1
00:00:16,640 --> 00:00:19,320
[Greg] Je sais pas
comment va réagir ma copine.
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,360
[John] Tu ne lui en parleras pas.
3
00:00:21,640 --> 00:00:24,040
Anne-Marie dit que la confiance
est essentielle dans une relation.
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,920
Elle s'est séparée de son mari
parce qu'il a fini Ozark en cachette.
5
00:00:26,920 --> 00:00:29,360
Les relations n'ont pas
de bases essentielles.
6
00:00:30,520 --> 00:00:32,400
Au début, c'est la lune de miel.
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,080
On s'offre des roses.
On boit du prosecco.
8
00:00:34,560 --> 00:00:38,080
Et un beau jour, tu supplies
Alexa de te dire qu'elle t'aime.
9
00:00:39,120 --> 00:00:42,200
Tu ne peux pas dire à ta copine
qu'on a enterré un cadavre.
10
00:00:42,200 --> 00:00:43,240
Non.
11
00:00:43,520 --> 00:00:47,080
Dieu bénisse cette sépulture. Que
les anges veillent sur son repos éternel.
12
00:00:47,400 --> 00:00:48,240
Amen.
13
00:00:48,880 --> 00:00:49,800
Repose en paix.
14
00:00:52,280 --> 00:00:53,360
[Myrna] C'est affreux.
15
00:00:53,360 --> 00:00:56,800
On mérite d'être malheureux.
On est des mauvaises personnes.
16
00:00:57,040 --> 00:00:57,880
[John] Mais non.
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,440
On a juste fait
une mauvaise chose.
18
00:00:59,440 --> 00:01:01,200
- Encore une fois.
- C'est vrai.
19
00:01:01,200 --> 00:01:02,520
Mais c'est terminé.
20
00:01:03,880 --> 00:01:06,720
Nos fautes sont ensevelies
à partir de cet instant.
21
00:01:06,880 --> 00:01:07,960
On peut faire le bien.
22
00:01:09,200 --> 00:01:11,480
On doit se donner la permission
de connaître
23
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
le bonheur.
24
00:01:12,800 --> 00:01:14,560
[Musique inquiétante]
25
00:01:24,680 --> 00:01:28,160
[Rani] Je t'ai demandé de nettoyer
ce bordel... et t'as rien fait.
26
00:01:29,480 --> 00:01:32,080
Arrête de te chercher des excuses.
27
00:01:33,360 --> 00:01:37,320
Sauf que tu continues à faire des
promesses que tu ne tiendras jamais.
28
00:01:37,560 --> 00:01:39,440
Non, ce n'est pas ce que je veux.
29
00:01:39,440 --> 00:01:43,080
Si tu ne t'en occupes pas,
je demanderai à quelqu'un d'autre.
30
00:01:43,520 --> 00:01:45,160
Et tu risques de le regretter.
31
00:01:45,360 --> 00:01:46,520
[grincement de porte]
32
00:01:48,120 --> 00:01:50,040
- Tu m'espionnes ?
- Non.
33
00:01:50,560 --> 00:01:52,080
J'allais faire du café. T'en veux ?
34
00:01:52,400 --> 00:01:56,160
Ouais. C'est gentil.
Je réglais un truc avec ma banque...
35
00:01:56,640 --> 00:01:57,840
Au cas où tu te demanderais.
36
00:01:59,440 --> 00:02:00,800
[il souffle]
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,080
Rani, donc...
38
00:02:04,360 --> 00:02:08,040
Quand t'étais à Londres, Smiler
t'a dit quoi dans la chambre d'hôtel
39
00:02:08,160 --> 00:02:10,360
pour te convaincre de le rejoindre ?
40
00:02:11,600 --> 00:02:12,480
Pardon ?
41
00:02:12,720 --> 00:02:17,080
J'essaie de comprendre pourquoi
t'as voulu le retrouver ce soir-là.
42
00:02:17,400 --> 00:02:20,560
Il m'a attrapée violemment.
Il était hyper menaçant.
43
00:02:20,880 --> 00:02:25,600
Mais il t'avait laissée tranquille.
Tu n'étais pas obligée de le retrouver.
44
00:02:25,600 --> 00:02:26,520
Il m'a dit :
45
00:02:26,520 --> 00:02:30,240
"Le Doyen va être condamné
et quand il sortira, il voudra te tuer,
46
00:02:30,360 --> 00:02:31,840
"toi et tous tes amis."
47
00:02:32,000 --> 00:02:35,800
Donc, t'es allé au rendez-vous
et Smiler était inconscient.
48
00:02:36,040 --> 00:02:39,440
Et toi, t'as été attaquée
par un mystérieux inconnu ?
49
00:02:39,440 --> 00:02:41,040
Ouais, c'est ce que j'ai dit.
50
00:02:41,360 --> 00:02:45,520
Une fois que le mec a poignardé
Smiler et que t'as assommé le mec,
51
00:02:46,240 --> 00:02:47,840
pourquoi t'as aidé Smiler ?
52
00:02:47,840 --> 00:02:48,760
Euh...
53
00:02:48,880 --> 00:02:52,240
- Pourquoi tu ne t'es pas barrée ?
- J'étais en train de partir
54
00:02:52,240 --> 00:02:54,680
et c'est là que je l'ai entendu.
55
00:02:55,040 --> 00:02:56,320
[Smiler] Aide-moi.
56
00:02:56,800 --> 00:02:57,720
[geignement]
57
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
Je lui ai dit...
58
00:02:59,320 --> 00:03:00,160
Je ne peux pas.
59
00:03:00,160 --> 00:03:01,080
Il a répondu...
60
00:03:01,080 --> 00:03:04,320
Quand le Doyen sera libre,
il vous pourchassera, tes amis et toi.
61
00:03:04,760 --> 00:03:08,160
Mais je détiens une information capitale
qui lui assurera une peine de prison
62
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
et qui vous garantira
qu'il y reste pour toujours.
63
00:03:10,480 --> 00:03:13,000
Il parle super bien pour un mec
avec un couteau dans le ventre.
64
00:03:13,200 --> 00:03:15,800
Il n'a pas dit ça mot pour mot,
mais tu saisis l'idée.
65
00:03:16,080 --> 00:03:16,920
[Smiler geint]
66
00:03:18,480 --> 00:03:19,320
Cette information...
67
00:03:20,480 --> 00:03:21,320
C'était quoi ?
68
00:03:21,520 --> 00:03:22,400
Je ne l'ai jamais su.
69
00:03:22,600 --> 00:03:23,440
Tu n'as pas demandé ?
70
00:03:23,720 --> 00:03:25,080
Si, bien sûr.
71
00:03:25,360 --> 00:03:27,200
Je ne faisais que ça,
mais il n'arrêtait pas...
72
00:03:27,400 --> 00:03:29,640
de marmonner des mots
qui ne voulaient rien dire.
73
00:03:29,640 --> 00:03:30,560
Que dis-tu ?
74
00:03:30,560 --> 00:03:31,480
Clope...
75
00:03:31,880 --> 00:03:32,720
Éponge...
76
00:03:32,880 --> 00:03:34,640
[geignement]
Deux, zéro, neuf.
77
00:03:34,960 --> 00:03:36,000
Qu'est-ce que ça veut dire ?
78
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
Rien du tout.
79
00:03:37,440 --> 00:03:39,280
Ça doit vouloir dire un truc.
80
00:03:39,520 --> 00:03:42,840
T'es chiant ! Pourquoi tu m'interroges ?
Tu ne me fais pas confiance ?
81
00:03:44,160 --> 00:03:45,000
Si.
82
00:03:45,600 --> 00:03:49,520
Si, si, je te fais confiance,
mais j'essaie de comprendre.
83
00:03:51,800 --> 00:03:54,000
[thème musical de la série]
84
00:04:32,120 --> 00:04:35,360
{\an8}Les émeutes ont continué
toute la soirée
85
00:04:35,360 --> 00:04:39,240
{\an8}après avoir débuté cet après-midi
dans le centre de Bristol.
86
00:04:39,880 --> 00:04:41,600
{\an8}Les émeutiers ont renversé
une voiture de police
87
00:04:41,600 --> 00:04:43,520
{\an8}pour y mettre le feu
et ils ont pillé plusieurs magasins.
88
00:04:43,520 --> 00:04:45,320
{\an8}La police a tout fait
pour les canaliser,
89
00:04:45,320 --> 00:04:47,680
{\an8}mais plusieurs incendies
se sont déclarés et les pompiers
90
00:04:47,680 --> 00:04:49,040
ont dû intervenir.
91
00:04:49,040 --> 00:04:50,560
C'est dangereux, Myrna.
92
00:04:51,240 --> 00:04:53,200
La violence discrédite notre message.
93
00:04:53,200 --> 00:04:56,040
Non, Sean.
Un homme a été tabassé
94
00:04:56,040 --> 00:04:58,800
parce qu'on discute
au lieu d'agir.
95
00:04:59,080 --> 00:05:02,080
- L'avion décolle dans deux heures.
- Dépêche-toi, alors.
96
00:05:02,920 --> 00:05:04,520
Ne fais pas ça, s'il te plaît.
97
00:05:05,520 --> 00:05:06,360
Viens avec moi.
98
00:05:07,520 --> 00:05:09,560
On pourra changer
le monde au Canada.
99
00:05:12,360 --> 00:05:13,200
Le vrai changement
100
00:05:13,200 --> 00:05:14,320
est au bout du fusil.
101
00:05:14,600 --> 00:05:15,440
Mao Zedong ?
102
00:05:16,480 --> 00:05:17,760
C'est un super exemple.
103
00:05:18,080 --> 00:05:19,360
Il faut que je le fasse.
104
00:05:19,680 --> 00:05:23,360
Si tu es incapable de me soutenir,
je préfère que tu t'en ailles.
105
00:05:23,680 --> 00:05:25,000
[musique triste]
106
00:05:44,280 --> 00:05:45,920
[Sean]
Je ne suis pas tenu de rentrer.
107
00:05:46,080 --> 00:05:49,200
Leur mère viendra probablement
les chercher à Montréal.
108
00:05:49,640 --> 00:05:51,960
Donc, je ne suis pas obligé
d'y retourner.
109
00:05:52,520 --> 00:05:53,360
{\an8}Myrna ?
110
00:05:54,760 --> 00:05:55,640
T'as entendu ?
111
00:05:56,040 --> 00:05:56,880
Euh...
112
00:05:57,120 --> 00:05:59,000
Non. Désolée.
113
00:05:59,800 --> 00:06:02,360
Tu es sûre que ça va ?
Tu n'as toujours rien avalé.
114
00:06:04,160 --> 00:06:08,240
Je n'ai pas très faim. C'est pour ça.
Qu'est-ce que tu disais ?
115
00:06:09,200 --> 00:06:11,880
J'avais prévu de prendre l'avion
demain pour Toronto,
116
00:06:11,880 --> 00:06:13,640
mais je me disais...
117
00:06:14,440 --> 00:06:18,000
que je pouvais peut-être rester
à Bristol un peu plus longtemps.
118
00:06:18,160 --> 00:06:22,040
Me trouver une chambre d'hôtel pour
qu'on passe plus de temps ensemble.
119
00:06:22,680 --> 00:06:24,280
Ce n'est pas une bonne idée.
120
00:06:24,920 --> 00:06:25,760
Ah ?
121
00:06:26,280 --> 00:06:27,120
OK.
122
00:06:27,400 --> 00:06:28,320
Enfin...
123
00:06:29,240 --> 00:06:31,040
Pourquoi aller dans un hôtel...
124
00:06:31,920 --> 00:06:34,000
alors que j'ai un lit immense ?
125
00:06:35,120 --> 00:06:36,200
Tu es sûre ?
126
00:06:36,840 --> 00:06:39,920
Il faut se donner la permission
de connaître le bonheur.
127
00:06:45,080 --> 00:06:46,040
Ça fait six mois
128
00:06:46,040 --> 00:06:48,240
que je n'ai pas pris de drogue
ni d'alcool.
129
00:06:48,840 --> 00:06:51,480
J'ai failli replonger quand on m'a dit
que je n'étais pas assez connue
130
00:06:51,480 --> 00:06:53,600
pour faire une émission
de téléréalité de dating.
131
00:06:53,600 --> 00:06:56,000
Surtout quand on sait qu'ils prennent
des filles de Love Island
132
00:06:56,000 --> 00:06:58,840
qui fournissent 2 factures
d'électricité pour prouver leur identité.
133
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Alors, oui...
134
00:07:01,480 --> 00:07:05,960
Il y a des moments difficiles
où je suis tentée de m'automédicaliser.
135
00:07:07,400 --> 00:07:08,920
Comme aujourd'hui.
136
00:07:10,320 --> 00:07:11,840
Je viens d'apprendre...
137
00:07:12,440 --> 00:07:14,240
que si je veux avoir un bébé,
138
00:07:14,880 --> 00:07:17,600
il ne me reste plus que 2 mois
pour tomber enceinte.
139
00:07:19,000 --> 00:07:20,160
Et cette nouvelle...
140
00:07:20,680 --> 00:07:23,000
remue tout un tas d'émotions
compliquées.
141
00:07:26,560 --> 00:07:28,320
Ma mère s'est suicidée...
142
00:07:29,040 --> 00:07:30,720
et mon père n'était jamais là.
143
00:07:34,880 --> 00:07:36,440
Je suis polytoxico.
144
00:07:39,800 --> 00:07:43,120
Vu mes antécédents, je ne suis pas
sûre d'être faite pour être mère.
145
00:07:44,240 --> 00:07:47,040
[Archer] Votre fille affirme que
vous ne lui avez pas donné l'argent
146
00:07:47,040 --> 00:07:49,040
que sa mère lui a légué à sa mort.
147
00:07:50,240 --> 00:07:52,200
Elle vous poursuit en justice
pour le récupérer.
148
00:07:53,440 --> 00:07:54,400
Quatre millions de livres.
149
00:07:54,400 --> 00:07:55,800
Elle est alcoolique.
150
00:07:55,920 --> 00:07:57,880
Que va-t-elle s'acheter
avec cette somme ? Un foie ?
151
00:07:57,880 --> 00:08:00,360
On veut vous éviter le tribunal.
152
00:08:00,360 --> 00:08:03,280
Je vous suggère d'augmenter
l'offre à l'amiable.
153
00:08:03,400 --> 00:08:05,880
On peut convaincre Greg
d'accepter l'offre.
154
00:08:05,880 --> 00:08:06,800
Qui ?
155
00:08:06,920 --> 00:08:07,840
Greg Dillard.
156
00:08:08,320 --> 00:08:09,600
Son conseiller juridique.
157
00:08:10,360 --> 00:08:11,920
- Vous l'avez déjà rencontré.
- Vraiment ?
158
00:08:12,120 --> 00:08:14,040
Oui, dégingandé avec des lunettes.
159
00:08:14,360 --> 00:08:15,680
Je n'en ai aucun souvenir.
160
00:08:15,680 --> 00:08:17,120
Vêtu
comme un mormon polonais.
161
00:08:17,280 --> 00:08:18,120
Non.
162
00:08:18,360 --> 00:08:21,880
Au Pictionary, on le dessinerait
pour faire deviner "gros pédophile".
163
00:08:22,080 --> 00:08:23,960
Ah oui ! Je vois qui c'est.
164
00:08:24,160 --> 00:08:25,480
[musique rythmée]
165
00:08:26,640 --> 00:08:28,040
Oh, quelle horreur !
166
00:08:34,280 --> 00:08:36,520
[Spencer]
Greg a obtenu de justesse
167
00:08:36,760 --> 00:08:39,120
sa licence de droit
à l'université de Smethwick.
168
00:08:39,440 --> 00:08:40,720
Ce n'était pas un IUT ?
169
00:08:40,960 --> 00:08:42,040
C'était une station de lavage.
170
00:08:42,040 --> 00:08:45,320
Le seul prérequis pour entrer
dans cette fac, c'est de venir.
171
00:08:45,600 --> 00:08:47,320
Pendant son temps libre,
172
00:08:47,440 --> 00:08:50,760
Dillard joue aux échecs et sollicite
des prostituées pour des fellations.
173
00:08:50,880 --> 00:08:52,960
Il ressemble à un archevêque
que je connais.
174
00:08:53,120 --> 00:08:53,960
[rire]
175
00:08:54,160 --> 00:08:57,000
- Spencer a travaillé aux côtés de...
- J'étais son chef.
176
00:08:57,720 --> 00:09:00,160
Avec M. Dillard à Northcott Marling.
177
00:09:00,160 --> 00:09:04,320
On l'a engagé pour savoir
ce que l'ennemi fera.
178
00:09:04,320 --> 00:09:06,840
Quand il était dans ce cabinet,
lui confiait-on
179
00:09:06,840 --> 00:09:08,200
des affaires importantes ?
180
00:09:08,440 --> 00:09:10,760
On ne pouvait même pas
lui confier les photocopies.
181
00:09:11,000 --> 00:09:12,960
En onze ans,
il n'a jamais été promu
182
00:09:12,960 --> 00:09:15,040
et a fini par filer
avec une assistante
183
00:09:15,040 --> 00:09:16,240
du nom de Anne-Marie.
184
00:09:16,760 --> 00:09:17,600
[répondeur]
1er message.
185
00:09:17,880 --> 00:09:19,760
[bip]
[Greg] Salut, mon amour.
186
00:09:20,160 --> 00:09:22,080
C'est encore moi. Il est 21h30.
187
00:09:22,440 --> 00:09:24,200
Tu me diras
ce que tu as mangé pour le dîner.
188
00:09:24,200 --> 00:09:27,520
Moi, j'ai mangé une tourte.
Rappelle-moi quand tu peux.
189
00:09:27,960 --> 00:09:28,840
[répondeur]
Message suivant.
190
00:09:29,080 --> 00:09:33,480
[bip] Il y a une moussaka
de chez Lidl dans ton frigo
191
00:09:33,480 --> 00:09:36,520
qui périme demain.
Il est 22h17.
192
00:09:37,040 --> 00:09:37,880
Je t'appelle du portable.
193
00:09:37,880 --> 00:09:39,280
[répondeur]
Message suivant.
194
00:09:39,520 --> 00:09:42,840
[bip] Ne mange pas la moussaka.
Il est 00h30.
195
00:09:42,840 --> 00:09:44,240
Elle est donc périmée.
196
00:09:44,240 --> 00:09:47,080
Je répète.
La moussaka est... périmée.
197
00:09:47,080 --> 00:09:48,400
[répondeur]
Message suivant.
198
00:09:48,400 --> 00:09:49,440
[bip] Mon amour,
199
00:09:49,440 --> 00:09:51,760
c'est ton chéri... Greg.
200
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
[Spencer]
Depuis, il offre au tout-venant
201
00:09:56,320 --> 00:09:59,760
des consultations juridiques en ligne.
202
00:09:59,760 --> 00:10:02,640
Cela l'a amené à travailler
pour un certain John Halloran
203
00:10:02,760 --> 00:10:05,480
qui poursuivait son père en justice
pour l'entreprise familiale.
204
00:10:05,480 --> 00:10:06,400
Il a gagné ?
205
00:10:07,160 --> 00:10:11,360
Non. Greg s'est tellement rétamé
que le juge lui a fait un câlin.
206
00:10:11,760 --> 00:10:13,640
Halloran Junior en subit encore
207
00:10:13,840 --> 00:10:16,880
les conséquences.
Il n'a aucun pouvoir dans l'entreprise.
208
00:10:16,880 --> 00:10:21,120
On est tous d'accord pour accepter
le budget estimé de 40 000 livres ?
209
00:10:21,120 --> 00:10:22,040
Oui.
210
00:10:22,040 --> 00:10:23,320
On ne l'est pas tous.
211
00:10:24,720 --> 00:10:27,760
Pourquoi installer
la climatisation dans les ateliers ?
212
00:10:27,880 --> 00:10:30,320
[Hilgard]
John, les conditions
213
00:10:30,320 --> 00:10:33,000
de travail sont
de plus en plus difficiles en été.
214
00:10:33,200 --> 00:10:35,760
Les syndicats se battent
pour ça depuis des années.
215
00:10:35,880 --> 00:10:38,360
Ce serait une sorte
de "cadeau stratégique"
216
00:10:38,640 --> 00:10:40,200
pour éviter une grève.
217
00:10:40,200 --> 00:10:41,880
Laissez-les partir.
218
00:10:42,080 --> 00:10:44,640
Les Ukrainiens tueraient
pour travailler.
219
00:10:44,640 --> 00:10:47,000
Pense à ce que ça apporterait
à l'entreprise.
220
00:10:47,240 --> 00:10:49,760
Des employés reconnaissants
de ce qu'on fait pour eux.
221
00:10:50,120 --> 00:10:52,080
C'est la clé
pour atteindre nos objectifs.
222
00:10:52,080 --> 00:10:53,160
Salut, toi !
223
00:10:54,200 --> 00:10:55,880
Quelqu'un a commandé un taxi ?
224
00:10:56,200 --> 00:10:57,080
Je suis
225
00:10:57,080 --> 00:10:58,640
un chauffeur privé, papa.
226
00:10:59,040 --> 00:11:00,360
Fais-leur confiance.
227
00:11:00,560 --> 00:11:01,960
Et toi, va à la gare.
228
00:11:03,080 --> 00:11:04,520
Le train de Londres va arriver
229
00:11:04,760 --> 00:11:07,120
et de vrais hommes d'affaires
auront besoin d'un taxi.
230
00:11:07,280 --> 00:11:08,520
[il inspire]
231
00:11:12,840 --> 00:11:14,680
Maintenant, expirez profondément
232
00:11:16,240 --> 00:11:17,600
et répétez après moi...
233
00:11:18,200 --> 00:11:21,560
Je m'épanouis comme une fleur
et flotte à travers le stress...
234
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
Je m'épanouis comme une fleur
et flotte...
235
00:11:30,600 --> 00:11:32,520
John, est-ce qu'on peut parler
236
00:11:32,520 --> 00:11:35,320
de votre père ?
C'est une catastrophe.
237
00:11:35,800 --> 00:11:38,280
Vous le connaissiez quand
vous vous êtes engagé avec lui.
238
00:11:38,280 --> 00:11:39,240
Je vous l'accorde,
239
00:11:39,240 --> 00:11:41,360
mais il est plus borné qu'avant.
240
00:11:41,360 --> 00:11:44,320
- Vous pouvez lui parler ?
- Non, non. Désolé.
241
00:11:44,320 --> 00:11:47,320
Ce n'est plus mon boulot.
Je trace ma route.
242
00:11:47,600 --> 00:11:50,600
Parlez-lui, John.
Je vous revaudrai ça.
243
00:11:50,600 --> 00:11:52,480
Je ne peux pas. Désolé.
244
00:11:53,360 --> 00:11:56,040
Il ne se mêle pas de mes affaires
et vice-versa.
245
00:11:59,840 --> 00:12:01,560
[le comte]
Si ça va jusqu'au procès,
246
00:12:01,760 --> 00:12:04,040
ce Dillard pourrait-il le gagner ?
247
00:12:04,400 --> 00:12:08,840
Il y a plus de chance que Meghan
autorise Harry à facetimer son père.
248
00:12:08,840 --> 00:12:09,760
Si l'avocat
249
00:12:09,760 --> 00:12:12,800
de ma fille est un fornicateur
avec le QI d'une huître,
250
00:12:12,800 --> 00:12:14,040
pourquoi faire
251
00:12:14,720 --> 00:12:15,560
une offre ?
252
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
Votre nom risque d'être traîné
dans la boue.
253
00:12:18,800 --> 00:12:20,400
On veut régler cette affaire
au plus vite
254
00:12:20,560 --> 00:12:21,760
et mettre ça derrière nous.
255
00:12:22,120 --> 00:12:24,840
Combien comptez-vous
proposer à ma fille ?
256
00:12:30,000 --> 00:12:32,240
[trompette]
257
00:12:32,840 --> 00:12:34,520
Vous êtes défoncés ou quoi ?
258
00:12:37,400 --> 00:12:39,320
C'est légal de filmer des gens
à leur insu ?
259
00:12:39,520 --> 00:12:42,080
Qui s'est inquiété du consentement
de Jack l'Éventreur ?
260
00:12:42,520 --> 00:12:44,240
Sauf qu'il n'a jamais été arrêté.
261
00:12:44,600 --> 00:12:46,920
Voilà ! Tout ça
à cause du consentement.
262
00:12:47,640 --> 00:12:49,520
Écoute... C'est simple.
263
00:12:49,640 --> 00:12:52,280
Je suis agent
de participation citoyenne
264
00:12:52,280 --> 00:12:53,840
et j'enquête sur une piste
265
00:12:53,840 --> 00:12:57,200
dont le lieutenant Selforth m'a parlé.
266
00:13:00,800 --> 00:13:02,480
Si ces délinquants
nous cachent un truc,
267
00:13:02,760 --> 00:13:04,560
je vais vite le découvrir.
268
00:13:05,520 --> 00:13:07,480
[rire] Regarde ça.
269
00:13:07,840 --> 00:13:10,400
3e jour dans le loft de Big Brother.
270
00:13:10,680 --> 00:13:11,880
Après ce qui s'est passé,
271
00:13:12,080 --> 00:13:14,040
le jacuzzi aura bien besoin
d'un récurage.
272
00:13:14,200 --> 00:13:17,200
Non, c'est moi qui fais l'imitation.
273
00:13:17,960 --> 00:13:21,800
Diane se prépare pour l'épreuve
du jour : la surveillance.
274
00:13:22,400 --> 00:13:25,360
Stan va lui chercher
une boisson protéinée
275
00:13:25,360 --> 00:13:27,320
et un friand fourré au bœuf
276
00:13:27,560 --> 00:13:29,440
avec son propre pognon.
277
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
[claquement de porte]
278
00:13:48,800 --> 00:13:50,360
[musique enjouée]
279
00:14:28,800 --> 00:14:31,400
- [Sarah] Oh ! Il faut que j'y aille.
- Non...
280
00:14:31,400 --> 00:14:32,320
Reste.
281
00:14:32,320 --> 00:14:35,120
[gémissements] Ah !
282
00:14:35,120 --> 00:14:37,040
Tu m'excites tellement !
283
00:14:37,040 --> 00:14:38,520
[rires]
284
00:14:40,000 --> 00:14:40,880
[il frappe]
285
00:14:40,880 --> 00:14:42,000
Bonjour, tout le monde.
286
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
- Je rentre chez moi.
- Greg ! Salut !
287
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
- Ça va ?
- Salut, Greg.
288
00:14:45,000 --> 00:14:47,320
- Sarah était en train de partir.
- Salut !
289
00:14:47,320 --> 00:14:48,400
À plus tard.
290
00:14:49,680 --> 00:14:50,520
Salut !
291
00:14:51,440 --> 00:14:52,280
[il soupire]
292
00:14:54,960 --> 00:14:56,520
Alors, ils ont dit quoi ?
293
00:14:57,120 --> 00:15:00,160
Ils ont augmenté
l'offre considérablement.
294
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
Considérablement
295
00:15:01,160 --> 00:15:02,080
comment ?
296
00:15:02,920 --> 00:15:04,280
250 000 livres ?
297
00:15:04,440 --> 00:15:05,840
C'est génial, hein ?
298
00:15:06,040 --> 00:15:06,920
Pas du tout.
299
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
- C'est insuffisant.
- Quoi ?
300
00:15:08,400 --> 00:15:09,320
Ma mère
301
00:15:09,320 --> 00:15:11,160
m'a légué 4 millions de livres
302
00:15:11,160 --> 00:15:13,840
que mon père a dilapidées.
303
00:15:13,840 --> 00:15:16,760
Je n'ai jamais plaidé
dans ce genre de tribunal.
304
00:15:16,760 --> 00:15:20,960
C'est une succession d'objections,
et de "Vous n'encaissez pas la vérité".
305
00:15:20,960 --> 00:15:23,840
Ton père a des requins
et un budget infini.
306
00:15:23,840 --> 00:15:25,960
Moi, j'ai acheté mon ordi
à un vide-grenier.
307
00:15:26,280 --> 00:15:29,400
Accepte l'offre.
250 000, c'est beaucoup d'argent.
308
00:15:29,400 --> 00:15:32,440
Sauf qu'élever un bébé me coûtera
beaucoup plus que ça.
309
00:15:32,800 --> 00:15:34,080
Tu vas avoir un bébé ?
310
00:15:35,360 --> 00:15:37,520
Je ne l'ai pas encore décidé.
311
00:15:38,160 --> 00:15:39,040
Qu'en pense Sarah ?
312
00:15:40,040 --> 00:15:41,960
Je ne lui en ai pas encore parlé.
313
00:15:42,360 --> 00:15:43,400
Tu devrais lui en parler.
314
00:15:43,560 --> 00:15:47,080
Je vais le faire,
mais je dois trouver le bon moment.
315
00:15:47,720 --> 00:15:50,600
Tu ne trouves pas
qu'elle ferait une super maman ?
316
00:15:51,680 --> 00:15:52,800
Ouais !
317
00:15:52,800 --> 00:15:54,920
Bien sûr !
J'imagine que ça peut le faire.
318
00:15:54,920 --> 00:15:55,840
Quoi ?
319
00:15:56,680 --> 00:15:57,600
Ben...
320
00:15:57,600 --> 00:16:00,760
Tu ne choisis pas toujours
judicieusement tes copines.
321
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
De qui tu parles ?
322
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
- La gymnaste russe.
- Olga était magnifique
323
00:16:04,200 --> 00:16:05,360
et attentionnée.
324
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
Elle t'a volé 8 000 livres.
325
00:16:07,080 --> 00:16:08,560
Pour faire sortir son père de prison.
326
00:16:08,560 --> 00:16:10,520
C'était son mari.
327
00:16:10,520 --> 00:16:13,440
- Il était dans la mafia estonienne.
- Quel rapport avec Sarah ?
328
00:16:13,880 --> 00:16:15,920
Tu la connais bien ?
Tu sais tout
329
00:16:15,920 --> 00:16:19,200
de son passé, de sa famille,
si elle a de l'argent de côté,
330
00:16:19,200 --> 00:16:21,920
des addictions
ou un casier judiciaire ?
331
00:16:21,920 --> 00:16:24,000
Tu es en train de me décrire, là.
332
00:16:24,880 --> 00:16:27,920
Tu dois savoir si elle peut
assumer son rôle de mère
333
00:16:27,920 --> 00:16:29,760
avant d'élever un enfant avec elle.
334
00:16:33,840 --> 00:16:35,800
[musique intrigante]
335
00:16:46,160 --> 00:16:47,200
[Stan]
Vous pensez qu'ils vont
336
00:16:47,200 --> 00:16:48,480
parler là-dedans ?
337
00:16:48,800 --> 00:16:52,040
J'en ai l'intuition.
Ça ne s'apprend pas.
338
00:16:52,240 --> 00:16:54,640
Même si ça m'arrangerait.
Je me ferais une fortune.
339
00:16:54,960 --> 00:16:58,320
Moi, je serais complètement fauché.
Vous me feriez un prix d'ami ?
340
00:16:58,320 --> 00:16:59,240
Tu rêves.
341
00:17:02,200 --> 00:17:03,320
[Greg]
Je n'ai pas dormi de la nuit.
342
00:17:03,720 --> 00:17:05,760
Tu connais la nouvelle
Le Cœur révélateur ?
343
00:17:05,760 --> 00:17:09,560
Un gars tue quelqu'un, mais
entend toujours son cœur battre.
344
00:17:09,800 --> 00:17:12,200
- C'est ce qui m'arrive.
- Arrête de paniquer.
345
00:17:12,440 --> 00:17:15,200
Comment ? Je n'arrête pas
de penser au cadavre.
346
00:17:15,320 --> 00:17:16,800
Allongé, immobile,
347
00:17:16,920 --> 00:17:19,640
comme un pantin,
ses yeux braqués sur moi
348
00:17:19,760 --> 00:17:20,560
sans vie.
349
00:17:21,440 --> 00:17:23,240
Il parle de sa vie sexuelle.
350
00:17:23,440 --> 00:17:25,280
Je déteste cette position.
351
00:17:25,520 --> 00:17:26,440
La preuve !
352
00:17:33,320 --> 00:17:35,080
[Myrna] Que penses-tu
de Rani ?
353
00:17:35,400 --> 00:17:37,720
- Tu veux savoir si je la crois tarée ?
- Oui.
354
00:17:38,080 --> 00:17:41,760
Elle s'est radinée avec un cadavre
sans montrer d'empathie.
355
00:17:41,760 --> 00:17:45,080
Elle n'a aucune émotion
et elle est calculatrice.
356
00:17:47,000 --> 00:17:48,560
[Ben]
Oui, c'est vrai, mais...
357
00:17:49,040 --> 00:17:53,320
Elle a du mal
à montrer ses sentiments.
358
00:17:53,480 --> 00:17:55,200
C'est bien ce qui me fait peur.
359
00:17:55,760 --> 00:17:57,760
J'ignore de quoi
elle est capable.
360
00:17:57,760 --> 00:17:59,160
[Ben] C'est clair.
361
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
Elle nous demande
de faire le sale boulot.
362
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Elle claque des doigts
et on accourt.
363
00:18:05,640 --> 00:18:08,080
Ils ont peur de moi. Trop génial !
364
00:18:08,080 --> 00:18:09,800
- Ils parlent de vous ?
- Hum, hum.
365
00:18:10,040 --> 00:18:12,880
Et dire que je croyais
être amoureux d'elle.
366
00:18:13,800 --> 00:18:16,080
- Oh ! Vous étiez au courant ?
- Non.
367
00:18:16,080 --> 00:18:19,320
Même si ça ne me surprend pas.
Il me dévore des yeux.
368
00:18:19,520 --> 00:18:20,320
Il est humain.
369
00:18:21,400 --> 00:18:23,080
[sanglots]
370
00:18:26,520 --> 00:18:28,720
Cette grande asperge m'aime aussi.
371
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
J'ai dû dégoupiller la bombe lacrymo
pour le neutraliser.
372
00:18:32,200 --> 00:18:35,520
Vous savez pourquoi.
Votre uniforme est trop moulant.
373
00:18:35,520 --> 00:18:38,960
Ça rend les mecs dingues.
Vous êtes notre Lizzo nationale.
374
00:18:39,760 --> 00:18:40,640
[sanglot]
375
00:18:42,640 --> 00:18:43,520
[il souffle]
376
00:18:49,640 --> 00:18:53,080
[Ben] Hé, les gars...
John, viens par là. Greg !
377
00:18:53,640 --> 00:18:54,480
Myrna.
378
00:18:56,800 --> 00:18:58,160
Rami est passée
à la casserole.
379
00:18:58,400 --> 00:19:00,240
T'as couché avec une meurtrière ?
380
00:19:00,520 --> 00:19:02,320
Je l'ai interrogée.
381
00:19:02,560 --> 00:19:03,640
Ah ! OK.
382
00:19:03,640 --> 00:19:06,640
Smiler lui aurait dit
que quand le Doyen sortirait,
383
00:19:06,800 --> 00:19:08,280
il allait nous retrouver.
384
00:19:08,680 --> 00:19:10,560
Pour qu'on fasse la fête ensemble
385
00:19:10,800 --> 00:19:12,520
avec une planche de charcuterie ?
386
00:19:12,800 --> 00:19:14,480
Pour nous tuer, John !
387
00:19:14,480 --> 00:19:16,080
- Même moi ?
- Ben oui !
388
00:19:16,400 --> 00:19:19,440
Mais c'est trop injuste.
Mon rôle est ultra minoritaire.
389
00:19:19,560 --> 00:19:20,520
Je ne suis personne.
390
00:19:20,800 --> 00:19:23,320
C'est ma punition pour m'être donné
391
00:19:23,760 --> 00:19:26,040
la permission de connaître le bonheur.
392
00:19:26,040 --> 00:19:27,720
Smiler aurait une information
393
00:19:27,720 --> 00:19:32,200
qui pourrait envoyer le Doyen
en taule pour toujours.
394
00:19:32,480 --> 00:19:35,520
- Quelle information ? C'est quoi ?
- Il articulait mal.
395
00:19:35,520 --> 00:19:39,280
Elle n'a compris que
quelques mots et des chiffres.
396
00:19:39,560 --> 00:19:42,320
Clope, éponge, genou,
deux, zéro, neuf.
397
00:19:42,320 --> 00:19:43,640
C'est le truc des 3 mots.
398
00:19:43,960 --> 00:19:46,240
- Il a dit 3 mots.
- Non, mais c'est le truc des 3 mots.
399
00:19:46,520 --> 00:19:49,040
- Oui, clope, éponge, genou.
- C'est les 3 mots.
400
00:19:49,040 --> 00:19:50,880
- C'est ce qu'il vient de dire.
- Greg !
401
00:19:51,200 --> 00:19:55,040
Je parle de l'appli qui géolocalise
avec 3 mots différents.
402
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Quoi ?
403
00:19:57,560 --> 00:19:58,760
L'appli a découpé la planète
404
00:19:58,760 --> 00:20:02,000
en carrés de 3 m sur 3
et chaque carré a reçu une adresse
405
00:20:02,000 --> 00:20:03,400
composée de 3 mots.
406
00:20:03,400 --> 00:20:08,320
L'appli est utilisée par les livreurs,
les véhicules d'urgence et les taxis.
407
00:20:08,640 --> 00:20:10,760
Je ne comprends toujours pas.
408
00:20:11,080 --> 00:20:15,160
Smiler a donné à Rani
un emplacement extrêmement précis.
409
00:20:15,400 --> 00:20:17,000
Clope... Éponge...
410
00:20:17,200 --> 00:20:18,040
Genou.
411
00:20:18,040 --> 00:20:18,960
Oui.
412
00:20:20,440 --> 00:20:22,240
C'est un entrepôt à Londres.
413
00:20:22,640 --> 00:20:24,240
OK. Alors...
414
00:20:24,240 --> 00:20:26,760
Smiler y stockerait un truc ?
415
00:20:26,880 --> 00:20:27,760
C'est possible.
416
00:20:27,960 --> 00:20:29,800
On fait confiance à Rani, maintenant ?
417
00:20:30,240 --> 00:20:31,520
Pourquoi inventer un truc pareil ?
418
00:20:31,720 --> 00:20:33,440
Pour nous prouver
419
00:20:33,640 --> 00:20:36,280
qu'elle n'a pas assassiné Smiler
420
00:20:36,280 --> 00:20:37,560
délibérément.
421
00:20:37,880 --> 00:20:39,480
Elle dit peut-être la vérité.
422
00:20:39,680 --> 00:20:42,560
C'est logique que le Doyen
veuille nous tuer.
423
00:20:42,800 --> 00:20:46,400
Si cette information peut
l'envoyer en prison pour de bon,
424
00:20:46,400 --> 00:20:48,560
on doit croire ce qu'elle dit.
425
00:20:48,680 --> 00:20:52,200
Il y a des centaines de compartiments.
On ne trouvera pas celui de Smiler.
426
00:20:52,520 --> 00:20:55,240
Sauf... si c'est le numéro 209.
427
00:20:58,880 --> 00:21:02,480
J'imagine qu'on peut toujours aller
jusqu'à Londres pour vérifier.
428
00:21:02,800 --> 00:21:06,080
On ne peut y accéder
qu'avec une empreinte digitale.
429
00:21:06,240 --> 00:21:07,080
[Myrna] Parfait !
430
00:21:07,080 --> 00:21:10,560
Allons déterrer Smiler
pour lui amputer un pouce.
431
00:21:12,200 --> 00:21:13,040
Oui.
432
00:21:13,720 --> 00:21:14,560
Non.
433
00:21:14,800 --> 00:21:16,160
Non, non, non.
434
00:21:16,160 --> 00:21:18,160
- Non !
- Il faut qu'on découvre
435
00:21:18,160 --> 00:21:19,320
ce qu'il a stocké.
436
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
Non !
437
00:21:20,320 --> 00:21:22,640
On ne va pas déterrer nos fautes.
438
00:21:23,440 --> 00:21:26,800
- On est redevenus des gens bien.
- Comme des pétales dans le vent.
439
00:21:26,800 --> 00:21:29,080
Je m'épanouis comme une fleur et flotte
dans le stress comme des pétales
440
00:21:29,080 --> 00:21:30,160
dans le vent.
441
00:21:30,800 --> 00:21:33,960
- Je m'épanouis comme une fleur...
- Je m'épanouis...
442
00:21:33,960 --> 00:21:35,320
Je vais te mettre une tarte.
443
00:21:36,720 --> 00:21:37,560
[Diane] Hé !
444
00:21:39,560 --> 00:21:40,480
Toi et moi...
445
00:21:41,240 --> 00:21:42,800
C'est impossible. Compris ?
446
00:21:43,800 --> 00:21:44,640
Quoi ?
447
00:21:44,760 --> 00:21:49,320
Je reconnais que t'es un beau mec
et je kiffe quand ça fait mal.
448
00:21:49,320 --> 00:21:51,880
Tu peux me faire confiance.
Je t'aurais déglingué.
449
00:21:52,720 --> 00:21:55,640
Mais t'es un criminel
et je suis au service de la loi.
450
00:21:56,320 --> 00:21:57,160
Je suis désolée.
451
00:21:57,640 --> 00:21:59,560
Je sais à quel point ça fait mal.
452
00:22:01,200 --> 00:22:02,480
Mais tu sais quoi ?
453
00:22:03,240 --> 00:22:04,680
Je t'enverrai un selfie à poil
454
00:22:05,000 --> 00:22:08,160
pour que tu te rappelles de moi.
Je ne peux rien faire d'autre.
455
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
Et aussi... Tous les deux...
456
00:22:12,360 --> 00:22:13,560
Interdit de vous battre pour moi.
457
00:22:13,840 --> 00:22:16,880
Ordre de votre cheffe.
"Blame it on my juice".
458
00:22:17,360 --> 00:22:19,080
Lizzo iconique.
459
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
[musique folk]
460
00:22:25,800 --> 00:22:27,840
[gémissements de plaisir]
461
00:22:31,480 --> 00:22:35,160
Continue, mon cœur.
Oui, continue. J'adore.
462
00:22:35,160 --> 00:22:37,280
- [gémissement]
- Tu sais conduire ?
463
00:22:38,120 --> 00:22:39,480
Tu veux que je prenne ta place ?
464
00:22:39,480 --> 00:22:41,240
Non, est-ce que t'as le permis ?
465
00:22:42,360 --> 00:22:44,880
J'ignorais que c'était ton kif,
mais ouais.
466
00:22:48,600 --> 00:22:49,800
[gémissements]
467
00:22:53,200 --> 00:22:56,080
Est-ce que t'as investi
dans un plan épargne ?
468
00:22:56,560 --> 00:22:58,000
[elle reprend son souffle]
469
00:22:58,880 --> 00:22:59,720
Ouais.
470
00:22:59,880 --> 00:23:04,000
Que ferais-tu si tu voyais un bébé
prêt à avaler une bille ?
471
00:23:04,240 --> 00:23:07,160
OK. Qu'est-ce qu'il y a ?
472
00:23:07,720 --> 00:23:08,560
[elle souffle]
473
00:23:09,040 --> 00:23:13,320
Mon problème de polypes
va peut-être revenir. J'ai 2 mois
474
00:23:13,320 --> 00:23:15,520
pour tomber enceinte.
Tu veux un bébé avec moi ?
475
00:23:17,200 --> 00:23:19,360
[rire] On est ensemble
depuis combien de temps ?
476
00:23:20,160 --> 00:23:22,240
Je ne suis pas douée
pour les dates.
477
00:23:22,800 --> 00:23:23,960
Ça fait cinq mois.
478
00:23:24,200 --> 00:23:25,160
Trois semaines.
479
00:23:25,480 --> 00:23:27,160
Donc, tu es prête
pour l'étape suivante.
480
00:23:27,280 --> 00:23:29,920
Avoir un enfant,
c'est un peu précipité.
481
00:23:29,920 --> 00:23:32,720
On n'a même pas encore de chat.
482
00:23:33,320 --> 00:23:35,760
Mais le truc, c'est
que je n'ai pas le temps.
483
00:23:36,000 --> 00:23:36,840
Gabby,
484
00:23:37,280 --> 00:23:38,560
je le sais.
485
00:23:39,800 --> 00:23:41,320
Mais moi, je l'ai encore.
486
00:23:43,080 --> 00:23:44,480
Il est important de prendre
487
00:23:44,480 --> 00:23:48,080
des notes détaillées
sur une scène de crime.
488
00:23:48,080 --> 00:23:51,720
Vous devez décrire les lieux
et la disposition de ce qui s'y trouve.
489
00:23:52,160 --> 00:23:54,040
Oh ! Mince ! C'est la fin.
490
00:23:54,040 --> 00:23:56,360
La semaine prochaine, on parlera
des techniques d'interrogatoire
491
00:23:56,360 --> 00:24:00,160
quand un suspect est
en garde à vue. C'est fini.
492
00:24:01,080 --> 00:24:01,920
Waouh !
493
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
Ouh !
494
00:24:04,840 --> 00:24:05,680
Merci.
495
00:24:07,880 --> 00:24:08,880
J'ai une question.
496
00:24:09,000 --> 00:24:09,840
Oui ?
497
00:24:09,840 --> 00:24:13,680
Si vous tasiez quelqu'un, vous
viseriez la poitrine ou les testicules ?
498
00:24:14,640 --> 00:24:16,000
L'endroit le plus approprié.
499
00:24:16,600 --> 00:24:18,280
Les testicules. Pigé !
500
00:24:19,160 --> 00:24:22,200
Pour information,
ma surveillance à la ferme urbaine
501
00:24:22,200 --> 00:24:23,960
se déroule parfaitement.
502
00:24:24,520 --> 00:24:26,520
Quelle surveillance ?
503
00:24:26,520 --> 00:24:29,000
Celle initiée
par le lieutenant Selforth
504
00:24:29,000 --> 00:24:30,200
quand il est venu me voir.
505
00:24:30,560 --> 00:24:31,720
Rob est venu vous voir ?
506
00:24:32,040 --> 00:24:35,280
Oh ! Selforth s'appelle Rob ?
Il n'a pas une tête de Rob.
507
00:24:35,280 --> 00:24:38,840
- Pourquoi ? Ça vous choque ?
- Je croyais que c'était juste Selforth.
508
00:24:39,040 --> 00:24:40,040
Comme Cher.
509
00:24:40,680 --> 00:24:44,040
Non, il a un nom et un prénom
comme tout le monde.
510
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
Que voulait-il ?
511
00:24:45,920 --> 00:24:49,960
Avoir plus de détails sur le jour
où vous avez arrêté le Parrain.
512
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
Le Doyen.
513
00:24:51,640 --> 00:24:52,880
Lui n'a qu'un seul nom.
514
00:24:54,880 --> 00:24:56,120
Quel genre de détails ?
515
00:24:56,440 --> 00:25:00,640
Il voulait savoir si vous aviez parlé
en privé avec Rani Rekowski.
516
00:25:03,600 --> 00:25:04,760
Tout va bien, madame ?
517
00:25:05,720 --> 00:25:09,040
Oui, il devait s'assurer
que tout soit en règle pour le procès.
518
00:25:09,040 --> 00:25:10,320
Oh ! D'accord.
519
00:25:10,440 --> 00:25:12,080
Je vois. Je témoigne demain.
520
00:25:12,080 --> 00:25:13,000
Ça vous dit
521
00:25:13,120 --> 00:25:14,520
d'aller boire un coup ?
522
00:25:14,520 --> 00:25:15,640
Je ne peux pas.
523
00:25:15,760 --> 00:25:18,000
Moi non plus.
J'accompagne ma mère
524
00:25:18,000 --> 00:25:22,600
à un bingo. Je devrais prendre
mon taser. Les vieux déraillent vite.
525
00:25:22,920 --> 00:25:24,280
[musique horrifique]
526
00:25:29,720 --> 00:25:32,240
[John] Ce n'était pas
plus loin dans la forêt ?
527
00:25:32,360 --> 00:25:36,440
[Myrna] Non.
On l'a enterré près d'un arbre.
528
00:25:36,760 --> 00:25:38,920
[John] Quel genre d'arbre ?
[il souffle]
529
00:25:38,920 --> 00:25:39,840
Je l'ignore.
530
00:25:39,840 --> 00:25:40,760
[John] Nickel.
531
00:25:40,760 --> 00:25:44,360
On sait que le cadavre est
près d'un arbre dans une forêt.
532
00:25:45,120 --> 00:25:46,640
Merci pour ce travail de précision.
533
00:25:46,840 --> 00:25:49,400
- T'aurais dû utiliser le géocodage.
- Oui.
534
00:25:49,400 --> 00:25:54,280
J'ignorais que j'allais devoir revenir
pour déterrer le cadavre.
535
00:25:54,280 --> 00:25:58,240
Les gens bien ne se retrouvent pas
en pleine nuit
536
00:25:58,240 --> 00:25:59,920
pour déterrer des cadavres.
537
00:25:59,920 --> 00:26:02,720
Toi, tu ne déterres rien.
Tu manges du porc séché ?
538
00:26:03,160 --> 00:26:04,000
Oui.
539
00:26:04,440 --> 00:26:08,520
Anne-Marie dit que je dois manger.
Sinon, je deviens agressif.
540
00:26:08,720 --> 00:26:10,280
Faudrait pas
que je me mette en colère.
541
00:26:10,920 --> 00:26:14,040
Tu ne lui as rien raconté
de toute cette histoire, j'espère.
542
00:26:14,440 --> 00:26:15,280
Non.
543
00:26:15,280 --> 00:26:20,360
Mais je dois parler. J'ai des bouffées
de chaleur et je dors mal.
544
00:26:20,360 --> 00:26:23,400
On dirait la ménopause.
Tu souffres de sécheresse vaginale ?
545
00:26:23,400 --> 00:26:24,320
Greg,
546
00:26:24,320 --> 00:26:27,040
tu ne peux rien lui raconter.
547
00:26:27,040 --> 00:26:29,360
Je peux lui faire confiance.
548
00:26:30,800 --> 00:26:31,640
Dans tes rêves.
549
00:26:31,640 --> 00:26:33,200
Parce qu'une relation...
550
00:26:33,320 --> 00:26:35,360
c'est comme une chaudière
mal entretenue.
551
00:26:36,360 --> 00:26:40,600
Tu es bien installé et d'un coup,
la veilleuse de la chaudière s'éteint
552
00:26:40,600 --> 00:26:42,880
et tu te retrouves à dormir
dans ta voiture.
553
00:26:42,880 --> 00:26:44,080
[hululement]
554
00:26:44,080 --> 00:26:45,000
[Myrna] John,
555
00:26:45,120 --> 00:26:46,120
ça ne va pas ?
556
00:26:46,120 --> 00:26:48,280
Rien. Je vais bien.
[coup de pelle]
557
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
Ça n'a pas l'air d'aller bien.
558
00:26:50,720 --> 00:26:53,280
Pour ta chaudière,
tu devrais souscrire
559
00:26:53,280 --> 00:26:54,560
un contrat mensuel.
560
00:26:54,560 --> 00:26:57,960
- 12 balles par mois.
- La chaudière, c'est une métaphore.
561
00:26:58,720 --> 00:27:00,080
Qu'est-ce qui ne va pas ?
562
00:27:00,440 --> 00:27:01,400
[hululement]
563
00:27:02,200 --> 00:27:05,080
Ruth et moi, on s'est détachés
d'un commun accord.
564
00:27:05,600 --> 00:27:06,440
Quoi ?
565
00:27:06,440 --> 00:27:09,160
Chacun suit sa propre route
temporairement.
566
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
Oh !
[coup de pelle]
567
00:27:11,600 --> 00:27:12,800
Que s'est-il passé ?
568
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
On s'en fiche complètement.
569
00:27:15,040 --> 00:27:15,960
John...
570
00:27:16,360 --> 00:27:17,640
On est amis.
571
00:27:18,800 --> 00:27:20,160
Tu peux te confier à moi.
572
00:27:20,160 --> 00:27:21,760
[John] Tu veux divorcer ?
573
00:27:22,400 --> 00:27:24,640
Non, ce n'est pas un divorce.
574
00:27:24,760 --> 00:27:26,440
C'est une rupture provisoire.
575
00:27:26,440 --> 00:27:28,200
Mais pourquoi ?
576
00:27:28,400 --> 00:27:29,840
Tu n'es pas heureux.
577
00:27:29,840 --> 00:27:32,000
Je vais très bien.
578
00:27:32,200 --> 00:27:35,560
Ce n'est pas vrai.
Ça me rend malheureuse aussi.
579
00:27:36,200 --> 00:27:38,280
Chérie, je ne vais pas te déranger.
580
00:27:38,480 --> 00:27:41,560
Je vais remettre ma vie en ordre
dans la chambre d'amis.
581
00:27:42,080 --> 00:27:43,400
C'est mon boulot ?
582
00:27:43,400 --> 00:27:46,400
- J'en trouverai un autre mieux payé.
- Ça n'a rien à voir.
583
00:27:46,400 --> 00:27:49,760
Tu dois régler tes problèmes
de colère.
584
00:27:49,960 --> 00:27:53,840
Depuis qu'on a perdu contre ton père,
tu es sens dessus dessous.
585
00:27:53,840 --> 00:27:55,640
- Pas du tout.
- Tu as pleuré
586
00:27:55,640 --> 00:27:58,440
quand le candidat en cône de
signalisation a été viré de Mask Singer.
587
00:27:58,440 --> 00:28:00,960
Parce qu'il ne méritait pas ça.
588
00:28:01,720 --> 00:28:05,600
J'aimerais t'aider, mais il n'y a
que toi qui puisses le faire.
589
00:28:05,720 --> 00:28:09,760
Tu as besoin de temps
et d'espace pour avancer
590
00:28:09,760 --> 00:28:11,600
et pour être heureux.
591
00:28:17,400 --> 00:28:18,240
Pourquoi t'as rien dit ?
592
00:28:18,400 --> 00:28:22,480
Parce que je gère.
Mon application de bien-être m'aide.
593
00:28:22,480 --> 00:28:27,320
Je me tiens loin de mon père.
C'est bientôt les 13 ans de ma fille.
594
00:28:27,320 --> 00:28:31,680
Quand j'arriverai à sa fête
d'anniversaire, je serai complètement...
595
00:28:34,840 --> 00:28:36,160
Je serai un homme nouveau.
596
00:28:37,680 --> 00:28:41,200
Encore pardon d'avoir perdu
contre ton père.
597
00:28:44,280 --> 00:28:45,800
Ça fait partie du jeu.
598
00:28:46,440 --> 00:28:47,720
Je ne t'en veux pas.
599
00:28:48,720 --> 00:28:51,840
Si tu avais convaincu
des membres du CA,
600
00:28:51,840 --> 00:28:55,080
tu aurais pu voter une motion
de défiance pour l'éjecter.
601
00:28:55,880 --> 00:28:56,720
Hum ?
602
00:28:56,960 --> 00:29:00,280
Ça aurait été moins cher
qu'un procès.
603
00:29:07,880 --> 00:29:09,840
Tu ne m'as pas dit ça, à l'époque.
604
00:29:10,680 --> 00:29:12,480
Euh... Euh...
605
00:29:16,520 --> 00:29:19,720
Je suis presque sûr de te l'avoir dit,
mais tu semblais tellement sûr
606
00:29:19,720 --> 00:29:21,040
de vouloir...
[cri]
607
00:29:22,360 --> 00:29:23,440
Ma vie est partie
608
00:29:23,440 --> 00:29:25,440
en couilles quand tu as perdu.
609
00:29:25,440 --> 00:29:26,360
[Myrna] John !
610
00:29:26,360 --> 00:29:28,120
Avec tes lunettes de binoclard,
611
00:29:28,120 --> 00:29:30,440
tu aurais dû savoir lire
les petits caractères.
612
00:29:30,440 --> 00:29:33,920
[Myrna] John, ton mantra !
Je m'épanouis...
613
00:29:33,920 --> 00:29:35,680
Rien à battre !
614
00:29:35,680 --> 00:29:38,680
Je ne m'épanouis pas.
Je suis démoli
615
00:29:38,680 --> 00:29:40,360
à cause de ce type.
616
00:29:40,360 --> 00:29:43,800
- On va devoir creuser 2 trous.
- Ça m'étonnerait.
617
00:29:43,800 --> 00:29:45,840
Tu n'en as même pas creusé un.
618
00:29:45,840 --> 00:29:46,760
[hululement]
619
00:29:47,720 --> 00:29:48,560
Oh !
620
00:29:48,560 --> 00:29:49,480
Quoi ?
621
00:29:50,960 --> 00:29:51,800
Ah !
622
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Oh, purée !
623
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
[il halète]
624
00:29:58,520 --> 00:30:02,840
Qui va... se dévouer
pour la découpe ? Hein ?
625
00:30:09,560 --> 00:30:10,600
C'est pas possible !
626
00:30:10,920 --> 00:30:12,360
J'en ai ras le bol.
627
00:30:12,920 --> 00:30:14,680
Oh là là ! Je ne peux pas regarder.
628
00:30:15,480 --> 00:30:17,000
[haut-le-cœur]
629
00:30:18,560 --> 00:30:20,240
[découpe et craquement]
630
00:30:20,240 --> 00:30:21,160
Oh !
631
00:30:24,000 --> 00:30:24,920
[aboiements]
632
00:30:27,360 --> 00:30:28,280
[inconnu] Vas-y, Chester.
633
00:30:29,240 --> 00:30:30,080
Il y a quelqu'un.
634
00:30:30,080 --> 00:30:32,800
- Quoi ?
- Il y a quelqu'un.
635
00:30:33,400 --> 00:30:34,760
[aboiements]
636
00:30:34,760 --> 00:30:35,680
[Myrna] Oh !
637
00:30:38,000 --> 00:30:39,760
[le chien halète]
638
00:30:40,280 --> 00:30:41,680
Viens, mon chien.
639
00:30:44,560 --> 00:30:45,520
[aboiements]
640
00:30:45,840 --> 00:30:46,880
[Myrna] Cachez-vous.
641
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
Bon chien ! Allez, viens !
642
00:30:50,520 --> 00:30:52,080
- Il va le trouver.
- Chut !
643
00:30:52,080 --> 00:30:55,160
Oh ! Je fais quoi avec ça ?
644
00:30:57,720 --> 00:31:00,840
[crépitement d'une feuille métallique]
645
00:31:05,760 --> 00:31:07,560
Du film alimentaire,
ça aurait été mieux.
646
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
[aboiements et gémissements]
647
00:31:10,840 --> 00:31:11,880
Qu'as-tu déniché ?
648
00:31:12,440 --> 00:31:13,760
[aboiements]
Hein ?
649
00:31:15,200 --> 00:31:16,960
Putain de merde !
650
00:31:16,960 --> 00:31:19,080
[gémissements du chien]
Oh !
651
00:31:19,080 --> 00:31:21,320
[il compose un numéro]
[tonalité]
652
00:31:22,600 --> 00:31:24,560
Allô ! Police, s'il vous plaît.
J'ai trouvé
653
00:31:24,560 --> 00:31:25,760
un cadavre.
654
00:31:27,040 --> 00:31:29,600
Oui, oui, d'accord.
Je regarde tout de suite.
655
00:31:32,720 --> 00:31:34,560
Bosse, mouvement,
656
00:31:34,560 --> 00:31:35,480
allure.
657
00:31:35,480 --> 00:31:37,960
Il se sert du géocodage.
On aurait dû le faire.
658
00:31:37,960 --> 00:31:39,400
On va se faire choper.
659
00:31:44,960 --> 00:31:47,160
Comment... tu peux avoir faim ?
660
00:31:50,480 --> 00:31:52,120
[aboiements]
Chester !
661
00:31:53,000 --> 00:31:53,840
Chester !
662
00:31:54,360 --> 00:31:55,200
Oh !
663
00:31:55,520 --> 00:31:57,080
- [Myrna] On y va.
- Chester !
664
00:31:58,640 --> 00:32:00,520
[aboiements]
665
00:32:03,720 --> 00:32:04,560
[aboiements]
666
00:32:08,760 --> 00:32:12,760
Ce serait mon enfant en termes
d'obligations à proprement parler.
667
00:32:13,680 --> 00:32:15,560
Tu ne veux pas coparenter ?
668
00:32:15,800 --> 00:32:17,640
C'est ce que je veux,
669
00:32:17,640 --> 00:32:19,920
mais je veux te faciliter les choses.
670
00:32:20,240 --> 00:32:22,360
Ce n'est pas censé être facile.
671
00:32:22,680 --> 00:32:25,600
Tu minimises la situation
pour que je dise oui.
672
00:32:25,920 --> 00:32:29,600
On parle d'avoir un enfant
et on vient de se rencontrer.
673
00:32:29,920 --> 00:32:31,760
Je veux devenir maman.
674
00:32:33,400 --> 00:32:36,360
Je veux faire naître un bébé
sur cette planète et lui montrer
675
00:32:36,360 --> 00:32:40,000
que le monde peut être
magnifique, qu'une mère...
676
00:32:41,240 --> 00:32:45,440
Qu'elle peut être présente,
épanouie, en bonne santé...
677
00:32:46,520 --> 00:32:48,040
Aimante et bienveillante.
678
00:32:50,040 --> 00:32:51,560
Je trouve ça génial, Gabby.
679
00:32:53,480 --> 00:32:56,440
Mais ce n'est pas ce que je veux.
C'est ce que tu veux.
680
00:32:57,160 --> 00:32:59,320
Tu ne veux pas être
avec une future maman ?
681
00:32:59,600 --> 00:33:02,560
Je serai une mère super cool
qui emmène son enfant
682
00:33:02,560 --> 00:33:04,520
à des festivals de musique
683
00:33:04,520 --> 00:33:08,160
et je serai comme neuve
sous la ceinture.
684
00:33:08,160 --> 00:33:11,240
On me fera une césarienne
et une lipo du ventre dans la foulée.
685
00:33:12,440 --> 00:33:13,360
Écoute-moi.
686
00:33:14,400 --> 00:33:16,320
Ne me fais pas
ce genre de promesses.
687
00:33:16,680 --> 00:33:19,600
Fais ce qu'il y a de mieux
pour accoucher.
688
00:33:23,200 --> 00:33:24,320
Mais ce sera sans moi.
689
00:33:26,080 --> 00:33:27,160
Je suis désolée.
690
00:33:30,880 --> 00:33:32,240
[musique triste]
691
00:33:45,880 --> 00:33:48,200
[la porte s'ouvre]
692
00:33:50,200 --> 00:33:51,320
[claquement de porte]
693
00:33:53,320 --> 00:33:54,280
[sanglot]
694
00:34:16,640 --> 00:34:17,520
Hum !
695
00:34:26,320 --> 00:34:28,120
[on frappe à une porte]
696
00:34:30,880 --> 00:34:31,680
Tu ne peux pas
697
00:34:32,000 --> 00:34:33,880
débarquer n'importe quand.
698
00:34:33,880 --> 00:34:37,360
Je ne vais pas entrer,
mais je voulais te dire
699
00:34:37,360 --> 00:34:39,520
que je sais comment être heureux.
700
00:34:39,760 --> 00:34:43,000
Je sais comment aller de l'avant
et je fais tout pour y arriver.
701
00:34:43,000 --> 00:34:47,480
Demain sera le 1er jour
du reste de nos vies.
702
00:34:48,040 --> 00:34:49,880
[musique inquiétante]
703
00:35:02,040 --> 00:35:03,040
[Selforth] Salut !
704
00:35:03,360 --> 00:35:05,920
Tu as parlé de moi
à Diane Pemberley ?
705
00:35:08,760 --> 00:35:11,160
[il inspire et expire]
706
00:35:17,920 --> 00:35:19,360
- C'est quoi ?
- À toi de me le dire.
707
00:35:19,560 --> 00:35:21,280
C'était dans ton bureau.
708
00:35:21,760 --> 00:35:23,200
Quoi ? Tu as fouillé ?
709
00:35:23,520 --> 00:35:24,400
Ordre du patron.
710
00:35:24,680 --> 00:35:26,760
C'était moi ou l'anticorruption.
711
00:35:28,600 --> 00:35:31,640
- C'est quoi ?
- Un compte suisse à ton nom
712
00:35:31,640 --> 00:35:34,560
et un prépayé
avec 2 numéros enregistrés.
713
00:35:34,560 --> 00:35:38,280
Le 1er, c'est un dealer
et l'autre, c'est Rani Rekowski.
714
00:35:39,360 --> 00:35:41,280
De quoi tu m'accuses ?
715
00:35:41,520 --> 00:35:43,280
Je n'accuse personne,
mais je sais
716
00:35:43,520 --> 00:35:45,840
de quoi ça aura l'air
devant un tribunal.
717
00:35:45,960 --> 00:35:47,120
Qu'as-tu dit au patron ?
718
00:35:47,480 --> 00:35:48,360
Rien du tout.
719
00:35:50,080 --> 00:35:51,400
Que veux-tu que je fasse ?
720
00:35:53,920 --> 00:35:55,000
Débarrasse-t'en.
721
00:35:56,360 --> 00:35:57,320
C'est un test ?
722
00:36:00,080 --> 00:36:01,640
Je n'ai rien à cacher.
723
00:36:13,560 --> 00:36:16,640
Oh ! John !
Je ne m'attendais pas à vous voir.
724
00:36:16,760 --> 00:36:17,920
On va rétamer ce salopard.
725
00:36:17,920 --> 00:36:18,840
Quoi ?
726
00:36:18,840 --> 00:36:20,600
Déposez une motion
727
00:36:20,800 --> 00:36:23,800
de défiance contre mon père.
Je ferai pencher la balance.
728
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
Papa saute et vous me renommez
directeur général.
729
00:36:27,000 --> 00:36:29,760
Vous voulez faire ça
à votre père ?
730
00:36:29,760 --> 00:36:31,120
Les affaires sont les affaires.
731
00:36:31,640 --> 00:36:34,120
Et de toute façon, je l'emmerde.
732
00:36:35,080 --> 00:36:36,680
[gazouillis]
733
00:36:36,920 --> 00:36:39,040
[musique intrigante]
734
00:36:40,040 --> 00:36:41,760
[déclics]
735
00:36:47,760 --> 00:36:51,080
D'après la scientifique,
il est mort depuis 60 heures.
736
00:36:51,080 --> 00:36:52,960
La personne qui l'a laissé là
737
00:36:53,600 --> 00:36:54,920
a pris ses pouces.
738
00:36:56,480 --> 00:36:57,600
Qui est-ce ?
739
00:36:57,600 --> 00:36:59,040
[Haines] Un associé du Doyen.
740
00:36:59,040 --> 00:37:00,560
Marshall Smiley.
741
00:37:00,560 --> 00:37:01,760
Aussi connu
742
00:37:01,760 --> 00:37:03,400
sous le nom de Smiler.
743
00:37:04,320 --> 00:37:05,480
Qui êtes-vous ?
744
00:37:05,640 --> 00:37:08,000
Lieutenant Tony Burgess.
Police de Londres.
745
00:37:08,440 --> 00:37:11,000
J'adore votre trench.
Grande fan de Columbo ?
746
00:37:12,080 --> 00:37:13,280
Que faites-vous ici ?
747
00:37:13,640 --> 00:37:17,080
Je cherche un informateur disparu,
mais vous l'avez retrouvé.
748
00:37:17,080 --> 00:37:19,320
- C'était votre informateur ?
- Oui.
749
00:37:19,520 --> 00:37:23,600
On papotait une fois par semaine
autour d'une planche de fromages.
750
00:37:23,960 --> 00:37:26,920
Cette semaine,
il ne s'est pas pointé et un radar
751
00:37:26,920 --> 00:37:29,440
a flashé sa voiture
à 80 km/h sur la M4.
752
00:37:29,760 --> 00:37:32,520
Le truc, c'est que Smiler
n'était pas au volant.
753
00:37:32,520 --> 00:37:33,920
Oh ! Quelle surprise !
754
00:37:33,920 --> 00:37:34,840
Qui conduisait ?
755
00:37:35,440 --> 00:37:37,040
Cette petite diablesse.
756
00:37:38,040 --> 00:37:39,160
[Haines] Je la connais.
757
00:37:39,280 --> 00:37:41,000
- C'est Rani.
- Rani Rekowski.
758
00:37:41,360 --> 00:37:43,080
Elle est dans notre base de données.
759
00:37:43,360 --> 00:37:44,280
Où est-elle ?
760
00:37:44,640 --> 00:37:45,760
Demandez-moi !
761
00:37:45,920 --> 00:37:48,120
Demandez-moi ! Vous connaissez
762
00:37:48,400 --> 00:37:49,880
Benjamin Eastfield ?
763
00:37:50,560 --> 00:37:53,040
[sonnerie]
[brouhaha]
764
00:37:53,480 --> 00:37:55,280
[musique inquiétante]
765
00:38:00,920 --> 00:38:02,760
Tu sais pourquoi je suis là ?
766
00:38:02,760 --> 00:38:03,640
Oui.
767
00:38:03,920 --> 00:38:05,880
Ta mère et ton père
ne t'ont jamais aimé.
768
00:38:06,000 --> 00:38:09,120
C'est l'heure pour toi
de fermer boutique.
769
00:38:09,120 --> 00:38:10,840
Compris ? T'as compris ?
770
00:38:10,840 --> 00:38:11,760
Oui.
771
00:38:11,760 --> 00:38:12,680
[cri]
772
00:38:12,840 --> 00:38:13,640
[coup]
773
00:38:14,200 --> 00:38:15,320
[il souffle]
774
00:38:23,360 --> 00:38:24,360
[soupir]
775
00:38:26,800 --> 00:38:28,200
Que vous est-il arrivé ?
776
00:38:30,000 --> 00:38:33,560
C'est un suçon que m'a fait
Big Dave, le délinquant sexuel,
777
00:38:33,760 --> 00:38:36,640
pendant une soirée dansante
à la cafète.
778
00:38:37,160 --> 00:38:39,920
On m'a envoyé un message très clair.
779
00:38:40,120 --> 00:38:42,120
Qu'est-ce qui se passe dehors ?
780
00:38:43,360 --> 00:38:46,440
Les Colombiens
ont malheureusement décidé
781
00:38:46,440 --> 00:38:47,640
d'aller voir ailleurs.
782
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
[soupir]
783
00:38:49,480 --> 00:38:50,920
Comment Jonas gère ?
784
00:38:51,440 --> 00:38:52,320
Il ne gère rien.
785
00:38:53,080 --> 00:38:57,000
Il s'est rangé aux côtés des Albanais.
Muller et Bowers aussi.
786
00:38:57,000 --> 00:38:59,640
Mais où est passée
la loyauté des gens ?
787
00:38:59,840 --> 00:39:03,080
J'ai passé 20 ans
à développer mon business.
788
00:39:03,080 --> 00:39:06,520
Je me retrouve ici à peine 6 mois
et c'est déjà un bordel pas croyable.
789
00:39:06,520 --> 00:39:10,080
- Sortez-moi de là maintenant.
- Faites confiance
790
00:39:10,080 --> 00:39:11,520
à ma méthode.
791
00:39:11,520 --> 00:39:14,480
Je n'en ai rien à foutre
de votre méthode à la con.
792
00:39:15,040 --> 00:39:17,480
On m'a tendu un piège.
Les coupables doivent avouer.
793
00:39:17,480 --> 00:39:19,840
Personne n'avouera quoi que ce soit.
794
00:39:20,040 --> 00:39:22,080
Les gens sont prêts
795
00:39:22,080 --> 00:39:24,880
à faire n'importe quoi
avec la motivation nécessaire.
796
00:39:28,880 --> 00:39:29,880
[on frappe]
797
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
Police ! Ouvrez !
798
00:39:34,040 --> 00:39:35,760
[on frappe]
Ouvrez !
799
00:39:40,840 --> 00:39:41,880
Salut !
800
00:39:43,280 --> 00:39:44,320
Par là, par là
801
00:39:44,440 --> 00:39:45,280
et par ici.
802
00:39:45,600 --> 00:39:48,040
- Je m'occupe du salon.
- Salut, Ben.
803
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
Que se passe-t-il ?
804
00:39:49,040 --> 00:39:53,280
On a un mandat en lien
avec un cadavre retrouvé ce matin.
805
00:39:53,480 --> 00:39:55,320
Où étiez-vous entre 22h
806
00:39:55,320 --> 00:39:56,840
et 6h du matin hier soir ?
807
00:39:57,040 --> 00:39:58,800
Chez moi. Je dormais.
808
00:39:58,920 --> 00:39:59,960
Où est Rani ?
809
00:40:00,360 --> 00:40:01,320
Je l'ignore.
810
00:40:01,320 --> 00:40:04,480
- Ne nous mentez pas.
- Je ne l'ai pas vue
811
00:40:04,480 --> 00:40:05,680
depuis notre rupture.
812
00:40:05,920 --> 00:40:07,320
Elle vous a largué dans un train.
813
00:40:07,520 --> 00:40:10,560
Dans un WC pour handicapés,
vous avez écouté Adele.
814
00:40:11,000 --> 00:40:11,840
Quoi ?
815
00:40:12,440 --> 00:40:14,400
[musique de suspense]
816
00:40:51,400 --> 00:40:52,320
Ouvrez la porte !
817
00:40:52,560 --> 00:40:53,840
Ouvrez la porte !
818
00:40:54,160 --> 00:40:55,520
Ouvrez-la tout de suite !
819
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Lieutenant.
820
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
Bien joué.
821
00:41:10,560 --> 00:41:12,960
[il halète]
822
00:41:13,280 --> 00:41:15,080
[musique intrigante]
823
00:41:51,840 --> 00:41:53,680
Il faut qu'on trouve le 209.
824
00:41:53,840 --> 00:41:55,560
[musique de suspense]
825
00:42:07,600 --> 00:42:08,480
Tu trouves ?
826
00:42:08,480 --> 00:42:09,400
Non.
827
00:42:21,320 --> 00:42:22,160
Myrna !
828
00:42:23,960 --> 00:42:25,160
Viens par là.
829
00:42:31,360 --> 00:42:32,280
Oh !
830
00:42:37,400 --> 00:42:38,280
[il souffle]
831
00:42:38,400 --> 00:42:39,680
Ça va ?
832
00:42:41,560 --> 00:42:42,400
OUI !
833
00:42:42,400 --> 00:42:43,320
Nickel.
834
00:42:43,320 --> 00:42:44,200
Merci.
835
00:42:51,160 --> 00:42:52,000
[bip]
836
00:42:55,440 --> 00:42:56,600
[il souffle]
837
00:42:56,600 --> 00:42:58,920
Arrête ! Oh, John !
838
00:42:59,520 --> 00:43:00,360
[bip]
839
00:43:00,880 --> 00:43:01,680
Oh !
840
00:43:01,800 --> 00:43:02,640
Fait chier !
841
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
[cliquetis]
842
00:43:06,640 --> 00:43:08,120
Viens. Laisse tomber.
843
00:43:12,160 --> 00:43:13,320
[elle soupire]
844
00:43:20,160 --> 00:43:21,000
Oh !
845
00:43:25,960 --> 00:43:26,800
Regarde.
846
00:43:33,840 --> 00:43:34,640
[bip]
Oh !
847
00:43:34,880 --> 00:43:36,080
[déverrouillage]
Ouais !
848
00:43:40,080 --> 00:43:41,760
Regarde son contenu.
849
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Il est verrouillé.
850
00:43:52,400 --> 00:43:53,240
Ah !
851
00:43:55,560 --> 00:43:57,160
C'est vide. Pas de mail ni SMS.
852
00:43:57,160 --> 00:43:58,160
Rien du tout.
853
00:44:00,840 --> 00:44:01,680
Vidéo.
854
00:44:03,280 --> 00:44:04,200
Salut, ma chérie.
855
00:44:04,960 --> 00:44:09,640
On ne peut pas rester sur nos gardes
jusqu'à la fin de nos jours.
856
00:44:09,640 --> 00:44:12,120
Je vais donc retrouver
la Super Crack.
857
00:44:12,120 --> 00:44:16,360
Si elle nous fait rentrer chez le Doyen
et qu'on prend son disque dur,
858
00:44:16,360 --> 00:44:19,120
il est fini.
Alors, il faut que j'essaie.
859
00:44:19,400 --> 00:44:20,240
Mais...
860
00:44:20,400 --> 00:44:23,160
si tu vois cette vidéo,
ça veut dire que j'ai foiré.
861
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
Prends le 1er avion.
Vis ta vie normalement.
862
00:44:26,400 --> 00:44:29,440
Je vous aime de tout mon cœur,
notre petite fille et toi.
863
00:44:32,880 --> 00:44:33,960
Allez, viens.
864
00:44:38,600 --> 00:44:42,280
{\an8}Le procès du baron de la drogue
présumé, Liam Mathierson,
865
00:44:42,280 --> 00:44:44,960
commence
à la cour d'assises de Bristol.
866
00:44:44,960 --> 00:44:47,160
[Diane] Je monte à la barre
dans une minute.
867
00:44:47,480 --> 00:44:50,080
Je dirai la vérité
et rien que la vérité.
868
00:44:50,880 --> 00:44:54,720
Je suis le témoin-clé de l'accusation,
un peu comme un whisky rare
869
00:44:54,720 --> 00:44:56,960
qu'on sort
pour les grandes occasions.
870
00:44:56,960 --> 00:44:58,440
Profond, mais avec du caractère.
871
00:44:58,920 --> 00:45:00,160
Epicé et complexe.
872
00:45:00,480 --> 00:45:02,400
Qui dégomme les papilles.
873
00:45:02,400 --> 00:45:04,280
Avec du corps
et 12 ans d'âge.
874
00:45:04,720 --> 00:45:05,880
Là, tu vas trop loin.
875
00:45:06,560 --> 00:45:07,400
Pardon.
876
00:45:09,360 --> 00:45:10,760
[coups de marteau]
877
00:45:16,760 --> 00:45:18,200
[Strickland]
Depuis quand travaillez-vous
878
00:45:18,400 --> 00:45:20,680
pour le comité de probation ?
879
00:45:20,680 --> 00:45:23,080
Depuis 7 ans,
un sacré bout de temps.
880
00:45:23,080 --> 00:45:25,720
Et agent de participation citoyenne ?
881
00:45:25,720 --> 00:45:26,960
Depuis 6 mois.
882
00:45:27,600 --> 00:45:29,400
Plus qu'une peine pour meurtre.
883
00:45:30,160 --> 00:45:31,160
Non, je rigole.
884
00:45:31,160 --> 00:45:35,800
La peine varie entre 15 et 30 ans,
selon la nature de l'homicide.
885
00:45:35,800 --> 00:45:37,640
Je m'occupe de ça.
886
00:45:38,120 --> 00:45:39,120
Oui, madame.
887
00:45:39,280 --> 00:45:40,400
Après une incursion
888
00:45:40,400 --> 00:45:43,160
à l'ouverture d'une maison de quartier,
889
00:45:43,160 --> 00:45:46,440
des narcotiques ont été retrouvés
dans la voiture de mon client
890
00:45:47,040 --> 00:45:48,560
par le lieutenant Lucy Haines.
891
00:45:48,560 --> 00:45:51,520
Mon client affirme
qu'ils y ont été placés à son insu
892
00:45:51,520 --> 00:45:54,160
par des criminels de mèche
avec le lieutenant Haines,
893
00:45:54,520 --> 00:45:56,280
des criminels que vous supervisiez.
894
00:45:56,280 --> 00:45:57,800
Est-ce exact ?
895
00:45:58,080 --> 00:45:59,000
C'est faux.
896
00:45:59,560 --> 00:46:02,800
Je ne tolère
aucune mauvaise conduite.
897
00:46:03,200 --> 00:46:06,400
L'insubordination, c'est comme
le sport nautique à un 1er rencard :
898
00:46:06,400 --> 00:46:08,400
- une grosse erreur.
- [rires]
899
00:46:09,800 --> 00:46:10,640
Elle est d'accord.
900
00:46:12,200 --> 00:46:14,560
Je ne les ai pas quittés une seconde.
901
00:46:14,560 --> 00:46:16,400
Ils n'auraient pas pu faire ça
902
00:46:16,400 --> 00:46:17,560
sans que je les voie.
903
00:46:18,040 --> 00:46:20,280
Vous n'avez jamais été occupée ?
904
00:46:22,840 --> 00:46:24,080
De quoi parlez-vous ?
905
00:46:24,320 --> 00:46:27,640
Êtes-vous familière
avec les sanitaires mobiles ?
906
00:46:28,600 --> 00:46:30,320
Qu'entendez-vous par là ?
907
00:46:30,840 --> 00:46:34,600
Vous ne vous seriez pas retrouvée
piégée 11 minutes à l'intérieur
908
00:46:34,600 --> 00:46:35,640
d'un WC mobile ?
909
00:46:36,200 --> 00:46:39,360
Je me suis balancée d'avant en arrière,
je l'ai renversé sur le côté
910
00:46:39,360 --> 00:46:42,560
et j'ai mené à bien un esquimautage
appris en cours de canoë.
911
00:46:42,720 --> 00:46:45,200
Je n'étais pas
"piégée dans une chiotte".
912
00:46:45,440 --> 00:46:46,640
[rires]
913
00:46:46,880 --> 00:46:47,720
Silence !
914
00:46:47,920 --> 00:46:49,680
[rires]
915
00:46:49,960 --> 00:46:53,280
Avez-vous l'ambition
de devenir enquêtrice
916
00:46:53,400 --> 00:46:54,560
comme le lieutenant Haines ?
917
00:46:54,880 --> 00:46:57,080
- C'est vrai.
- Quels sont
918
00:46:57,080 --> 00:46:59,160
les surnoms
qu'on vous donne en lien
919
00:46:59,160 --> 00:47:01,680
avec votre désir
de devenir lieutenant ?
920
00:47:02,440 --> 00:47:03,280
Euh...
921
00:47:04,280 --> 00:47:06,920
- Ridicule Poirot.
- [rires]
922
00:47:08,000 --> 00:47:09,280
Miss Maboule.
923
00:47:09,400 --> 00:47:10,280
[rires]
924
00:47:10,680 --> 00:47:11,800
Scouby Mou.
925
00:47:11,920 --> 00:47:13,320
[rires]
926
00:47:13,880 --> 00:47:16,760
Angela Lanspourri
dans Araburlesque.
927
00:47:16,760 --> 00:47:17,920
Qui vous a donné
928
00:47:17,920 --> 00:47:20,200
ces surnom ? Des criminels ?
929
00:47:20,400 --> 00:47:21,440
Des collègues.
930
00:47:21,440 --> 00:47:22,720
[rires]
931
00:47:27,880 --> 00:47:29,400
Arrêtez de vous moquer.
932
00:47:29,600 --> 00:47:30,680
Ce sera tout.
933
00:47:33,280 --> 00:47:34,200
[soupir]
934
00:47:38,840 --> 00:47:40,560
[John] Tu as eu mes messages ?
935
00:47:40,560 --> 00:47:42,800
- J'étais inquiet.
- Je n'ai pas mangé la moussaka.
936
00:47:43,120 --> 00:47:44,680
En parlant de ça,
937
00:47:45,120 --> 00:47:49,000
quelque chose me préoccupe
et je dois te le dire.
938
00:47:49,560 --> 00:47:51,080
J'ignore par où commencer.
939
00:47:51,080 --> 00:47:52,960
Moi aussi, je dois te parler.
940
00:47:53,400 --> 00:47:56,320
D'accord. Vas-y.
Les femmes d'abord.
941
00:47:57,520 --> 00:47:58,360
Greg...
942
00:47:58,720 --> 00:48:01,800
Toi et moi...
Il faut qu'on se sépare.
943
00:48:02,320 --> 00:48:03,480
Mais pourquoi ?
944
00:48:03,680 --> 00:48:06,200
C'est parce que je suis collant.
945
00:48:06,200 --> 00:48:07,240
Pas du tout.
946
00:48:07,240 --> 00:48:10,040
- Je ne le suis pas ?
- Si, t'es vraiment collant.
947
00:48:10,240 --> 00:48:12,640
- Plus que les enfants ?
- Oui.
948
00:48:12,960 --> 00:48:15,440
- Mais ce n'est pas la raison.
- Pourquoi, alors ?
949
00:48:15,840 --> 00:48:16,960
Graham...
950
00:48:17,280 --> 00:48:18,360
Mon ex-mari...
951
00:48:18,920 --> 00:48:21,000
On a recommencé
à se voir.
952
00:48:21,000 --> 00:48:24,480
C'est pour ça que
je ne répondais pas à tes appels.
953
00:48:24,960 --> 00:48:26,840
On veut se donner
une nouvelle chance.
954
00:48:28,160 --> 00:48:30,240
Mais il a regardé Ozark
sans t'attendre.
955
00:48:30,720 --> 00:48:33,440
Il est prêt à tout regarder
depuis le début.
956
00:48:34,000 --> 00:48:34,840
Oh !
957
00:48:35,080 --> 00:48:36,840
Ça n'a rien à voir avec toi.
958
00:48:36,840 --> 00:48:39,520
Graham et moi,
on a vécu un tas de choses.
959
00:48:39,760 --> 00:48:42,640
On a une alchimie sexuelle.
Il comprend mon corps.
960
00:48:42,640 --> 00:48:46,160
Alors que toi, tu as l'air perdu
comme si tu essayais
961
00:48:46,160 --> 00:48:48,240
de choisir une glace en Espagne.
962
00:48:48,680 --> 00:48:50,600
Tu sais dire "rhum raisin"
en espagnol ?
963
00:48:51,320 --> 00:48:53,160
Tu comprends ce que je dis ?
964
00:48:53,360 --> 00:48:56,480
Avec Graham,
on se laisse une autre chance.
965
00:48:58,360 --> 00:49:00,240
[un chien aboie dehors]
966
00:49:00,520 --> 00:49:02,080
Il faut que j'y aille.
967
00:49:05,240 --> 00:49:07,200
Attends ! Tu voulais me dire quoi ?
968
00:49:09,360 --> 00:49:10,240
Rien d'important.
969
00:49:10,480 --> 00:49:12,440
[musique triste]
970
00:49:16,720 --> 00:49:17,920
[claquement de porte]
971
00:49:31,080 --> 00:49:31,920
Salut.
972
00:49:32,880 --> 00:49:33,960
Où étais-tu passée ?
973
00:49:35,760 --> 00:49:38,000
Je dois te parler
d'un truc important.
974
00:49:39,320 --> 00:49:41,120
Quand je te l'aurai dit,
si tu veux t'en aller
975
00:49:41,120 --> 00:49:43,240
ou si tu veux me dénoncer
976
00:49:43,240 --> 00:49:46,760
ou un truc dans le genre...
Je comprendrai.
977
00:49:49,720 --> 00:49:51,480
Tu te souviens du soir
où tu es parti
978
00:49:51,480 --> 00:49:52,520
pendant les émeutes ?
979
00:49:52,720 --> 00:49:56,520
Je le regrette.
Ça nous a séparés trop longtemps.
980
00:49:58,880 --> 00:50:02,600
J'ai lancé un cocktail Molotov
sur le poste de police.
981
00:50:03,080 --> 00:50:05,600
Le truc, c'est qu'il n'était pas vide.
982
00:50:07,160 --> 00:50:08,760
Un policier est mort.
983
00:50:09,400 --> 00:50:10,240
Je sais.
984
00:50:11,160 --> 00:50:12,880
Je m'en doutais.
985
00:50:14,080 --> 00:50:16,280
En arrivant à Toronto,
ma mère m'a envoyé
986
00:50:16,280 --> 00:50:19,600
des coupures de l'Evening Post
sur l'incendie criminel.
987
00:50:20,440 --> 00:50:21,800
J'ai vite fait le lien.
988
00:50:24,520 --> 00:50:26,880
Je suis une très mauvaise personne.
989
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
Tu étais jeune.
990
00:50:29,800 --> 00:50:31,520
Tu as commis une grave erreur.
991
00:50:32,000 --> 00:50:34,120
J'ai... J'ai tué un homme.
992
00:50:34,120 --> 00:50:35,360
C'était un accident.
993
00:50:35,600 --> 00:50:37,960
Tu te battais
pour changer le monde.
994
00:50:39,400 --> 00:50:40,640
Je suis coupable.
995
00:50:41,040 --> 00:50:43,520
Cette culpabilité
te ronge tous les jours.
996
00:50:44,200 --> 00:50:45,840
Mais d'après ce que j'ai lu,
997
00:50:45,840 --> 00:50:50,080
tu as fait beaucoup de bonnes actions
pour un tas de gens après.
998
00:50:51,560 --> 00:50:53,680
Tu dois apprendre à te pardonner.
999
00:50:56,200 --> 00:50:58,840
Comment fais-tu pour être
aussi compréhensif ?
1000
00:50:59,440 --> 00:51:01,120
Je suis psychologue.
1001
00:51:02,120 --> 00:51:03,520
C'est mon job.
1002
00:51:06,680 --> 00:51:07,640
Hum...
1003
00:51:15,880 --> 00:51:16,960
[soupir]
1004
00:51:19,200 --> 00:51:20,400
Mon chou, où étais-tu ?
1005
00:51:20,840 --> 00:51:22,200
Je suis allé voir Anne-Marie.
1006
00:51:22,200 --> 00:51:24,440
Je n'accepte pas l'offre.
1007
00:51:25,120 --> 00:51:26,400
C'est une mauvaise idée.
1008
00:51:26,400 --> 00:51:28,840
C'est moi, la patronne.
Passe-moi ton portable.
1009
00:51:30,080 --> 00:51:31,320
Dépêche, Greg !
1010
00:51:36,240 --> 00:51:38,360
[musique à la guitare]
1011
00:51:38,640 --> 00:51:41,080
[un homme chante "Ho Hey"]
1012
00:51:59,680 --> 00:52:00,840
[sonnerie]
1013
00:52:03,000 --> 00:52:04,120
Putain de merde !
1014
00:52:04,480 --> 00:52:05,720
[sonnerie]
1015
00:52:06,120 --> 00:52:08,840
- Allô ?
- Greguignol, pourquoi tu appelles ?
1016
00:52:09,040 --> 00:52:09,880
T'as confondu
1017
00:52:09,880 --> 00:52:11,920
mon numéro
avec le centre de dépistage ?
1018
00:52:11,920 --> 00:52:13,760
Faut coucher avec quelqu'un
1019
00:52:14,400 --> 00:52:15,360
pour avoir une MST.
1020
00:52:15,360 --> 00:52:16,680
Mater les meufs ne suffit pas.
1021
00:52:16,680 --> 00:52:17,600
Hum...
1022
00:52:18,960 --> 00:52:20,920
C'est à propos de l'offre à l'amiable.
1023
00:52:21,040 --> 00:52:22,680
Lady Gabby dit que...
1024
00:52:22,680 --> 00:52:23,600
Oui.
1025
00:52:24,800 --> 00:52:25,840
Qu'elle la refuse.
1026
00:52:26,040 --> 00:52:28,520
- On se voit au tribunal.
- [rire]
1027
00:52:33,840 --> 00:52:36,240
T'es sacrément confiant
pour une Gregonzesse.
1028
00:52:36,440 --> 00:52:39,000
On te noiera sous la paperasse
et on te détruira.
1029
00:52:39,240 --> 00:52:41,120
Ce sera plus humiliant
que la fois où tu as appelé
1030
00:52:41,120 --> 00:52:42,560
le juge "maman".
1031
00:52:42,560 --> 00:52:43,760
N'importe quoi !
1032
00:52:44,040 --> 00:52:47,000
Donc, va dire
à l'influenceuse de mes deux
1033
00:52:47,000 --> 00:52:50,720
qu'on l'entubera encore plus
profondément que sa gymnaste russe.
1034
00:52:51,120 --> 00:52:53,640
L'influenceuse de mes deux
à l'appareil.
1035
00:52:55,360 --> 00:52:56,800
Bonjour, Votre Seigneurie.
1036
00:52:57,440 --> 00:53:00,880
Dis à mon père que je sais
qu'il m'a volé les 4 millions de livres
1037
00:53:00,880 --> 00:53:03,440
de ma mère
et que je les récupérerai
1038
00:53:03,440 --> 00:53:05,680
parce que je veux devenir maman
à mon tour.
1039
00:53:05,680 --> 00:53:09,400
J'élèverai un enfant toute seule
et à chaque problème,
1040
00:53:09,400 --> 00:53:13,120
je me demanderai ce que ferait
mon père dans la même situation
1041
00:53:13,800 --> 00:53:17,200
et je ferai l'inverse
de ce qu'il aurait fait.
1042
00:53:22,440 --> 00:53:23,480
[elle souffle]
1043
00:53:23,600 --> 00:53:25,200
Sarah s'est barrée.
1044
00:53:25,760 --> 00:53:27,560
Tu vas le faire toute seule ?
1045
00:53:28,400 --> 00:53:30,720
Bien sûr que non
puisque tu es là.
1046
00:53:34,920 --> 00:53:37,480
[Sonnerie musique des Antilles]
1047
00:53:39,600 --> 00:53:40,480
Allô ?
1048
00:53:41,200 --> 00:53:42,880
[Burgess] Si Rani Rekowski
1049
00:53:43,040 --> 00:53:44,760
est ton ex petite copine,
1050
00:53:45,000 --> 00:53:46,480
pourquoi elle vit chez toi ?
1051
00:53:46,480 --> 00:53:50,000
Ce n'est pas le cas.
Elle cherchait un endroit où crécher.
1052
00:53:50,200 --> 00:53:52,080
- Je l'ai dépannée.
- Ah oui ?
1053
00:53:52,520 --> 00:53:56,000
Le seul truc que mon ex m'ait jamais
donné, ce sont des morpions
1054
00:53:56,000 --> 00:53:59,640
et un fils qui s'appelle Bertie,
une sale petite mauviette
1055
00:53:59,800 --> 00:54:01,320
qui joue du cor d'harmonie...
1056
00:54:02,320 --> 00:54:03,320
Par choix !
1057
00:54:03,840 --> 00:54:05,600
Donc, tu t'es tapé Rani
1058
00:54:05,600 --> 00:54:06,960
en souvenir du bon vieux temps
1059
00:54:06,960 --> 00:54:09,160
et vous avez enterré le type
qu'elle avait buté.
1060
00:54:09,160 --> 00:54:12,040
Ou elle l'a buté
et vous avez baisé.
1061
00:54:12,040 --> 00:54:15,480
- Je n'ai pas couché avec Rani.
- T'as enterré le type
1062
00:54:15,480 --> 00:54:19,240
avant qu'elle ait ouvert les cuisses ?
Quelle couille molle !
1063
00:54:19,520 --> 00:54:23,640
T'as foiré ta chance de la baiser
et au final, elle t'a bien niqué.
1064
00:54:23,800 --> 00:54:25,480
Je n'ai enterré personne.
1065
00:54:25,480 --> 00:54:27,400
Rani ne pourrait jamais tuer
quelqu'un.
1066
00:54:27,400 --> 00:54:30,320
On a analysé le sang
sur le couteau.
1067
00:54:30,320 --> 00:54:32,520
Il correspond à l'ADN de la victime.
1068
00:54:33,600 --> 00:54:36,360
Et les empreintes digitales
de ton ex... sont partout
1069
00:54:36,760 --> 00:54:38,360
sur le couteau.
1070
00:54:42,240 --> 00:54:43,960
Mon client est accusé
de quelque chose ?
1071
00:54:43,960 --> 00:54:45,080
Pas encore.
1072
00:54:46,760 --> 00:54:49,800
Mais c'est pas le moment
de partir en vacances.
1073
00:54:50,520 --> 00:54:51,680
Allez-vous-en.
1074
00:54:54,520 --> 00:54:57,400
Tu peux toujours réserver
un voyage avec une assurance.
1075
00:54:58,120 --> 00:55:00,160
Lundi, je laisse tomber le taxi.
1076
00:55:00,640 --> 00:55:02,280
Je récupère mon ancien travail.
1077
00:55:04,200 --> 00:55:06,960
Je suis à la tête
d'une entreprise et vous ?
1078
00:55:07,240 --> 00:55:08,120
Je suis avocat.
1079
00:55:08,120 --> 00:55:09,040
Ah !
1080
00:55:09,800 --> 00:55:10,920
Jolie petite famille !
1081
00:55:12,400 --> 00:55:14,120
Votre femme est contente ?
1082
00:55:14,360 --> 00:55:16,000
Je ne lui ai pas encore dit.
1083
00:55:16,800 --> 00:55:20,640
Tant mieux pour vous.
Un homme doit s'occuper de sa famille.
1084
00:55:21,000 --> 00:55:23,800
Un malheur est si vite arrivé.
1085
00:55:25,400 --> 00:55:29,160
Je vois souvent de terribles choses
arriver à des innocents.
1086
00:55:30,080 --> 00:55:31,880
Des gens comme mon client
1087
00:55:32,480 --> 00:55:35,080
qui est accusé d'un crime
à cause de...
1088
00:55:35,080 --> 00:55:38,840
De ce que vos amis et vous
avez manigancé contre lui.
1089
00:55:45,400 --> 00:55:48,120
Avant que j'arrive, tu n'as pas...
Comment on dit, déjà ?
1090
00:55:48,120 --> 00:55:49,480
Chialé comme une fiotte ?
1091
00:55:49,760 --> 00:55:51,280
Non, Greg.
1092
00:55:52,920 --> 00:55:53,760
Vous avez de la monnaie ?
1093
00:55:53,960 --> 00:55:54,840
Non, désolé.
1094
00:55:54,840 --> 00:55:57,440
- Qui en trimballe encore ?
- Ben... Ben !
1095
00:55:59,000 --> 00:55:59,840
Non !
1096
00:55:59,840 --> 00:56:02,240
- Ne t'approche pas de moi.
- Ce n'est pas moi.
1097
00:56:02,240 --> 00:56:04,960
- Je te jure.
- L'arme du crime était dans ton sac.
1098
00:56:04,960 --> 00:56:06,600
Ça ne prouve rien.
1099
00:56:06,600 --> 00:56:09,000
Netflix fera
sûrement un docu sur toi.
1100
00:56:09,000 --> 00:56:13,160
Le flic qui est venu dans ton appart,
c'est lui qui a tué Smiler.
1101
00:56:13,440 --> 00:56:16,440
T'es sérieuse ?
Un flic psychopathe ?
1102
00:56:16,600 --> 00:56:18,840
Je ne veux plus entendre
tes mensonges.
1103
00:56:24,480 --> 00:56:25,680
[Strickland] Le Doyen se demandait
1104
00:56:25,680 --> 00:56:29,080
si vous pourriez présenter
des preuves lors du procès.
1105
00:56:29,600 --> 00:56:30,840
Pourquoi on ferait ça ?
1106
00:56:31,360 --> 00:56:34,400
Vous diriez que Rani Rekowski
a conspiré
1107
00:56:34,400 --> 00:56:36,880
avec Christian Taylor
et Lucy Haines pour cacher
1108
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
de la drogue dans sa voiture.
1109
00:56:39,000 --> 00:56:40,160
Sauf que c'est faux.
1110
00:56:40,360 --> 00:56:42,880
Mais vous direz tous
que c'est arrivé.
1111
00:56:43,960 --> 00:56:45,080
Et si on refuse ?
1112
00:56:46,320 --> 00:56:49,080
Je devrai le dire à mon client.
Il perd vite
1113
00:56:49,080 --> 00:56:51,760
son sang-froid et pourrait retourner
1114
00:56:51,760 --> 00:56:54,040
sa colère contre votre jolie
1115
00:56:54,040 --> 00:56:55,720
petite famille.
1116
00:57:00,120 --> 00:57:02,800
Hé, les gars ! Je peux
vous prouver mon innocence.
1117
00:57:03,160 --> 00:57:05,360
- Mais aidez-moi.
- On a déjà enterré
1118
00:57:05,360 --> 00:57:06,840
un mort pour toi.
1119
00:57:06,840 --> 00:57:09,080
J'ai scié les pouces d'un gars.
1120
00:57:09,280 --> 00:57:13,360
Tu sais combien de fois on regarde
ses pouces par jour ? Moi, je sais.
1121
00:57:13,560 --> 00:57:16,400
On doit prouver
que quelqu'un d'autre l'a tué.
1122
00:57:16,400 --> 00:57:19,760
Je sais comment faire.
Non, attendez !
1123
00:57:19,760 --> 00:57:23,360
Si on n'arrive pas à le prouver,
vous pourrez me dénoncer.
1124
00:57:23,360 --> 00:57:25,960
Je porterai le chapeau
pour Smiler,
1125
00:57:25,960 --> 00:57:28,360
pour le trafic de drogue, pour tout.
1126
00:57:29,760 --> 00:57:31,320
Vous devez me faire confiance.
1127
00:57:32,200 --> 00:57:33,600
Une toute dernière fois.
1128
00:57:34,960 --> 00:57:36,920
[musique dramatique]