1 00:00:16,640 --> 00:00:19,320 [Greg] Je sais pas comment va réagir ma copine. 2 00:00:19,320 --> 00:00:21,360 [John] Tu ne lui en parleras pas. 3 00:00:21,640 --> 00:00:24,040 Anne-Marie dit que la confiance est essentielle dans une relation. 4 00:00:24,360 --> 00:00:26,920 Elle s'est séparée de son mari parce qu'il a fini Ozark en cachette. 5 00:00:26,920 --> 00:00:29,360 Les relations n'ont pas de bases essentielles. 6 00:00:30,520 --> 00:00:32,400 Au début, c'est la lune de miel. 7 00:00:32,600 --> 00:00:34,080 On s'offre des roses. On boit du prosecco. 8 00:00:34,560 --> 00:00:38,080 Et un beau jour, tu supplies Alexa de te dire qu'elle t'aime. 9 00:00:39,120 --> 00:00:42,200 Tu ne peux pas dire à ta copine qu'on a enterré un cadavre. 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,240 Non. 11 00:00:43,520 --> 00:00:47,080 Dieu bénisse cette sépulture. Que les anges veillent sur son repos éternel. 12 00:00:47,400 --> 00:00:48,240 Amen. 13 00:00:48,880 --> 00:00:49,800 Repose en paix. 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,360 [Myrna] C'est affreux. 15 00:00:53,360 --> 00:00:56,800 On mérite d'être malheureux. On est des mauvaises personnes. 16 00:00:57,040 --> 00:00:57,880 [John] Mais non. 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,440 On a juste fait une mauvaise chose. 18 00:00:59,440 --> 00:01:01,200 - Encore une fois. - C'est vrai. 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,520 Mais c'est terminé. 20 00:01:03,880 --> 00:01:06,720 Nos fautes sont ensevelies à partir de cet instant. 21 00:01:06,880 --> 00:01:07,960 On peut faire le bien. 22 00:01:09,200 --> 00:01:11,480 On doit se donner la permission de connaître 23 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 le bonheur. 24 00:01:12,800 --> 00:01:14,560 [Musique inquiétante] 25 00:01:24,680 --> 00:01:28,160 [Rani] Je t'ai demandé de nettoyer ce bordel... et t'as rien fait. 26 00:01:29,480 --> 00:01:32,080 Arrête de te chercher des excuses. 27 00:01:33,360 --> 00:01:37,320 Sauf que tu continues à faire des promesses que tu ne tiendras jamais. 28 00:01:37,560 --> 00:01:39,440 Non, ce n'est pas ce que je veux. 29 00:01:39,440 --> 00:01:43,080 Si tu ne t'en occupes pas, je demanderai à quelqu'un d'autre. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,160 Et tu risques de le regretter. 31 00:01:45,360 --> 00:01:46,520 [grincement de porte] 32 00:01:48,120 --> 00:01:50,040 - Tu m'espionnes ? - Non. 33 00:01:50,560 --> 00:01:52,080 J'allais faire du café. T'en veux ? 34 00:01:52,400 --> 00:01:56,160 Ouais. C'est gentil. Je réglais un truc avec ma banque... 35 00:01:56,640 --> 00:01:57,840 Au cas où tu te demanderais. 36 00:01:59,440 --> 00:02:00,800 [il souffle] 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,080 Rani, donc... 38 00:02:04,360 --> 00:02:08,040 Quand t'étais à Londres, Smiler t'a dit quoi dans la chambre d'hôtel 39 00:02:08,160 --> 00:02:10,360 pour te convaincre de le rejoindre ? 40 00:02:11,600 --> 00:02:12,480 Pardon ? 41 00:02:12,720 --> 00:02:17,080 J'essaie de comprendre pourquoi t'as voulu le retrouver ce soir-là. 42 00:02:17,400 --> 00:02:20,560 Il m'a attrapée violemment. Il était hyper menaçant. 43 00:02:20,880 --> 00:02:25,600 Mais il t'avait laissée tranquille. Tu n'étais pas obligée de le retrouver. 44 00:02:25,600 --> 00:02:26,520 Il m'a dit : 45 00:02:26,520 --> 00:02:30,240 "Le Doyen va être condamné et quand il sortira, il voudra te tuer, 46 00:02:30,360 --> 00:02:31,840 "toi et tous tes amis." 47 00:02:32,000 --> 00:02:35,800 Donc, t'es allé au rendez-vous et Smiler était inconscient. 48 00:02:36,040 --> 00:02:39,440 Et toi, t'as été attaquée par un mystérieux inconnu ? 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,040 Ouais, c'est ce que j'ai dit. 50 00:02:41,360 --> 00:02:45,520 Une fois que le mec a poignardé Smiler et que t'as assommé le mec, 51 00:02:46,240 --> 00:02:47,840 pourquoi t'as aidé Smiler ? 52 00:02:47,840 --> 00:02:48,760 Euh... 53 00:02:48,880 --> 00:02:52,240 - Pourquoi tu ne t'es pas barrée ? - J'étais en train de partir 54 00:02:52,240 --> 00:02:54,680 et c'est là que je l'ai entendu. 55 00:02:55,040 --> 00:02:56,320 [Smiler] Aide-moi. 56 00:02:56,800 --> 00:02:57,720 [geignement] 57 00:02:57,920 --> 00:02:58,920 Je lui ai dit... 58 00:02:59,320 --> 00:03:00,160 Je ne peux pas. 59 00:03:00,160 --> 00:03:01,080 Il a répondu... 60 00:03:01,080 --> 00:03:04,320 Quand le Doyen sera libre, il vous pourchassera, tes amis et toi. 61 00:03:04,760 --> 00:03:08,160 Mais je détiens une information capitale qui lui assurera une peine de prison 62 00:03:08,160 --> 00:03:10,160 et qui vous garantira qu'il y reste pour toujours. 63 00:03:10,480 --> 00:03:13,000 Il parle super bien pour un mec avec un couteau dans le ventre. 64 00:03:13,200 --> 00:03:15,800 Il n'a pas dit ça mot pour mot, mais tu saisis l'idée. 65 00:03:16,080 --> 00:03:16,920 [Smiler geint] 66 00:03:18,480 --> 00:03:19,320 Cette information... 67 00:03:20,480 --> 00:03:21,320 C'était quoi ? 68 00:03:21,520 --> 00:03:22,400 Je ne l'ai jamais su. 69 00:03:22,600 --> 00:03:23,440 Tu n'as pas demandé ? 70 00:03:23,720 --> 00:03:25,080 Si, bien sûr. 71 00:03:25,360 --> 00:03:27,200 Je ne faisais que ça, mais il n'arrêtait pas... 72 00:03:27,400 --> 00:03:29,640 de marmonner des mots qui ne voulaient rien dire. 73 00:03:29,640 --> 00:03:30,560 Que dis-tu ? 74 00:03:30,560 --> 00:03:31,480 Clope... 75 00:03:31,880 --> 00:03:32,720 Éponge... 76 00:03:32,880 --> 00:03:34,640 [geignement] Deux, zéro, neuf. 77 00:03:34,960 --> 00:03:36,000 Qu'est-ce que ça veut dire ? 78 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 Rien du tout. 79 00:03:37,440 --> 00:03:39,280 Ça doit vouloir dire un truc. 80 00:03:39,520 --> 00:03:42,840 T'es chiant ! Pourquoi tu m'interroges ? Tu ne me fais pas confiance ? 81 00:03:44,160 --> 00:03:45,000 Si. 82 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 Si, si, je te fais confiance, mais j'essaie de comprendre. 83 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 [thème musical de la série] 84 00:04:32,120 --> 00:04:35,360 {\an8}Les émeutes ont continué toute la soirée 85 00:04:35,360 --> 00:04:39,240 {\an8}après avoir débuté cet après-midi dans le centre de Bristol. 86 00:04:39,880 --> 00:04:41,600 {\an8}Les émeutiers ont renversé une voiture de police 87 00:04:41,600 --> 00:04:43,520 {\an8}pour y mettre le feu et ils ont pillé plusieurs magasins. 88 00:04:43,520 --> 00:04:45,320 {\an8}La police a tout fait pour les canaliser, 89 00:04:45,320 --> 00:04:47,680 {\an8}mais plusieurs incendies se sont déclarés et les pompiers 90 00:04:47,680 --> 00:04:49,040 ont dû intervenir. 91 00:04:49,040 --> 00:04:50,560 C'est dangereux, Myrna. 92 00:04:51,240 --> 00:04:53,200 La violence discrédite notre message. 93 00:04:53,200 --> 00:04:56,040 Non, Sean. Un homme a été tabassé 94 00:04:56,040 --> 00:04:58,800 parce qu'on discute au lieu d'agir. 95 00:04:59,080 --> 00:05:02,080 - L'avion décolle dans deux heures. - Dépêche-toi, alors. 96 00:05:02,920 --> 00:05:04,520 Ne fais pas ça, s'il te plaît. 97 00:05:05,520 --> 00:05:06,360 Viens avec moi. 98 00:05:07,520 --> 00:05:09,560 On pourra changer le monde au Canada. 99 00:05:12,360 --> 00:05:13,200 Le vrai changement 100 00:05:13,200 --> 00:05:14,320 est au bout du fusil. 101 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 Mao Zedong ? 102 00:05:16,480 --> 00:05:17,760 C'est un super exemple. 103 00:05:18,080 --> 00:05:19,360 Il faut que je le fasse. 104 00:05:19,680 --> 00:05:23,360 Si tu es incapable de me soutenir, je préfère que tu t'en ailles. 105 00:05:23,680 --> 00:05:25,000 [musique triste] 106 00:05:44,280 --> 00:05:45,920 [Sean] Je ne suis pas tenu de rentrer. 107 00:05:46,080 --> 00:05:49,200 Leur mère viendra probablement les chercher à Montréal. 108 00:05:49,640 --> 00:05:51,960 Donc, je ne suis pas obligé d'y retourner. 109 00:05:52,520 --> 00:05:53,360 {\an8}Myrna ? 110 00:05:54,760 --> 00:05:55,640 T'as entendu ? 111 00:05:56,040 --> 00:05:56,880 Euh... 112 00:05:57,120 --> 00:05:59,000 Non. Désolée. 113 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 Tu es sûre que ça va ? Tu n'as toujours rien avalé. 114 00:06:04,160 --> 00:06:08,240 Je n'ai pas très faim. C'est pour ça. Qu'est-ce que tu disais ? 115 00:06:09,200 --> 00:06:11,880 J'avais prévu de prendre l'avion demain pour Toronto, 116 00:06:11,880 --> 00:06:13,640 mais je me disais... 117 00:06:14,440 --> 00:06:18,000 que je pouvais peut-être rester à Bristol un peu plus longtemps. 118 00:06:18,160 --> 00:06:22,040 Me trouver une chambre d'hôtel pour qu'on passe plus de temps ensemble. 119 00:06:22,680 --> 00:06:24,280 Ce n'est pas une bonne idée. 120 00:06:24,920 --> 00:06:25,760 Ah ? 121 00:06:26,280 --> 00:06:27,120 OK. 122 00:06:27,400 --> 00:06:28,320 Enfin... 123 00:06:29,240 --> 00:06:31,040 Pourquoi aller dans un hôtel... 124 00:06:31,920 --> 00:06:34,000 alors que j'ai un lit immense ? 125 00:06:35,120 --> 00:06:36,200 Tu es sûre ? 126 00:06:36,840 --> 00:06:39,920 Il faut se donner la permission de connaître le bonheur. 127 00:06:45,080 --> 00:06:46,040 Ça fait six mois 128 00:06:46,040 --> 00:06:48,240 que je n'ai pas pris de drogue ni d'alcool. 129 00:06:48,840 --> 00:06:51,480 J'ai failli replonger quand on m'a dit que je n'étais pas assez connue 130 00:06:51,480 --> 00:06:53,600 pour faire une émission de téléréalité de dating. 131 00:06:53,600 --> 00:06:56,000 Surtout quand on sait qu'ils prennent des filles de Love Island 132 00:06:56,000 --> 00:06:58,840 qui fournissent 2 factures d'électricité pour prouver leur identité. 133 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 Alors, oui... 134 00:07:01,480 --> 00:07:05,960 Il y a des moments difficiles où je suis tentée de m'automédicaliser. 135 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 Comme aujourd'hui. 136 00:07:10,320 --> 00:07:11,840 Je viens d'apprendre... 137 00:07:12,440 --> 00:07:14,240 que si je veux avoir un bébé, 138 00:07:14,880 --> 00:07:17,600 il ne me reste plus que 2 mois pour tomber enceinte. 139 00:07:19,000 --> 00:07:20,160 Et cette nouvelle... 140 00:07:20,680 --> 00:07:23,000 remue tout un tas d'émotions compliquées. 141 00:07:26,560 --> 00:07:28,320 Ma mère s'est suicidée... 142 00:07:29,040 --> 00:07:30,720 et mon père n'était jamais là. 143 00:07:34,880 --> 00:07:36,440 Je suis polytoxico. 144 00:07:39,800 --> 00:07:43,120 Vu mes antécédents, je ne suis pas sûre d'être faite pour être mère. 145 00:07:44,240 --> 00:07:47,040 [Archer] Votre fille affirme que vous ne lui avez pas donné l'argent 146 00:07:47,040 --> 00:07:49,040 que sa mère lui a légué à sa mort. 147 00:07:50,240 --> 00:07:52,200 Elle vous poursuit en justice pour le récupérer. 148 00:07:53,440 --> 00:07:54,400 Quatre millions de livres. 149 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 Elle est alcoolique. 150 00:07:55,920 --> 00:07:57,880 Que va-t-elle s'acheter avec cette somme ? Un foie ? 151 00:07:57,880 --> 00:08:00,360 On veut vous éviter le tribunal. 152 00:08:00,360 --> 00:08:03,280 Je vous suggère d'augmenter l'offre à l'amiable. 153 00:08:03,400 --> 00:08:05,880 On peut convaincre Greg d'accepter l'offre. 154 00:08:05,880 --> 00:08:06,800 Qui ? 155 00:08:06,920 --> 00:08:07,840 Greg Dillard. 156 00:08:08,320 --> 00:08:09,600 Son conseiller juridique. 157 00:08:10,360 --> 00:08:11,920 - Vous l'avez déjà rencontré. - Vraiment ? 158 00:08:12,120 --> 00:08:14,040 Oui, dégingandé avec des lunettes. 159 00:08:14,360 --> 00:08:15,680 Je n'en ai aucun souvenir. 160 00:08:15,680 --> 00:08:17,120 Vêtu comme un mormon polonais. 161 00:08:17,280 --> 00:08:18,120 Non. 162 00:08:18,360 --> 00:08:21,880 Au Pictionary, on le dessinerait pour faire deviner "gros pédophile". 163 00:08:22,080 --> 00:08:23,960 Ah oui ! Je vois qui c'est. 164 00:08:24,160 --> 00:08:25,480 [musique rythmée] 165 00:08:26,640 --> 00:08:28,040 Oh, quelle horreur ! 166 00:08:34,280 --> 00:08:36,520 [Spencer] Greg a obtenu de justesse 167 00:08:36,760 --> 00:08:39,120 sa licence de droit à l'université de Smethwick. 168 00:08:39,440 --> 00:08:40,720 Ce n'était pas un IUT ? 169 00:08:40,960 --> 00:08:42,040 C'était une station de lavage. 170 00:08:42,040 --> 00:08:45,320 Le seul prérequis pour entrer dans cette fac, c'est de venir. 171 00:08:45,600 --> 00:08:47,320 Pendant son temps libre, 172 00:08:47,440 --> 00:08:50,760 Dillard joue aux échecs et sollicite des prostituées pour des fellations. 173 00:08:50,880 --> 00:08:52,960 Il ressemble à un archevêque que je connais. 174 00:08:53,120 --> 00:08:53,960 [rire] 175 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 - Spencer a travaillé aux côtés de... - J'étais son chef. 176 00:08:57,720 --> 00:09:00,160 Avec M. Dillard à Northcott Marling. 177 00:09:00,160 --> 00:09:04,320 On l'a engagé pour savoir ce que l'ennemi fera. 178 00:09:04,320 --> 00:09:06,840 Quand il était dans ce cabinet, lui confiait-on 179 00:09:06,840 --> 00:09:08,200 des affaires importantes ? 180 00:09:08,440 --> 00:09:10,760 On ne pouvait même pas lui confier les photocopies. 181 00:09:11,000 --> 00:09:12,960 En onze ans, il n'a jamais été promu 182 00:09:12,960 --> 00:09:15,040 et a fini par filer avec une assistante 183 00:09:15,040 --> 00:09:16,240 du nom de Anne-Marie. 184 00:09:16,760 --> 00:09:17,600 [répondeur] 1er message. 185 00:09:17,880 --> 00:09:19,760 [bip] [Greg] Salut, mon amour. 186 00:09:20,160 --> 00:09:22,080 C'est encore moi. Il est 21h30. 187 00:09:22,440 --> 00:09:24,200 Tu me diras ce que tu as mangé pour le dîner. 188 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 Moi, j'ai mangé une tourte. Rappelle-moi quand tu peux. 189 00:09:27,960 --> 00:09:28,840 [répondeur] Message suivant. 190 00:09:29,080 --> 00:09:33,480 [bip] Il y a une moussaka de chez Lidl dans ton frigo 191 00:09:33,480 --> 00:09:36,520 qui périme demain. Il est 22h17. 192 00:09:37,040 --> 00:09:37,880 Je t'appelle du portable. 193 00:09:37,880 --> 00:09:39,280 [répondeur] Message suivant. 194 00:09:39,520 --> 00:09:42,840 [bip] Ne mange pas la moussaka. Il est 00h30. 195 00:09:42,840 --> 00:09:44,240 Elle est donc périmée. 196 00:09:44,240 --> 00:09:47,080 Je répète. La moussaka est... périmée. 197 00:09:47,080 --> 00:09:48,400 [répondeur] Message suivant. 198 00:09:48,400 --> 00:09:49,440 [bip] Mon amour, 199 00:09:49,440 --> 00:09:51,760 c'est ton chéri... Greg. 200 00:09:54,760 --> 00:09:56,320 [Spencer] Depuis, il offre au tout-venant 201 00:09:56,320 --> 00:09:59,760 des consultations juridiques en ligne. 202 00:09:59,760 --> 00:10:02,640 Cela l'a amené à travailler pour un certain John Halloran 203 00:10:02,760 --> 00:10:05,480 qui poursuivait son père en justice pour l'entreprise familiale. 204 00:10:05,480 --> 00:10:06,400 Il a gagné ? 205 00:10:07,160 --> 00:10:11,360 Non. Greg s'est tellement rétamé que le juge lui a fait un câlin. 206 00:10:11,760 --> 00:10:13,640 Halloran Junior en subit encore 207 00:10:13,840 --> 00:10:16,880 les conséquences. Il n'a aucun pouvoir dans l'entreprise. 208 00:10:16,880 --> 00:10:21,120 On est tous d'accord pour accepter le budget estimé de 40 000 livres ? 209 00:10:21,120 --> 00:10:22,040 Oui. 210 00:10:22,040 --> 00:10:23,320 On ne l'est pas tous. 211 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 Pourquoi installer la climatisation dans les ateliers ? 212 00:10:27,880 --> 00:10:30,320 [Hilgard] John, les conditions 213 00:10:30,320 --> 00:10:33,000 de travail sont de plus en plus difficiles en été. 214 00:10:33,200 --> 00:10:35,760 Les syndicats se battent pour ça depuis des années. 215 00:10:35,880 --> 00:10:38,360 Ce serait une sorte de "cadeau stratégique" 216 00:10:38,640 --> 00:10:40,200 pour éviter une grève. 217 00:10:40,200 --> 00:10:41,880 Laissez-les partir. 218 00:10:42,080 --> 00:10:44,640 Les Ukrainiens tueraient pour travailler. 219 00:10:44,640 --> 00:10:47,000 Pense à ce que ça apporterait à l'entreprise. 220 00:10:47,240 --> 00:10:49,760 Des employés reconnaissants de ce qu'on fait pour eux. 221 00:10:50,120 --> 00:10:52,080 C'est la clé pour atteindre nos objectifs. 222 00:10:52,080 --> 00:10:53,160 Salut, toi ! 223 00:10:54,200 --> 00:10:55,880 Quelqu'un a commandé un taxi ? 224 00:10:56,200 --> 00:10:57,080 Je suis 225 00:10:57,080 --> 00:10:58,640 un chauffeur privé, papa. 226 00:10:59,040 --> 00:11:00,360 Fais-leur confiance. 227 00:11:00,560 --> 00:11:01,960 Et toi, va à la gare. 228 00:11:03,080 --> 00:11:04,520 Le train de Londres va arriver 229 00:11:04,760 --> 00:11:07,120 et de vrais hommes d'affaires auront besoin d'un taxi. 230 00:11:07,280 --> 00:11:08,520 [il inspire] 231 00:11:12,840 --> 00:11:14,680 Maintenant, expirez profondément 232 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 et répétez après moi... 233 00:11:18,200 --> 00:11:21,560 Je m'épanouis comme une fleur et flotte à travers le stress... 234 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 Je m'épanouis comme une fleur et flotte... 235 00:11:30,600 --> 00:11:32,520 John, est-ce qu'on peut parler 236 00:11:32,520 --> 00:11:35,320 de votre père ? C'est une catastrophe. 237 00:11:35,800 --> 00:11:38,280 Vous le connaissiez quand vous vous êtes engagé avec lui. 238 00:11:38,280 --> 00:11:39,240 Je vous l'accorde, 239 00:11:39,240 --> 00:11:41,360 mais il est plus borné qu'avant. 240 00:11:41,360 --> 00:11:44,320 - Vous pouvez lui parler ? - Non, non. Désolé. 241 00:11:44,320 --> 00:11:47,320 Ce n'est plus mon boulot. Je trace ma route. 242 00:11:47,600 --> 00:11:50,600 Parlez-lui, John. Je vous revaudrai ça. 243 00:11:50,600 --> 00:11:52,480 Je ne peux pas. Désolé. 244 00:11:53,360 --> 00:11:56,040 Il ne se mêle pas de mes affaires et vice-versa. 245 00:11:59,840 --> 00:12:01,560 [le comte] Si ça va jusqu'au procès, 246 00:12:01,760 --> 00:12:04,040 ce Dillard pourrait-il le gagner ? 247 00:12:04,400 --> 00:12:08,840 Il y a plus de chance que Meghan autorise Harry à facetimer son père. 248 00:12:08,840 --> 00:12:09,760 Si l'avocat 249 00:12:09,760 --> 00:12:12,800 de ma fille est un fornicateur avec le QI d'une huître, 250 00:12:12,800 --> 00:12:14,040 pourquoi faire 251 00:12:14,720 --> 00:12:15,560 une offre ? 252 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 Votre nom risque d'être traîné dans la boue. 253 00:12:18,800 --> 00:12:20,400 On veut régler cette affaire au plus vite 254 00:12:20,560 --> 00:12:21,760 et mettre ça derrière nous. 255 00:12:22,120 --> 00:12:24,840 Combien comptez-vous proposer à ma fille ? 256 00:12:30,000 --> 00:12:32,240 [trompette] 257 00:12:32,840 --> 00:12:34,520 Vous êtes défoncés ou quoi ? 258 00:12:37,400 --> 00:12:39,320 C'est légal de filmer des gens à leur insu ? 259 00:12:39,520 --> 00:12:42,080 Qui s'est inquiété du consentement de Jack l'Éventreur ? 260 00:12:42,520 --> 00:12:44,240 Sauf qu'il n'a jamais été arrêté. 261 00:12:44,600 --> 00:12:46,920 Voilà ! Tout ça à cause du consentement. 262 00:12:47,640 --> 00:12:49,520 Écoute... C'est simple. 263 00:12:49,640 --> 00:12:52,280 Je suis agent de participation citoyenne 264 00:12:52,280 --> 00:12:53,840 et j'enquête sur une piste 265 00:12:53,840 --> 00:12:57,200 dont le lieutenant Selforth m'a parlé. 266 00:13:00,800 --> 00:13:02,480 Si ces délinquants nous cachent un truc, 267 00:13:02,760 --> 00:13:04,560 je vais vite le découvrir. 268 00:13:05,520 --> 00:13:07,480 [rire] Regarde ça. 269 00:13:07,840 --> 00:13:10,400 3e jour dans le loft de Big Brother. 270 00:13:10,680 --> 00:13:11,880 Après ce qui s'est passé, 271 00:13:12,080 --> 00:13:14,040 le jacuzzi aura bien besoin d'un récurage. 272 00:13:14,200 --> 00:13:17,200 Non, c'est moi qui fais l'imitation. 273 00:13:17,960 --> 00:13:21,800 Diane se prépare pour l'épreuve du jour : la surveillance. 274 00:13:22,400 --> 00:13:25,360 Stan va lui chercher une boisson protéinée 275 00:13:25,360 --> 00:13:27,320 et un friand fourré au bœuf 276 00:13:27,560 --> 00:13:29,440 avec son propre pognon. 277 00:13:39,120 --> 00:13:40,240 [claquement de porte] 278 00:13:48,800 --> 00:13:50,360 [musique enjouée] 279 00:14:28,800 --> 00:14:31,400 - [Sarah] Oh ! Il faut que j'y aille. - Non... 280 00:14:31,400 --> 00:14:32,320 Reste. 281 00:14:32,320 --> 00:14:35,120 [gémissements] Ah ! 282 00:14:35,120 --> 00:14:37,040 Tu m'excites tellement ! 283 00:14:37,040 --> 00:14:38,520 [rires] 284 00:14:40,000 --> 00:14:40,880 [il frappe] 285 00:14:40,880 --> 00:14:42,000 Bonjour, tout le monde. 286 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 - Je rentre chez moi. - Greg ! Salut ! 287 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 - Ça va ? - Salut, Greg. 288 00:14:45,000 --> 00:14:47,320 - Sarah était en train de partir. - Salut ! 289 00:14:47,320 --> 00:14:48,400 À plus tard. 290 00:14:49,680 --> 00:14:50,520 Salut ! 291 00:14:51,440 --> 00:14:52,280 [il soupire] 292 00:14:54,960 --> 00:14:56,520 Alors, ils ont dit quoi ? 293 00:14:57,120 --> 00:15:00,160 Ils ont augmenté l'offre considérablement. 294 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 Considérablement 295 00:15:01,160 --> 00:15:02,080 comment ? 296 00:15:02,920 --> 00:15:04,280 250 000 livres ? 297 00:15:04,440 --> 00:15:05,840 C'est génial, hein ? 298 00:15:06,040 --> 00:15:06,920 Pas du tout. 299 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 - C'est insuffisant. - Quoi ? 300 00:15:08,400 --> 00:15:09,320 Ma mère 301 00:15:09,320 --> 00:15:11,160 m'a légué 4 millions de livres 302 00:15:11,160 --> 00:15:13,840 que mon père a dilapidées. 303 00:15:13,840 --> 00:15:16,760 Je n'ai jamais plaidé dans ce genre de tribunal. 304 00:15:16,760 --> 00:15:20,960 C'est une succession d'objections, et de "Vous n'encaissez pas la vérité". 305 00:15:20,960 --> 00:15:23,840 Ton père a des requins et un budget infini. 306 00:15:23,840 --> 00:15:25,960 Moi, j'ai acheté mon ordi à un vide-grenier. 307 00:15:26,280 --> 00:15:29,400 Accepte l'offre. 250 000, c'est beaucoup d'argent. 308 00:15:29,400 --> 00:15:32,440 Sauf qu'élever un bébé me coûtera beaucoup plus que ça. 309 00:15:32,800 --> 00:15:34,080 Tu vas avoir un bébé ? 310 00:15:35,360 --> 00:15:37,520 Je ne l'ai pas encore décidé. 311 00:15:38,160 --> 00:15:39,040 Qu'en pense Sarah ? 312 00:15:40,040 --> 00:15:41,960 Je ne lui en ai pas encore parlé. 313 00:15:42,360 --> 00:15:43,400 Tu devrais lui en parler. 314 00:15:43,560 --> 00:15:47,080 Je vais le faire, mais je dois trouver le bon moment. 315 00:15:47,720 --> 00:15:50,600 Tu ne trouves pas qu'elle ferait une super maman ? 316 00:15:51,680 --> 00:15:52,800 Ouais ! 317 00:15:52,800 --> 00:15:54,920 Bien sûr ! J'imagine que ça peut le faire. 318 00:15:54,920 --> 00:15:55,840 Quoi ? 319 00:15:56,680 --> 00:15:57,600 Ben... 320 00:15:57,600 --> 00:16:00,760 Tu ne choisis pas toujours judicieusement tes copines. 321 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 De qui tu parles ? 322 00:16:02,080 --> 00:16:04,200 - La gymnaste russe. - Olga était magnifique 323 00:16:04,200 --> 00:16:05,360 et attentionnée. 324 00:16:05,360 --> 00:16:07,080 Elle t'a volé 8 000 livres. 325 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 Pour faire sortir son père de prison. 326 00:16:08,560 --> 00:16:10,520 C'était son mari. 327 00:16:10,520 --> 00:16:13,440 - Il était dans la mafia estonienne. - Quel rapport avec Sarah ? 328 00:16:13,880 --> 00:16:15,920 Tu la connais bien ? Tu sais tout 329 00:16:15,920 --> 00:16:19,200 de son passé, de sa famille, si elle a de l'argent de côté, 330 00:16:19,200 --> 00:16:21,920 des addictions ou un casier judiciaire ? 331 00:16:21,920 --> 00:16:24,000 Tu es en train de me décrire, là. 332 00:16:24,880 --> 00:16:27,920 Tu dois savoir si elle peut assumer son rôle de mère 333 00:16:27,920 --> 00:16:29,760 avant d'élever un enfant avec elle. 334 00:16:33,840 --> 00:16:35,800 [musique intrigante] 335 00:16:46,160 --> 00:16:47,200 [Stan] Vous pensez qu'ils vont 336 00:16:47,200 --> 00:16:48,480 parler là-dedans ? 337 00:16:48,800 --> 00:16:52,040 J'en ai l'intuition. Ça ne s'apprend pas. 338 00:16:52,240 --> 00:16:54,640 Même si ça m'arrangerait. Je me ferais une fortune. 339 00:16:54,960 --> 00:16:58,320 Moi, je serais complètement fauché. Vous me feriez un prix d'ami ? 340 00:16:58,320 --> 00:16:59,240 Tu rêves. 341 00:17:02,200 --> 00:17:03,320 [Greg] Je n'ai pas dormi de la nuit. 342 00:17:03,720 --> 00:17:05,760 Tu connais la nouvelle Le Cœur révélateur ? 343 00:17:05,760 --> 00:17:09,560 Un gars tue quelqu'un, mais entend toujours son cœur battre. 344 00:17:09,800 --> 00:17:12,200 - C'est ce qui m'arrive. - Arrête de paniquer. 345 00:17:12,440 --> 00:17:15,200 Comment ? Je n'arrête pas de penser au cadavre. 346 00:17:15,320 --> 00:17:16,800 Allongé, immobile, 347 00:17:16,920 --> 00:17:19,640 comme un pantin, ses yeux braqués sur moi 348 00:17:19,760 --> 00:17:20,560 sans vie. 349 00:17:21,440 --> 00:17:23,240 Il parle de sa vie sexuelle. 350 00:17:23,440 --> 00:17:25,280 Je déteste cette position. 351 00:17:25,520 --> 00:17:26,440 La preuve ! 352 00:17:33,320 --> 00:17:35,080 [Myrna] Que penses-tu de Rani ? 353 00:17:35,400 --> 00:17:37,720 - Tu veux savoir si je la crois tarée ? - Oui. 354 00:17:38,080 --> 00:17:41,760 Elle s'est radinée avec un cadavre sans montrer d'empathie. 355 00:17:41,760 --> 00:17:45,080 Elle n'a aucune émotion et elle est calculatrice. 356 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 [Ben] Oui, c'est vrai, mais... 357 00:17:49,040 --> 00:17:53,320 Elle a du mal à montrer ses sentiments. 358 00:17:53,480 --> 00:17:55,200 C'est bien ce qui me fait peur. 359 00:17:55,760 --> 00:17:57,760 J'ignore de quoi elle est capable. 360 00:17:57,760 --> 00:17:59,160 [Ben] C'est clair. 361 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 Elle nous demande de faire le sale boulot. 362 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Elle claque des doigts et on accourt. 363 00:18:05,640 --> 00:18:08,080 Ils ont peur de moi. Trop génial ! 364 00:18:08,080 --> 00:18:09,800 - Ils parlent de vous ? - Hum, hum. 365 00:18:10,040 --> 00:18:12,880 Et dire que je croyais être amoureux d'elle. 366 00:18:13,800 --> 00:18:16,080 - Oh ! Vous étiez au courant ? - Non. 367 00:18:16,080 --> 00:18:19,320 Même si ça ne me surprend pas. Il me dévore des yeux. 368 00:18:19,520 --> 00:18:20,320 Il est humain. 369 00:18:21,400 --> 00:18:23,080 [sanglots] 370 00:18:26,520 --> 00:18:28,720 Cette grande asperge m'aime aussi. 371 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 J'ai dû dégoupiller la bombe lacrymo pour le neutraliser. 372 00:18:32,200 --> 00:18:35,520 Vous savez pourquoi. Votre uniforme est trop moulant. 373 00:18:35,520 --> 00:18:38,960 Ça rend les mecs dingues. Vous êtes notre Lizzo nationale. 374 00:18:39,760 --> 00:18:40,640 [sanglot] 375 00:18:42,640 --> 00:18:43,520 [il souffle] 376 00:18:49,640 --> 00:18:53,080 [Ben] Hé, les gars... John, viens par là. Greg ! 377 00:18:53,640 --> 00:18:54,480 Myrna. 378 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Rami est passée à la casserole. 379 00:18:58,400 --> 00:19:00,240 T'as couché avec une meurtrière ? 380 00:19:00,520 --> 00:19:02,320 Je l'ai interrogée. 381 00:19:02,560 --> 00:19:03,640 Ah ! OK. 382 00:19:03,640 --> 00:19:06,640 Smiler lui aurait dit que quand le Doyen sortirait, 383 00:19:06,800 --> 00:19:08,280 il allait nous retrouver. 384 00:19:08,680 --> 00:19:10,560 Pour qu'on fasse la fête ensemble 385 00:19:10,800 --> 00:19:12,520 avec une planche de charcuterie ? 386 00:19:12,800 --> 00:19:14,480 Pour nous tuer, John ! 387 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 - Même moi ? - Ben oui ! 388 00:19:16,400 --> 00:19:19,440 Mais c'est trop injuste. Mon rôle est ultra minoritaire. 389 00:19:19,560 --> 00:19:20,520 Je ne suis personne. 390 00:19:20,800 --> 00:19:23,320 C'est ma punition pour m'être donné 391 00:19:23,760 --> 00:19:26,040 la permission de connaître le bonheur. 392 00:19:26,040 --> 00:19:27,720 Smiler aurait une information 393 00:19:27,720 --> 00:19:32,200 qui pourrait envoyer le Doyen en taule pour toujours. 394 00:19:32,480 --> 00:19:35,520 - Quelle information ? C'est quoi ? - Il articulait mal. 395 00:19:35,520 --> 00:19:39,280 Elle n'a compris que quelques mots et des chiffres. 396 00:19:39,560 --> 00:19:42,320 Clope, éponge, genou, deux, zéro, neuf. 397 00:19:42,320 --> 00:19:43,640 C'est le truc des 3 mots. 398 00:19:43,960 --> 00:19:46,240 - Il a dit 3 mots. - Non, mais c'est le truc des 3 mots. 399 00:19:46,520 --> 00:19:49,040 - Oui, clope, éponge, genou. - C'est les 3 mots. 400 00:19:49,040 --> 00:19:50,880 - C'est ce qu'il vient de dire. - Greg ! 401 00:19:51,200 --> 00:19:55,040 Je parle de l'appli qui géolocalise avec 3 mots différents. 402 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 Quoi ? 403 00:19:57,560 --> 00:19:58,760 L'appli a découpé la planète 404 00:19:58,760 --> 00:20:02,000 en carrés de 3 m sur 3 et chaque carré a reçu une adresse 405 00:20:02,000 --> 00:20:03,400 composée de 3 mots. 406 00:20:03,400 --> 00:20:08,320 L'appli est utilisée par les livreurs, les véhicules d'urgence et les taxis. 407 00:20:08,640 --> 00:20:10,760 Je ne comprends toujours pas. 408 00:20:11,080 --> 00:20:15,160 Smiler a donné à Rani un emplacement extrêmement précis. 409 00:20:15,400 --> 00:20:17,000 Clope... Éponge... 410 00:20:17,200 --> 00:20:18,040 Genou. 411 00:20:18,040 --> 00:20:18,960 Oui. 412 00:20:20,440 --> 00:20:22,240 C'est un entrepôt à Londres. 413 00:20:22,640 --> 00:20:24,240 OK. Alors... 414 00:20:24,240 --> 00:20:26,760 Smiler y stockerait un truc ? 415 00:20:26,880 --> 00:20:27,760 C'est possible. 416 00:20:27,960 --> 00:20:29,800 On fait confiance à Rani, maintenant ? 417 00:20:30,240 --> 00:20:31,520 Pourquoi inventer un truc pareil ? 418 00:20:31,720 --> 00:20:33,440 Pour nous prouver 419 00:20:33,640 --> 00:20:36,280 qu'elle n'a pas assassiné Smiler 420 00:20:36,280 --> 00:20:37,560 délibérément. 421 00:20:37,880 --> 00:20:39,480 Elle dit peut-être la vérité. 422 00:20:39,680 --> 00:20:42,560 C'est logique que le Doyen veuille nous tuer. 423 00:20:42,800 --> 00:20:46,400 Si cette information peut l'envoyer en prison pour de bon, 424 00:20:46,400 --> 00:20:48,560 on doit croire ce qu'elle dit. 425 00:20:48,680 --> 00:20:52,200 Il y a des centaines de compartiments. On ne trouvera pas celui de Smiler. 426 00:20:52,520 --> 00:20:55,240 Sauf... si c'est le numéro 209. 427 00:20:58,880 --> 00:21:02,480 J'imagine qu'on peut toujours aller jusqu'à Londres pour vérifier. 428 00:21:02,800 --> 00:21:06,080 On ne peut y accéder qu'avec une empreinte digitale. 429 00:21:06,240 --> 00:21:07,080 [Myrna] Parfait ! 430 00:21:07,080 --> 00:21:10,560 Allons déterrer Smiler pour lui amputer un pouce. 431 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Oui. 432 00:21:13,720 --> 00:21:14,560 Non. 433 00:21:14,800 --> 00:21:16,160 Non, non, non. 434 00:21:16,160 --> 00:21:18,160 - Non ! - Il faut qu'on découvre 435 00:21:18,160 --> 00:21:19,320 ce qu'il a stocké. 436 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Non ! 437 00:21:20,320 --> 00:21:22,640 On ne va pas déterrer nos fautes. 438 00:21:23,440 --> 00:21:26,800 - On est redevenus des gens bien. - Comme des pétales dans le vent. 439 00:21:26,800 --> 00:21:29,080 Je m'épanouis comme une fleur et flotte dans le stress comme des pétales 440 00:21:29,080 --> 00:21:30,160 dans le vent. 441 00:21:30,800 --> 00:21:33,960 - Je m'épanouis comme une fleur... - Je m'épanouis... 442 00:21:33,960 --> 00:21:35,320 Je vais te mettre une tarte. 443 00:21:36,720 --> 00:21:37,560 [Diane] Hé ! 444 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 Toi et moi... 445 00:21:41,240 --> 00:21:42,800 C'est impossible. Compris ? 446 00:21:43,800 --> 00:21:44,640 Quoi ? 447 00:21:44,760 --> 00:21:49,320 Je reconnais que t'es un beau mec et je kiffe quand ça fait mal. 448 00:21:49,320 --> 00:21:51,880 Tu peux me faire confiance. Je t'aurais déglingué. 449 00:21:52,720 --> 00:21:55,640 Mais t'es un criminel et je suis au service de la loi. 450 00:21:56,320 --> 00:21:57,160 Je suis désolée. 451 00:21:57,640 --> 00:21:59,560 Je sais à quel point ça fait mal. 452 00:22:01,200 --> 00:22:02,480 Mais tu sais quoi ? 453 00:22:03,240 --> 00:22:04,680 Je t'enverrai un selfie à poil 454 00:22:05,000 --> 00:22:08,160 pour que tu te rappelles de moi. Je ne peux rien faire d'autre. 455 00:22:10,160 --> 00:22:12,160 Et aussi... Tous les deux... 456 00:22:12,360 --> 00:22:13,560 Interdit de vous battre pour moi. 457 00:22:13,840 --> 00:22:16,880 Ordre de votre cheffe. "Blame it on my juice". 458 00:22:17,360 --> 00:22:19,080 Lizzo iconique. 459 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 [musique folk] 460 00:22:25,800 --> 00:22:27,840 [gémissements de plaisir] 461 00:22:31,480 --> 00:22:35,160 Continue, mon cœur. Oui, continue. J'adore. 462 00:22:35,160 --> 00:22:37,280 - [gémissement] - Tu sais conduire ? 463 00:22:38,120 --> 00:22:39,480 Tu veux que je prenne ta place ? 464 00:22:39,480 --> 00:22:41,240 Non, est-ce que t'as le permis ? 465 00:22:42,360 --> 00:22:44,880 J'ignorais que c'était ton kif, mais ouais. 466 00:22:48,600 --> 00:22:49,800 [gémissements] 467 00:22:53,200 --> 00:22:56,080 Est-ce que t'as investi dans un plan épargne ? 468 00:22:56,560 --> 00:22:58,000 [elle reprend son souffle] 469 00:22:58,880 --> 00:22:59,720 Ouais. 470 00:22:59,880 --> 00:23:04,000 Que ferais-tu si tu voyais un bébé prêt à avaler une bille ? 471 00:23:04,240 --> 00:23:07,160 OK. Qu'est-ce qu'il y a ? 472 00:23:07,720 --> 00:23:08,560 [elle souffle] 473 00:23:09,040 --> 00:23:13,320 Mon problème de polypes va peut-être revenir. J'ai 2 mois 474 00:23:13,320 --> 00:23:15,520 pour tomber enceinte. Tu veux un bébé avec moi ? 475 00:23:17,200 --> 00:23:19,360 [rire] On est ensemble depuis combien de temps ? 476 00:23:20,160 --> 00:23:22,240 Je ne suis pas douée pour les dates. 477 00:23:22,800 --> 00:23:23,960 Ça fait cinq mois. 478 00:23:24,200 --> 00:23:25,160 Trois semaines. 479 00:23:25,480 --> 00:23:27,160 Donc, tu es prête pour l'étape suivante. 480 00:23:27,280 --> 00:23:29,920 Avoir un enfant, c'est un peu précipité. 481 00:23:29,920 --> 00:23:32,720 On n'a même pas encore de chat. 482 00:23:33,320 --> 00:23:35,760 Mais le truc, c'est que je n'ai pas le temps. 483 00:23:36,000 --> 00:23:36,840 Gabby, 484 00:23:37,280 --> 00:23:38,560 je le sais. 485 00:23:39,800 --> 00:23:41,320 Mais moi, je l'ai encore. 486 00:23:43,080 --> 00:23:44,480 Il est important de prendre 487 00:23:44,480 --> 00:23:48,080 des notes détaillées sur une scène de crime. 488 00:23:48,080 --> 00:23:51,720 Vous devez décrire les lieux et la disposition de ce qui s'y trouve. 489 00:23:52,160 --> 00:23:54,040 Oh ! Mince ! C'est la fin. 490 00:23:54,040 --> 00:23:56,360 La semaine prochaine, on parlera des techniques d'interrogatoire 491 00:23:56,360 --> 00:24:00,160 quand un suspect est en garde à vue. C'est fini. 492 00:24:01,080 --> 00:24:01,920 Waouh ! 493 00:24:03,760 --> 00:24:04,600 Ouh ! 494 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 Merci. 495 00:24:07,880 --> 00:24:08,880 J'ai une question. 496 00:24:09,000 --> 00:24:09,840 Oui ? 497 00:24:09,840 --> 00:24:13,680 Si vous tasiez quelqu'un, vous viseriez la poitrine ou les testicules ? 498 00:24:14,640 --> 00:24:16,000 L'endroit le plus approprié. 499 00:24:16,600 --> 00:24:18,280 Les testicules. Pigé ! 500 00:24:19,160 --> 00:24:22,200 Pour information, ma surveillance à la ferme urbaine 501 00:24:22,200 --> 00:24:23,960 se déroule parfaitement. 502 00:24:24,520 --> 00:24:26,520 Quelle surveillance ? 503 00:24:26,520 --> 00:24:29,000 Celle initiée par le lieutenant Selforth 504 00:24:29,000 --> 00:24:30,200 quand il est venu me voir. 505 00:24:30,560 --> 00:24:31,720 Rob est venu vous voir ? 506 00:24:32,040 --> 00:24:35,280 Oh ! Selforth s'appelle Rob ? Il n'a pas une tête de Rob. 507 00:24:35,280 --> 00:24:38,840 - Pourquoi ? Ça vous choque ? - Je croyais que c'était juste Selforth. 508 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 Comme Cher. 509 00:24:40,680 --> 00:24:44,040 Non, il a un nom et un prénom comme tout le monde. 510 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 Que voulait-il ? 511 00:24:45,920 --> 00:24:49,960 Avoir plus de détails sur le jour où vous avez arrêté le Parrain. 512 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 Le Doyen. 513 00:24:51,640 --> 00:24:52,880 Lui n'a qu'un seul nom. 514 00:24:54,880 --> 00:24:56,120 Quel genre de détails ? 515 00:24:56,440 --> 00:25:00,640 Il voulait savoir si vous aviez parlé en privé avec Rani Rekowski. 516 00:25:03,600 --> 00:25:04,760 Tout va bien, madame ? 517 00:25:05,720 --> 00:25:09,040 Oui, il devait s'assurer que tout soit en règle pour le procès. 518 00:25:09,040 --> 00:25:10,320 Oh ! D'accord. 519 00:25:10,440 --> 00:25:12,080 Je vois. Je témoigne demain. 520 00:25:12,080 --> 00:25:13,000 Ça vous dit 521 00:25:13,120 --> 00:25:14,520 d'aller boire un coup ? 522 00:25:14,520 --> 00:25:15,640 Je ne peux pas. 523 00:25:15,760 --> 00:25:18,000 Moi non plus. J'accompagne ma mère 524 00:25:18,000 --> 00:25:22,600 à un bingo. Je devrais prendre mon taser. Les vieux déraillent vite. 525 00:25:22,920 --> 00:25:24,280 [musique horrifique] 526 00:25:29,720 --> 00:25:32,240 [John] Ce n'était pas plus loin dans la forêt ? 527 00:25:32,360 --> 00:25:36,440 [Myrna] Non. On l'a enterré près d'un arbre. 528 00:25:36,760 --> 00:25:38,920 [John] Quel genre d'arbre ? [il souffle] 529 00:25:38,920 --> 00:25:39,840 Je l'ignore. 530 00:25:39,840 --> 00:25:40,760 [John] Nickel. 531 00:25:40,760 --> 00:25:44,360 On sait que le cadavre est près d'un arbre dans une forêt. 532 00:25:45,120 --> 00:25:46,640 Merci pour ce travail de précision. 533 00:25:46,840 --> 00:25:49,400 - T'aurais dû utiliser le géocodage. - Oui. 534 00:25:49,400 --> 00:25:54,280 J'ignorais que j'allais devoir revenir pour déterrer le cadavre. 535 00:25:54,280 --> 00:25:58,240 Les gens bien ne se retrouvent pas en pleine nuit 536 00:25:58,240 --> 00:25:59,920 pour déterrer des cadavres. 537 00:25:59,920 --> 00:26:02,720 Toi, tu ne déterres rien. Tu manges du porc séché ? 538 00:26:03,160 --> 00:26:04,000 Oui. 539 00:26:04,440 --> 00:26:08,520 Anne-Marie dit que je dois manger. Sinon, je deviens agressif. 540 00:26:08,720 --> 00:26:10,280 Faudrait pas que je me mette en colère. 541 00:26:10,920 --> 00:26:14,040 Tu ne lui as rien raconté de toute cette histoire, j'espère. 542 00:26:14,440 --> 00:26:15,280 Non. 543 00:26:15,280 --> 00:26:20,360 Mais je dois parler. J'ai des bouffées de chaleur et je dors mal. 544 00:26:20,360 --> 00:26:23,400 On dirait la ménopause. Tu souffres de sécheresse vaginale ? 545 00:26:23,400 --> 00:26:24,320 Greg, 546 00:26:24,320 --> 00:26:27,040 tu ne peux rien lui raconter. 547 00:26:27,040 --> 00:26:29,360 Je peux lui faire confiance. 548 00:26:30,800 --> 00:26:31,640 Dans tes rêves. 549 00:26:31,640 --> 00:26:33,200 Parce qu'une relation... 550 00:26:33,320 --> 00:26:35,360 c'est comme une chaudière mal entretenue. 551 00:26:36,360 --> 00:26:40,600 Tu es bien installé et d'un coup, la veilleuse de la chaudière s'éteint 552 00:26:40,600 --> 00:26:42,880 et tu te retrouves à dormir dans ta voiture. 553 00:26:42,880 --> 00:26:44,080 [hululement] 554 00:26:44,080 --> 00:26:45,000 [Myrna] John, 555 00:26:45,120 --> 00:26:46,120 ça ne va pas ? 556 00:26:46,120 --> 00:26:48,280 Rien. Je vais bien. [coup de pelle] 557 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 Ça n'a pas l'air d'aller bien. 558 00:26:50,720 --> 00:26:53,280 Pour ta chaudière, tu devrais souscrire 559 00:26:53,280 --> 00:26:54,560 un contrat mensuel. 560 00:26:54,560 --> 00:26:57,960 - 12 balles par mois. - La chaudière, c'est une métaphore. 561 00:26:58,720 --> 00:27:00,080 Qu'est-ce qui ne va pas ? 562 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 [hululement] 563 00:27:02,200 --> 00:27:05,080 Ruth et moi, on s'est détachés d'un commun accord. 564 00:27:05,600 --> 00:27:06,440 Quoi ? 565 00:27:06,440 --> 00:27:09,160 Chacun suit sa propre route temporairement. 566 00:27:09,800 --> 00:27:11,200 Oh ! [coup de pelle] 567 00:27:11,600 --> 00:27:12,800 Que s'est-il passé ? 568 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 On s'en fiche complètement. 569 00:27:15,040 --> 00:27:15,960 John... 570 00:27:16,360 --> 00:27:17,640 On est amis. 571 00:27:18,800 --> 00:27:20,160 Tu peux te confier à moi. 572 00:27:20,160 --> 00:27:21,760 [John] Tu veux divorcer ? 573 00:27:22,400 --> 00:27:24,640 Non, ce n'est pas un divorce. 574 00:27:24,760 --> 00:27:26,440 C'est une rupture provisoire. 575 00:27:26,440 --> 00:27:28,200 Mais pourquoi ? 576 00:27:28,400 --> 00:27:29,840 Tu n'es pas heureux. 577 00:27:29,840 --> 00:27:32,000 Je vais très bien. 578 00:27:32,200 --> 00:27:35,560 Ce n'est pas vrai. Ça me rend malheureuse aussi. 579 00:27:36,200 --> 00:27:38,280 Chérie, je ne vais pas te déranger. 580 00:27:38,480 --> 00:27:41,560 Je vais remettre ma vie en ordre dans la chambre d'amis. 581 00:27:42,080 --> 00:27:43,400 C'est mon boulot ? 582 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 - J'en trouverai un autre mieux payé. - Ça n'a rien à voir. 583 00:27:46,400 --> 00:27:49,760 Tu dois régler tes problèmes de colère. 584 00:27:49,960 --> 00:27:53,840 Depuis qu'on a perdu contre ton père, tu es sens dessus dessous. 585 00:27:53,840 --> 00:27:55,640 - Pas du tout. - Tu as pleuré 586 00:27:55,640 --> 00:27:58,440 quand le candidat en cône de signalisation a été viré de Mask Singer. 587 00:27:58,440 --> 00:28:00,960 Parce qu'il ne méritait pas ça. 588 00:28:01,720 --> 00:28:05,600 J'aimerais t'aider, mais il n'y a que toi qui puisses le faire. 589 00:28:05,720 --> 00:28:09,760 Tu as besoin de temps et d'espace pour avancer 590 00:28:09,760 --> 00:28:11,600 et pour être heureux. 591 00:28:17,400 --> 00:28:18,240 Pourquoi t'as rien dit ? 592 00:28:18,400 --> 00:28:22,480 Parce que je gère. Mon application de bien-être m'aide. 593 00:28:22,480 --> 00:28:27,320 Je me tiens loin de mon père. C'est bientôt les 13 ans de ma fille. 594 00:28:27,320 --> 00:28:31,680 Quand j'arriverai à sa fête d'anniversaire, je serai complètement... 595 00:28:34,840 --> 00:28:36,160 Je serai un homme nouveau. 596 00:28:37,680 --> 00:28:41,200 Encore pardon d'avoir perdu contre ton père. 597 00:28:44,280 --> 00:28:45,800 Ça fait partie du jeu. 598 00:28:46,440 --> 00:28:47,720 Je ne t'en veux pas. 599 00:28:48,720 --> 00:28:51,840 Si tu avais convaincu des membres du CA, 600 00:28:51,840 --> 00:28:55,080 tu aurais pu voter une motion de défiance pour l'éjecter. 601 00:28:55,880 --> 00:28:56,720 Hum ? 602 00:28:56,960 --> 00:29:00,280 Ça aurait été moins cher qu'un procès. 603 00:29:07,880 --> 00:29:09,840 Tu ne m'as pas dit ça, à l'époque. 604 00:29:10,680 --> 00:29:12,480 Euh... Euh... 605 00:29:16,520 --> 00:29:19,720 Je suis presque sûr de te l'avoir dit, mais tu semblais tellement sûr 606 00:29:19,720 --> 00:29:21,040 de vouloir... [cri] 607 00:29:22,360 --> 00:29:23,440 Ma vie est partie 608 00:29:23,440 --> 00:29:25,440 en couilles quand tu as perdu. 609 00:29:25,440 --> 00:29:26,360 [Myrna] John ! 610 00:29:26,360 --> 00:29:28,120 Avec tes lunettes de binoclard, 611 00:29:28,120 --> 00:29:30,440 tu aurais dû savoir lire les petits caractères. 612 00:29:30,440 --> 00:29:33,920 [Myrna] John, ton mantra ! Je m'épanouis... 613 00:29:33,920 --> 00:29:35,680 Rien à battre ! 614 00:29:35,680 --> 00:29:38,680 Je ne m'épanouis pas. Je suis démoli 615 00:29:38,680 --> 00:29:40,360 à cause de ce type. 616 00:29:40,360 --> 00:29:43,800 - On va devoir creuser 2 trous. - Ça m'étonnerait. 617 00:29:43,800 --> 00:29:45,840 Tu n'en as même pas creusé un. 618 00:29:45,840 --> 00:29:46,760 [hululement] 619 00:29:47,720 --> 00:29:48,560 Oh ! 620 00:29:48,560 --> 00:29:49,480 Quoi ? 621 00:29:50,960 --> 00:29:51,800 Ah ! 622 00:29:51,800 --> 00:29:52,800 Oh, purée ! 623 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 [il halète] 624 00:29:58,520 --> 00:30:02,840 Qui va... se dévouer pour la découpe ? Hein ? 625 00:30:09,560 --> 00:30:10,600 C'est pas possible ! 626 00:30:10,920 --> 00:30:12,360 J'en ai ras le bol. 627 00:30:12,920 --> 00:30:14,680 Oh là là ! Je ne peux pas regarder. 628 00:30:15,480 --> 00:30:17,000 [haut-le-cœur] 629 00:30:18,560 --> 00:30:20,240 [découpe et craquement] 630 00:30:20,240 --> 00:30:21,160 Oh ! 631 00:30:24,000 --> 00:30:24,920 [aboiements] 632 00:30:27,360 --> 00:30:28,280 [inconnu] Vas-y, Chester. 633 00:30:29,240 --> 00:30:30,080 Il y a quelqu'un. 634 00:30:30,080 --> 00:30:32,800 - Quoi ? - Il y a quelqu'un. 635 00:30:33,400 --> 00:30:34,760 [aboiements] 636 00:30:34,760 --> 00:30:35,680 [Myrna] Oh ! 637 00:30:38,000 --> 00:30:39,760 [le chien halète] 638 00:30:40,280 --> 00:30:41,680 Viens, mon chien. 639 00:30:44,560 --> 00:30:45,520 [aboiements] 640 00:30:45,840 --> 00:30:46,880 [Myrna] Cachez-vous. 641 00:30:48,200 --> 00:30:50,400 Bon chien ! Allez, viens ! 642 00:30:50,520 --> 00:30:52,080 - Il va le trouver. - Chut ! 643 00:30:52,080 --> 00:30:55,160 Oh ! Je fais quoi avec ça ? 644 00:30:57,720 --> 00:31:00,840 [crépitement d'une feuille métallique] 645 00:31:05,760 --> 00:31:07,560 Du film alimentaire, ça aurait été mieux. 646 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 [aboiements et gémissements] 647 00:31:10,840 --> 00:31:11,880 Qu'as-tu déniché ? 648 00:31:12,440 --> 00:31:13,760 [aboiements] Hein ? 649 00:31:15,200 --> 00:31:16,960 Putain de merde ! 650 00:31:16,960 --> 00:31:19,080 [gémissements du chien] Oh ! 651 00:31:19,080 --> 00:31:21,320 [il compose un numéro] [tonalité] 652 00:31:22,600 --> 00:31:24,560 Allô ! Police, s'il vous plaît. J'ai trouvé 653 00:31:24,560 --> 00:31:25,760 un cadavre. 654 00:31:27,040 --> 00:31:29,600 Oui, oui, d'accord. Je regarde tout de suite. 655 00:31:32,720 --> 00:31:34,560 Bosse, mouvement, 656 00:31:34,560 --> 00:31:35,480 allure. 657 00:31:35,480 --> 00:31:37,960 Il se sert du géocodage. On aurait dû le faire. 658 00:31:37,960 --> 00:31:39,400 On va se faire choper. 659 00:31:44,960 --> 00:31:47,160 Comment... tu peux avoir faim ? 660 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 [aboiements] Chester ! 661 00:31:53,000 --> 00:31:53,840 Chester ! 662 00:31:54,360 --> 00:31:55,200 Oh ! 663 00:31:55,520 --> 00:31:57,080 - [Myrna] On y va. - Chester ! 664 00:31:58,640 --> 00:32:00,520 [aboiements] 665 00:32:03,720 --> 00:32:04,560 [aboiements] 666 00:32:08,760 --> 00:32:12,760 Ce serait mon enfant en termes d'obligations à proprement parler. 667 00:32:13,680 --> 00:32:15,560 Tu ne veux pas coparenter ? 668 00:32:15,800 --> 00:32:17,640 C'est ce que je veux, 669 00:32:17,640 --> 00:32:19,920 mais je veux te faciliter les choses. 670 00:32:20,240 --> 00:32:22,360 Ce n'est pas censé être facile. 671 00:32:22,680 --> 00:32:25,600 Tu minimises la situation pour que je dise oui. 672 00:32:25,920 --> 00:32:29,600 On parle d'avoir un enfant et on vient de se rencontrer. 673 00:32:29,920 --> 00:32:31,760 Je veux devenir maman. 674 00:32:33,400 --> 00:32:36,360 Je veux faire naître un bébé sur cette planète et lui montrer 675 00:32:36,360 --> 00:32:40,000 que le monde peut être magnifique, qu'une mère... 676 00:32:41,240 --> 00:32:45,440 Qu'elle peut être présente, épanouie, en bonne santé... 677 00:32:46,520 --> 00:32:48,040 Aimante et bienveillante. 678 00:32:50,040 --> 00:32:51,560 Je trouve ça génial, Gabby. 679 00:32:53,480 --> 00:32:56,440 Mais ce n'est pas ce que je veux. C'est ce que tu veux. 680 00:32:57,160 --> 00:32:59,320 Tu ne veux pas être avec une future maman ? 681 00:32:59,600 --> 00:33:02,560 Je serai une mère super cool qui emmène son enfant 682 00:33:02,560 --> 00:33:04,520 à des festivals de musique 683 00:33:04,520 --> 00:33:08,160 et je serai comme neuve sous la ceinture. 684 00:33:08,160 --> 00:33:11,240 On me fera une césarienne et une lipo du ventre dans la foulée. 685 00:33:12,440 --> 00:33:13,360 Écoute-moi. 686 00:33:14,400 --> 00:33:16,320 Ne me fais pas ce genre de promesses. 687 00:33:16,680 --> 00:33:19,600 Fais ce qu'il y a de mieux pour accoucher. 688 00:33:23,200 --> 00:33:24,320 Mais ce sera sans moi. 689 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 Je suis désolée. 690 00:33:30,880 --> 00:33:32,240 [musique triste] 691 00:33:45,880 --> 00:33:48,200 [la porte s'ouvre] 692 00:33:50,200 --> 00:33:51,320 [claquement de porte] 693 00:33:53,320 --> 00:33:54,280 [sanglot] 694 00:34:16,640 --> 00:34:17,520 Hum ! 695 00:34:26,320 --> 00:34:28,120 [on frappe à une porte] 696 00:34:30,880 --> 00:34:31,680 Tu ne peux pas 697 00:34:32,000 --> 00:34:33,880 débarquer n'importe quand. 698 00:34:33,880 --> 00:34:37,360 Je ne vais pas entrer, mais je voulais te dire 699 00:34:37,360 --> 00:34:39,520 que je sais comment être heureux. 700 00:34:39,760 --> 00:34:43,000 Je sais comment aller de l'avant et je fais tout pour y arriver. 701 00:34:43,000 --> 00:34:47,480 Demain sera le 1er jour du reste de nos vies. 702 00:34:48,040 --> 00:34:49,880 [musique inquiétante] 703 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 [Selforth] Salut ! 704 00:35:03,360 --> 00:35:05,920 Tu as parlé de moi à Diane Pemberley ? 705 00:35:08,760 --> 00:35:11,160 [il inspire et expire] 706 00:35:17,920 --> 00:35:19,360 - C'est quoi ? - À toi de me le dire. 707 00:35:19,560 --> 00:35:21,280 C'était dans ton bureau. 708 00:35:21,760 --> 00:35:23,200 Quoi ? Tu as fouillé ? 709 00:35:23,520 --> 00:35:24,400 Ordre du patron. 710 00:35:24,680 --> 00:35:26,760 C'était moi ou l'anticorruption. 711 00:35:28,600 --> 00:35:31,640 - C'est quoi ? - Un compte suisse à ton nom 712 00:35:31,640 --> 00:35:34,560 et un prépayé avec 2 numéros enregistrés. 713 00:35:34,560 --> 00:35:38,280 Le 1er, c'est un dealer et l'autre, c'est Rani Rekowski. 714 00:35:39,360 --> 00:35:41,280 De quoi tu m'accuses ? 715 00:35:41,520 --> 00:35:43,280 Je n'accuse personne, mais je sais 716 00:35:43,520 --> 00:35:45,840 de quoi ça aura l'air devant un tribunal. 717 00:35:45,960 --> 00:35:47,120 Qu'as-tu dit au patron ? 718 00:35:47,480 --> 00:35:48,360 Rien du tout. 719 00:35:50,080 --> 00:35:51,400 Que veux-tu que je fasse ? 720 00:35:53,920 --> 00:35:55,000 Débarrasse-t'en. 721 00:35:56,360 --> 00:35:57,320 C'est un test ? 722 00:36:00,080 --> 00:36:01,640 Je n'ai rien à cacher. 723 00:36:13,560 --> 00:36:16,640 Oh ! John ! Je ne m'attendais pas à vous voir. 724 00:36:16,760 --> 00:36:17,920 On va rétamer ce salopard. 725 00:36:17,920 --> 00:36:18,840 Quoi ? 726 00:36:18,840 --> 00:36:20,600 Déposez une motion 727 00:36:20,800 --> 00:36:23,800 de défiance contre mon père. Je ferai pencher la balance. 728 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Papa saute et vous me renommez directeur général. 729 00:36:27,000 --> 00:36:29,760 Vous voulez faire ça à votre père ? 730 00:36:29,760 --> 00:36:31,120 Les affaires sont les affaires. 731 00:36:31,640 --> 00:36:34,120 Et de toute façon, je l'emmerde. 732 00:36:35,080 --> 00:36:36,680 [gazouillis] 733 00:36:36,920 --> 00:36:39,040 [musique intrigante] 734 00:36:40,040 --> 00:36:41,760 [déclics] 735 00:36:47,760 --> 00:36:51,080 D'après la scientifique, il est mort depuis 60 heures. 736 00:36:51,080 --> 00:36:52,960 La personne qui l'a laissé là 737 00:36:53,600 --> 00:36:54,920 a pris ses pouces. 738 00:36:56,480 --> 00:36:57,600 Qui est-ce ? 739 00:36:57,600 --> 00:36:59,040 [Haines] Un associé du Doyen. 740 00:36:59,040 --> 00:37:00,560 Marshall Smiley. 741 00:37:00,560 --> 00:37:01,760 Aussi connu 742 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 sous le nom de Smiler. 743 00:37:04,320 --> 00:37:05,480 Qui êtes-vous ? 744 00:37:05,640 --> 00:37:08,000 Lieutenant Tony Burgess. Police de Londres. 745 00:37:08,440 --> 00:37:11,000 J'adore votre trench. Grande fan de Columbo ? 746 00:37:12,080 --> 00:37:13,280 Que faites-vous ici ? 747 00:37:13,640 --> 00:37:17,080 Je cherche un informateur disparu, mais vous l'avez retrouvé. 748 00:37:17,080 --> 00:37:19,320 - C'était votre informateur ? - Oui. 749 00:37:19,520 --> 00:37:23,600 On papotait une fois par semaine autour d'une planche de fromages. 750 00:37:23,960 --> 00:37:26,920 Cette semaine, il ne s'est pas pointé et un radar 751 00:37:26,920 --> 00:37:29,440 a flashé sa voiture à 80 km/h sur la M4. 752 00:37:29,760 --> 00:37:32,520 Le truc, c'est que Smiler n'était pas au volant. 753 00:37:32,520 --> 00:37:33,920 Oh ! Quelle surprise ! 754 00:37:33,920 --> 00:37:34,840 Qui conduisait ? 755 00:37:35,440 --> 00:37:37,040 Cette petite diablesse. 756 00:37:38,040 --> 00:37:39,160 [Haines] Je la connais. 757 00:37:39,280 --> 00:37:41,000 - C'est Rani. - Rani Rekowski. 758 00:37:41,360 --> 00:37:43,080 Elle est dans notre base de données. 759 00:37:43,360 --> 00:37:44,280 Où est-elle ? 760 00:37:44,640 --> 00:37:45,760 Demandez-moi ! 761 00:37:45,920 --> 00:37:48,120 Demandez-moi ! Vous connaissez 762 00:37:48,400 --> 00:37:49,880 Benjamin Eastfield ? 763 00:37:50,560 --> 00:37:53,040 [sonnerie] [brouhaha] 764 00:37:53,480 --> 00:37:55,280 [musique inquiétante] 765 00:38:00,920 --> 00:38:02,760 Tu sais pourquoi je suis là ? 766 00:38:02,760 --> 00:38:03,640 Oui. 767 00:38:03,920 --> 00:38:05,880 Ta mère et ton père ne t'ont jamais aimé. 768 00:38:06,000 --> 00:38:09,120 C'est l'heure pour toi de fermer boutique. 769 00:38:09,120 --> 00:38:10,840 Compris ? T'as compris ? 770 00:38:10,840 --> 00:38:11,760 Oui. 771 00:38:11,760 --> 00:38:12,680 [cri] 772 00:38:12,840 --> 00:38:13,640 [coup] 773 00:38:14,200 --> 00:38:15,320 [il souffle] 774 00:38:23,360 --> 00:38:24,360 [soupir] 775 00:38:26,800 --> 00:38:28,200 Que vous est-il arrivé ? 776 00:38:30,000 --> 00:38:33,560 C'est un suçon que m'a fait Big Dave, le délinquant sexuel, 777 00:38:33,760 --> 00:38:36,640 pendant une soirée dansante à la cafète. 778 00:38:37,160 --> 00:38:39,920 On m'a envoyé un message très clair. 779 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 Qu'est-ce qui se passe dehors ? 780 00:38:43,360 --> 00:38:46,440 Les Colombiens ont malheureusement décidé 781 00:38:46,440 --> 00:38:47,640 d'aller voir ailleurs. 782 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 [soupir] 783 00:38:49,480 --> 00:38:50,920 Comment Jonas gère ? 784 00:38:51,440 --> 00:38:52,320 Il ne gère rien. 785 00:38:53,080 --> 00:38:57,000 Il s'est rangé aux côtés des Albanais. Muller et Bowers aussi. 786 00:38:57,000 --> 00:38:59,640 Mais où est passée la loyauté des gens ? 787 00:38:59,840 --> 00:39:03,080 J'ai passé 20 ans à développer mon business. 788 00:39:03,080 --> 00:39:06,520 Je me retrouve ici à peine 6 mois et c'est déjà un bordel pas croyable. 789 00:39:06,520 --> 00:39:10,080 - Sortez-moi de là maintenant. - Faites confiance 790 00:39:10,080 --> 00:39:11,520 à ma méthode. 791 00:39:11,520 --> 00:39:14,480 Je n'en ai rien à foutre de votre méthode à la con. 792 00:39:15,040 --> 00:39:17,480 On m'a tendu un piège. Les coupables doivent avouer. 793 00:39:17,480 --> 00:39:19,840 Personne n'avouera quoi que ce soit. 794 00:39:20,040 --> 00:39:22,080 Les gens sont prêts 795 00:39:22,080 --> 00:39:24,880 à faire n'importe quoi avec la motivation nécessaire. 796 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 [on frappe] 797 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 Police ! Ouvrez ! 798 00:39:34,040 --> 00:39:35,760 [on frappe] Ouvrez ! 799 00:39:40,840 --> 00:39:41,880 Salut ! 800 00:39:43,280 --> 00:39:44,320 Par là, par là 801 00:39:44,440 --> 00:39:45,280 et par ici. 802 00:39:45,600 --> 00:39:48,040 - Je m'occupe du salon. - Salut, Ben. 803 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 Que se passe-t-il ? 804 00:39:49,040 --> 00:39:53,280 On a un mandat en lien avec un cadavre retrouvé ce matin. 805 00:39:53,480 --> 00:39:55,320 Où étiez-vous entre 22h 806 00:39:55,320 --> 00:39:56,840 et 6h du matin hier soir ? 807 00:39:57,040 --> 00:39:58,800 Chez moi. Je dormais. 808 00:39:58,920 --> 00:39:59,960 Où est Rani ? 809 00:40:00,360 --> 00:40:01,320 Je l'ignore. 810 00:40:01,320 --> 00:40:04,480 - Ne nous mentez pas. - Je ne l'ai pas vue 811 00:40:04,480 --> 00:40:05,680 depuis notre rupture. 812 00:40:05,920 --> 00:40:07,320 Elle vous a largué dans un train. 813 00:40:07,520 --> 00:40:10,560 Dans un WC pour handicapés, vous avez écouté Adele. 814 00:40:11,000 --> 00:40:11,840 Quoi ? 815 00:40:12,440 --> 00:40:14,400 [musique de suspense] 816 00:40:51,400 --> 00:40:52,320 Ouvrez la porte ! 817 00:40:52,560 --> 00:40:53,840 Ouvrez la porte ! 818 00:40:54,160 --> 00:40:55,520 Ouvrez-la tout de suite ! 819 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Lieutenant. 820 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 Bien joué. 821 00:41:10,560 --> 00:41:12,960 [il halète] 822 00:41:13,280 --> 00:41:15,080 [musique intrigante] 823 00:41:51,840 --> 00:41:53,680 Il faut qu'on trouve le 209. 824 00:41:53,840 --> 00:41:55,560 [musique de suspense] 825 00:42:07,600 --> 00:42:08,480 Tu trouves ? 826 00:42:08,480 --> 00:42:09,400 Non. 827 00:42:21,320 --> 00:42:22,160 Myrna ! 828 00:42:23,960 --> 00:42:25,160 Viens par là. 829 00:42:31,360 --> 00:42:32,280 Oh ! 830 00:42:37,400 --> 00:42:38,280 [il souffle] 831 00:42:38,400 --> 00:42:39,680 Ça va ? 832 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 OUI ! 833 00:42:42,400 --> 00:42:43,320 Nickel. 834 00:42:43,320 --> 00:42:44,200 Merci. 835 00:42:51,160 --> 00:42:52,000 [bip] 836 00:42:55,440 --> 00:42:56,600 [il souffle] 837 00:42:56,600 --> 00:42:58,920 Arrête ! Oh, John ! 838 00:42:59,520 --> 00:43:00,360 [bip] 839 00:43:00,880 --> 00:43:01,680 Oh ! 840 00:43:01,800 --> 00:43:02,640 Fait chier ! 841 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 [cliquetis] 842 00:43:06,640 --> 00:43:08,120 Viens. Laisse tomber. 843 00:43:12,160 --> 00:43:13,320 [elle soupire] 844 00:43:20,160 --> 00:43:21,000 Oh ! 845 00:43:25,960 --> 00:43:26,800 Regarde. 846 00:43:33,840 --> 00:43:34,640 [bip] Oh ! 847 00:43:34,880 --> 00:43:36,080 [déverrouillage] Ouais ! 848 00:43:40,080 --> 00:43:41,760 Regarde son contenu. 849 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 Il est verrouillé. 850 00:43:52,400 --> 00:43:53,240 Ah ! 851 00:43:55,560 --> 00:43:57,160 C'est vide. Pas de mail ni SMS. 852 00:43:57,160 --> 00:43:58,160 Rien du tout. 853 00:44:00,840 --> 00:44:01,680 Vidéo. 854 00:44:03,280 --> 00:44:04,200 Salut, ma chérie. 855 00:44:04,960 --> 00:44:09,640 On ne peut pas rester sur nos gardes jusqu'à la fin de nos jours. 856 00:44:09,640 --> 00:44:12,120 Je vais donc retrouver la Super Crack. 857 00:44:12,120 --> 00:44:16,360 Si elle nous fait rentrer chez le Doyen et qu'on prend son disque dur, 858 00:44:16,360 --> 00:44:19,120 il est fini. Alors, il faut que j'essaie. 859 00:44:19,400 --> 00:44:20,240 Mais... 860 00:44:20,400 --> 00:44:23,160 si tu vois cette vidéo, ça veut dire que j'ai foiré. 861 00:44:23,520 --> 00:44:26,000 Prends le 1er avion. Vis ta vie normalement. 862 00:44:26,400 --> 00:44:29,440 Je vous aime de tout mon cœur, notre petite fille et toi. 863 00:44:32,880 --> 00:44:33,960 Allez, viens. 864 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 {\an8}Le procès du baron de la drogue présumé, Liam Mathierson, 865 00:44:42,280 --> 00:44:44,960 commence à la cour d'assises de Bristol. 866 00:44:44,960 --> 00:44:47,160 [Diane] Je monte à la barre dans une minute. 867 00:44:47,480 --> 00:44:50,080 Je dirai la vérité et rien que la vérité. 868 00:44:50,880 --> 00:44:54,720 Je suis le témoin-clé de l'accusation, un peu comme un whisky rare 869 00:44:54,720 --> 00:44:56,960 qu'on sort pour les grandes occasions. 870 00:44:56,960 --> 00:44:58,440 Profond, mais avec du caractère. 871 00:44:58,920 --> 00:45:00,160 Epicé et complexe. 872 00:45:00,480 --> 00:45:02,400 Qui dégomme les papilles. 873 00:45:02,400 --> 00:45:04,280 Avec du corps et 12 ans d'âge. 874 00:45:04,720 --> 00:45:05,880 Là, tu vas trop loin. 875 00:45:06,560 --> 00:45:07,400 Pardon. 876 00:45:09,360 --> 00:45:10,760 [coups de marteau] 877 00:45:16,760 --> 00:45:18,200 [Strickland] Depuis quand travaillez-vous 878 00:45:18,400 --> 00:45:20,680 pour le comité de probation ? 879 00:45:20,680 --> 00:45:23,080 Depuis 7 ans, un sacré bout de temps. 880 00:45:23,080 --> 00:45:25,720 Et agent de participation citoyenne ? 881 00:45:25,720 --> 00:45:26,960 Depuis 6 mois. 882 00:45:27,600 --> 00:45:29,400 Plus qu'une peine pour meurtre. 883 00:45:30,160 --> 00:45:31,160 Non, je rigole. 884 00:45:31,160 --> 00:45:35,800 La peine varie entre 15 et 30 ans, selon la nature de l'homicide. 885 00:45:35,800 --> 00:45:37,640 Je m'occupe de ça. 886 00:45:38,120 --> 00:45:39,120 Oui, madame. 887 00:45:39,280 --> 00:45:40,400 Après une incursion 888 00:45:40,400 --> 00:45:43,160 à l'ouverture d'une maison de quartier, 889 00:45:43,160 --> 00:45:46,440 des narcotiques ont été retrouvés dans la voiture de mon client 890 00:45:47,040 --> 00:45:48,560 par le lieutenant Lucy Haines. 891 00:45:48,560 --> 00:45:51,520 Mon client affirme qu'ils y ont été placés à son insu 892 00:45:51,520 --> 00:45:54,160 par des criminels de mèche avec le lieutenant Haines, 893 00:45:54,520 --> 00:45:56,280 des criminels que vous supervisiez. 894 00:45:56,280 --> 00:45:57,800 Est-ce exact ? 895 00:45:58,080 --> 00:45:59,000 C'est faux. 896 00:45:59,560 --> 00:46:02,800 Je ne tolère aucune mauvaise conduite. 897 00:46:03,200 --> 00:46:06,400 L'insubordination, c'est comme le sport nautique à un 1er rencard : 898 00:46:06,400 --> 00:46:08,400 - une grosse erreur. - [rires] 899 00:46:09,800 --> 00:46:10,640 Elle est d'accord. 900 00:46:12,200 --> 00:46:14,560 Je ne les ai pas quittés une seconde. 901 00:46:14,560 --> 00:46:16,400 Ils n'auraient pas pu faire ça 902 00:46:16,400 --> 00:46:17,560 sans que je les voie. 903 00:46:18,040 --> 00:46:20,280 Vous n'avez jamais été occupée ? 904 00:46:22,840 --> 00:46:24,080 De quoi parlez-vous ? 905 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 Êtes-vous familière avec les sanitaires mobiles ? 906 00:46:28,600 --> 00:46:30,320 Qu'entendez-vous par là ? 907 00:46:30,840 --> 00:46:34,600 Vous ne vous seriez pas retrouvée piégée 11 minutes à l'intérieur 908 00:46:34,600 --> 00:46:35,640 d'un WC mobile ? 909 00:46:36,200 --> 00:46:39,360 Je me suis balancée d'avant en arrière, je l'ai renversé sur le côté 910 00:46:39,360 --> 00:46:42,560 et j'ai mené à bien un esquimautage appris en cours de canoë. 911 00:46:42,720 --> 00:46:45,200 Je n'étais pas "piégée dans une chiotte". 912 00:46:45,440 --> 00:46:46,640 [rires] 913 00:46:46,880 --> 00:46:47,720 Silence ! 914 00:46:47,920 --> 00:46:49,680 [rires] 915 00:46:49,960 --> 00:46:53,280 Avez-vous l'ambition de devenir enquêtrice 916 00:46:53,400 --> 00:46:54,560 comme le lieutenant Haines ? 917 00:46:54,880 --> 00:46:57,080 - C'est vrai. - Quels sont 918 00:46:57,080 --> 00:46:59,160 les surnoms qu'on vous donne en lien 919 00:46:59,160 --> 00:47:01,680 avec votre désir de devenir lieutenant ? 920 00:47:02,440 --> 00:47:03,280 Euh... 921 00:47:04,280 --> 00:47:06,920 - Ridicule Poirot. - [rires] 922 00:47:08,000 --> 00:47:09,280 Miss Maboule. 923 00:47:09,400 --> 00:47:10,280 [rires] 924 00:47:10,680 --> 00:47:11,800 Scouby Mou. 925 00:47:11,920 --> 00:47:13,320 [rires] 926 00:47:13,880 --> 00:47:16,760 Angela Lanspourri dans Araburlesque. 927 00:47:16,760 --> 00:47:17,920 Qui vous a donné 928 00:47:17,920 --> 00:47:20,200 ces surnom ? Des criminels ? 929 00:47:20,400 --> 00:47:21,440 Des collègues. 930 00:47:21,440 --> 00:47:22,720 [rires] 931 00:47:27,880 --> 00:47:29,400 Arrêtez de vous moquer. 932 00:47:29,600 --> 00:47:30,680 Ce sera tout. 933 00:47:33,280 --> 00:47:34,200 [soupir] 934 00:47:38,840 --> 00:47:40,560 [John] Tu as eu mes messages ? 935 00:47:40,560 --> 00:47:42,800 - J'étais inquiet. - Je n'ai pas mangé la moussaka. 936 00:47:43,120 --> 00:47:44,680 En parlant de ça, 937 00:47:45,120 --> 00:47:49,000 quelque chose me préoccupe et je dois te le dire. 938 00:47:49,560 --> 00:47:51,080 J'ignore par où commencer. 939 00:47:51,080 --> 00:47:52,960 Moi aussi, je dois te parler. 940 00:47:53,400 --> 00:47:56,320 D'accord. Vas-y. Les femmes d'abord. 941 00:47:57,520 --> 00:47:58,360 Greg... 942 00:47:58,720 --> 00:48:01,800 Toi et moi... Il faut qu'on se sépare. 943 00:48:02,320 --> 00:48:03,480 Mais pourquoi ? 944 00:48:03,680 --> 00:48:06,200 C'est parce que je suis collant. 945 00:48:06,200 --> 00:48:07,240 Pas du tout. 946 00:48:07,240 --> 00:48:10,040 - Je ne le suis pas ? - Si, t'es vraiment collant. 947 00:48:10,240 --> 00:48:12,640 - Plus que les enfants ? - Oui. 948 00:48:12,960 --> 00:48:15,440 - Mais ce n'est pas la raison. - Pourquoi, alors ? 949 00:48:15,840 --> 00:48:16,960 Graham... 950 00:48:17,280 --> 00:48:18,360 Mon ex-mari... 951 00:48:18,920 --> 00:48:21,000 On a recommencé à se voir. 952 00:48:21,000 --> 00:48:24,480 C'est pour ça que je ne répondais pas à tes appels. 953 00:48:24,960 --> 00:48:26,840 On veut se donner une nouvelle chance. 954 00:48:28,160 --> 00:48:30,240 Mais il a regardé Ozark sans t'attendre. 955 00:48:30,720 --> 00:48:33,440 Il est prêt à tout regarder depuis le début. 956 00:48:34,000 --> 00:48:34,840 Oh ! 957 00:48:35,080 --> 00:48:36,840 Ça n'a rien à voir avec toi. 958 00:48:36,840 --> 00:48:39,520 Graham et moi, on a vécu un tas de choses. 959 00:48:39,760 --> 00:48:42,640 On a une alchimie sexuelle. Il comprend mon corps. 960 00:48:42,640 --> 00:48:46,160 Alors que toi, tu as l'air perdu comme si tu essayais 961 00:48:46,160 --> 00:48:48,240 de choisir une glace en Espagne. 962 00:48:48,680 --> 00:48:50,600 Tu sais dire "rhum raisin" en espagnol ? 963 00:48:51,320 --> 00:48:53,160 Tu comprends ce que je dis ? 964 00:48:53,360 --> 00:48:56,480 Avec Graham, on se laisse une autre chance. 965 00:48:58,360 --> 00:49:00,240 [un chien aboie dehors] 966 00:49:00,520 --> 00:49:02,080 Il faut que j'y aille. 967 00:49:05,240 --> 00:49:07,200 Attends ! Tu voulais me dire quoi ? 968 00:49:09,360 --> 00:49:10,240 Rien d'important. 969 00:49:10,480 --> 00:49:12,440 [musique triste] 970 00:49:16,720 --> 00:49:17,920 [claquement de porte] 971 00:49:31,080 --> 00:49:31,920 Salut. 972 00:49:32,880 --> 00:49:33,960 Où étais-tu passée ? 973 00:49:35,760 --> 00:49:38,000 Je dois te parler d'un truc important. 974 00:49:39,320 --> 00:49:41,120 Quand je te l'aurai dit, si tu veux t'en aller 975 00:49:41,120 --> 00:49:43,240 ou si tu veux me dénoncer 976 00:49:43,240 --> 00:49:46,760 ou un truc dans le genre... Je comprendrai. 977 00:49:49,720 --> 00:49:51,480 Tu te souviens du soir où tu es parti 978 00:49:51,480 --> 00:49:52,520 pendant les émeutes ? 979 00:49:52,720 --> 00:49:56,520 Je le regrette. Ça nous a séparés trop longtemps. 980 00:49:58,880 --> 00:50:02,600 J'ai lancé un cocktail Molotov sur le poste de police. 981 00:50:03,080 --> 00:50:05,600 Le truc, c'est qu'il n'était pas vide. 982 00:50:07,160 --> 00:50:08,760 Un policier est mort. 983 00:50:09,400 --> 00:50:10,240 Je sais. 984 00:50:11,160 --> 00:50:12,880 Je m'en doutais. 985 00:50:14,080 --> 00:50:16,280 En arrivant à Toronto, ma mère m'a envoyé 986 00:50:16,280 --> 00:50:19,600 des coupures de l'Evening Post sur l'incendie criminel. 987 00:50:20,440 --> 00:50:21,800 J'ai vite fait le lien. 988 00:50:24,520 --> 00:50:26,880 Je suis une très mauvaise personne. 989 00:50:27,400 --> 00:50:28,400 Tu étais jeune. 990 00:50:29,800 --> 00:50:31,520 Tu as commis une grave erreur. 991 00:50:32,000 --> 00:50:34,120 J'ai... J'ai tué un homme. 992 00:50:34,120 --> 00:50:35,360 C'était un accident. 993 00:50:35,600 --> 00:50:37,960 Tu te battais pour changer le monde. 994 00:50:39,400 --> 00:50:40,640 Je suis coupable. 995 00:50:41,040 --> 00:50:43,520 Cette culpabilité te ronge tous les jours. 996 00:50:44,200 --> 00:50:45,840 Mais d'après ce que j'ai lu, 997 00:50:45,840 --> 00:50:50,080 tu as fait beaucoup de bonnes actions pour un tas de gens après. 998 00:50:51,560 --> 00:50:53,680 Tu dois apprendre à te pardonner. 999 00:50:56,200 --> 00:50:58,840 Comment fais-tu pour être aussi compréhensif ? 1000 00:50:59,440 --> 00:51:01,120 Je suis psychologue. 1001 00:51:02,120 --> 00:51:03,520 C'est mon job. 1002 00:51:06,680 --> 00:51:07,640 Hum... 1003 00:51:15,880 --> 00:51:16,960 [soupir] 1004 00:51:19,200 --> 00:51:20,400 Mon chou, où étais-tu ? 1005 00:51:20,840 --> 00:51:22,200 Je suis allé voir Anne-Marie. 1006 00:51:22,200 --> 00:51:24,440 Je n'accepte pas l'offre. 1007 00:51:25,120 --> 00:51:26,400 C'est une mauvaise idée. 1008 00:51:26,400 --> 00:51:28,840 C'est moi, la patronne. Passe-moi ton portable. 1009 00:51:30,080 --> 00:51:31,320 Dépêche, Greg ! 1010 00:51:36,240 --> 00:51:38,360 [musique à la guitare] 1011 00:51:38,640 --> 00:51:41,080 [un homme chante "Ho Hey"] 1012 00:51:59,680 --> 00:52:00,840 [sonnerie] 1013 00:52:03,000 --> 00:52:04,120 Putain de merde ! 1014 00:52:04,480 --> 00:52:05,720 [sonnerie] 1015 00:52:06,120 --> 00:52:08,840 - Allô ? - Greguignol, pourquoi tu appelles ? 1016 00:52:09,040 --> 00:52:09,880 T'as confondu 1017 00:52:09,880 --> 00:52:11,920 mon numéro avec le centre de dépistage ? 1018 00:52:11,920 --> 00:52:13,760 Faut coucher avec quelqu'un 1019 00:52:14,400 --> 00:52:15,360 pour avoir une MST. 1020 00:52:15,360 --> 00:52:16,680 Mater les meufs ne suffit pas. 1021 00:52:16,680 --> 00:52:17,600 Hum... 1022 00:52:18,960 --> 00:52:20,920 C'est à propos de l'offre à l'amiable. 1023 00:52:21,040 --> 00:52:22,680 Lady Gabby dit que... 1024 00:52:22,680 --> 00:52:23,600 Oui. 1025 00:52:24,800 --> 00:52:25,840 Qu'elle la refuse. 1026 00:52:26,040 --> 00:52:28,520 - On se voit au tribunal. - [rire] 1027 00:52:33,840 --> 00:52:36,240 T'es sacrément confiant pour une Gregonzesse. 1028 00:52:36,440 --> 00:52:39,000 On te noiera sous la paperasse et on te détruira. 1029 00:52:39,240 --> 00:52:41,120 Ce sera plus humiliant que la fois où tu as appelé 1030 00:52:41,120 --> 00:52:42,560 le juge "maman". 1031 00:52:42,560 --> 00:52:43,760 N'importe quoi ! 1032 00:52:44,040 --> 00:52:47,000 Donc, va dire à l'influenceuse de mes deux 1033 00:52:47,000 --> 00:52:50,720 qu'on l'entubera encore plus profondément que sa gymnaste russe. 1034 00:52:51,120 --> 00:52:53,640 L'influenceuse de mes deux à l'appareil. 1035 00:52:55,360 --> 00:52:56,800 Bonjour, Votre Seigneurie. 1036 00:52:57,440 --> 00:53:00,880 Dis à mon père que je sais qu'il m'a volé les 4 millions de livres 1037 00:53:00,880 --> 00:53:03,440 de ma mère et que je les récupérerai 1038 00:53:03,440 --> 00:53:05,680 parce que je veux devenir maman à mon tour. 1039 00:53:05,680 --> 00:53:09,400 J'élèverai un enfant toute seule et à chaque problème, 1040 00:53:09,400 --> 00:53:13,120 je me demanderai ce que ferait mon père dans la même situation 1041 00:53:13,800 --> 00:53:17,200 et je ferai l'inverse de ce qu'il aurait fait. 1042 00:53:22,440 --> 00:53:23,480 [elle souffle] 1043 00:53:23,600 --> 00:53:25,200 Sarah s'est barrée. 1044 00:53:25,760 --> 00:53:27,560 Tu vas le faire toute seule ? 1045 00:53:28,400 --> 00:53:30,720 Bien sûr que non puisque tu es là. 1046 00:53:34,920 --> 00:53:37,480 [Sonnerie musique des Antilles] 1047 00:53:39,600 --> 00:53:40,480 Allô ? 1048 00:53:41,200 --> 00:53:42,880 [Burgess] Si Rani Rekowski 1049 00:53:43,040 --> 00:53:44,760 est ton ex petite copine, 1050 00:53:45,000 --> 00:53:46,480 pourquoi elle vit chez toi ? 1051 00:53:46,480 --> 00:53:50,000 Ce n'est pas le cas. Elle cherchait un endroit où crécher. 1052 00:53:50,200 --> 00:53:52,080 - Je l'ai dépannée. - Ah oui ? 1053 00:53:52,520 --> 00:53:56,000 Le seul truc que mon ex m'ait jamais donné, ce sont des morpions 1054 00:53:56,000 --> 00:53:59,640 et un fils qui s'appelle Bertie, une sale petite mauviette 1055 00:53:59,800 --> 00:54:01,320 qui joue du cor d'harmonie... 1056 00:54:02,320 --> 00:54:03,320 Par choix ! 1057 00:54:03,840 --> 00:54:05,600 Donc, tu t'es tapé Rani 1058 00:54:05,600 --> 00:54:06,960 en souvenir du bon vieux temps 1059 00:54:06,960 --> 00:54:09,160 et vous avez enterré le type qu'elle avait buté. 1060 00:54:09,160 --> 00:54:12,040 Ou elle l'a buté et vous avez baisé. 1061 00:54:12,040 --> 00:54:15,480 - Je n'ai pas couché avec Rani. - T'as enterré le type 1062 00:54:15,480 --> 00:54:19,240 avant qu'elle ait ouvert les cuisses ? Quelle couille molle ! 1063 00:54:19,520 --> 00:54:23,640 T'as foiré ta chance de la baiser et au final, elle t'a bien niqué. 1064 00:54:23,800 --> 00:54:25,480 Je n'ai enterré personne. 1065 00:54:25,480 --> 00:54:27,400 Rani ne pourrait jamais tuer quelqu'un. 1066 00:54:27,400 --> 00:54:30,320 On a analysé le sang sur le couteau. 1067 00:54:30,320 --> 00:54:32,520 Il correspond à l'ADN de la victime. 1068 00:54:33,600 --> 00:54:36,360 Et les empreintes digitales de ton ex... sont partout 1069 00:54:36,760 --> 00:54:38,360 sur le couteau. 1070 00:54:42,240 --> 00:54:43,960 Mon client est accusé de quelque chose ? 1071 00:54:43,960 --> 00:54:45,080 Pas encore. 1072 00:54:46,760 --> 00:54:49,800 Mais c'est pas le moment de partir en vacances. 1073 00:54:50,520 --> 00:54:51,680 Allez-vous-en. 1074 00:54:54,520 --> 00:54:57,400 Tu peux toujours réserver un voyage avec une assurance. 1075 00:54:58,120 --> 00:55:00,160 Lundi, je laisse tomber le taxi. 1076 00:55:00,640 --> 00:55:02,280 Je récupère mon ancien travail. 1077 00:55:04,200 --> 00:55:06,960 Je suis à la tête d'une entreprise et vous ? 1078 00:55:07,240 --> 00:55:08,120 Je suis avocat. 1079 00:55:08,120 --> 00:55:09,040 Ah ! 1080 00:55:09,800 --> 00:55:10,920 Jolie petite famille ! 1081 00:55:12,400 --> 00:55:14,120 Votre femme est contente ? 1082 00:55:14,360 --> 00:55:16,000 Je ne lui ai pas encore dit. 1083 00:55:16,800 --> 00:55:20,640 Tant mieux pour vous. Un homme doit s'occuper de sa famille. 1084 00:55:21,000 --> 00:55:23,800 Un malheur est si vite arrivé. 1085 00:55:25,400 --> 00:55:29,160 Je vois souvent de terribles choses arriver à des innocents. 1086 00:55:30,080 --> 00:55:31,880 Des gens comme mon client 1087 00:55:32,480 --> 00:55:35,080 qui est accusé d'un crime à cause de... 1088 00:55:35,080 --> 00:55:38,840 De ce que vos amis et vous avez manigancé contre lui. 1089 00:55:45,400 --> 00:55:48,120 Avant que j'arrive, tu n'as pas... Comment on dit, déjà ? 1090 00:55:48,120 --> 00:55:49,480 Chialé comme une fiotte ? 1091 00:55:49,760 --> 00:55:51,280 Non, Greg. 1092 00:55:52,920 --> 00:55:53,760 Vous avez de la monnaie ? 1093 00:55:53,960 --> 00:55:54,840 Non, désolé. 1094 00:55:54,840 --> 00:55:57,440 - Qui en trimballe encore ? - Ben... Ben ! 1095 00:55:59,000 --> 00:55:59,840 Non ! 1096 00:55:59,840 --> 00:56:02,240 - Ne t'approche pas de moi. - Ce n'est pas moi. 1097 00:56:02,240 --> 00:56:04,960 - Je te jure. - L'arme du crime était dans ton sac. 1098 00:56:04,960 --> 00:56:06,600 Ça ne prouve rien. 1099 00:56:06,600 --> 00:56:09,000 Netflix fera sûrement un docu sur toi. 1100 00:56:09,000 --> 00:56:13,160 Le flic qui est venu dans ton appart, c'est lui qui a tué Smiler. 1101 00:56:13,440 --> 00:56:16,440 T'es sérieuse ? Un flic psychopathe ? 1102 00:56:16,600 --> 00:56:18,840 Je ne veux plus entendre tes mensonges. 1103 00:56:24,480 --> 00:56:25,680 [Strickland] Le Doyen se demandait 1104 00:56:25,680 --> 00:56:29,080 si vous pourriez présenter des preuves lors du procès. 1105 00:56:29,600 --> 00:56:30,840 Pourquoi on ferait ça ? 1106 00:56:31,360 --> 00:56:34,400 Vous diriez que Rani Rekowski a conspiré 1107 00:56:34,400 --> 00:56:36,880 avec Christian Taylor et Lucy Haines pour cacher 1108 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 de la drogue dans sa voiture. 1109 00:56:39,000 --> 00:56:40,160 Sauf que c'est faux. 1110 00:56:40,360 --> 00:56:42,880 Mais vous direz tous que c'est arrivé. 1111 00:56:43,960 --> 00:56:45,080 Et si on refuse ? 1112 00:56:46,320 --> 00:56:49,080 Je devrai le dire à mon client. Il perd vite 1113 00:56:49,080 --> 00:56:51,760 son sang-froid et pourrait retourner 1114 00:56:51,760 --> 00:56:54,040 sa colère contre votre jolie 1115 00:56:54,040 --> 00:56:55,720 petite famille. 1116 00:57:00,120 --> 00:57:02,800 Hé, les gars ! Je peux vous prouver mon innocence. 1117 00:57:03,160 --> 00:57:05,360 - Mais aidez-moi. - On a déjà enterré 1118 00:57:05,360 --> 00:57:06,840 un mort pour toi. 1119 00:57:06,840 --> 00:57:09,080 J'ai scié les pouces d'un gars. 1120 00:57:09,280 --> 00:57:13,360 Tu sais combien de fois on regarde ses pouces par jour ? Moi, je sais. 1121 00:57:13,560 --> 00:57:16,400 On doit prouver que quelqu'un d'autre l'a tué. 1122 00:57:16,400 --> 00:57:19,760 Je sais comment faire. Non, attendez ! 1123 00:57:19,760 --> 00:57:23,360 Si on n'arrive pas à le prouver, vous pourrez me dénoncer. 1124 00:57:23,360 --> 00:57:25,960 Je porterai le chapeau pour Smiler, 1125 00:57:25,960 --> 00:57:28,360 pour le trafic de drogue, pour tout. 1126 00:57:29,760 --> 00:57:31,320 Vous devez me faire confiance. 1127 00:57:32,200 --> 00:57:33,600 Une toute dernière fois. 1128 00:57:34,960 --> 00:57:36,920 [musique dramatique]