156 00:10:27,760 --> 00:10:29,760 Olemme puhuneet tästä, John. 157 00:10:29,760 --> 00:10:33,000 Työolot ovat vaikeat kesäkuukausina. 158 00:10:33,000 --> 00:10:35,880 Liitto on lobannut tätä vuosia. 159 00:10:35,880 --> 00:10:40,200 Se on hyvä strateginen myöntö heille. Emme halua ulosmarssia. 160 00:10:40,200 --> 00:10:44,600 Marssikoot ulos. Ukrainalaiset janoavat tällaista työtä. 161 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 Mieti, mitä yhtiö hyötyy, isä. 162 00:10:46,960 --> 00:10:49,760 Omistautuneen työvoiman, joka kokee saavansa tukea. 163 00:10:49,880 --> 00:10:54,200 - Se on tärkeää tuotantotavoitteissa. - Hei. 164 00:10:54,200 --> 00:10:58,760 - Tilasiko joku taksin? - Olen edustuskuljettaja, isä. 165 00:10:58,760 --> 00:11:02,080 - Sinun pitäisi kuunnella johtokuntaasi. - Ja sinun pitäisi mennä asemalle. 166 00:11:03,200 --> 00:11:07,720 Lontoon juna tulee pian, ja oikeat liikemiehet tarvitsevat takseja. 167 00:11:13,040 --> 00:11:16,040 Hengitä syvään ulos. 168 00:11:16,040 --> 00:11:18,320 Toista perässäni. 169 00:11:18,320 --> 00:11:24,160 Kukoistan kuin kukka ja leijun stressin läpi kuin terälehdet tuulessa. 170 00:11:24,160 --> 00:11:27,000 Kukoistan kuin kukka... 171 00:11:30,720 --> 00:11:35,560 John! Voimmeko puhua isästäsi? Hän on entistä pahempi. 172 00:11:35,560 --> 00:11:38,400 Tiesit, millainen hän on, kun aloitte tehdä yhteistyötä. 173 00:11:38,400 --> 00:11:41,360 Niin, mutta hän on nyt kaksi kertaa itsepäisempi. 174 00:11:41,360 --> 00:11:44,320 - Voitko puhua hänelle? - En voi, valitan. 175 00:11:44,320 --> 00:11:47,520 Se ei ole enää työtäni. Kuljen eri polkua. 176 00:11:47,520 --> 00:11:53,400 - Ole kiltti, John. Jäisin sinulle velkaa. - Ei. Olen pahoillani. 177 00:11:53,400 --> 00:11:57,040 Pysymme poissa toistemme tieltä. 178 00:12:00,240 --> 00:12:04,040 Jos joudun oikeuteen, voiko Dillard voittaa? 179 00:12:04,040 --> 00:12:08,920 On todennäköisempää, että Meghan antaa Harryn soittaa isälleen. 180 00:12:08,920 --> 00:12:12,440 Jos väität, että Gabbyn asianajaja on huoria kaupitteleva imbesilli, 181 00:12:12,440 --> 00:12:15,520 jolla on namusedän naama, miksi suostun sovitteluun? 182 00:12:15,520 --> 00:12:18,840 Koska hyvä nimenne tahrataan oikeudessa. 183 00:12:18,840 --> 00:12:22,200 Haluamme sopia ja saada tämän päätökseen. 184 00:12:22,200 --> 00:12:24,880 Paljonko ehdotat, että tarjoan tyttärelleni? 185 00:12:33,000 --> 00:12:35,760 Oletko pilvessä? 186 00:12:37,080 --> 00:12:39,320 Onko laillista kuvata ihmisiä ilman lupaa? 187 00:12:39,320 --> 00:12:42,640 Huolettiko kuvauslupa ketään, kun Viiltäjä-Jack saatiin kiinni? 188 00:12:42,640 --> 00:12:47,040 - Viiltäjä-Jackia ei koskaan saatu kiinni. - Niin, luvan saaminen huolestutti liiaksi. 189 00:12:47,640 --> 00:12:52,280 Käytän aloitettani korttelipoliisina 190 00:12:52,280 --> 00:12:57,800 seuratakseni johtolankaa, jonka sain suoraan Selforthilta. 191 00:13:00,840 --> 00:13:04,880 Jos he salaavat jotain, saan sen pian selville. 192 00:13:06,480 --> 00:13:07,560 Katsohan tätä. 193 00:13:07,560 --> 00:13:10,800 Kolmas päivä Big Brother -talossa. 194 00:13:10,800 --> 00:13:14,200 Eilisen jälkeen poreallas pitää tyhjentää. 195 00:13:14,200 --> 00:13:18,040 Ei. Minä hoidan aksentit, onko selvä? 196 00:13:18,040 --> 00:13:21,920 Diane valmistautuu päivän tehtävään, tarkkailuun. 197 00:13:21,920 --> 00:13:27,280 Stan ostaa hänelle proteiinipirtelön ja ison pasteijan 198 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 omilla rahoillaan. 199 00:14:11,320 --> 00:14:13,000 {\an8}MIKSI MARX OLI OIKEASSA 200 00:14:15,880 --> 00:14:17,800 {\an8}MIKSI MARX OLI OIKEASSA 201 00:14:28,720 --> 00:14:33,080 - Minun pitää mennä. - Ei. Jää. 202 00:14:34,680 --> 00:14:38,160 Saat minut ihan märäksi. 203 00:14:40,200 --> 00:14:43,080 Tulen vain kotiin. Hei. 204 00:14:43,080 --> 00:14:44,920 - Hei. - Hei, Greg. 205 00:14:44,920 --> 00:14:46,800 - Sarah on juuri lähdössä. - Joo. 206 00:14:46,800 --> 00:14:49,640 - Heippa, Sarah. - Selvä, nähdään. 207 00:14:49,640 --> 00:14:50,720 Heippa. 208 00:14:55,160 --> 00:14:59,120 - Mitä he sanoivat? - He nostivat tarjousta. 209 00:14:59,120 --> 00:15:01,240 - Huomattavasti. - Kuinka paljon? 210 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 - Neljännesmiljoona puntaa. - Ole hyvä. Uskomatonta, eikö? 211 00:15:05,960 --> 00:15:08,560 - Väärin. Se ei riitä! - Anteeksi, mitä? 212 00:15:08,560 --> 00:15:12,320 Äitini jätti minulle neljä miljoonaa puntaa, ja isäni törsäsi kaiken. 213 00:15:12,320 --> 00:15:14,680 - En anna hänen päästä pälkähästä. - Emme voi voittaa. 214 00:15:14,680 --> 00:15:17,240 - En ole koskaan ollut oikeudessa. - Pärjäät kyllä. 215 00:15:17,240 --> 00:15:20,640 Siellä hoetaan "vastalause", "hylätään", "et kestä totuutta". 216 00:15:20,640 --> 00:15:23,840 Isälläsi on huippujuristeja, joilla on rajattomat resurssit. 217 00:15:23,840 --> 00:15:25,960 Minä ostin läppärini kirpputorilta. 218 00:15:25,960 --> 00:15:29,400 Hyväksy sovintotarjous. Neljännesmiljoona on iso summa. 219 00:15:29,400 --> 00:15:34,120 - Lapsen kasvattaminen maksaa enemmän. - Oletko päättänyt? Saatko vauvan? 220 00:15:34,920 --> 00:15:38,920 - En ole vielä päättänyt. - Mitä mieltä Sarah on? 221 00:15:40,240 --> 00:15:43,360 - En ole kertonut hänelle vielä. - Eikö sinun pitäisi kertoa? 222 00:15:43,360 --> 00:15:47,680 Kerron kyllä. Minun pitää vain löytää oikea hetki. 223 00:15:47,680 --> 00:15:51,240 Eikö hänestä tulisi ihana äiti? 224 00:15:51,240 --> 00:15:54,960 Niin joo, kyllä varmaan. 225 00:15:54,960 --> 00:15:56,800 Mitä? 226 00:15:56,800 --> 00:16:00,760 Et ole aina valinnut parhaita tyttöystäviä. 227 00:16:00,760 --> 00:16:03,320 - Kuten? - Se venäläinen voimistelija. 228 00:16:03,320 --> 00:16:07,160 - Olga oli kaunis ja hyvin huolehtivainen. - Hän varasti sinulta 8 000 puntaa. 229 00:16:07,160 --> 00:16:08,640 Saadakseen isänsä vankilasta. 230 00:16:08,640 --> 00:16:12,200 Tästä on puhuttu. Se oli hänen miehensä. Viron mafiassa. 231 00:16:12,200 --> 00:16:15,600 - Miten tämä liittyy Sarahiin? - Miten hyvin tunnet hänet? 232 00:16:15,600 --> 00:16:19,200 Mikä hänen taustansa on? Perhehistoria? Onko hänellä säästöjä? 233 00:16:19,200 --> 00:16:22,040 Ylinopeussakkoja? Riippuvuusongelmia, rikosrekisteri? 234 00:16:22,040 --> 00:16:24,080 Keneksi häntä oikein luulet? Minuksiko? 235 00:16:24,920 --> 00:16:27,920 Mielestäni sinun pitää selvittää, onko hän sopiva äiti 236 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 ennen kuin kasvatat lapsen hänen kanssaan. 237 00:16:46,320 --> 00:16:48,760 Mistä tiedät, että he puhuvat vajassa? 238 00:16:48,760 --> 00:16:52,160 Korttelipoliisin vaisto. Tällaista vainua ei voi opettaa. 239 00:16:52,160 --> 00:16:57,080 - Kunpa voisin. Voisin veloittaa maltaita. - Onneksi et voi. Olisin rahaton. 240 00:16:57,080 --> 00:16:59,160 - Vai antaisitko kaveritaksan? - En. 241 00:17:02,320 --> 00:17:05,600 En saanut unta viime yönä. Tiedätkö sen tarinan, Kielivä sydän? 242 00:17:05,720 --> 00:17:07,760 Se kertoo tyypistä, joka tappaa jonkun, hautaa ruumiin, 243 00:17:07,760 --> 00:17:09,720 ja luulee yhä kuulevansa sydämenlyönnit? 244 00:17:09,720 --> 00:17:12,440 - Minulle käy samoin. - Lakkaa panikoimasta! 245 00:17:12,440 --> 00:17:15,160 Miten? En saa ruumista mielestäni. 246 00:17:15,160 --> 00:17:18,640 Se makasi siinä täysin elottomana 247 00:17:18,640 --> 00:17:21,560 tuijottaen minua, tyhjä katse silmissä. 248 00:17:21,560 --> 00:17:23,320 Ei, hän puhuu vain seksielämästään. 249 00:17:23,440 --> 00:17:25,800 En halua enää joutua siihen tilanteeseen. 250 00:17:25,920 --> 00:17:27,480 No niin. 251 00:17:33,760 --> 00:17:36,960 - Mitä tuumaat Ranista? - Siis että pidänkö häntä psykopaattina? 252 00:17:36,960 --> 00:17:41,920 Niin. Hän ilmestyi eilen ruumiin kanssa 253 00:17:41,920 --> 00:17:45,640 jääkylmänä ja laskelmoivana. 254 00:17:47,040 --> 00:17:49,320 Tiedän kyllä. Tarkoitan... 255 00:17:49,440 --> 00:17:52,720 Asemastaan huolimatta hän ei vaikuta näyttävän tunteita. 256 00:17:53,560 --> 00:17:57,520 Se minua pelottaakin. En tiedä, mihin hän pystyy. 257 00:17:57,520 --> 00:18:01,080 Lisäksi hän laittoi meidät tekemään likaisen työnsä. 258 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 - Niin. - Taas. 259 00:18:02,680 --> 00:18:05,640 Hän napsauttaa sormiaan, ja me hyppäämme. 260 00:18:05,640 --> 00:18:09,800 - Sanoinhan, he pelkäävät minua. Siistiä. - Puhuvatko he sinusta? 261 00:18:09,920 --> 00:18:13,480 Voitko uskoa, että joskus luulin olevani rakastunut häneen? 262 00:18:14,800 --> 00:18:16,080 - Tiesitkö sen? - En. 263 00:18:16,080 --> 00:18:19,440 Se ei yllätä minua. Hän on silmäillyt minua alusta asti. 264 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Hän on vain ihminen. 265 00:18:26,480 --> 00:18:29,000 Tuo hongankolistaja sanoi rakastavansa minua. 266 00:18:29,000 --> 00:18:32,200 Piti kerran käyttää pippurisumutetta, koska hän yritti käydä päälleni. 267 00:18:32,200 --> 00:18:37,280 Tiedätkö ongelman? Univormusi on liian tiukka. Se tekee miehet hulluiksi. 268 00:18:37,280 --> 00:18:39,080 Olet kuin Englannin länsiosan Lizzo. 269 00:18:49,800 --> 00:18:53,560 Hei John, tule tänne. Greg. 270 00:18:53,560 --> 00:18:55,160 Myrna. 271 00:18:56,720 --> 00:18:58,160 Tänä aamuna porasin Rania. 272 00:18:58,160 --> 00:19:00,320 Hässit murhaajan kanssa, senkin kiimainen koira? 273 00:19:00,320 --> 00:19:03,080 - Porasin häneltä tietoja. - Ai. 274 00:19:03,200 --> 00:19:05,560 Hän kertoi, että Smiler sanoi: 275 00:19:05,680 --> 00:19:08,400 "Kun Dekaani vapautetaan, hän tulee etsimään meidät." 276 00:19:08,400 --> 00:19:12,640 Voidaksemme juhlia yhdessä Ploughman'silla ja heittää tikkaa? 277 00:19:12,640 --> 00:19:14,440 Voidakseen tappaa meidät! 278 00:19:14,440 --> 00:19:16,080 - Jopa minut? - Niin. 279 00:19:16,200 --> 00:19:20,640 Epäreilua. En tehnyt juuri mitään. Olen kuin Bez. 280 00:19:20,640 --> 00:19:23,440 Tämä on rangaistukseni, kun annoin Seanin muuttaa luokseni. 281 00:19:23,440 --> 00:19:25,880 Annoin itselleni luvan olla onnellinen. 282 00:19:25,880 --> 00:19:30,080 Hän sanoi myös, että Smiler voi tietää jotain, 283 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 mikä voisi saada Dekaanin varmasti linnaan. 284 00:19:32,200 --> 00:19:35,560 Mitä tietoja? Tarvitsemme ne. 285 00:19:35,560 --> 00:19:37,280 Se on vaikeaa, koska hän puhui sekavia, 286 00:19:37,280 --> 00:19:39,960 ja Rani sai selvää vain muutamasta sanasta ja numerosta. 287 00:19:39,960 --> 00:19:42,280 Floppi, pesusieni, polvi, 209. 288 00:19:42,280 --> 00:19:44,800 - What3words. - Floppi-pesusieni-polvi. 289 00:19:44,800 --> 00:19:47,640 - Ei. What3words. - Floppi-pesusieni-polvi, juuri sanoi ne. 290 00:19:47,640 --> 00:19:49,960 - Niin. What3words. - Hän sanoi juuri. 291 00:19:49,960 --> 00:19:55,040 Greg! Kartoitusohjelma nimeltä What3words. 292 00:19:55,680 --> 00:19:57,560 Mitä? 293 00:19:57,680 --> 00:19:59,720 Maailman jokaisen kolmen neliömetrin alue - 294 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 on nimetty kolmella satunnaisella sanalla. 295 00:20:02,000 --> 00:20:03,320 Se on navigointiohjelma, 296 00:20:03,440 --> 00:20:08,320 jota lähettikuskit, hätäajoneuvot ja taksikuskit käyttävät. 297 00:20:08,440 --> 00:20:10,800 En vieläkään ymmärrä. 298 00:20:10,800 --> 00:20:15,320 Smiler antoi Ranille tarkan sijainnin. 299 00:20:15,320 --> 00:20:19,040 - Floppi-pesusieni-polvi. - Joo. 300 00:20:20,560 --> 00:20:22,280 Se on varasto Lontoossa. 301 00:20:23,680 --> 00:20:26,880 Voisiko Smiler pitää siellä jotain? 302 00:20:26,880 --> 00:20:29,920 - Ehkä. - Uskommeko Rania nyt? 303 00:20:29,920 --> 00:20:33,440 - Miksi hän keksisi sellaista? - Vahvistaakseen valheitaan, 304 00:20:33,440 --> 00:20:37,680 jotta uskomme, ettei hän tappanut Smileria kylmäverisesti. 305 00:20:37,680 --> 00:20:39,480 Mitä jos Rani puhuu totta? 306 00:20:39,480 --> 00:20:42,560 Käy järkeen, että Dekaani haluaa tappaa meidät. 307 00:20:42,680 --> 00:20:46,640 Jos tämä tieto riittää pitämään Dekaanin vangittuna, 308 00:20:46,640 --> 00:20:48,560 onko meillä varaa olla uskomatta häntä? 309 00:20:48,680 --> 00:20:51,080 Nettisivun mukaan heillä on satoja varastoyksikköjä. 310 00:20:51,080 --> 00:20:55,320 - Emme ikinä löytäisi Smilerin varastoa. - Ellei se ole 209? 311 00:20:58,760 --> 00:21:02,560 Voisimme ajaa Lontooseen katsomaan. 312 00:21:02,680 --> 00:21:06,320 He käyttävät viimeisintä huutoa olevaa peukalonjälkitunnistusta. 313 00:21:06,440 --> 00:21:10,640 Kaivammeko siis Smilerin ylös ja katkaisemme hänen peukalonsa? 314 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 - Kyllä. - Ei. 315 00:21:14,680 --> 00:21:17,040 - Ei. - Ei! 316 00:21:17,040 --> 00:21:20,320 Mitä muutakaan voimme? Meidän on tiedettävä, mitä varastossa on. 317 00:21:20,320 --> 00:21:23,160 Ei. Hautasimme syyllisyytemme. 318 00:21:23,960 --> 00:21:26,240 - Olemme taas hyviä ihmisiä. - ...kuin terälehdet tuulessa. 319 00:21:26,240 --> 00:21:29,560 Hengitän kuin kukka ja leijun stressin läpi kuin terälehdet tuulessa. 320 00:21:30,800 --> 00:21:33,960 Kukoistan kuin kukka ja leijun stressin läpi. 321 00:21:33,960 --> 00:21:37,000 - Vannon sen. - Hei. 322 00:21:39,440 --> 00:21:45,080 - Minä ja sinä. Meistä ei voi tulla mitään. - Mitä? 323 00:21:45,080 --> 00:21:49,400 Kuule. Olet komea mies, ja pidän kovista otteista. 324 00:21:49,400 --> 00:21:52,800 Olisin tuhonnut sinut. 325 00:21:52,800 --> 00:21:56,400 Mutta olet tuomittu rikollinen, ja minä olen korttelipoliisi. 326 00:21:56,400 --> 00:22:00,880 Olen pahoillani. Tiedän, miten paljon tämä sattuu. 327 00:22:00,880 --> 00:22:02,920 Mutta kuuntele. 328 00:22:02,920 --> 00:22:08,160 Lähetän sinulle nakukuvan muistoksi minusta. Sen parempaan en pysty. 329 00:22:10,320 --> 00:22:15,400 Älkääkä tapelko minusta. Se on käsky. 330 00:22:15,400 --> 00:22:19,360 - Syyttäkää mehukkuuttani. - Lizzo. Ikoninen. 331 00:22:31,480 --> 00:22:35,080 Juuri noin. Voi luoja. 332 00:22:36,000 --> 00:22:39,360 - Osaatko ajaa? - Haluatko vaihtaa paikkoja? 333 00:22:39,360 --> 00:22:44,960 - En. Onko sinulla ajokortti? - En tiennyt, että sitä tarvitaan. On. 334 00:22:52,360 --> 00:22:53,600 Voi, Gabby. 335 00:22:53,600 --> 00:22:56,240 Otatko kaiken irti säästötilisi verovapaista talletuksista? 336 00:22:58,800 --> 00:22:59,640 Otan. 337 00:22:59,640 --> 00:23:04,040 Mitä tekisit, jos näkisit taaperon nielevän marmorikuulan? 338 00:23:04,040 --> 00:23:06,720 Sinua vaivaa jokin. Mikä? 339 00:23:08,880 --> 00:23:11,440 Polyypit voivat uusiutua. Jos haluan äidiksi, 340 00:23:11,440 --> 00:23:13,280 minun on tultava raskaaksi kahden kuukauden sisällä. 341 00:23:13,280 --> 00:23:16,280 Haluatko siis vauvan kanssani? 342 00:23:17,800 --> 00:23:21,400 - Gabby! Kauanko olemme olleet yhdessä? - Olen huono päivämäärissä. 343 00:23:21,400 --> 00:23:25,280 - Öö, viisi kuukautta? - Kolme viikkoa. 344 00:23:25,280 --> 00:23:27,280 Oletko siis valmis seuraavaan vaiheeseen? Hienoa. 345 00:23:27,280 --> 00:23:31,320 En. Tarkoitan, että yhteinen vauva on aika äkkinäistä jopa lesboille. 346 00:23:31,320 --> 00:23:36,040 - Emme hankkineet edes kissaa. - Minulla ei ole ylenpalttisesti aikaa. 347 00:23:36,040 --> 00:23:41,360 Ei niin, mutta minulla on. 348 00:23:43,200 --> 00:23:46,400 Korostan yksityiskohtaisten muistiinpanojen ottamisen tärkeyttä 349 00:23:46,400 --> 00:23:50,200 rikospaikalla sijainnin, pohjapiirroksen - 350 00:23:50,200 --> 00:23:52,120 ja itse rikospaikan kunnon osalta. 351 00:23:52,120 --> 00:23:53,280 Aika karkasi käsistä. 352 00:23:53,280 --> 00:23:55,360 Ensi viikolla siirrymme kuulustelutoimenpiteisiin 353 00:23:55,360 --> 00:23:59,000 ja tekniikoihin, kun epäilty on pidätetty. 354 00:23:59,000 --> 00:24:00,400 Siinä kaikki. 355 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 Vau. 356 00:24:02,960 --> 00:24:04,440 Jee! 357 00:24:04,440 --> 00:24:05,920 Kiitos. 358 00:24:07,840 --> 00:24:10,120 - Voinko kysyä jotain? - Voit. 359 00:24:10,120 --> 00:24:13,680 Jos käyttäisit etälamautinta, mihin tähtäisit, rintaan vai palleihin? 360 00:24:14,760 --> 00:24:18,840 - Kumpi vain tuntuu sinusta oikealta. - Palleihin sitten. Joo. 361 00:24:18,840 --> 00:24:21,880 Ihan vain tiedoksi. Valvontaoperaationi kaupunkifarmilla 362 00:24:21,880 --> 00:24:24,080 sujuu kuin Donkey Kong. 363 00:24:24,080 --> 00:24:25,840 Mikä valvontaoperaatio? 364 00:24:26,600 --> 00:24:30,080 Ylikonstaapeli Selforthin aloittama tarkkailu, kun hän kävi luonani. 365 00:24:30,760 --> 00:24:33,680 - Kävikö Rob luonasi? - Onko Selforthin nimi Rob? 366 00:24:33,680 --> 00:24:36,560 - En olisi mieltänyt häntä Robiksi. - Niin. Mikä luulit sen olevan? 367 00:24:36,560 --> 00:24:40,160 En tiedä, pelkkä Selforth. Niin kuin Cher. 368 00:24:40,760 --> 00:24:45,600 Ei, hänellä on kaksi nimeä, kuten muillakin ihmisillä. Mitä hän halusi? 369 00:24:45,600 --> 00:24:49,160 Hän tarkisti yksityiskohtia siltä päivältä, kun pidätit sen huumediilerin. 370 00:24:49,160 --> 00:24:51,320 - Donin. - Dekaanin. 371 00:24:51,320 --> 00:24:52,920 Katsos, hänellä on yksi nimi. 372 00:24:54,960 --> 00:24:56,160 Mitä yksityiskohtia? 373 00:24:56,160 --> 00:25:00,920 Monta asiaa. Tapasitko koskaan Rani Rekowskia privaatisti. 374 00:25:03,600 --> 00:25:05,720 Onko kaikki hyvin? 375 00:25:05,720 --> 00:25:09,240 On. Hän vain hoiti juttumme kuntoon oikeudenkäyntiä varten. 376 00:25:09,240 --> 00:25:12,160 Aivan. Todistan itse huomenna. 377 00:25:12,160 --> 00:25:14,600 Mennäänkö drinkille pähkäilemään asioita? 378 00:25:14,600 --> 00:25:17,360 - En pääse tänään. - En minäkään. 379 00:25:17,360 --> 00:25:19,000 Vien äidin ryyppybingoon. 380 00:25:19,000 --> 00:25:20,600 Pitääkin itse asiassa muistaa lamautin. 381 00:25:20,600 --> 00:25:22,760 Jotkut niistä muoreista rähisevät oikein kunnolla. 382 00:25:29,640 --> 00:25:32,440 Onko tämä edes oikea paikka? Tuntuu, että olemme pidemmällä. 383 00:25:32,440 --> 00:25:36,760 Muistan varmasti, että hautasimme hänet puun lähelle. 384 00:25:36,760 --> 00:25:39,760 - Millaisen puun? - Öh, en tiedä. 385 00:25:39,760 --> 00:25:45,120 Hyvä. Olemme rajanneet sen metsään puun lähelle. 386 00:25:45,120 --> 00:25:46,600 Kiitos kovasti, Ray Mears. 387 00:25:46,600 --> 00:25:48,840 Olisit käyttänyt sitä kolmen sanan juttua. 388 00:25:48,840 --> 00:25:50,920 Puolustuksekseni, Greg, 389 00:25:50,920 --> 00:25:53,920 en tiennyt palaavani kaivamaan ylös ruumista, jonka autoin hautaamaan! 390 00:25:53,920 --> 00:25:55,960 Luoja, olemme pahoja ihmisiä. 391 00:25:55,960 --> 00:25:59,840 Hyvät ihmiset eivät kaiva ruumiita ylös keskellä yötä. 392 00:25:59,840 --> 00:26:01,160 Et näköjään sinäkään. 393 00:26:01,160 --> 00:26:04,120 - Onko tuo Peperami? - On. 394 00:26:04,120 --> 00:26:08,720 Anne-Marien mukaan tarvitsen välipaloja, tai verensokeri laskee ja tulen näreäksi. 395 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 Ette pitäisi minusta näreänä. 396 00:26:10,960 --> 00:26:14,600 Ethän kertonut hänelle mitään tästä? 397 00:26:14,600 --> 00:26:17,320 En, mutta minun on kerrottava jollekulle. 398 00:26:17,320 --> 00:26:20,360 Kärsin ahdistuksesta, kuumista aalloista, unettomista öistä. 399 00:26:20,360 --> 00:26:23,760 Kuulostaa vaihdevuosilta. Tarkista, onko emätin kuivunut. 400 00:26:23,760 --> 00:26:26,960 Greg, et saa kertoa tyttöystävällesi tästä. 401 00:26:26,960 --> 00:26:31,520 - Kai voin luottaa rakastamaani naiseen? - Et voi, 402 00:26:31,520 --> 00:26:36,240 sillä suhteet ovat kuin huoltamaton höyrykattila. 403 00:26:36,240 --> 00:26:40,640 Ensin on lämmintä ja mukavaa, ja sitten yhtäkkiä liekkivalo sammuu, 404 00:26:40,640 --> 00:26:44,320 ja huomaat nukkuvasi autossasi. 405 00:26:44,320 --> 00:26:48,320 - John. Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään, Myrns. Olen kunnossa. 406 00:26:48,320 --> 00:26:50,720 Etkä ole. 407 00:26:50,720 --> 00:26:54,520 Jos kyse on boileristasi, hanki maksusuunnitelma. 12 puntaa kuussa. 408 00:26:54,520 --> 00:26:58,640 - Ja laita enemmän rahaa kahviin. - Boileri oli metafora! 409 00:26:58,640 --> 00:27:00,720 Mikä sinua vaivaa? 410 00:27:02,360 --> 00:27:05,280 Ruth ja minä erosimme tietoisesti. 411 00:27:05,280 --> 00:27:09,240 - Mitä? - Olemme hetkellisesti erossa. 412 00:27:09,240 --> 00:27:11,160 Ai. 413 00:27:11,800 --> 00:27:15,120 - Mitä tapahtui? - Ei sillä ole väliä. 414 00:27:15,120 --> 00:27:20,320 John, olemme ystäviä. Voit puhua minulle. 415 00:27:20,320 --> 00:27:21,880 Haluatko avioeron? 416 00:27:21,880 --> 00:27:26,880 En. Se ei ole avioero. Kokeilemme asumuseroa. 417 00:27:26,880 --> 00:27:28,320 Miksi tekisimme niin? 418 00:27:28,320 --> 00:27:32,000 - Et selvästikään ole onnellinen. - Olenhan. 419 00:27:32,000 --> 00:27:36,280 Et ole, John. Se tekee minut onnettomaksi. 420 00:27:36,280 --> 00:27:42,280 Voin miettiä asioita vierashuoneessa, vai aiotko sinä... 421 00:27:42,280 --> 00:27:44,400 Johtuuko tämä ajamisesta? Hankin toisen työn. 422 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 - Paremman työn. - Kyse ei ole työstäsi. 423 00:27:46,400 --> 00:27:49,760 Kyse on siitä, miten käsittelet vihaasi ja turhautumistasi. 424 00:27:49,760 --> 00:27:52,080 Siitä lähtien, kun epäonnistuimme isäsi haastamisessa oikeuteen, 425 00:27:52,080 --> 00:27:54,080 tunteesi ovat heitelleet laidasta laitaan. 426 00:27:54,080 --> 00:27:55,320 Eikä ole. 427 00:27:55,320 --> 00:27:58,440 Itkit, kun Traffic Cone putosi Masked Singeristä. 428 00:27:58,440 --> 00:28:01,840 Koska Aled Jones ryöstettiin! 429 00:28:01,840 --> 00:28:05,400 Kunpa voisin auttaa, mutta vain sinä voit. 430 00:28:05,400 --> 00:28:08,640 Tarvitset aikaa ja tilaa selvittääksesi, mikä sinua vaivaa. 431 00:28:08,640 --> 00:28:11,440 Miten päästä eteenpäin. Miten olla onnellinen. 432 00:28:17,560 --> 00:28:20,600 - Mikset kertonut? - Koska hoidan asian. 433 00:28:20,600 --> 00:28:25,040 Koska minulla on mindfulness-sovellus, pidän isäni etäällä. 434 00:28:25,040 --> 00:28:27,440 Tyttäreni täyttää pian 13. 435 00:28:27,440 --> 00:28:29,720 Kun menen tytön synttäreille, 436 00:28:29,720 --> 00:28:32,560 lupaan, että olen... 437 00:28:34,960 --> 00:28:37,160 Kaikki järjestyy. 438 00:28:37,760 --> 00:28:41,600 Voinko pyytää uudelleen anteeksi, etten onnistunut haastamaan isääsi? 439 00:28:44,480 --> 00:28:48,400 Se on osa matkaa. Ei muistella pahalla. 440 00:28:48,400 --> 00:28:51,440 Jos olisit saanut pari johtokunnan jäsentä kokoon, 441 00:28:51,440 --> 00:28:53,600 olisit voinut vedota epäluottamukseen. 442 00:28:53,600 --> 00:28:55,680 Painostaa isäsi ulos. 443 00:28:56,800 --> 00:29:00,360 Se olisi ollut halvempaa ja helpompaa kuin hänen haastamisensa. 444 00:29:07,920 --> 00:29:10,720 Mikset ehdottanut tätä silloin? 445 00:29:10,720 --> 00:29:12,800 Minä... 446 00:29:16,640 --> 00:29:19,760 Olen aika varma, että ehdotin. Olit vain päättänyt nostaa kanteen. 447 00:29:19,760 --> 00:29:21,560 Apua! 448 00:29:22,320 --> 00:29:26,120 Tuhosit minut! Elämäni meni perseelleen, kun hävisit juttuni. 449 00:29:26,120 --> 00:29:27,800 Luulisi, että noilla laseilla - 450 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 olisit voinut lukea pienen präntin! 451 00:29:30,400 --> 00:29:34,000 John, muista mantrasi. Minä kukin... 452 00:29:34,000 --> 00:29:37,200 Vitut mantrastani, Myrns! En kuki kuin kukka. 453 00:29:37,200 --> 00:29:40,440 Minulla on rutto ja musta täplä tämän takia! 454 00:29:40,440 --> 00:29:43,400 Päädymme vain kaivamaan kaksi hautaa! 455 00:29:43,400 --> 00:29:45,840 Myrna, sinähän et ole kaivanut vielä yhtäkään! 456 00:29:48,640 --> 00:29:49,840 Mitä? 457 00:29:51,040 --> 00:29:53,040 Aah! 458 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 Ai. 459 00:29:58,360 --> 00:30:02,920 Kuka saa kunnian? 460 00:30:13,160 --> 00:30:14,760 En voi katsoa tuota. 461 00:30:20,280 --> 00:30:22,080 Ooh! 462 00:30:27,520 --> 00:30:33,200 Hei, näetkö? Koiranulkoiluttaja. 463 00:30:40,760 --> 00:30:42,480 Tule nyt. 464 00:30:47,960 --> 00:30:50,280 Hyvä tyttö. Tule nyt. 465 00:30:50,280 --> 00:30:52,080 - Hän löytää sen. - Hys! 466 00:30:53,760 --> 00:30:55,920 Mitä teemme näille? 467 00:31:05,720 --> 00:31:08,080 Jälkikäteen ajateltuna kelmu olisi ollut parempi. 468 00:31:11,000 --> 00:31:13,840 Mitä löysit, poika? 469 00:31:15,160 --> 00:31:17,160 Voi paska! 470 00:31:22,640 --> 00:31:26,000 Poliisille, kiitos. Löysin ruumiin. 471 00:31:26,960 --> 00:31:30,680 Niin. Joo, tarkistan sen nyt. 472 00:31:32,800 --> 00:31:35,200 Aavistus. Töyssyinen. Tepastelu. 473 00:31:35,200 --> 00:31:37,840 Hän käyttää sitä sanajuttua. Meidän olisi pitänyt tehdä niin. 474 00:31:37,840 --> 00:31:39,520 Olemme kiikissä. 475 00:31:44,880 --> 00:31:47,200 Miten voit olla nälkäinen? 476 00:31:51,360 --> 00:31:54,280 Chester! 477 00:31:55,320 --> 00:31:57,000 - Mene. - Chester! 478 00:32:08,960 --> 00:32:12,920 Vastuu vauvasta olisi viime kädessä minulla. 479 00:32:13,680 --> 00:32:17,040 - Etkö tarjonnutkaan yhteishuoltajuutta? - Kyllä. 480 00:32:17,040 --> 00:32:20,040 Yritän vain tehdä tästä helpompaa sinulle. 481 00:32:20,040 --> 00:32:22,680 Ei ole helppoa tapaa, Gabby. 482 00:32:22,680 --> 00:32:25,720 Et voi vähätellä tätä, jotta suostuisin. 483 00:32:25,720 --> 00:32:29,720 Se on silti vauva. Ja tapasimme vasta. 484 00:32:29,720 --> 00:32:32,520 Haluan olla äiti, Sarah. 485 00:32:33,480 --> 00:32:38,320 Haluan tuoda vauvan maailmaan ja näyttää, että se voi olla kaunis paikka. 486 00:32:38,320 --> 00:32:42,720 Ja että äiti voi olla läsnä, 487 00:32:42,720 --> 00:32:45,560 onnellinen ja terve, 488 00:32:46,680 --> 00:32:48,960 rakastava ja huolehtiva. 489 00:32:50,000 --> 00:32:52,400 Se on hienoa, Gabby. 490 00:32:53,400 --> 00:32:57,160 Mutta se ei ole minun matkani, vaan sinun. 491 00:32:57,160 --> 00:32:59,480 Etkö voisi tapailla tulevaa äitiä? 492 00:32:59,480 --> 00:33:02,560 Lupaan, että olen niitä äitejä festareilla, 493 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 joilla on vauva selkärepussa kuulokkeet korvissa. 494 00:33:04,400 --> 00:33:08,040 Mikään ei mene pilalle alakerrassa. Olen liian hieno työntämään. 495 00:33:08,040 --> 00:33:12,360 Minulle tehdään keisarileikkaus ja vatsanahan kiristys samana iltapäivänä. 496 00:33:12,360 --> 00:33:16,360 Kuuntele. Sinun ei tarvitse luvata mitään. 497 00:33:16,360 --> 00:33:20,440 Tee kaikkesi tuodaksesi terveen vauvan maailmaan. 498 00:33:23,200 --> 00:33:25,160 Mutta älä minun kanssani. 499 00:33:26,080 --> 00:33:28,080 Anteeksi. 500 00:34:30,960 --> 00:34:33,640 John, sovimme, ettet voi vain pistäytyä. 501 00:34:33,640 --> 00:34:35,800 Tiedän. En tule sisään. 502 00:34:35,800 --> 00:34:39,560 Haluan sinun tietävän, että osaan tehdä itseni onnelliseksi. 503 00:34:39,560 --> 00:34:43,000 Osaan siirtyä eteenpäin. Se tapahtuu, Ruth. 504 00:34:43,000 --> 00:34:47,880 Huomenna on loppuelämämme ensimmäinen päivä. 505 00:35:02,400 --> 00:35:03,440 Hei. 506 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 Miksi olet puhunut Diane Pemberleylle minusta? 507 00:35:12,760 --> 00:35:14,680 BRISTOLIN JA AVONIN POLIISI 508 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 PANKKITILITIETOSI 509 00:35:17,960 --> 00:35:21,400 - Mitä nuo ovat? - Sano sinä. Löysin ne pöydältäsi. 510 00:35:21,400 --> 00:35:23,160 Miksi pengoit pöytääni? 511 00:35:23,280 --> 00:35:26,800 Pomo käski. Joko minä tai korruption vastainen ryhmä. 512 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 Mitä nämä ovat? 513 00:35:29,800 --> 00:35:31,640 Nimissäsi oleva sveitsiläinen pankkitili 514 00:35:31,760 --> 00:35:34,640 ja prepaid-puhelin, jossa on vain kahden ihmisen numerot. 515 00:35:34,760 --> 00:35:38,360 Toinen heistä on huumediilerin. Ja toinen on Rani Rekowskin. 516 00:35:39,440 --> 00:35:43,400 - Anteeksi, mistä syytät minua? - En syytä sinua, Luce. 517 00:35:43,400 --> 00:35:45,640 Tiedän vain, miten oikeudessa käy. 518 00:35:45,760 --> 00:35:47,200 Mitä kerroit pomolle? 519 00:35:47,320 --> 00:35:49,320 En mitään. 520 00:35:50,160 --> 00:35:52,160 Mitä haluat minun tekevän? 521 00:35:54,120 --> 00:35:56,200 Hautaavan sen? 522 00:35:56,320 --> 00:35:57,840 Onko tuo testi? 523 00:35:59,800 --> 00:36:02,040 Minulla ei ole salattavaa, Rob. 524 00:36:13,680 --> 00:36:16,680 John, en odottanut näkeväni sinua. 525 00:36:16,800 --> 00:36:18,440 - Hoidellaan se paskiainen. - Mitä? 526 00:36:18,440 --> 00:36:20,600 Järjestä epäluottamuslause isääni vastaan. 527 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Johtokunta jakautuu 50-50. Minulla on ratkaiseva ääni. 528 00:36:23,960 --> 00:36:27,000 Isä lähtee, ja sinä annat minulle toimitusjohtajan paikkani takaisin. 529 00:36:27,000 --> 00:36:29,840 Pystytkö tekemään näin omalle isällesi? 530 00:36:29,840 --> 00:36:34,920 Tämä on vain bisnestä. Ja paskat hänestä. 531 00:36:47,880 --> 00:36:51,160 Rikostekninen arvioi, että hän on ollut kuolleena 60 tuntia. 532 00:36:51,160 --> 00:36:55,520 Tekijä vei hänen tavaransa ja peukalonsa. 533 00:36:56,440 --> 00:36:59,040 - Onko häntä tunnistettu? - Hän on Dekaanin kumppani. 534 00:36:59,040 --> 00:37:03,440 - Marshall Smiley. - Tunnetaan myös nimellä Smiler. 535 00:37:04,360 --> 00:37:08,120 - Kertoisitko, kuka olet? - Rikosylikonstaapeli Tony Burgess. 536 00:37:08,120 --> 00:37:13,280 - Ihana beige takki. Oletko Columbo-fani? - Mitä poliisi täällä tekee? 537 00:37:13,280 --> 00:37:17,080 Yritin löytää kadonneen tiedonantajan, mutta näytätte hoitaneen asian puolestani. 538 00:37:17,080 --> 00:37:18,640 Oliko hän tiedonantajasi? 539 00:37:18,760 --> 00:37:21,640 Kokoonnuimme kerran viikossa juoruamaan - 540 00:37:21,760 --> 00:37:25,960 ja syömään leikkeleitä. Tällä viikolla hän ei ilmaantunut paikalle. 541 00:37:25,960 --> 00:37:29,440 Nopeuskamera kuvasi hänen autonsa nopeudeksi 130 km/h M4:llä, 542 00:37:29,440 --> 00:37:33,920 mutta Smiler ei ajanut sitä. Hengähdys. 543 00:37:33,920 --> 00:37:37,640 - Kuka ajoi? - Tämä pikku heitukka. 544 00:37:37,760 --> 00:37:43,040 - Tunnen hänet. Rani. - Rani Rekowski. Hän on järjestelmässä. 545 00:37:43,040 --> 00:37:47,360 - Tiedättekö, mistä hänet löytää? - Kysy minulta! 546 00:37:47,360 --> 00:37:50,520 Oletko kuullut Benjamin Eastfieldistä? 547 00:38:00,920 --> 00:38:04,040 - Tiedätkö, miksi tulin? - Joo. 548 00:38:04,040 --> 00:38:07,200 - Vanhempasi eivät pitäneet sinusta. - On tapahtunut vihamielinen valtaus. 549 00:38:07,320 --> 00:38:09,080 Sinun on aika lopettaa ja jäädä eläkkeelle. 550 00:38:09,080 --> 00:38:11,960 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 551 00:38:11,960 --> 00:38:13,760 Aah! 552 00:38:26,680 --> 00:38:28,160 Mitä kaulallesi tapahtui? 553 00:38:30,160 --> 00:38:33,840 Tämä on fritsu, jonka sain Big Davelta E-siivessä 554 00:38:33,840 --> 00:38:36,800 vankilan illallistansseissa. 555 00:38:36,800 --> 00:38:39,920 Minulle lähetettiin viesti. 556 00:38:39,920 --> 00:38:42,160 Siitä on kyse. Mitä ulkomaailmassa oikein tapahtuu? 557 00:38:43,280 --> 00:38:48,200 Kolumbialaiset ovat siirtyneet muualle. 558 00:38:49,440 --> 00:38:52,480 - Mitä Jonas tekee asialle? - Ei mitään. 559 00:38:53,160 --> 00:38:57,000 Hän meni albanialaisten luo. Samoin Mullen ja Bowers. 560 00:38:57,000 --> 00:38:59,880 Missä hemmetissä lojaalisuus on? 561 00:38:59,880 --> 00:39:02,960 Jessus! Rakensin yritystäni 20 vuotta. 562 00:39:02,960 --> 00:39:06,480 Olen täällä puoli vuotta, ja se on liekeissä! 563 00:39:06,480 --> 00:39:08,600 Minun on päästävä ulos. Nyt! 564 00:39:08,600 --> 00:39:11,520 Oikeudenkäyntisi alkaa tänään. Luota prosessiini. 565 00:39:11,520 --> 00:39:17,360 Paskat prosessistasi. Minut lavastettiin. Ihmisten pitää tunnustaa. 566 00:39:17,360 --> 00:39:22,160 - Kukaan ei tunnusta. - Ihmiset tekevät mitä vain. 567 00:39:22,280 --> 00:39:25,400 He vain tarvitsevat oikeanlaisen kannustimen. 568 00:39:30,080 --> 00:39:31,640 Poliisi! Avaa! 569 00:39:35,160 --> 00:39:36,800 Avaa! 570 00:39:40,920 --> 00:39:42,400 Hei. 571 00:39:43,480 --> 00:39:46,680 Tuonne. Tuonne. Tänne. Minä hoidan etuhuoneen. 572 00:39:46,800 --> 00:39:48,880 - Hei, Ben. - Mitä nyt? 573 00:39:48,880 --> 00:39:50,520 Meillä on etsintälupa 574 00:39:50,520 --> 00:39:53,400 liittyen Leigh Woodsista löydettyyn ruumiiseen. 575 00:39:53,400 --> 00:39:56,960 Missä olit eilen iltakymmenen ja aamukuuden välillä? 576 00:39:56,960 --> 00:39:59,920 - Olin täällä nukkumassa. - Tiedätkö, missä Rani on? 577 00:39:59,920 --> 00:40:01,640 - No niin, menoksi! - En. 578 00:40:01,640 --> 00:40:03,760 Älä valehtele, Ben. Tämä on vakavaa. 579 00:40:03,760 --> 00:40:05,680 En ole nähnyt häntä eromme jälkeen. 580 00:40:05,800 --> 00:40:07,080 Jättikö hän sinut junaan? 581 00:40:07,080 --> 00:40:09,200 Pitääkö paikkansa, että lukitsit itsesi invavessaan 582 00:40:09,320 --> 00:40:14,560 - ja soitit Adelea Plymouthiin asti? - Avaa se. Se on vain... 583 00:40:51,640 --> 00:40:55,640 - Avaa ovi! - Avaa ovi! Nyt! 584 00:41:01,200 --> 00:41:03,680 Ylikonstaapeli? 585 00:41:09,320 --> 00:41:10,360 Hyvin tehty. 586 00:41:52,080 --> 00:41:54,440 Etsimme 209:ää. 587 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 - Näkyykö mitään? - Ei. 588 00:42:21,400 --> 00:42:23,400 Myrns! 589 00:42:24,080 --> 00:42:26,080 Tule. 590 00:42:38,520 --> 00:42:39,840 Onko kaikki hyvin? 591 00:42:41,880 --> 00:42:44,960 - On. - Kiitos. 592 00:42:56,760 --> 00:42:59,320 Älä. John! 593 00:43:01,200 --> 00:43:02,680 Voi paska. 594 00:43:06,520 --> 00:43:08,160 No niin, mennään. 595 00:43:20,120 --> 00:43:21,600 Ooh. 596 00:43:26,160 --> 00:43:28,160 Myrns. 597 00:43:35,680 --> 00:43:37,200 Jes! 598 00:43:40,080 --> 00:43:42,560 Katso, mitä puhelimessa on. 599 00:43:48,000 --> 00:43:49,760 Se on lukossa. 600 00:43:52,360 --> 00:43:53,720 Ahaa. 601 00:43:55,480 --> 00:43:58,680 Se on tyhjennetty. Ei sähköposteja, tekstareita, ei mitään. 602 00:44:00,920 --> 00:44:02,200 Video. 603 00:44:03,400 --> 00:44:06,760 Hei, kulta. Tiedän, että sanoit sitä hulluksi ideaksi. 604 00:44:06,760 --> 00:44:09,640 Mutta en näe tulevaisuutta, jossa emme vilkuilisi olkamme yli. 605 00:44:09,640 --> 00:44:13,520 Menen tapaamaan neropattia. Tiedän, mitä ajattelet. 606 00:44:13,520 --> 00:44:17,360 Jos pääsemme Dekaanin koppiin ja varastamme kovalevyn, hän on mennyttä. 607 00:44:17,360 --> 00:44:19,520 Minun on yritettävä. 608 00:44:19,520 --> 00:44:23,400 Jos katsot tätä, minä mokasin. 609 00:44:23,400 --> 00:44:26,400 Nouse koneeseen, elä elämääsi 610 00:44:26,400 --> 00:44:29,520 ja tiedä, että rakastan sinua ja upeaa tyttöämme koko sydämestäni. 611 00:44:33,040 --> 00:44:35,040 Tule. 612 00:44:38,800 --> 00:44:44,440 {\an8}Huumekuningas Liam Mathiesonin oikeudenkäynti alkaa tänään. 613 00:44:44,440 --> 00:44:47,400 Menen tuonne ihan kohta todistamaan. 614 00:44:47,400 --> 00:44:51,040 Kerron koko totuuden mitään siihen lisäämättä. 615 00:44:51,040 --> 00:44:55,000 Olen syyttäjän todistaja. Vähän kuin ykkösluokan viski. 616 00:44:55,000 --> 00:44:58,480 Tulee tärkeisiin tilaisuuksiin. Syvällinen ja täynnä luonnetta. 617 00:44:58,480 --> 00:45:02,360 - Tulinen ja monimutkainen. - Pehmeä jälkimaku, mutta siinä on potkua. 618 00:45:02,360 --> 00:45:05,920 - Täyteläinen ja kypsytetty vuosia. - Menit liian pitkälle. 619 00:45:06,640 --> 00:45:07,840 Anteeksi. 620 00:45:17,280 --> 00:45:20,720 Kauanko olette työskennellyt Bristolin ehdonalaispalvelussa? 621 00:45:20,720 --> 00:45:22,560 Seitsemän vuotta, miesten ja poikien puolella. 622 00:45:22,560 --> 00:45:25,360 Ja kauanko olette ollut korttelipoliisina? 623 00:45:25,360 --> 00:45:30,040 Puoli vuotta. Murhasta saa vähemmän. 624 00:45:30,040 --> 00:45:32,960 Eikä saisi. Murhasta saa 15-30 vuotta 625 00:45:32,960 --> 00:45:36,040 riippuen rikoksen luonteesta. 626 00:45:36,040 --> 00:45:39,240 - Jättäkää tuomiot minulle. - Selvä. 627 00:45:39,240 --> 00:45:42,040 Käytyään monitoimitalon avajaisissa 628 00:45:42,040 --> 00:45:46,960 ylikonstaapeli Haines löysi huumeita asiakkaani autosta. 629 00:45:46,960 --> 00:45:50,040 Hra Mathieson väittää, että hänen tietämättään 630 00:45:50,040 --> 00:45:54,400 ylikonstaapeli Haines sijoitti autoon huumeita yhteistyössä rikollisten kanssa. 631 00:45:54,400 --> 00:45:56,280 He olivat väitetysti teidän valvonnassanne. 632 00:45:56,280 --> 00:45:59,400 - Pitääkö väite paikkansa? - Ei. 633 00:45:59,400 --> 00:46:03,120 Kyseiset rikolliset tietävät, etten siedä huonoa käytöstä. 634 00:46:03,120 --> 00:46:07,840 Niskoittelu on kuin vesiurheilua ensitreffeillä; ei tule kuuloonkaan. 635 00:46:09,760 --> 00:46:12,120 Hän tietää. 636 00:46:12,120 --> 00:46:14,240 Olin heidän kanssaan avajaisissa, 637 00:46:14,240 --> 00:46:17,680 joten he eivät ehtineet sujautella mitään huomaamattani. 638 00:46:17,680 --> 00:46:20,280 Eikö teillä ollut missään vaiheessa muuta tekemistä? 639 00:46:23,000 --> 00:46:24,400 En tiedä, mitä tarkoitatte. 640 00:46:24,400 --> 00:46:27,160 Tiedättekö sanan bajamaja? 641 00:46:28,800 --> 00:46:30,840 Voisitteko käyttää sitä lauseessa? 642 00:46:30,840 --> 00:46:32,960 Ettehän vain ollut jumissa 643 00:46:32,960 --> 00:46:36,120 bajamajassa 11 minuutin ajan? 644 00:46:36,120 --> 00:46:39,280 En. Keinutin sitä edestakaisin ja kaadoin sen kyljelleen. 645 00:46:39,280 --> 00:46:42,600 Sitten tein eskimopyörähdyksen. jonka opin melontakerhossa. 646 00:46:42,600 --> 00:46:45,240 Kuulostaako se ihmiseltä, joka on "jumissa" huussissa? 647 00:46:46,800 --> 00:46:47,720 Hiljaa! 648 00:46:49,880 --> 00:46:54,920 Pitääkö paikkansa, että haluatte etsiväksi kuten Haines? 649 00:46:54,920 --> 00:46:56,600 Pitää. 650 00:46:56,600 --> 00:46:59,160 Kertoisitteko oikeudelle saamistanne lempinimistä, 651 00:46:59,160 --> 00:47:02,400 jotka perustuvat haluunne tulla etsiväksi? 652 00:47:02,400 --> 00:47:04,360 Öö. 653 00:47:04,360 --> 00:47:06,040 Poundland Poirot. 654 00:47:07,680 --> 00:47:09,200 Surkea Laakso. 655 00:47:10,480 --> 00:47:11,840 Scooby Don't. 656 00:47:12,560 --> 00:47:15,920 Öö. Kakkalinja Hiki McCluren kanssa. 657 00:47:15,920 --> 00:47:16,920 Öh. 658 00:47:16,920 --> 00:47:19,440 Kuka antoi teille nämä lempinimet? 659 00:47:19,440 --> 00:47:21,600 - Rikollisetko? - Kollegat. 660 00:47:27,640 --> 00:47:29,400 Lopeta. 661 00:47:29,400 --> 00:47:31,800 Siinä kaikki. 662 00:47:38,600 --> 00:47:41,520 Olen yrittänyt soittaa. Etkö saanut viestejäni? Olin huolissani. 663 00:47:41,520 --> 00:47:43,240 En syönyt moussakaa. 664 00:47:43,240 --> 00:47:47,600 Siitä puheen ollen. Yksi asia kalvaa minua, 665 00:47:47,600 --> 00:47:50,720 ja on pakko kertoa. Luoja, en edes tiedä, mistä aloittaa. 666 00:47:50,720 --> 00:47:55,720 - Minullakin on asiaa. - Naiset ensin. 667 00:47:57,520 --> 00:48:02,320 Greg, meidän pitää erota. 668 00:48:02,320 --> 00:48:03,480 Mitä? Miksi? Olenko takertuva? 669 00:48:03,480 --> 00:48:05,920 Varmaan siksi, että olen takertuva. Olen tosi takertuva. 670 00:48:05,920 --> 00:48:08,000 - Ei kyse ole siitä. - Enkö ole mielestäsi takertuva? 671 00:48:08,000 --> 00:48:10,040 Kyllä, olet takertuvin tapaamani ihminen. 672 00:48:10,040 --> 00:48:12,920 - Mukaan lukien lapset? - Kyllä. 673 00:48:12,920 --> 00:48:15,320 - Mutta se ei ole syy eroon. - Miksi sitten? 674 00:48:16,000 --> 00:48:20,240 Olen tapaillut entistä miestäni Graemea. 675 00:48:21,120 --> 00:48:24,640 Olimme yhdessä viime yöt. Siksi en vastannut puheluihisi. 676 00:48:24,640 --> 00:48:30,280 - Haluamme yrittää uudelleen. - Hänhän katsoi Ozarkia ilman sinua. 677 00:48:30,280 --> 00:48:33,480 Hän on valmis aloittamaan uudelleen alusta. 678 00:48:34,920 --> 00:48:36,840 Greg, ei tämä ole sinun vikasi. 679 00:48:36,840 --> 00:48:41,240 Graemen ja minun välillä on seksuaalista kemiaa. 680 00:48:41,240 --> 00:48:44,400 Hän ymmärtää kehoani ja tietää, mitä tehdä sillä. 681 00:48:44,400 --> 00:48:46,280 Sinä taas vain osoitat ja näytät hämmentyneeltä, 682 00:48:46,280 --> 00:48:48,240 kuin yrittäisit tilata jäätelöä Espanjasta. 683 00:48:48,240 --> 00:48:50,680 Tiedätkö, mikä rommirusina on espanjaksi? 684 00:48:51,280 --> 00:48:56,640 Et taida ymmärtää, Greg. Graemen ja minun pitää yrittää vielä. 685 00:49:00,600 --> 00:49:02,120 Minun pitää lähteä. 686 00:49:05,320 --> 00:49:08,160 Mitä halusit kertoa? 687 00:49:09,360 --> 00:49:10,320 En mitään tärkeää. 688 00:49:31,080 --> 00:49:34,040 Hei. Missä olet ollut? 689 00:49:35,880 --> 00:49:39,240 Minun pitää kertoa jotain, Sean. 690 00:49:39,240 --> 00:49:42,400 Ymmärrän kyllä, jos kuultuasi sen 691 00:49:42,400 --> 00:49:46,840 haluat lähteä tai ilmiantaa minut. 692 00:49:49,800 --> 00:49:52,600 Muistatko sen illan mellakoiden aikaan, kun lähdit? 693 00:49:52,600 --> 00:49:56,600 Kadun sitä joka päivä. Se piti meidät erossa liian kauan. 694 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 Palopommitin poliisiaseman, kuten lupasin. 695 00:50:03,000 --> 00:50:06,040 Mutta se ei ollut tyhjä. 696 00:50:07,200 --> 00:50:08,920 Poliisi kuoli. 697 00:50:09,520 --> 00:50:12,880 Tiedän. En varmasti, mutta arvasin sen. 698 00:50:14,080 --> 00:50:15,200 Kun saavuin Torontoon, 699 00:50:15,200 --> 00:50:17,800 äitini lähetti minulle Evening Postin lehtileikkeitä. 700 00:50:17,800 --> 00:50:22,920 Luin palopommista. Päättelin siitä. 701 00:50:24,560 --> 00:50:28,680 - Olen paha ihminen, Sean. - Olit nuori. 702 00:50:29,960 --> 00:50:34,240 - Teit kamalan virheen. - Tapoin miehen. 703 00:50:34,240 --> 00:50:38,200 Se oli vahinko. Sinulla oli isompi taistelu. 704 00:50:39,520 --> 00:50:40,720 Olen silti syyllinen. 705 00:50:40,720 --> 00:50:44,200 Tunnet varmasti syyllisyyttä joka päivä. 706 00:50:44,200 --> 00:50:47,280 Mutta Evening Postin mukaan olet tehnyt hyvää työtä 707 00:50:47,280 --> 00:50:51,600 monien sen ansaitsevien hyväksi. 708 00:50:51,600 --> 00:50:54,080 Voit antaa itsellesi anteeksi. 709 00:50:56,280 --> 00:50:59,480 Miten voit olla noin hiton ymmärtäväinen? 710 00:50:59,480 --> 00:51:03,640 Olen psykologi. Se on työtäni. 711 00:51:19,320 --> 00:51:22,560 - Kulta, missä olet ollut? - Kävin Anne-Marien luona, ja hän... 712 00:51:22,560 --> 00:51:25,200 Soita isäni asianajajille. En hyväksy sovintotarjousta. 713 00:51:25,200 --> 00:51:27,440 - Voi, Gabby. Se on huono idea. - Minä olen pomo, kulta. 714 00:51:27,440 --> 00:51:28,600 Soita heille. 715 00:51:30,240 --> 00:51:31,480 Hopi, hopi, Greg. 716 00:51:38,600 --> 00:51:41,240 Olen yrittänyt tehdä sen oikein 717 00:51:41,240 --> 00:51:44,360 Olen elänyt yksinäistä elämää 718 00:51:44,360 --> 00:51:47,040 Olen nukkunut täällä sen sijaan 719 00:51:47,040 --> 00:51:52,640 Olen nukkunut sängyssäni 720 00:51:55,360 --> 00:51:57,360 Hei! 721 00:51:57,760 --> 00:52:00,960 Näytä minulle siis perhe... 722 00:52:03,000 --> 00:52:04,360 Mitä helvettiä? 723 00:52:04,360 --> 00:52:06,640 - Anteeksi. - Haloo. 724 00:52:06,640 --> 00:52:08,840 Greg, on deitit menossa. Miksi soitat nyt? 725 00:52:08,840 --> 00:52:11,400 Sekoitatko taas numeroni seksuaaliterveysklinikkaan? 726 00:52:11,400 --> 00:52:13,800 Tulokset ovat yhä negatiivisia. Tarvitset seksiä saadaksesi tartunnan. 727 00:52:14,320 --> 00:52:16,640 Et saa sukupuolitautia tuijottamalla naisia bussissa. 728 00:52:19,080 --> 00:52:20,920 Soitan sovintotarjouksesta. 729 00:52:20,920 --> 00:52:25,800 Lady Gabby sanoo ei. 730 00:52:25,800 --> 00:52:26,960 Nähdään oikeudessa. 731 00:52:33,720 --> 00:52:36,360 Köyhällä ei ole varaa valita. 732 00:52:36,360 --> 00:52:39,040 Hukutamme sinut paperitöihin ja tuhoamme oikeudessa. 733 00:52:39,040 --> 00:52:42,200 Tämä on nöyryyttävämpää kuin se kerta, kun kutsuit tuomaria "äidiksi". 734 00:52:42,200 --> 00:52:43,760 Ja tällä kertaa hän ei anna lohdutushalia. 735 00:52:43,760 --> 00:52:47,000 Sano julkisuudenkipeälle Lady Gabriella Huomiohuoralle, 736 00:52:47,000 --> 00:52:51,320 että panemme häntä kovemmin kuin se venäläinen voimistelija. 737 00:52:51,320 --> 00:52:53,720 Lady Gabriella Huomiohuora puhelimessa. 738 00:52:55,480 --> 00:52:56,920 Päivää, arvon rouva. 739 00:52:56,920 --> 00:52:58,440 Voit kertoa isälleni, 740 00:52:58,440 --> 00:53:02,120 että tiedän hänen varastaneen äitini minulle jättämät neljä miljoonaa. 741 00:53:02,120 --> 00:53:05,760 Penään rahoja, sillä olen päättänyt ryhtyä äidiksi. 742 00:53:05,760 --> 00:53:07,840 Kasvatan lapsen yksin, 743 00:53:07,840 --> 00:53:13,840 ja aina kun joudun pulaan, kysyn: "Mitä isäni tekisi?" 744 00:53:13,840 --> 00:53:17,120 Ja sitten teen päinvastoin. 745 00:53:23,600 --> 00:53:27,400 - Sarah häipyi. - Aiotko tosiaan tehdä tämän yksin? 746 00:53:28,440 --> 00:53:30,720 En, kulta. Minulla on sinut. 747 00:53:39,640 --> 00:53:41,120 Haloo? 748 00:53:41,120 --> 00:53:46,400 Jos Rani Rekowski on entinen tyttöystäväsi, miksi hän asuu asunnossasi? 749 00:53:46,400 --> 00:53:48,280 Hän ei asu siellä. 750 00:53:48,280 --> 00:53:51,400 Hän tarvitsi yösijan. Annoin hänelle huoneen yhdeksi yöksi. 751 00:53:51,400 --> 00:53:56,120 Niinkö? Minä en saanut muuta kuin satiaisia eksältäni 752 00:53:56,120 --> 00:53:59,440 ja pojan nimeltä Bertie, joka on varsinainen hienohelma. 753 00:53:59,440 --> 00:54:03,800 Soittaa käyrätorvea. Omasta tahdostaan. 754 00:54:03,800 --> 00:54:09,240 Panitko Rania vanhojen aikojen kunniaksi ja sitten hautasit puukotetun? 755 00:54:09,240 --> 00:54:12,080 Vai oliko puukotus ensin ja sitten pano? 756 00:54:12,080 --> 00:54:13,880 En maannut Ranin kanssa. 757 00:54:13,880 --> 00:54:17,200 Hautasit miehen, mutta Rani ei antanut? 758 00:54:17,200 --> 00:54:19,480 Siniset pallit. 759 00:54:19,480 --> 00:54:23,520 Hän käytti sinua hyväksi, muttei antanut panna syvästi. 760 00:54:23,520 --> 00:54:27,440 En haudannut ketään, koska Rani ei ole voinut tappaa ketään. 761 00:54:27,440 --> 00:54:30,200 Eikö? Testasimme veitsen. 762 00:54:30,200 --> 00:54:32,680 Se täsmää uhrin DNA:han, 763 00:54:33,680 --> 00:54:39,040 ja veitsi on täynnä eksäsi sormenjälkiä. 764 00:54:42,280 --> 00:54:46,160 - Syytättekö asiakastani? - Emme tänään. 765 00:54:46,960 --> 00:54:50,560 Mutta ei kannata varata lomaa, Sinipalli. 766 00:54:50,560 --> 00:54:52,880 Menkäähän siitä. 767 00:54:54,560 --> 00:54:57,560 Älä huoli, voit yhä varata loman, mikäli ostat konkurssiturvan. 768 00:54:58,160 --> 00:55:02,200 En aja tätä maanantaina. Otan vanhan työni takaisin. 769 00:55:04,400 --> 00:55:09,160 - Olen johtoportaassa. Entä sinä? - Olen asianajaja. 770 00:55:10,000 --> 00:55:14,160 Ihana perhe. Onko vaimosi innoissaan uudesta työstäsi? 771 00:55:14,160 --> 00:55:18,640 - On, kun kerron hänelle. - Mukava kuulla. 772 00:55:18,640 --> 00:55:20,680 Miehen pitäisi huolehtia perheestään. 773 00:55:20,680 --> 00:55:25,080 Heille käy niin helposti huonosti. 774 00:55:25,080 --> 00:55:29,200 Asianajajana näen usein, miten mukaville ihmisille tapahtuu kauheita asioita. 775 00:55:30,120 --> 00:55:32,000 Kuten asiakkaalleni, 776 00:55:32,720 --> 00:55:36,480 jota syytetään sinun ja ystäviesi - 777 00:55:36,480 --> 00:55:39,160 tekemistä tuhmuuksista. 778 00:55:40,360 --> 00:55:44,120 BRISTOLIN JA AVONIN POLIISILAITOS 779 00:55:45,440 --> 00:55:47,600 Ennen kuin tulin sinne, ethän, miten se sanotaankaan, 780 00:55:47,600 --> 00:55:52,000 - kiljunut kuin pikkuämmä? - En, Greg. 781 00:55:53,240 --> 00:55:54,760 - Onko sinulla kolikoita? - Ei, valitan. 782 00:55:54,760 --> 00:55:57,640 - Kuka nykyään enää kantaa kolikoita? - Ben! 783 00:55:59,560 --> 00:56:02,840 - Ei. Pysy kaukana minusta. - En tehnyt sitä. 784 00:56:02,840 --> 00:56:06,600 - Murha-ase löytyi laukustasi. - Se ei tee minusta murhaajaa. 785 00:56:06,600 --> 00:56:09,000 Älä viitsi. Netflix varmaan tekee sinusta dokumenttia. 786 00:56:09,000 --> 00:56:13,160 Se asuntoasi tutkiva poliisi tappoi Smilerin, en minä. 787 00:56:13,160 --> 00:56:16,680 Oikeasti? Tappajakytät? 788 00:56:16,680 --> 00:56:19,480 En halua enää kuulla valheitasi, Rani. 789 00:56:24,560 --> 00:56:27,240 Dekaani kysyi, pääsettekö sinä ja ystäväsi 790 00:56:27,240 --> 00:56:29,640 todistamaan oikeudenkäynnissä? 791 00:56:29,640 --> 00:56:30,840 Miksi tekisimme niin? 792 00:56:30,840 --> 00:56:35,360 Voitte kertoa valamiehistölle, että Rani Rekowski juonitteli Christian Taylorin - 793 00:56:35,360 --> 00:56:39,040 ja ylikonstaapeli Hainesin kanssa todisteiden istuttamista takakonttiin. 794 00:56:39,040 --> 00:56:40,280 Sitä ei tapahtunut. 795 00:56:40,280 --> 00:56:42,880 Mutta te sanotte niin todistajanaitiossa. 796 00:56:44,080 --> 00:56:46,360 Entä jos emme? 797 00:56:46,360 --> 00:56:50,720 Sitten joudun kertomaan asiakkaalleni. Hän on kovin äkkipikainen, 798 00:56:50,720 --> 00:56:54,720 joten rukoile, ettei hän kosta sitä ihanalle perheellesi. 799 00:57:00,200 --> 00:57:04,200 Olkaa kilttejä. Voin todistaa syyttömyyteni. Tarvitsen vain apuanne. 800 00:57:04,200 --> 00:57:06,800 Autoimme jo! Piilotimme ruumiin puolestasi. 801 00:57:06,800 --> 00:57:09,080 Sahasin miehen peukalot irti enkä pysty ikinä unohtamaan sitä. 802 00:57:09,080 --> 00:57:13,480 Tiedätkö, montako kertaa päivässä tulee katsottua peukaloitaan? Minäpä tiedän! 803 00:57:13,480 --> 00:57:16,840 Syyllisyys loppuu, jos todistamme tappajan. 804 00:57:16,840 --> 00:57:18,040 Minulla on suunnitelma. 805 00:57:18,040 --> 00:57:23,360 Ei. Ja jos se ei onnistu, voitte ilmiantaa minut itse. 806 00:57:23,360 --> 00:57:28,840 Otan syyt niskoilleni Smilerista, huumekaupasta ja kaikesta. 807 00:57:29,840 --> 00:57:33,440 Luottakaa minuun vielä kerran.