1
00:00:13,240 --> 00:00:15,920
{\an8}Jeg troede, jeg var ovre Ben.
Men det er jeg ikke.
2
00:00:15,920 --> 00:00:19,720
{\an8}- Jeg vil have ham tilbage. Hvad gør jeg?
- Fortæl ham, hvad du føler.
3
00:00:19,840 --> 00:00:22,920
Du planlagde at lokke
min klient til Bristol
4
00:00:22,920 --> 00:00:25,840
med det formål
at plante stoffer i hans bil.
5
00:00:25,840 --> 00:00:28,680
De prøver at miskreditere mig.
De lægger en fælde for mig!
6
00:00:28,680 --> 00:00:32,560
I Storbritannien er der langt flere,
der har brug for sæd end donorer.
7
00:00:32,560 --> 00:00:34,760
Jeg skal være gravid hurtigst muligt.
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,320
Så får du det måske bedre med en donor,
du allerede kender.
9
00:00:37,320 --> 00:00:38,720
Kan du komme i tanke om nogen?
10
00:00:40,080 --> 00:00:41,760
Hvad er der på Dekanens harddisk?
11
00:00:41,760 --> 00:00:43,560
Bevis. På hele hans operation.
12
00:00:43,560 --> 00:00:46,720
Politiet ville have gennemsøgt
hans hus og fundet pengeskabet.
13
00:00:46,720 --> 00:00:49,320
Et falsk et.
Det rigtige er godt gemt. Bag en hest.
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,720
Vi må holde øje med Dekanens hus i London.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,960
Forporten er to meter høj.
16
00:00:53,960 --> 00:00:55,760
Havemuren ser ud til at være en meter tyk.
17
00:00:55,760 --> 00:00:58,000
Der er en slags livvagt.
Og han er bevæbnet.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,160
Vi har problemer. Ryk indbruddet frem.
19
00:01:00,160 --> 00:01:02,400
- Vi er ikke klar.
- Så kommer Dekanen ud i morgen,
20
00:01:02,400 --> 00:01:03,720
og vi er alle døde.
21
00:01:13,920 --> 00:01:17,800
Dit værelse er på anden sal,
værelse 22. Elevatoren er lige der.
22
00:01:17,800 --> 00:01:18,880
Tak.
23
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Værsgo.
24
00:01:22,600 --> 00:01:24,640
LOKAL PIGE EFTERSØGT I MORDSAG
25
00:01:28,880 --> 00:01:31,640
Gider du dække for mig?
Jeg må se min kæreste.
26
00:01:31,640 --> 00:01:34,160
Tori, din liderlige tøs! Af sted med dig!
27
00:01:46,440 --> 00:01:49,640
Ben. Jeg ved ikke,
hvordan det vil gå i dag.
28
00:01:49,640 --> 00:01:51,840
Det er det farligste, vi har gjort,
29
00:01:51,840 --> 00:01:54,040
og jeg får måske ikke chancen
for at sige det til dig.
30
00:01:54,040 --> 00:01:57,560
Ikke at jeg har ret til at sige det,
efter hvordan jeg har behandlet dig,
31
00:01:57,560 --> 00:01:58,640
men sagen er...
32
00:02:02,880 --> 00:02:06,440
Jeg synes virkelig... vi skal prøve igen.
33
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
Fordi jeg elsker dig.
34
00:02:22,600 --> 00:02:24,320
Tori. Tori?
35
00:02:25,760 --> 00:02:28,960
Nej, Tori. Tori.
36
00:02:28,960 --> 00:02:31,760
Jeg bad ikke om at spille
den hysteriske kæreste,
37
00:02:31,760 --> 00:02:34,560
men din eks er eftersøgt for mord,
du gemmer hende i din lejlighed,
38
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
- og I er tydeligvis stadig sammen.
- Nej, vi er ej.
39
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
Jeg kan ikke være en del af det her.
40
00:02:39,400 --> 00:02:43,320
- Lad mig forklare, Tori.
- Slip døren.
41
00:02:45,400 --> 00:02:47,640
Slip døren!
42
00:03:09,600 --> 00:03:10,920
Rani, kom så!
43
00:03:10,920 --> 00:03:14,280
Vi har en tidsplan.
Du laminerede den selv.
44
00:03:28,040 --> 00:03:31,920
Kom nu! Vi skal bryde ind
i en narkohandlers palæ kl. 16.00.
45
00:04:09,360 --> 00:04:11,280
{\an8}Ved vi, hvor pengeskabet er?
46
00:04:11,280 --> 00:04:15,600
{\an8}Nej. Vi ved kun, at det er "bag en hest",
eller hvad det nu betyder.
47
00:04:16,240 --> 00:04:18,720
{\an8}Fandt I ud af noget om sikkerhedssystemet?
48
00:04:18,720 --> 00:04:22,240
Selv hvis vi finder pengeskabet,
bliver det ikke let at stjæle indholdet.
49
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
Vi kender ikke koden!
50
00:04:23,360 --> 00:04:26,040
Hvis vi flytter pengeskabet,
udløser det en bevægelsessensor-alarm,
51
00:04:26,040 --> 00:04:29,440
låser alle døre med tre låse
og lukker skodder for vinduerne.
52
00:04:32,240 --> 00:04:33,800
Hvis vi får det udenfor,
53
00:04:33,920 --> 00:04:36,680
har haveporten
og væggene anti-klatreteknologi.
54
00:04:36,680 --> 00:04:38,520
Og sikkerhedsvagten har en maskine.
55
00:04:38,920 --> 00:04:40,240
- En maskine?
- Ja, et jern.
56
00:04:41,240 --> 00:04:43,600
- Et gevær!
- Så sig det! Gabby og jeg kender
57
00:04:43,600 --> 00:04:45,760
- ikke alle slangudtrykkene for våben.
- Det gør jeg.
58
00:04:45,760 --> 00:04:47,440
- Nej, du gør ej.
- Jo, jeg gør.
59
00:04:47,440 --> 00:04:52,240
Gøb, Jern, Herning-dolk, gokkejern,
bøsse, skyder, pæl, kæp, kindhest,
60
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
lag tæsk, skarpladt, dolk,
Rotty, Botty og Tum Tum.
61
00:04:55,680 --> 00:04:58,120
- Er de sidste tre ikke Teletubbies?
- Hvad med Popo?
62
00:04:58,120 --> 00:05:00,120
- Det er det helt sikkert.
- Nej. Popo er politiet.
63
00:05:00,120 --> 00:05:01,880
Og de bliver automatisk tilkaldt.
64
00:05:02,040 --> 00:05:04,240
Vores største trussel er sikkerhedsvagten.
65
00:05:07,240 --> 00:05:10,200
Nej!
66
00:05:12,240 --> 00:05:15,200
Sikke en måde at tage billetten.
Død ved Tinky Winky.
67
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Hvad er det for en nødsituation?
68
00:05:26,760 --> 00:05:29,080
Jeg var midt i en svær Wordle.
69
00:05:29,080 --> 00:05:31,760
Tidsplanen er rykket frem. Det sker i dag.
70
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
Hvad mener du med i dag?
71
00:05:35,000 --> 00:05:36,520
Planen er iværksat.
72
00:05:38,280 --> 00:05:40,440
Jeg kører til London med Rani,
73
00:05:40,440 --> 00:05:43,040
når hun har hentet,
hvad hun skal bruge hos sine forældre.
74
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
Vi møder de andre hos Dekanen.
75
00:05:47,200 --> 00:05:50,480
De stjæler harddisken,
og den ender i en rød værktøjskasse.
76
00:05:52,200 --> 00:05:56,360
Når du træder til, må de ikke vide,
at vi arbejder sammen.
77
00:05:57,800 --> 00:06:01,600
- Hvorfor går du op i, hvad de tænker?
- Jeg sagde jo, jeg kun tænker på mig selv.
78
00:06:01,600 --> 00:06:03,120
Men jeg vil ikke bare hænge der,
79
00:06:04,600 --> 00:06:09,040
så når det er gjort,
tvinger du mig ind i bilen.
80
00:06:10,560 --> 00:06:11,760
Og aftalen er 50-50.
81
00:06:24,120 --> 00:06:27,240
Jeg lå i sengen i morges og tænkte på dig.
82
00:06:28,040 --> 00:06:29,320
Skal jeg være smigret?
83
00:06:29,760 --> 00:06:34,320
Jeg tænkte: "Narrer han mig"?
84
00:06:34,320 --> 00:06:38,440
For hvis du gør,
næste gang dine venner ser dig,
85
00:06:39,040 --> 00:06:41,680
vil du være koldere end en snemands pik.
86
00:06:42,360 --> 00:06:43,360
Hører du?
87
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
Hvis vi får fat i harddisken,
88
00:07:07,320 --> 00:07:08,960
kan den være beskyttet af kodeord.
89
00:07:15,680 --> 00:07:16,880
Diane her.
90
00:07:16,880 --> 00:07:19,920
Kan du huske,
da vi var i dit skab i Kriminalforsorgen?
91
00:07:19,920 --> 00:07:22,560
- Mener du mit kontor?
- Ja, dit kontor.
92
00:07:22,560 --> 00:07:25,920
Du sagde, at grunden til, at du ikke
har notater på en computer, er...
93
00:07:25,920 --> 00:07:28,000
Forbrydere har logaritmer,
94
00:07:28,480 --> 00:07:31,720
der kan hacke enhver adgangskode
på to minutter eller mindre.
95
00:07:32,440 --> 00:07:34,120
Hvor har du de oplysninger fra?
96
00:07:34,800 --> 00:07:35,840
Det er fortroligt.
97
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Diane.
98
00:07:37,600 --> 00:07:40,960
Fint. Fra Nigel.
Han arbejder med IT i Kriminalforsorgen.
99
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
Tror du,
at hvis du viste Nigel lidt kavalergang,
100
00:07:43,960 --> 00:07:47,120
han ville skrive et program,
der kunne knække Dekanens harddisk?
101
00:07:48,080 --> 00:07:50,800
Jeg er ret sikker på, Nigel er bøsse.
Han er meget flagrende med hænderne.
102
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
Og han har ikke engang tjekket min røv ud.
103
00:07:53,440 --> 00:07:58,400
Men selvom jeg ikke kan dreje Nigels
hoved, kender jeg en, der kan.
104
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
Jeg er på sagen.
105
00:08:07,680 --> 00:08:11,080
Om få timer forlader
Dekanen retten som en fri mand.
106
00:08:11,080 --> 00:08:13,520
Og han kommer tilbage med crack og heroin,
107
00:08:13,520 --> 00:08:17,560
og når nogen tager en overdosis eller
fanges i krydsilden, er det din skyld!
108
00:08:17,560 --> 00:08:19,840
- Din skide amatør!
- Kald mig det igen.
109
00:08:19,840 --> 00:08:21,840
Og hvad vil du så gøre, amatør?
110
00:08:23,560 --> 00:08:24,800
Lucy, nej!
111
00:08:24,800 --> 00:08:26,240
- Slip mig!
- Slip mig, for fanden.
112
00:08:26,920 --> 00:08:28,160
Du er færdig.
113
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
Ligesom denne sag.
114
00:08:31,400 --> 00:08:34,760
Forstår du? Du er færdig!
115
00:08:42,040 --> 00:08:45,640
Det var spændende, ikke?
Du kunne have solgt billetter.
116
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Hun har ret.
117
00:08:53,240 --> 00:08:55,520
Jeg kommer til at stinke
resten af mine dage.
118
00:08:58,280 --> 00:08:59,320
Jeg er på røven.
119
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
Kom her.
120
00:09:12,240 --> 00:09:14,320
- Tak.
- Det var så lidt.
121
00:09:21,320 --> 00:09:23,160
- Og?
- Den er negativ.
122
00:09:23,160 --> 00:09:25,360
- Giv det lidt tid.
- Jeg har ikke tid, Greg!
123
00:09:25,360 --> 00:09:27,360
Det er hele pointen.
Jeg bliver aldrig mor.
124
00:09:27,360 --> 00:09:30,160
Og jeg dør alene og uelsket som dig!
125
00:09:30,480 --> 00:09:33,520
Undskyld, jeg langede ud.
Forpulede hormoner.
126
00:09:33,880 --> 00:09:34,840
Du er ikke gravid endnu.
127
00:09:34,840 --> 00:09:36,880
- Nej. God pointe.
- Bare rolig.
128
00:09:36,880 --> 00:09:38,200
Jeg får dig gravid,
129
00:09:38,200 --> 00:09:42,120
om jeg så skal onanere morgen, middag
og aften som en chimpanse i en dyrepark.
130
00:09:42,120 --> 00:09:44,760
- Er du med?
- Tak, Greg.
131
00:09:54,960 --> 00:09:58,400
- Hvorfor har du bagt scones?
- Du sagde, jeg skulle gøre en indsats.
132
00:09:58,400 --> 00:10:00,520
Jeg sagde sexet Mary Berry.
133
00:10:01,040 --> 00:10:04,720
Og hvad har du på?
Du ligner Andy Murray til Pride.
134
00:10:09,000 --> 00:10:10,520
- Hej Nige.
- Hej Diane.
135
00:10:10,520 --> 00:10:13,880
- Har du mødt Stan, min nye lærling?
- Alt vel, makker?
136
00:10:14,520 --> 00:10:16,320
"Alt vel, makker" til dig også.
137
00:10:19,720 --> 00:10:24,240
Hold da op. Sikke en stor en, du har der.
138
00:10:24,240 --> 00:10:27,280
Hvad er den? Er den 86 cm?
139
00:10:27,280 --> 00:10:28,880
97 cm ekstra bred.
140
00:10:28,880 --> 00:10:33,760
Jeg drømmer om at få fingre
i den slags omkreds.
141
00:10:34,440 --> 00:10:38,600
- Hvorfor? Spiller du meget?
- Jeg kan lide at fjolle lidt rundt.
142
00:10:39,400 --> 00:10:41,840
Stan har en harddisk,
143
00:10:41,840 --> 00:10:45,760
og han har mange ingen-makeup-selfies
på den, hvis du forstår.
144
00:10:45,760 --> 00:10:49,640
Men han har glemt kodeordet.
Hvordan kommer han ind i den igen?
145
00:10:49,640 --> 00:10:53,000
Han skal bruge en dekrypteringskode,
der bruger live-hukommelsesanalyse
146
00:10:53,000 --> 00:10:55,840
til at få krypteringsnøglen ud
af sikkerhedsadskillelsen.
147
00:10:55,840 --> 00:10:57,640
Hold op med at tale frækt, din frækkert.
148
00:10:58,120 --> 00:11:02,160
Og er den dekrypteringskode noget,
du måske kan skrive?
149
00:11:02,840 --> 00:11:06,880
Nemt, for dem, der designer harddiske,
er dovne røvhuller.
150
00:11:07,440 --> 00:11:08,560
Men jeg har ikke tid.
151
00:11:10,240 --> 00:11:14,280
Vil du ikke nok, hr. IT-farmand?
152
00:11:14,280 --> 00:11:17,040
Kan du ikke bare taste løs
153
00:11:17,040 --> 00:11:20,040
i din lille lækre Rick and Morty-T-shirt?
154
00:11:23,320 --> 00:11:27,720
Okay? Hvad sker der?
Ingen kan lide den T-shirt.
155
00:11:27,720 --> 00:11:30,000
- Ikke engang min pigekæreste.
- Pigekæreste?
156
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
- Men du er bøsse.
- Nej, jeg er ej.
157
00:11:31,400 --> 00:11:34,560
Jo, du er. Du har tre læbepomader
i din blyantholder.
158
00:11:34,560 --> 00:11:35,920
Du skifter jeans, før de klør.
159
00:11:35,920 --> 00:11:39,320
Jeg så en video med en skaldet,
muskuløs fyr, der talte om fælge.
160
00:11:39,320 --> 00:11:41,840
- Det var Vin Diesel i Top Gear!
- Du har aldrig gloet på dem her!
161
00:11:41,840 --> 00:11:44,120
- Jeg er mere til ben.
- Hallo?
162
00:11:44,880 --> 00:11:49,280
Prøver du at få mig til at skrive kode
for dig ved at være alfons for ham?
163
00:11:49,280 --> 00:11:50,480
- Bestemt ikke.
- Ja.
164
00:11:50,480 --> 00:11:51,560
Nej.
165
00:11:52,360 --> 00:11:54,600
Forsvind, før jeg melder dig til HR.
166
00:11:55,640 --> 00:11:57,600
Undskyld. Undskyld.
167
00:11:59,840 --> 00:12:00,880
Er det scones?
168
00:12:02,240 --> 00:12:04,560
- Hjemmelavede.
- Med fløde og syltetøj.
169
00:12:06,000 --> 00:12:08,280
Lad sconesene stå her.
Kom tilbage om en time efter din kode.
170
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
Jeg vil have din dongle.
171
00:12:10,040 --> 00:12:12,600
Jeg sagde, jeg ville flirte med ham.
Han skal ikke røre min dongle.
172
00:12:12,600 --> 00:12:15,880
- Bare hurtigt, bare én gang.
- Din USB-dongle. Til at sætte koden på.
173
00:12:15,880 --> 00:12:18,720
Din USB-dongle.
Få hovedet op af rendestenen.
174
00:12:18,720 --> 00:12:20,480
Kom nu. Undskyld, Nige.
175
00:12:55,880 --> 00:12:57,240
Det er den bevæbnede livvagt.
176
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Ja.
177
00:13:17,280 --> 00:13:18,360
Goddag, professor!
178
00:13:22,400 --> 00:13:24,160
{\an8}Det er Tori. Du ved, hvad du skal gøre.
179
00:13:25,760 --> 00:13:28,480
{\an8}Hej. Jeg ved ikke, om du fik mine sms'er,
180
00:13:28,480 --> 00:13:33,040
men mit liv er vildt kompliceret lige nu.
181
00:13:34,320 --> 00:13:36,360
Jeg vil forklare. Ring tilbage.
182
00:13:50,200 --> 00:13:53,080
Hvad sker der med dig og Lange Nosser?
183
00:13:54,000 --> 00:13:58,280
Jeg kyssede ham.
Og sagde, jeg elskede ham.
184
00:13:58,280 --> 00:14:00,880
- Hvordan tog han det?
- Uklart.
185
00:14:00,880 --> 00:14:04,360
Det blev afbrudt af hans kæreste.
186
00:14:04,760 --> 00:14:05,680
Akavet!
187
00:14:06,400 --> 00:14:10,240
- Hvad vil du gøre nu?
- Det ved jeg ikke.
188
00:14:11,440 --> 00:14:13,520
Hvad synes du, hun skal gøre?
189
00:14:14,960 --> 00:14:17,320
Hun bør lade ham gå.
190
00:14:17,320 --> 00:14:21,040
- Hvorfor?
- I er forskellige typer.
191
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
Du knuste hans hjerte, så en del
af ham vil altid have dig tilbage.
192
00:14:25,560 --> 00:14:29,320
Derfor bør du sætte ham fri.
For hans skyld og for din.
193
00:14:29,320 --> 00:14:34,240
Jeg kan ikke bare lade ham gå.
Jeg... elsker ham.
194
00:14:34,240 --> 00:14:38,440
Du elsker også alt det her skøre lort.
Det er ikke Ben.
195
00:14:38,440 --> 00:14:41,520
Det er heller ikke mig.
Jeg har... Jeg har ændret mig.
196
00:14:41,520 --> 00:14:45,280
- Jeg vil bare have et roligt liv.
- Sig sandheden. Hvad er livet for dig?
197
00:14:45,280 --> 00:14:47,080
At drive en madbod...
198
00:14:48,640 --> 00:14:50,520
...eller flygte fra korrupte strissere?
199
00:15:01,000 --> 00:15:03,560
Vent. Vent. Vent. Tænder det her dig?
200
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
- Hvad for noget?
- Biljagter.
201
00:15:06,680 --> 00:15:08,120
Narkohandlerne, bande-lortet?
202
00:15:08,720 --> 00:15:12,280
Kom nu, du må indrømme, det er spændende!
203
00:15:12,280 --> 00:15:16,240
- Vi ziplinede ikke, Rani.
- Du er så kedelig!
204
00:15:26,200 --> 00:15:28,760
Victor! Hvorfor er der intet vand?
205
00:15:29,320 --> 00:15:33,160
Min mand har et akvarium på 56.000 liter,
og jeg kan ikke få et glas af det lort?
206
00:15:33,160 --> 00:15:35,080
- Fiks det!
- Okay.
207
00:15:42,240 --> 00:15:44,640
Ja. Så jeg skubbede
bare stangen ned i afløbsrøret
208
00:15:44,640 --> 00:15:48,480
og svuppede vandlåsen
med den gamle svupper.
209
00:15:48,480 --> 00:15:50,960
Det lyder som godt vvs-arbejde.
210
00:15:51,160 --> 00:15:54,440
Det arbejde, du laver, betyder,
at vi ikke har vand i huset.
211
00:15:55,000 --> 00:15:58,160
- Du må komme og se.
- Beklager, jeg har ikke mandskabet.
212
00:15:58,160 --> 00:16:01,760
Det er nutidens unge.
De er ikke interesserede i VVS.
213
00:16:01,760 --> 00:16:03,960
De vil bare vape og tale om pronomener.
214
00:16:04,440 --> 00:16:06,960
Bare vent,
til deres toiletter løber over, ikke?
215
00:16:08,400 --> 00:16:12,600
Du kigger på det lige nu.
216
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
Ja, okay så.
217
00:16:24,840 --> 00:16:25,880
Stop lige der!
218
00:16:28,440 --> 00:16:32,080
- Er det weekend eller helligdag?
- Hvad snakker du om?
219
00:16:32,080 --> 00:16:34,600
Noget, der hedder Færdselsloven.
Har du hørt om den?
220
00:16:34,600 --> 00:16:35,880
Regel nummer 238.
221
00:16:35,880 --> 00:16:40,600
Bilister må ikke vente eller parkere på
lukkede områder på bestemte tidspunkter.
222
00:16:40,600 --> 00:16:43,720
Bortset fra weekender og helligdage.
223
00:16:43,720 --> 00:16:47,920
- Ligner jeg en huleudforsker?
- Huleudforsker?
224
00:16:47,920 --> 00:16:50,600
Ja. Det gør jeg i weekender og helligdage.
225
00:16:50,600 --> 00:16:52,720
Du skulle se de huller,
jeg har klemt mig ned i.
226
00:16:54,440 --> 00:16:59,280
Luigi, kan du ikke køre bilen ind
i hans indkørsel?
227
00:16:59,280 --> 00:17:00,880
- Okay.
- Nej, det gør du ikke.
228
00:17:00,880 --> 00:17:02,240
De kan holde der i to minutter.
229
00:17:02,240 --> 00:17:05,280
Og jeg kan give dem en bøde på 130 pund.
230
00:17:07,120 --> 00:17:09,480
Held og lykke med vandet, kammerat.
231
00:17:13,480 --> 00:17:17,560
Okay, fint. Bare kør ind i indkørslen.
232
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
Kør ind i indkørslen.
233
00:17:29,240 --> 00:17:30,400
Det er showtime!
234
00:17:47,040 --> 00:17:48,040
Ind med dig!
235
00:18:07,520 --> 00:18:09,040
Jeg fandt nogle blikkenslagere.
236
00:18:12,080 --> 00:18:16,760
Okay... Ja.
237
00:18:18,320 --> 00:18:20,800
Åh, ja. Ja.
238
00:18:22,960 --> 00:18:26,200
Ja, jeg forstår. Okay,
så dit vand virker ikke.
239
00:18:26,200 --> 00:18:30,080
Flot. Hvem skal jeg udskrive checken til?
Skide Sherlock Holmes?
240
00:18:30,200 --> 00:18:32,640
Har du drukket vand,
der ikke er kogt i dag?
241
00:18:32,640 --> 00:18:34,680
Selvfølgelig har jeg det. Er det slemt?
242
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
- Det er ikke godt, skat.
- Nej.
243
00:18:40,000 --> 00:18:40,800
Bare rolig.
244
00:18:41,280 --> 00:18:45,320
Lad os gå videre
og tjekke alle de andre...
245
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
- Haner.
- Haner.
246
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
Hold øje med dem!
247
00:18:54,560 --> 00:18:58,160
Hvem fanden er det?
Centervagten Paul Blart?
248
00:19:10,640 --> 00:19:12,680
- Hvad vil du nu?
- Shh.
249
00:19:14,440 --> 00:19:16,040
- Kan du høre det?
- Høre hvad?
250
00:19:17,560 --> 00:19:18,640
Lyt.
251
00:19:19,920 --> 00:19:21,240
Det er slemt.
252
00:19:22,080 --> 00:19:24,080
- Er du husejeren?
- Nej.
253
00:19:24,080 --> 00:19:26,880
Okay. Du skal få husejeren herud lige nu.
254
00:19:35,000 --> 00:19:37,480
Heste. Heste. Heste.
255
00:19:50,040 --> 00:19:52,040
Heste. Heste.
256
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
Heste. Ja.
257
00:20:00,880 --> 00:20:04,920
- Ikke en eneste hest i sigte.
- Nej. Heller ikke vand hernede!
258
00:20:04,920 --> 00:20:08,880
Hold da magle! Det var som syv sytten da!
259
00:20:08,880 --> 00:20:11,520
- Som syv sytten da?
- Sådan taler blikkenslagere!
260
00:20:11,520 --> 00:20:14,320
Ja, i Disney-film fra 1960'erne.
261
00:20:31,920 --> 00:20:33,680
Hvad laver de blikkenslagere?
262
00:20:59,400 --> 00:21:01,640
- Fru Mathieson.
- Hvad?
263
00:21:01,640 --> 00:21:02,720
Vi har et problem.
264
00:21:11,400 --> 00:21:12,800
Hvad er problemet?
265
00:21:13,680 --> 00:21:15,960
Kriminalforsorgsbetjent Diane Pemberley.
266
00:21:16,680 --> 00:21:18,320
Har I klimanlæg på jeres ejendom?
267
00:21:18,440 --> 00:21:21,080
Selvfølgelig. Vi er rige.
Selv hundehuset har klimaanlæg.
268
00:21:21,200 --> 00:21:24,160
- Er det jeres klimanlæg-kondensatorer?
- Det ved jeg ikke.
269
00:21:24,160 --> 00:21:27,200
Men hvis du mangler en blikkenslager, er
der tre indenfor, der leder efter haner.
270
00:21:28,080 --> 00:21:33,240
Hvad hvis pengeskabet er gemt
i et hemmeligt rum der bagved
271
00:21:33,240 --> 00:21:36,920
og aktiveres af en bog om heste?
272
00:21:37,680 --> 00:21:41,480
Led efter alt om heste,
Black Beauty eller Seabiscuit.
273
00:21:42,400 --> 00:21:45,280
Ja. Ja. Eller den anden.
Den om hestetræneren?
274
00:21:45,280 --> 00:21:48,800
De lavede den til en film
med Robert Redford.
275
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
Sidste stik?
276
00:21:49,800 --> 00:21:51,960
Hvad fanden har Sidste stik
med heste at gøre?
277
00:21:51,960 --> 00:21:57,080
Robert Redford narrer Robert Shaw
til at vædde på heste!
278
00:21:57,840 --> 00:22:02,600
Smiler fortalte i sit sidste åndedrag
Rani, at pengeskabet var bag en hest,
279
00:22:02,600 --> 00:22:04,640
i håb om,
at hun ville huske handlingen i en film
280
00:22:04,640 --> 00:22:06,320
lavet 30 år, før hun blev født?
281
00:22:06,320 --> 00:22:08,800
Har du aldrig set film,
fra før du blev født?
282
00:22:08,800 --> 00:22:12,520
Åh gud, der er den. Der.
Det er Hestehviskeren!
283
00:22:20,480 --> 00:22:23,920
- Ved du, hvad det her er?
- En iPhone, der er tre år for gammel.
284
00:22:23,920 --> 00:22:25,760
Det er en lydmålerapp. Okay.
285
00:22:28,280 --> 00:22:29,440
Det er 45 decibel.
286
00:22:31,720 --> 00:22:33,160
Det er 80 decibel.
287
00:22:33,160 --> 00:22:34,800
Ved du,
hvad det tilladte decibel-niveau er
288
00:22:34,800 --> 00:22:36,640
for klimanlæg-kondensatorer
i dette område?
289
00:22:36,640 --> 00:22:39,720
- Det gør jeg chokerende nok ikke.
- Halvtreds decibel.
290
00:22:40,720 --> 00:22:44,240
Den måler til 53.
291
00:22:45,280 --> 00:22:47,080
Vi kunne lige så godt være
på landingsbanen i Heathrow.
292
00:22:58,880 --> 00:23:01,520
Har du byggetilladelse til dit klimaanlæg?
293
00:23:01,520 --> 00:23:03,360
Det ved jeg ikke. Har vi?
294
00:23:05,760 --> 00:23:07,840
Jeg må melde dig til myndighederne.
295
00:23:07,840 --> 00:23:10,720
Hvis du ikke har tilladelse,
udsteder de et påbud,
296
00:23:10,720 --> 00:23:13,240
og du skal fjerne dit
klimaanlæg med det samme.
297
00:23:13,240 --> 00:23:14,720
Hvad? Hvorfor går du op i det?
298
00:23:14,720 --> 00:23:16,800
Fordi det er sådan,
samfundet bryder sammen.
299
00:23:16,800 --> 00:23:20,360
Det begynder med at undgå byggetilladelse
eller at dumpe et gammelt køleskab,
300
00:23:20,360 --> 00:23:22,920
og før man ved af det,
hænger borgmesteren fra en lygtepæl,
301
00:23:22,920 --> 00:23:26,280
og der er bander på trehjulede cykler
med læderjakker med pigge på.
302
00:23:26,280 --> 00:23:30,240
Og du vil sælge denne stramme, lille
yogakrop for baked beans og paraffin.
303
00:23:30,240 --> 00:23:32,280
- Er det, hvad du vil?
- Hvad?
304
00:24:23,080 --> 00:24:25,360
Hej. Jeg har fundet det.
305
00:24:29,280 --> 00:24:31,680
Jeg prøver måske hot yoga igen.
Det er bare så varmt.
306
00:24:31,680 --> 00:24:34,600
Nå, men jeg må desværre indberette det.
307
00:24:35,160 --> 00:24:40,040
Eller hvad med,
at jeg giver dig 42,5 pund,
308
00:24:40,040 --> 00:24:42,120
og du bruger dem
i et bageri efter eget valg?
309
00:24:42,120 --> 00:24:44,160
Prøver du at bestikke
en kriminalforsorgsbetjent?
310
00:24:44,720 --> 00:24:45,840
Det vælger jeg at overhøre.
311
00:24:45,840 --> 00:24:48,360
Men jeg lader ikke,
som om jeg ikke hørte dit klimaanlæg.
312
00:24:51,000 --> 00:24:52,760
Så 'der styr på 'et, gamle jas.
313
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
Vent!
314
00:25:09,880 --> 00:25:14,960
- Du glemte din dims.
- Nå ja. Min dims. Tak.
315
00:25:24,080 --> 00:25:26,120
Følg efter varevognen. Kør!
316
00:25:55,040 --> 00:25:57,080
Ring til dem. Nu!
317
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
Ring til dem!
318
00:26:03,240 --> 00:26:04,320
Det virkede!
319
00:26:04,320 --> 00:26:07,640
- Vi har den!
- Vi er på vej tilbage til Bristol nu.
320
00:26:07,840 --> 00:26:08,840
Nej, I er ej.
321
00:26:09,400 --> 00:26:13,880
- Hvem er det?
- Det er Burgess. Han har en pistol.
322
00:26:14,520 --> 00:26:16,960
- Hold ind lige fremme.
- Åh.
323
00:26:16,960 --> 00:26:20,480
- Du må ikke gøre dem noget.
- Så gør, som jeg siger.
324
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Af sted.
325
00:26:41,640 --> 00:26:43,000
Bliv, hvor I er!
326
00:26:43,480 --> 00:26:44,800
Kun trunten stiger ud!
327
00:26:52,880 --> 00:26:54,920
Tag værktøjskassen ud af bilen.
328
00:27:07,640 --> 00:27:08,640
Af sted!
329
00:27:09,480 --> 00:27:11,320
Tag harddisken ud af kassen.
330
00:27:16,120 --> 00:27:17,120
Giv mig den.
331
00:27:17,120 --> 00:27:19,800
- Hvordan vidste du, den var i kassen?
- Hvad?
332
00:27:19,800 --> 00:27:22,320
Hvordan vidste du,
harddisken var i værktøjskassen?
333
00:27:22,880 --> 00:27:27,000
Måske er jeg synsk,
eller måske skulle du spørge din ven her.
334
00:27:27,720 --> 00:27:28,600
Forrådte du os?
335
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Farveller.
336
00:27:32,840 --> 00:27:34,800
Hvad laver vi?
337
00:27:35,960 --> 00:27:39,400
- Din... lille...
- Hallo! Vi havde en...
338
00:27:47,000 --> 00:27:49,680
Hallo, din slange! Slange!
339
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
- Ja?
- Mig her. Lad mig tale med ham.
340
00:28:00,240 --> 00:28:02,720
- Burgess.
- Sæt ham på medhør.
341
00:28:04,720 --> 00:28:08,320
Sig, du har fat i Taylor eller Rekowski.
342
00:28:08,320 --> 00:28:13,400
Nej, men jeg har fat
i noget meget mere værdifuldt end det.
343
00:28:13,400 --> 00:28:15,400
Det var i et pengeskab i dit hus.
344
00:28:17,080 --> 00:28:21,080
- Har du været i mit hus?
- Mig? Nej.
345
00:28:21,560 --> 00:28:24,400
Men Rani Rekowski
og hendes venner brød ind.
346
00:28:24,400 --> 00:28:27,080
Og ud igen med en harddisk,
347
00:28:27,080 --> 00:28:30,880
som jeg vil sige er 100.000 værd for dig.
348
00:28:30,880 --> 00:28:32,600
Hold nu op. Det er absurd.
349
00:28:32,600 --> 00:28:33,960
Hvis det, jeg hører, er rigtigt,
350
00:28:33,960 --> 00:28:36,320
og jeg giver det til anklagemyndigheden,
351
00:28:37,680 --> 00:28:39,680
kommer du ikke ud af fængslet i dag.
352
00:28:40,320 --> 00:28:42,320
Hvordan ved jeg, du har,
hvad du siger, du har?
353
00:28:42,320 --> 00:28:44,360
Ring til din kone.
354
00:28:44,360 --> 00:28:46,480
Men hurtigt,
for jeg er på vej til Bristol.
355
00:28:46,480 --> 00:28:50,480
Jeg kan give det
til din advokat eller anklageren.
356
00:28:51,000 --> 00:28:53,720
Det er helt op til dig. Farveller.
357
00:28:54,640 --> 00:28:56,560
Pis. Ring til min kone.
358
00:28:59,000 --> 00:29:00,760
Har der været nogen i huset i dag?
359
00:29:00,760 --> 00:29:02,080
Kun nogle uduelige blikkenslagere.
360
00:29:02,080 --> 00:29:03,760
Hvorfor fanden har du
lukket blikkenslagere ind?
361
00:29:03,760 --> 00:29:07,280
Jeg havde brug for vand!
Hvad skulle jeg gøre? Tømme din karpedam?
362
00:29:08,320 --> 00:29:10,640
Jeg er i soveværelset. Hvad så?
363
00:29:10,640 --> 00:29:14,520
Den elendige tegning af en hest,
som Tilly lavede. Bare tag den ned.
364
00:29:19,040 --> 00:29:23,000
Har du installeret et pengeskab i børnenes
værelse? Ved du, hvor farligt det er?
365
00:29:23,000 --> 00:29:24,960
Hvad bliver det næste?
En brødrister på badeværelset?
366
00:29:24,960 --> 00:29:30,000
Kan vi vente, til jeg kommer ud?
Bare åbn pengeskabet, kvindemenneske.
367
00:29:30,000 --> 00:29:32,760
Koden er 0569.
368
00:29:36,480 --> 00:29:39,200
- Der er en harddisk.
- Er den der? Er du sikker?
369
00:29:39,200 --> 00:29:41,080
Ja, den er i det pengeskab,
du ikke fortalte mig om,
370
00:29:41,080 --> 00:29:44,080
mens mine Cartier-ure er
i en skotøjsæske i min trusseskuffe.
371
00:29:44,080 --> 00:29:47,080
Okay. Bare luk pengeskabet,
og giv mig Victor igen.
372
00:29:49,040 --> 00:29:50,080
Hvad sker der?
373
00:29:50,080 --> 00:29:53,360
Gør for en gangs skyld,
som jeg siger, for helvede.
374
00:29:53,360 --> 00:29:55,800
Du skal ikke bande ad mig!
375
00:29:55,800 --> 00:29:59,280
Victor! Telefon!
Det er mine dumme børns skod-far!
376
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Har vi en aftale?
377
00:30:25,520 --> 00:30:29,080
Der mangler ikke noget.
Prøver du at narre mig, røvhul?
378
00:30:29,640 --> 00:30:33,200
Jeg ser på den lige nu.
Jeg har den lige her.
379
00:30:33,200 --> 00:30:36,320
Jeg ved ikke, hvad du har,
men det tilhører ikke mig.
380
00:30:36,320 --> 00:30:39,000
Men det, der tilhører mig,
er dine testikler,
381
00:30:39,000 --> 00:30:42,120
som jeg forærer min kone som øreringe!
382
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Pis!
383
00:31:07,600 --> 00:31:10,000
Jeg har kun hørt gode ting om jeres skole,
384
00:31:10,000 --> 00:31:13,440
så jeg vil meget gerne have mit barn
på jeres venteliste.
385
00:31:13,440 --> 00:31:15,760
Det er vidunderligt at høre, Deres Nåde.
386
00:31:15,760 --> 00:31:18,880
- Sig mig, hvor gammelt er dit barn?
- Det er ikke født endnu.
387
00:31:18,880 --> 00:31:21,800
Men børn begynder ikke hos os,
før de er syv år.
388
00:31:21,800 --> 00:31:23,400
Nej, men jeg kan lide at planlægge.
389
00:31:23,960 --> 00:31:27,840
Men jeg kan ikke sætte et barn
på ventelisten, før det eksisterer.
390
00:31:27,840 --> 00:31:33,200
Jeg ved ikke, om du har hørt det, men jeg
har for nylig vundet en ret stor arv.
391
00:31:33,200 --> 00:31:35,960
Og jeg vil gerne spendere
en betragtelig sum
392
00:31:35,960 --> 00:31:38,960
på at støtte de unges skolegang.
393
00:31:38,960 --> 00:31:42,040
- Har I både græs- og grustennisbaner?
- Nej.
394
00:31:42,040 --> 00:31:43,320
Vil I gerne have det?
395
00:31:46,040 --> 00:31:48,760
- Skal vi tage en rundvisning?
- Det ville jeg elske.
396
00:31:48,760 --> 00:31:50,960
- Åh!
- Er alt i orden?
397
00:31:50,960 --> 00:31:53,440
Ja. Det er bare babyen.
398
00:31:53,440 --> 00:31:55,440
Den glæder sig nok til sin nye skole.
399
00:31:56,400 --> 00:31:58,160
- Av!
- Hvor alarmerende!
400
00:31:58,160 --> 00:32:00,880
- Hvorfor hviler du dig ikke lidt her?
- Ja. Ja.
401
00:32:00,880 --> 00:32:02,440
Åh.
402
00:32:03,080 --> 00:32:06,160
Vil du vise faren til mit barn rundt,
403
00:32:06,160 --> 00:32:09,440
- mens jeg kommer mig?
- Selvfølgelig.
404
00:32:09,440 --> 00:32:10,960
- Ja.
- Sikke en skam.
405
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
Jeg ved, du gerne ville se
multireligions-bederummet.
406
00:32:14,240 --> 00:32:17,720
Det vil jeg! Religion bliver
selvfølgelig vores barns eget valg,
407
00:32:17,720 --> 00:32:22,000
men jeg håber på buddhisme,
mens du hælder mere til islam.
408
00:32:22,000 --> 00:32:25,560
- Fred være med ham.
- Denne vej.
409
00:32:59,560 --> 00:33:02,840
Jeg gjorde dig ikke fortræd, vel? Jeg
følte, jeg måske slog dig lidt for hårdt.
410
00:33:02,840 --> 00:33:04,520
Slagene var fine nok.
411
00:33:05,800 --> 00:33:09,520
- Men sparkene var lidt i overkanten.
- Det er noteret.
412
00:33:17,400 --> 00:33:19,280
{\an8}Mathieson.
413
00:33:24,320 --> 00:33:27,640
Og alle sportsfaciliteterne
blev renoveret for tre år siden.
414
00:33:28,760 --> 00:33:31,560
Vi bør nok gå tilbage til mit kontor
og se, hvordan Hendes Nåde har det.
415
00:33:31,560 --> 00:33:33,840
Absolut. Bare et par hurtige spørgsmål.
416
00:33:34,320 --> 00:33:36,760
- Spiller børnene rugby?
- Ja.
417
00:33:36,760 --> 00:33:38,000
- Cricket?
- Ja.
418
00:33:38,000 --> 00:33:39,200
- Lacrosse?
- Ja.
419
00:33:39,200 --> 00:33:42,160
Fodbold, basketball, volleyball,
baseball, softball eller høvdingebold?
420
00:33:42,160 --> 00:33:46,400
Ja. Ja. Nej. Nej. Ja. Nej.
421
00:33:47,800 --> 00:33:49,520
- Quidditch?
- Det er ikke en rigtig sportsgren.
422
00:33:49,520 --> 00:33:51,040
Det var en test. God dreng.
423
00:33:51,040 --> 00:33:52,720
Vi må hellere gå tilbage til mit kontor.
424
00:33:52,720 --> 00:33:54,520
- Hvad med brydning?
- Nej.
425
00:33:54,520 --> 00:33:56,160
- Armlægning?
- Nej.
426
00:33:56,160 --> 00:33:57,240
- Sumobrydning?
- Nej.
427
00:33:57,240 --> 00:33:59,320
Mathieson, Mathieson.
428
00:34:02,040 --> 00:34:03,160
Helena Mathieson!
429
00:34:03,160 --> 00:34:04,520
- Karate?
- Nej.
430
00:34:04,520 --> 00:34:05,680
- Judo?
- Nej.
431
00:34:05,680 --> 00:34:08,160
- Kinamutay?
- Som er?
432
00:34:08,160 --> 00:34:10,600
- Det er en slags filippinsk selvforsvar.
- Nej.
433
00:34:11,200 --> 00:34:13,840
- Og tilgiv mig, men vi bør...
- Bordtennis?
434
00:34:21,840 --> 00:34:22,640
Liam?
435
00:34:23,160 --> 00:34:25,160
Nej, det er Sharon, skolesekretæren.
436
00:34:25,280 --> 00:34:26,800
- Brontosaurus?
- Ja.
437
00:34:26,800 --> 00:34:28,320
- Stegosaurus?
- Ja.
438
00:34:28,320 --> 00:34:29,400
- Tyrannosaurus?
- Ja.
439
00:34:29,400 --> 00:34:31,280
Vores elever lærer alle dinosaurerne.
440
00:34:31,280 --> 00:34:33,000
- Tror-du-han-saurus?
- Hvad? Nej.
441
00:34:33,000 --> 00:34:35,960
Det er pointen i en joke:
"Hvad kalder man en blind dinosaur?"
442
00:34:35,960 --> 00:34:37,040
Endnu en test. God dreng.
443
00:34:39,840 --> 00:34:41,640
Undskyld, jeg forstyrrer, fru Mathieson,
444
00:34:41,640 --> 00:34:46,640
men lille Tilly er i problemer.
445
00:34:47,280 --> 00:34:50,040
Hun er blevet taget i at sælge.
446
00:34:50,040 --> 00:34:51,600
Sælge? Sælge hvad?
447
00:34:52,280 --> 00:34:55,080
Energidrikke. Ja.
Hun har solgt dem til de andre børn
448
00:34:55,080 --> 00:34:57,040
for fem gange så meget,
som hun betalte for dem.
449
00:34:57,040 --> 00:34:59,400
Ved du, hvor hun har den adfærd fra?
450
00:34:59,400 --> 00:35:03,280
- Nej. Jeg kan ikke komme i tanke om noget.
- Godt. Godt.
451
00:35:03,280 --> 00:35:05,320
Tilly skal irettesættes,
452
00:35:05,320 --> 00:35:07,560
så du må komme ned på skolen.
453
00:35:07,560 --> 00:35:11,360
Hvorfor? Jeg betaler jer for,
at fra ni til 15 er hun jeres problem.
454
00:35:11,360 --> 00:35:13,040
Du må komme herned.
455
00:35:13,040 --> 00:35:15,160
- Kan du nævne alle de gamle drenge?
- Ja.
456
00:35:15,160 --> 00:35:17,400
- Kan vi stå her, mens du gør det?
- Nej.
457
00:35:26,520 --> 00:35:27,760
Hvordan gik det, skat?
458
00:35:28,400 --> 00:35:30,640
Jeg ville ønske,
du kunne have set fodboldbanen.
459
00:35:31,520 --> 00:35:34,080
Pokkers! Du ved,
jeg er besat af kunstgræs!
460
00:35:34,080 --> 00:35:36,840
- Tog du mange billeder?
- Selvfølgelig. Hvordan har du det?
461
00:35:36,840 --> 00:35:40,960
Godt. Vi må virkelig afsted.
Vi skal se på universiteter i eftermiddag.
462
00:35:40,960 --> 00:35:43,160
- Du kan virkelig godt lide planlægning.
- Ja.
463
00:35:55,160 --> 00:35:56,360
Nå da da...
464
00:35:59,480 --> 00:36:02,280
Har du overhovedet læst
bilag seks i færdselsloven?
465
00:36:02,920 --> 00:36:04,280
Hvad?
466
00:36:04,280 --> 00:36:05,520
Som alle ved,
467
00:36:06,120 --> 00:36:09,280
er den mindst lovlige dækdybde 1,6 mm.
468
00:36:10,960 --> 00:36:14,120
Dine er 2,5.
469
00:36:14,640 --> 00:36:15,840
Så de er fine.
470
00:36:15,840 --> 00:36:19,920
Eksperterne anbefalede ikke
en dybde på mindst tre millimeter!
471
00:36:19,920 --> 00:36:24,160
Bilen er en tikkende bombe.
På hjul. De er for tynde.
472
00:36:24,960 --> 00:36:27,040
Jeg lader dig måske slippe.
473
00:36:27,040 --> 00:36:30,440
Men hvis du gør det igen,
mister du mere end dit hår.
474
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Hvordan gik det?
475
00:36:40,880 --> 00:36:43,160
Jeg sagde, at hvis risikoen
for skaldede dæk ikke bekymrer ham,
476
00:36:43,280 --> 00:36:46,640
så gør risikoen for en bøde
på 2.000 pund og tre strafpoint måske.
477
00:36:46,760 --> 00:36:49,400
Nej. Hvordan gik det med harddisken?
478
00:36:49,400 --> 00:36:50,560
Ja.
479
00:36:56,080 --> 00:36:57,400
Vi ses i Bristol.
480
00:37:33,480 --> 00:37:34,920
Kom nu, Haines, hvor er du?
481
00:37:50,800 --> 00:37:51,880
Hun tager den ikke.
482
00:37:55,480 --> 00:37:56,480
Av.
483
00:37:57,320 --> 00:37:59,800
- Drop skuespillet nu.
- Det er ikke skuespil.
484
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
Der er noget...
485
00:38:06,080 --> 00:38:10,080
- Vil du til lægen?
- Jeg har det fint. Det er fint.
486
00:38:14,920 --> 00:38:17,080
I en ydmygelse for politiet
487
00:38:17,080 --> 00:38:22,760
{\an8}forventes retssagen mod Liam Mathieson,
kendt som Dekanen, at slutte i dag,
488
00:38:22,760 --> 00:38:27,680
{\an8}hvor dommeren beder juryen
om at afsige en ikke-skyldig kendelse,
489
00:38:27,800 --> 00:38:32,160
så hr. Mathieson med al sandsynlighed
bliver løsladt inden for en time.
490
00:38:32,680 --> 00:38:34,840
Det tager alt for lang tid.
491
00:38:34,840 --> 00:38:36,960
Vi må i sikkerhed, til det er overstået.
492
00:38:38,640 --> 00:38:39,840
Jeg har styr på det.
493
00:39:03,840 --> 00:39:06,280
- Vicekriminalkommissær Monroe.
- Ja. Goddag.
494
00:39:06,280 --> 00:39:08,000
Det er kriminalforsorgsbetjent
Diane Pemberley.
495
00:39:08,000 --> 00:39:11,160
Jeg prøver at få fat i Lucy Haines.
496
00:39:11,160 --> 00:39:13,640
Ved du, hvor hun befinder sig? Skifter.
497
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Hun er i retten.
498
00:39:14,760 --> 00:39:17,080
Jeg skal give hende
en hastebesked. Skifter.
499
00:39:18,080 --> 00:39:19,080
Hvad er beskeden?
500
00:39:20,080 --> 00:39:23,600
Undskyld, jeg tvivlede på dig.
Jeg vil leve med den skam for evigt.
501
00:39:24,160 --> 00:39:26,000
Der er også kommet beviser frem,
502
00:39:26,000 --> 00:39:28,760
der renser dit gode jeg og Rani Rekowski
503
00:39:28,760 --> 00:39:32,280
og inkriminerer Liam Mathieson,
alias Dekanen,
504
00:39:32,280 --> 00:39:36,200
og kriminalbetjent Tony
Burgess i mord, narkohandel
505
00:39:36,320 --> 00:39:39,160
og anden meget ulovlig adfærd.
506
00:39:39,800 --> 00:39:41,440
Hvis du vil give dommeren denne besked,
507
00:39:41,440 --> 00:39:43,640
før Dekanen løslades fra fængslet, tak.
508
00:39:43,760 --> 00:39:47,800
Med venlig hilsen kriminalforsorgsbetjent
Diane Pemberley. Besked slut.
509
00:39:47,800 --> 00:39:49,400
- Diane, hvor er...
- Skifter.
510
00:39:50,280 --> 00:39:51,640
Hvor er beviserne nu?
511
00:40:11,640 --> 00:40:12,640
Ben.
512
00:40:14,040 --> 00:40:15,040
Kan vi tale sammen?
513
00:40:27,440 --> 00:40:30,600
Så... synes du...
514
00:40:31,200 --> 00:40:34,560
...at vi... skal prøve igen?
515
00:40:40,480 --> 00:40:41,840
Jeg elsker dig.
516
00:40:43,120 --> 00:40:44,280
Og jeg elsker dig.
517
00:40:46,800 --> 00:40:48,280
Men vi kan ikke være sammen.
518
00:40:50,840 --> 00:40:52,000
Jeg er ikke den rette for dig.
519
00:40:53,800 --> 00:40:55,120
Du er ikke god for mig.
520
00:40:55,600 --> 00:40:59,640
- Det passer ikke.
- Du lever for det her skøre lort.
521
00:40:59,640 --> 00:41:01,360
Nej, ikke længere.
522
00:41:02,160 --> 00:41:06,640
Rani. Du er et stjerneskud.
523
00:41:07,120 --> 00:41:10,840
Du burde være derude
og skyde ud i galaksen.
524
00:41:10,840 --> 00:41:12,000
Mig, jeg er...
525
00:41:13,160 --> 00:41:17,320
Jeg er bare en kedelig, gammel sten.
526
00:41:18,360 --> 00:41:21,480
Jeg skal være her, sikkert på landjorden.
527
00:41:25,120 --> 00:41:26,120
Med Tori?
528
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Måske.
529
00:41:34,400 --> 00:41:37,000
- Elsker du hende?
- Det ved jeg ikke.
530
00:41:38,160 --> 00:41:43,160
Jeg har lige mødt hende.
Men jeg må prøve at finde ud af det.
531
00:41:44,480 --> 00:41:45,920
Nej, jeg har ændret mig.
532
00:41:46,560 --> 00:41:50,640
Al denne galskab, jeg...
Jeg vil ikke have det liv mere.
533
00:41:51,520 --> 00:41:52,680
Hvilket liv vil du have?
534
00:41:55,360 --> 00:41:58,200
Jeg vil ikke... Jeg vil ikke...
Jeg ved det ikke.
535
00:41:58,320 --> 00:42:02,160
Men ikke det her.
Bare giv os en chance til.
536
00:42:46,360 --> 00:42:48,600
Okay, det er nok.
Jeg får dig på hospitalet. Okay?
537
00:42:49,960 --> 00:42:51,920
Kom så! Ja?
538
00:42:59,560 --> 00:43:01,960
Kriminalassistent Haines.
Undskyld, gør plads.
539
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
Officielt ærinde. Kriminalforsorgsbetjent.
540
00:43:05,280 --> 00:43:08,320
Med peberspray, og jeg er ikke bange for
at bruge den, så lad mig komme forbi. Tak.
541
00:43:08,920 --> 00:43:12,120
- KA Haines, jeg ved, du ikke er korrupt.
- Det er en stor lettelse.
542
00:43:12,120 --> 00:43:13,640
Og jeg kan bevise det.
543
00:43:14,840 --> 00:43:15,840
Alle bedes rejse sig.
544
00:43:25,080 --> 00:43:27,960
- Hvem fanden er du?
- Vicekriminalkommissær Monroe.
545
00:43:28,760 --> 00:43:32,560
Din ven Diane siger, du har noget vigtigt
i forbindelse med Dekanens retssag.
546
00:43:33,840 --> 00:43:36,600
Hun sagde også, vi ikke har meget tid,
så hvad har du?
547
00:43:41,040 --> 00:43:43,000
Bevis på Dekanens foretagende.
548
00:43:43,360 --> 00:43:46,160
Forsyningskæder, hvidvaskning, politibestikkelse.
549
00:43:46,160 --> 00:43:48,680
- Politibestikkelse?
- Ja, se.
550
00:43:49,440 --> 00:43:52,160
{\an8}Der er din beskidte strisser,
der tager imod bestikkelse fra Dekanen.
551
00:44:26,400 --> 00:44:27,480
Det var du længe om.
552
00:44:27,480 --> 00:44:30,360
Undskyld. Myldretid.
M4 er som en parkeringsplads.
553
00:44:31,640 --> 00:44:33,400
Forstærkning til bybondegården.
554
00:44:33,720 --> 00:44:36,440
Jeg har fundet den
eftersøgte Rani Rekowski
555
00:44:36,440 --> 00:44:38,280
og hendes medskyldige Benjamin Eastfield.
556
00:44:38,720 --> 00:44:40,520
De er bevæbnede og farlige.
557
00:44:57,080 --> 00:45:00,120
Der er sager, hvor dommeren beslutter,
558
00:45:00,120 --> 00:45:04,560
at beviskvaliteten er
så usikker eller kompromitteret,
559
00:45:04,560 --> 00:45:07,600
at anklageren ikke kan
bevise forbrydelsen.
560
00:45:07,600 --> 00:45:10,960
Jeg har besluttet, at i denne sag
561
00:45:10,960 --> 00:45:14,480
skal den tiltalte kendes ikke-skyldig.
562
00:45:15,560 --> 00:45:19,400
Kan I bekræfte,
at jeres kendelse er ikke-skyldig?
563
00:45:20,600 --> 00:45:22,120
Ja.
564
00:45:23,240 --> 00:45:26,320
Hr. Mathieson, du kan gå.
565
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
Skuret!
566
00:46:32,640 --> 00:46:33,640
Jeg har dig.
567
00:46:42,440 --> 00:46:43,440
Pis.
568
00:46:52,400 --> 00:46:53,400
De er udenfor.
569
00:47:05,920 --> 00:47:07,840
Pis, de kommer. De kommer.
570
00:47:19,760 --> 00:47:24,360
I er vist i lidt af en knibe, hvad?
571
00:47:24,360 --> 00:47:25,760
Hvad vil du gøre?
572
00:47:25,760 --> 00:47:27,840
Vil du sige, at jeg også stak ham ned?
573
00:47:27,840 --> 00:47:32,000
Endnu en tragisk sag om sorte,
der stikker hinanden ned.
574
00:47:36,200 --> 00:47:38,640
Hvad vil Dekanen have jer
til at gøre med mig og Ben?
575
00:47:39,800 --> 00:47:42,640
Dræbe os, som du dræbte Smiler?
576
00:47:42,640 --> 00:47:47,000
Det behøves ikke. Du er eftersøgt,
og du er hendes medskyldige.
577
00:47:47,000 --> 00:47:50,480
- Sagen er ligetil, ikke?
- Findes sådan noget overhovedet?
578
00:47:51,160 --> 00:47:53,960
Er det ikke lettere
at afslutte Smiler-sagen,
579
00:47:53,960 --> 00:47:56,480
hvis du har et øjenvidne til mordet?
580
00:47:56,480 --> 00:48:02,280
Men du så mig gøre det,
professor. Du er det øjenvidne.
581
00:48:02,280 --> 00:48:06,400
Hvad hvis jeg vidnede om,
at jeg så en anden dræbe Smiler?
582
00:48:06,400 --> 00:48:07,520
Såsom hvem?
583
00:48:11,920 --> 00:48:12,920
Rani, hvad laver du?
584
00:48:14,400 --> 00:48:17,240
Hun forråder ham ikke.
Hun er vildt forelsket i ham.
585
00:48:17,920 --> 00:48:20,800
Ja, det er jeg.
Men han vil ikke være sammen med mig.
586
00:48:20,800 --> 00:48:24,000
- Så op i røven med ham.
- Rani, hvad er der galt med dig?
587
00:48:25,080 --> 00:48:28,040
Vil du sende en uskyldig knægt
i fængsel og være okay med det?
588
00:48:28,040 --> 00:48:29,960
Jeg føler ikke engang noget.
589
00:48:32,080 --> 00:48:33,680
Måske er det derfor, jeg ikke gabte.
590
00:48:34,720 --> 00:48:36,280
Jeg er vel psykopat.
591
00:48:38,400 --> 00:48:40,000
Men han ved alt, vi gjorde for Dekanen,
592
00:48:40,000 --> 00:48:42,400
bestikkelserne, Haines, mordet på Smiler.
593
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
- Hele molevitten. Ikke?
- Det gør han.
594
00:48:44,600 --> 00:48:46,640
Hvad forhindrer ham
i at sige det til et nævningeting?
595
00:48:48,280 --> 00:48:50,040
Det, du sagde på hotelværelset?
596
00:48:51,120 --> 00:48:52,640
Hvem vil nævningene tro på?
597
00:48:52,640 --> 00:48:56,960
En ung, sort fyr med en plettet
straffeattest eller to hvide betjente?
598
00:48:57,520 --> 00:49:00,400
VKK Monroe?
Det er KA Haines. Er alt i orden?
599
00:49:00,400 --> 00:49:03,560
Alt er under kontrol.
Bare bliv, hvor du er.
600
00:49:03,560 --> 00:49:07,360
Det ser ud til, vi løber tør
for tid. Har vi en aftale?
601
00:49:07,360 --> 00:49:10,200
- Ikke med en pistol rettet mod mig.
- Det er en attrap.
602
00:49:13,160 --> 00:49:14,480
Hun lyver.
603
00:49:14,960 --> 00:49:17,000
Den er sikret. Der er ingen kugler i.
604
00:49:18,800 --> 00:49:19,800
Hun lyver.
605
00:49:23,080 --> 00:49:25,560
Tilbage! Tilbage, eller jeg skyder!
606
00:49:25,560 --> 00:49:27,520
Jeg skyder! Jeg skyder!
607
00:49:33,560 --> 00:49:35,000
Nu har vi en aftale.
608
00:49:38,120 --> 00:49:40,880
Koldblodig kælling, ikke, Lange Nosser?
609
00:49:47,920 --> 00:49:53,440
Denne mand er anholdt for mordet
på Marshall Smiley. Giv ham håndjern på.
610
00:50:02,040 --> 00:50:04,040
- Hvad laver I?
- Hvad sker der? Hvad er det her?
611
00:50:04,040 --> 00:50:05,280
Ved I, hvem jeg er?
612
00:50:05,280 --> 00:50:07,120
- Hvad sker der?
- Hvad er det her?
613
00:50:07,120 --> 00:50:09,160
Hvad afholder ham
fra at sige det til et nævningeting?
614
00:50:10,560 --> 00:50:12,280
Det, du sagde på hotelværelset?
615
00:50:12,680 --> 00:50:14,760
Hvem vil nævningene tro på?
616
00:50:14,760 --> 00:50:18,840
En ung, sort fyr med en plettet
straffeattest eller to hvide betjente?
617
00:50:20,640 --> 00:50:21,760
Kom nu! Kom så!
618
00:50:43,960 --> 00:50:44,960
Far!
619
00:50:55,480 --> 00:50:57,440
Liam Mathieson, jeg anholder dig
620
00:50:57,440 --> 00:50:59,600
på mistanke om at hindre rettens gang.
621
00:50:59,600 --> 00:51:00,960
For helvede. Nej, du gør ej.
622
00:51:00,960 --> 00:51:02,360
Opfordring til mord.
623
00:51:02,360 --> 00:51:04,800
- Nu ikke det her igen!
- Medskyldig i mord.
624
00:51:04,800 --> 00:51:08,080
Victor! Victor! Slip mig!
625
00:51:08,760 --> 00:51:13,160
Og betaling til betjente
for at fremkalde upassende opførsel.
626
00:51:13,160 --> 00:51:16,520
- Pis!
- Du har ret til ikke at udtale dig.
627
00:51:26,200 --> 00:51:28,560
- Hvad sker der, doktor? Må jeg se hende?
- Ja, du kan gå ind.
628
00:51:42,400 --> 00:51:46,160
For fanden da. Fik vi ham?
629
00:51:48,480 --> 00:51:49,600
Vi fik ham.
630
00:51:52,640 --> 00:51:56,160
Vi gjorde det! Vi gjorde det!
631
00:51:57,200 --> 00:52:00,320
Ja, vi gjorde. Vi gjorde det!
632
00:52:01,040 --> 00:52:02,080
Ja!
633
00:52:18,440 --> 00:52:22,080
- Hvordan har du det?
- Lægen siger, jeg overlever.
634
00:52:24,520 --> 00:52:25,840
Hvordan har du det?
635
00:52:26,400 --> 00:52:28,720
Smerten skyldtes implantationskramper.
636
00:52:29,440 --> 00:52:30,560
Hvad er det?
637
00:52:30,560 --> 00:52:33,880
Det er, når et befrugtet æg sætter
sig fast i livmoderens slimhinder.
638
00:52:33,880 --> 00:52:36,480
- Hvilket betyder?
- Jeg er gravid!
639
00:52:38,120 --> 00:52:41,600
- Jeg skal have et barn!
- Hun skal have et barn!
640
00:52:43,200 --> 00:52:44,320
Sådan!
641
00:52:45,880 --> 00:52:48,120
Hun skal have et barn! Med min sæd!
642
00:52:49,040 --> 00:52:52,800
- Tillykke.
- Tillykke.
643
00:52:52,800 --> 00:52:55,680
Jeg kan ikke tage hele æren.
Hun var ret involveret.
644
00:52:55,680 --> 00:52:58,680
- Krabaterne klarede den. De nåede frem.
- Ja!
645
00:53:17,640 --> 00:53:20,080
Vent lidt.
646
00:53:26,320 --> 00:53:28,440
Hvad fører til kriminalitet?
647
00:53:29,080 --> 00:53:32,480
Som kriminolog udforsker man
ikke kun gerningsmandens sind,
648
00:53:32,480 --> 00:53:36,680
men også de sociale og økonomiske forhold,
der fører til kriminalitet, så...
649
00:53:36,960 --> 00:53:39,920
Jeg forstår stadig ikke,
hvorfor forbrydelser er så vigtige.
650
00:53:39,920 --> 00:53:42,280
- Men det er det, vi skal lære.
- Diane?
651
00:53:42,520 --> 00:53:43,960
- Må jeg lige tale med dig?
- Ja.
652
00:53:43,960 --> 00:53:46,360
Har du lyst til en drink?
653
00:53:47,280 --> 00:53:48,360
Med dig, nu?
654
00:53:49,560 --> 00:53:50,840
Ja, giv mig lige et øjeblik, chef.
655
00:53:50,840 --> 00:53:52,440
- Kald mig Lucy.
- Okay.
656
00:53:53,120 --> 00:53:56,040
Åh gud. Du må tage bussen.
Lucy vil have en øl.
657
00:53:56,440 --> 00:53:58,000
- Må jeg komme med?
- Desværre ikke.
658
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Det er nok mere en Cagney og Lacey-ting.
659
00:54:00,000 --> 00:54:03,880
Åbne nogle uopklarede sager,
løse dem og spise en karryret.
660
00:54:04,800 --> 00:54:06,840
Det er det, du altid har drømt om.
661
00:54:06,840 --> 00:54:11,600
Jeg føler, du er Lizzo, jeg er din
manager, og du har lige vundet en Grammy.
662
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Hvis jeg var Lizzo,
ville du ikke være min manager.
663
00:54:13,960 --> 00:54:15,480
Måske en fra mit følge.
664
00:54:16,000 --> 00:54:18,680
- Adgang til alle områder?
- Adgang til nogle områder. Ja.
665
00:54:19,560 --> 00:54:22,160
Klar. Godt arbejde i denne uge.
666
00:54:22,160 --> 00:54:23,240
Vi ses på mandag.
667
00:54:24,800 --> 00:54:29,280
Det er ikke noget lesbisk, Diane.
Jeg er også vild med pik.
668
00:54:29,960 --> 00:54:32,240
Okay, Lucy. For meget info.
669
00:54:50,600 --> 00:54:54,120
Jeg har hørt,
at geden i karry skulle være god.
670
00:55:02,440 --> 00:55:06,160
Nå, men jeg rejser.
671
00:55:08,600 --> 00:55:10,800
- Hvor rejser du hen?
- Det ved jeg ikke endnu.
672
00:55:13,240 --> 00:55:14,640
Eller hvad jeg vil, når jeg når frem.
673
00:55:17,200 --> 00:55:21,600
Du er ung. Du har stadig tid
til at finde ud af det.
674
00:55:24,240 --> 00:55:27,960
Ja. Så jeg tænkte, jeg ville...
675
00:55:30,440 --> 00:55:31,440
...sige farvel.
676
00:55:33,640 --> 00:55:34,920
Personligt denne gang.
677
00:55:38,680 --> 00:55:39,680
Farvel.
678
00:55:44,640 --> 00:55:46,360
Jeg har en med, der gerne vil se dig.
679
00:55:52,720 --> 00:55:56,520
Rani forklarede. At hun kyssede dig.
680
00:55:56,520 --> 00:55:58,640
Men du sagde, det var slut.
681
00:56:04,680 --> 00:56:07,040
At du vil være sammen med mig.
682
00:56:22,000 --> 00:56:24,520
Se, hvad jeg har arbejdet på.
683
00:56:24,520 --> 00:56:27,440
- Den seneste tilføjelse til menuen...
- Ja.
684
00:56:27,440 --> 00:56:28,360
Ja, chef.
685
00:56:29,360 --> 00:56:33,040
Alle hendes ønsker
Fra stjerneskud til fødselsdagskager
686
00:56:33,040 --> 00:56:36,080
Alle hendes lykkeamuletter
687
00:56:36,080 --> 00:56:41,160
Var til den store flugt
688
00:56:44,240 --> 00:56:48,200
Hun korsede sig og håbede at dø
Sagde farvel og lukkede øjnene
689
00:56:48,200 --> 00:56:51,240
Vidste, der var mere i livet
690
00:56:51,240 --> 00:56:56,240
I den store flugt
691
00:56:58,520 --> 00:57:00,440
Hun sagde
692
00:57:00,440 --> 00:57:14,440
Skal vi ikke starte her?
693
00:57:14,440 --> 00:57:22,560
Kom så
694
00:57:26,800 --> 00:57:30,440
Hun greb et faldende blad
Og holdt det i sine hænder
695
00:57:30,440 --> 00:57:32,800
Og ventede på, at solen skinnede
696
00:57:34,320 --> 00:57:38,040
Hun greb et faldende blad
Og holdt det i sine hænder
697
00:57:38,040 --> 00:57:40,040
Og ventede på solen
698
00:57:40,040 --> 00:57:41,280
Hun sagde