1 00:00:13,240 --> 00:00:15,920 {\an8}Jeg troede, jeg var ovre Ben. Men det er jeg ikke. 2 00:00:15,920 --> 00:00:19,720 {\an8}- Jeg vil have ham tilbage. Hvad gør jeg? - Fortæl ham, hvad du føler. 3 00:00:19,840 --> 00:00:22,920 Du planlagde at lokke min klient til Bristol 4 00:00:22,920 --> 00:00:25,840 med det formål at plante stoffer i hans bil. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,680 De prøver at miskreditere mig. De lægger en fælde for mig! 6 00:00:28,680 --> 00:00:32,560 I Storbritannien er der langt flere, der har brug for sæd end donorer. 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,760 Jeg skal være gravid hurtigst muligt. 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,320 Så får du det måske bedre med en donor, du allerede kender. 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,720 Kan du komme i tanke om nogen? 10 00:00:40,080 --> 00:00:41,760 Hvad er der på Dekanens harddisk? 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,560 Bevis. På hele hans operation. 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,720 Politiet ville have gennemsøgt hans hus og fundet pengeskabet. 13 00:00:46,720 --> 00:00:49,320 Et falsk et. Det rigtige er godt gemt. Bag en hest. 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,720 Vi må holde øje med Dekanens hus i London. 15 00:00:51,720 --> 00:00:53,960 Forporten er to meter høj. 16 00:00:53,960 --> 00:00:55,760 Havemuren ser ud til at være en meter tyk. 17 00:00:55,760 --> 00:00:58,000 Der er en slags livvagt. Og han er bevæbnet. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,160 Vi har problemer. Ryk indbruddet frem. 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,400 - Vi er ikke klar. - Så kommer Dekanen ud i morgen, 20 00:01:02,400 --> 00:01:03,720 og vi er alle døde. 21 00:01:13,920 --> 00:01:17,800 Dit værelse er på anden sal, værelse 22. Elevatoren er lige der. 22 00:01:17,800 --> 00:01:18,880 Tak. 23 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 Værsgo. 24 00:01:22,600 --> 00:01:24,640 LOKAL PIGE EFTERSØGT I MORDSAG 25 00:01:28,880 --> 00:01:31,640 Gider du dække for mig? Jeg må se min kæreste. 26 00:01:31,640 --> 00:01:34,160 Tori, din liderlige tøs! Af sted med dig! 27 00:01:46,440 --> 00:01:49,640 Ben. Jeg ved ikke, hvordan det vil gå i dag. 28 00:01:49,640 --> 00:01:51,840 Det er det farligste, vi har gjort, 29 00:01:51,840 --> 00:01:54,040 og jeg får måske ikke chancen for at sige det til dig. 30 00:01:54,040 --> 00:01:57,560 Ikke at jeg har ret til at sige det, efter hvordan jeg har behandlet dig, 31 00:01:57,560 --> 00:01:58,640 men sagen er... 32 00:02:02,880 --> 00:02:06,440 Jeg synes virkelig... vi skal prøve igen. 33 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 Fordi jeg elsker dig. 34 00:02:22,600 --> 00:02:24,320 Tori. Tori? 35 00:02:25,760 --> 00:02:28,960 Nej, Tori. Tori. 36 00:02:28,960 --> 00:02:31,760 Jeg bad ikke om at spille den hysteriske kæreste, 37 00:02:31,760 --> 00:02:34,560 men din eks er eftersøgt for mord, du gemmer hende i din lejlighed, 38 00:02:34,560 --> 00:02:37,440 - og I er tydeligvis stadig sammen. - Nej, vi er ej. 39 00:02:38,040 --> 00:02:39,400 Jeg kan ikke være en del af det her. 40 00:02:39,400 --> 00:02:43,320 - Lad mig forklare, Tori. - Slip døren. 41 00:02:45,400 --> 00:02:47,640 Slip døren! 42 00:03:09,600 --> 00:03:10,920 Rani, kom så! 43 00:03:10,920 --> 00:03:14,280 Vi har en tidsplan. Du laminerede den selv. 44 00:03:28,040 --> 00:03:31,920 Kom nu! Vi skal bryde ind i en narkohandlers palæ kl. 16.00. 45 00:04:09,360 --> 00:04:11,280 {\an8}Ved vi, hvor pengeskabet er? 46 00:04:11,280 --> 00:04:15,600 {\an8}Nej. Vi ved kun, at det er "bag en hest", eller hvad det nu betyder. 47 00:04:16,240 --> 00:04:18,720 {\an8}Fandt I ud af noget om sikkerhedssystemet? 48 00:04:18,720 --> 00:04:22,240 Selv hvis vi finder pengeskabet, bliver det ikke let at stjæle indholdet. 49 00:04:22,240 --> 00:04:23,240 Vi kender ikke koden! 50 00:04:23,360 --> 00:04:26,040 Hvis vi flytter pengeskabet, udløser det en bevægelsessensor-alarm, 51 00:04:26,040 --> 00:04:29,440 låser alle døre med tre låse og lukker skodder for vinduerne. 52 00:04:32,240 --> 00:04:33,800 Hvis vi får det udenfor, 53 00:04:33,920 --> 00:04:36,680 har haveporten og væggene anti-klatreteknologi. 54 00:04:36,680 --> 00:04:38,520 Og sikkerhedsvagten har en maskine. 55 00:04:38,920 --> 00:04:40,240 - En maskine? - Ja, et jern. 56 00:04:41,240 --> 00:04:43,600 - Et gevær! - Så sig det! Gabby og jeg kender 57 00:04:43,600 --> 00:04:45,760 - ikke alle slangudtrykkene for våben. - Det gør jeg. 58 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 - Nej, du gør ej. - Jo, jeg gør. 59 00:04:47,440 --> 00:04:52,240 Gøb, Jern, Herning-dolk, gokkejern, bøsse, skyder, pæl, kæp, kindhest, 60 00:04:52,360 --> 00:04:54,880 lag tæsk, skarpladt, dolk, Rotty, Botty og Tum Tum. 61 00:04:55,680 --> 00:04:58,120 - Er de sidste tre ikke Teletubbies? - Hvad med Popo? 62 00:04:58,120 --> 00:05:00,120 - Det er det helt sikkert. - Nej. Popo er politiet. 63 00:05:00,120 --> 00:05:01,880 Og de bliver automatisk tilkaldt. 64 00:05:02,040 --> 00:05:04,240 Vores største trussel er sikkerhedsvagten. 65 00:05:07,240 --> 00:05:10,200 Nej! 66 00:05:12,240 --> 00:05:15,200 Sikke en måde at tage billetten. Død ved Tinky Winky. 67 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Hvad er det for en nødsituation? 68 00:05:26,760 --> 00:05:29,080 Jeg var midt i en svær Wordle. 69 00:05:29,080 --> 00:05:31,760 Tidsplanen er rykket frem. Det sker i dag. 70 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Hvad mener du med i dag? 71 00:05:35,000 --> 00:05:36,520 Planen er iværksat. 72 00:05:38,280 --> 00:05:40,440 Jeg kører til London med Rani, 73 00:05:40,440 --> 00:05:43,040 når hun har hentet, hvad hun skal bruge hos sine forældre. 74 00:05:44,600 --> 00:05:46,400 Vi møder de andre hos Dekanen. 75 00:05:47,200 --> 00:05:50,480 De stjæler harddisken, og den ender i en rød værktøjskasse. 76 00:05:52,200 --> 00:05:56,360 Når du træder til, må de ikke vide, at vi arbejder sammen. 77 00:05:57,800 --> 00:06:01,600 - Hvorfor går du op i, hvad de tænker? - Jeg sagde jo, jeg kun tænker på mig selv. 78 00:06:01,600 --> 00:06:03,120 Men jeg vil ikke bare hænge der, 79 00:06:04,600 --> 00:06:09,040 så når det er gjort, tvinger du mig ind i bilen. 80 00:06:10,560 --> 00:06:11,760 Og aftalen er 50-50. 81 00:06:24,120 --> 00:06:27,240 Jeg lå i sengen i morges og tænkte på dig. 82 00:06:28,040 --> 00:06:29,320 Skal jeg være smigret? 83 00:06:29,760 --> 00:06:34,320 Jeg tænkte: "Narrer han mig"? 84 00:06:34,320 --> 00:06:38,440 For hvis du gør, næste gang dine venner ser dig, 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,680 vil du være koldere end en snemands pik. 86 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 Hører du? 87 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 Hvis vi får fat i harddisken, 88 00:07:07,320 --> 00:07:08,960 kan den være beskyttet af kodeord. 89 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 Diane her. 90 00:07:16,880 --> 00:07:19,920 Kan du huske, da vi var i dit skab i Kriminalforsorgen? 91 00:07:19,920 --> 00:07:22,560 - Mener du mit kontor? - Ja, dit kontor. 92 00:07:22,560 --> 00:07:25,920 Du sagde, at grunden til, at du ikke har notater på en computer, er... 93 00:07:25,920 --> 00:07:28,000 Forbrydere har logaritmer, 94 00:07:28,480 --> 00:07:31,720 der kan hacke enhver adgangskode på to minutter eller mindre. 95 00:07:32,440 --> 00:07:34,120 Hvor har du de oplysninger fra? 96 00:07:34,800 --> 00:07:35,840 Det er fortroligt. 97 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Diane. 98 00:07:37,600 --> 00:07:40,960 Fint. Fra Nigel. Han arbejder med IT i Kriminalforsorgen. 99 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 Tror du, at hvis du viste Nigel lidt kavalergang, 100 00:07:43,960 --> 00:07:47,120 han ville skrive et program, der kunne knække Dekanens harddisk? 101 00:07:48,080 --> 00:07:50,800 Jeg er ret sikker på, Nigel er bøsse. Han er meget flagrende med hænderne. 102 00:07:50,800 --> 00:07:52,880 Og han har ikke engang tjekket min røv ud. 103 00:07:53,440 --> 00:07:58,400 Men selvom jeg ikke kan dreje Nigels hoved, kender jeg en, der kan. 104 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 Jeg er på sagen. 105 00:08:07,680 --> 00:08:11,080 Om få timer forlader Dekanen retten som en fri mand. 106 00:08:11,080 --> 00:08:13,520 Og han kommer tilbage med crack og heroin, 107 00:08:13,520 --> 00:08:17,560 og når nogen tager en overdosis eller fanges i krydsilden, er det din skyld! 108 00:08:17,560 --> 00:08:19,840 - Din skide amatør! - Kald mig det igen. 109 00:08:19,840 --> 00:08:21,840 Og hvad vil du så gøre, amatør? 110 00:08:23,560 --> 00:08:24,800 Lucy, nej! 111 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 - Slip mig! - Slip mig, for fanden. 112 00:08:26,920 --> 00:08:28,160 Du er færdig. 113 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 Ligesom denne sag. 114 00:08:31,400 --> 00:08:34,760 Forstår du? Du er færdig! 115 00:08:42,040 --> 00:08:45,640 Det var spændende, ikke? Du kunne have solgt billetter. 116 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 Hun har ret. 117 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 Jeg kommer til at stinke resten af mine dage. 118 00:08:58,280 --> 00:08:59,320 Jeg er på røven. 119 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 Kom her. 120 00:09:12,240 --> 00:09:14,320 - Tak. - Det var så lidt. 121 00:09:21,320 --> 00:09:23,160 - Og? - Den er negativ. 122 00:09:23,160 --> 00:09:25,360 - Giv det lidt tid. - Jeg har ikke tid, Greg! 123 00:09:25,360 --> 00:09:27,360 Det er hele pointen. Jeg bliver aldrig mor. 124 00:09:27,360 --> 00:09:30,160 Og jeg dør alene og uelsket som dig! 125 00:09:30,480 --> 00:09:33,520 Undskyld, jeg langede ud. Forpulede hormoner. 126 00:09:33,880 --> 00:09:34,840 Du er ikke gravid endnu. 127 00:09:34,840 --> 00:09:36,880 - Nej. God pointe. - Bare rolig. 128 00:09:36,880 --> 00:09:38,200 Jeg får dig gravid, 129 00:09:38,200 --> 00:09:42,120 om jeg så skal onanere morgen, middag og aften som en chimpanse i en dyrepark. 130 00:09:42,120 --> 00:09:44,760 - Er du med? - Tak, Greg. 131 00:09:54,960 --> 00:09:58,400 - Hvorfor har du bagt scones? - Du sagde, jeg skulle gøre en indsats. 132 00:09:58,400 --> 00:10:00,520 Jeg sagde sexet Mary Berry. 133 00:10:01,040 --> 00:10:04,720 Og hvad har du på? Du ligner Andy Murray til Pride. 134 00:10:09,000 --> 00:10:10,520 - Hej Nige. - Hej Diane. 135 00:10:10,520 --> 00:10:13,880 - Har du mødt Stan, min nye lærling? - Alt vel, makker? 136 00:10:14,520 --> 00:10:16,320 "Alt vel, makker" til dig også. 137 00:10:19,720 --> 00:10:24,240 Hold da op. Sikke en stor en, du har der. 138 00:10:24,240 --> 00:10:27,280 Hvad er den? Er den 86 cm? 139 00:10:27,280 --> 00:10:28,880 97 cm ekstra bred. 140 00:10:28,880 --> 00:10:33,760 Jeg drømmer om at få fingre i den slags omkreds. 141 00:10:34,440 --> 00:10:38,600 - Hvorfor? Spiller du meget? - Jeg kan lide at fjolle lidt rundt. 142 00:10:39,400 --> 00:10:41,840 Stan har en harddisk, 143 00:10:41,840 --> 00:10:45,760 og han har mange ingen-makeup-selfies på den, hvis du forstår. 144 00:10:45,760 --> 00:10:49,640 Men han har glemt kodeordet. Hvordan kommer han ind i den igen? 145 00:10:49,640 --> 00:10:53,000 Han skal bruge en dekrypteringskode, der bruger live-hukommelsesanalyse 146 00:10:53,000 --> 00:10:55,840 til at få krypteringsnøglen ud af sikkerhedsadskillelsen. 147 00:10:55,840 --> 00:10:57,640 Hold op med at tale frækt, din frækkert. 148 00:10:58,120 --> 00:11:02,160 Og er den dekrypteringskode noget, du måske kan skrive? 149 00:11:02,840 --> 00:11:06,880 Nemt, for dem, der designer harddiske, er dovne røvhuller. 150 00:11:07,440 --> 00:11:08,560 Men jeg har ikke tid. 151 00:11:10,240 --> 00:11:14,280 Vil du ikke nok, hr. IT-farmand? 152 00:11:14,280 --> 00:11:17,040 Kan du ikke bare taste løs 153 00:11:17,040 --> 00:11:20,040 i din lille lækre Rick and Morty-T-shirt? 154 00:11:23,320 --> 00:11:27,720 Okay? Hvad sker der? Ingen kan lide den T-shirt. 155 00:11:27,720 --> 00:11:30,000 - Ikke engang min pigekæreste. - Pigekæreste? 156 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 - Men du er bøsse. - Nej, jeg er ej. 157 00:11:31,400 --> 00:11:34,560 Jo, du er. Du har tre læbepomader i din blyantholder. 158 00:11:34,560 --> 00:11:35,920 Du skifter jeans, før de klør. 159 00:11:35,920 --> 00:11:39,320 Jeg så en video med en skaldet, muskuløs fyr, der talte om fælge. 160 00:11:39,320 --> 00:11:41,840 - Det var Vin Diesel i Top Gear! - Du har aldrig gloet på dem her! 161 00:11:41,840 --> 00:11:44,120 - Jeg er mere til ben. - Hallo? 162 00:11:44,880 --> 00:11:49,280 Prøver du at få mig til at skrive kode for dig ved at være alfons for ham? 163 00:11:49,280 --> 00:11:50,480 - Bestemt ikke. - Ja. 164 00:11:50,480 --> 00:11:51,560 Nej. 165 00:11:52,360 --> 00:11:54,600 Forsvind, før jeg melder dig til HR. 166 00:11:55,640 --> 00:11:57,600 Undskyld. Undskyld. 167 00:11:59,840 --> 00:12:00,880 Er det scones? 168 00:12:02,240 --> 00:12:04,560 - Hjemmelavede. - Med fløde og syltetøj. 169 00:12:06,000 --> 00:12:08,280 Lad sconesene stå her. Kom tilbage om en time efter din kode. 170 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 Jeg vil have din dongle. 171 00:12:10,040 --> 00:12:12,600 Jeg sagde, jeg ville flirte med ham. Han skal ikke røre min dongle. 172 00:12:12,600 --> 00:12:15,880 - Bare hurtigt, bare én gang. - Din USB-dongle. Til at sætte koden på. 173 00:12:15,880 --> 00:12:18,720 Din USB-dongle. Få hovedet op af rendestenen. 174 00:12:18,720 --> 00:12:20,480 Kom nu. Undskyld, Nige. 175 00:12:55,880 --> 00:12:57,240 Det er den bevæbnede livvagt. 176 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Ja. 177 00:13:17,280 --> 00:13:18,360 Goddag, professor! 178 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 {\an8}Det er Tori. Du ved, hvad du skal gøre. 179 00:13:25,760 --> 00:13:28,480 {\an8}Hej. Jeg ved ikke, om du fik mine sms'er, 180 00:13:28,480 --> 00:13:33,040 men mit liv er vildt kompliceret lige nu. 181 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 Jeg vil forklare. Ring tilbage. 182 00:13:50,200 --> 00:13:53,080 Hvad sker der med dig og Lange Nosser? 183 00:13:54,000 --> 00:13:58,280 Jeg kyssede ham. Og sagde, jeg elskede ham. 184 00:13:58,280 --> 00:14:00,880 - Hvordan tog han det? - Uklart. 185 00:14:00,880 --> 00:14:04,360 Det blev afbrudt af hans kæreste. 186 00:14:04,760 --> 00:14:05,680 Akavet! 187 00:14:06,400 --> 00:14:10,240 - Hvad vil du gøre nu? - Det ved jeg ikke. 188 00:14:11,440 --> 00:14:13,520 Hvad synes du, hun skal gøre? 189 00:14:14,960 --> 00:14:17,320 Hun bør lade ham gå. 190 00:14:17,320 --> 00:14:21,040 - Hvorfor? - I er forskellige typer. 191 00:14:21,040 --> 00:14:23,960 Du knuste hans hjerte, så en del af ham vil altid have dig tilbage. 192 00:14:25,560 --> 00:14:29,320 Derfor bør du sætte ham fri. For hans skyld og for din. 193 00:14:29,320 --> 00:14:34,240 Jeg kan ikke bare lade ham gå. Jeg... elsker ham. 194 00:14:34,240 --> 00:14:38,440 Du elsker også alt det her skøre lort. Det er ikke Ben. 195 00:14:38,440 --> 00:14:41,520 Det er heller ikke mig. Jeg har... Jeg har ændret mig. 196 00:14:41,520 --> 00:14:45,280 - Jeg vil bare have et roligt liv. - Sig sandheden. Hvad er livet for dig? 197 00:14:45,280 --> 00:14:47,080 At drive en madbod... 198 00:14:48,640 --> 00:14:50,520 ...eller flygte fra korrupte strissere? 199 00:15:01,000 --> 00:15:03,560 Vent. Vent. Vent. Tænder det her dig? 200 00:15:03,560 --> 00:15:05,600 - Hvad for noget? - Biljagter. 201 00:15:06,680 --> 00:15:08,120 Narkohandlerne, bande-lortet? 202 00:15:08,720 --> 00:15:12,280 Kom nu, du må indrømme, det er spændende! 203 00:15:12,280 --> 00:15:16,240 - Vi ziplinede ikke, Rani. - Du er så kedelig! 204 00:15:26,200 --> 00:15:28,760 Victor! Hvorfor er der intet vand? 205 00:15:29,320 --> 00:15:33,160 Min mand har et akvarium på 56.000 liter, og jeg kan ikke få et glas af det lort? 206 00:15:33,160 --> 00:15:35,080 - Fiks det! - Okay. 207 00:15:42,240 --> 00:15:44,640 Ja. Så jeg skubbede bare stangen ned i afløbsrøret 208 00:15:44,640 --> 00:15:48,480 og svuppede vandlåsen med den gamle svupper. 209 00:15:48,480 --> 00:15:50,960 Det lyder som godt vvs-arbejde. 210 00:15:51,160 --> 00:15:54,440 Det arbejde, du laver, betyder, at vi ikke har vand i huset. 211 00:15:55,000 --> 00:15:58,160 - Du må komme og se. - Beklager, jeg har ikke mandskabet. 212 00:15:58,160 --> 00:16:01,760 Det er nutidens unge. De er ikke interesserede i VVS. 213 00:16:01,760 --> 00:16:03,960 De vil bare vape og tale om pronomener. 214 00:16:04,440 --> 00:16:06,960 Bare vent, til deres toiletter løber over, ikke? 215 00:16:08,400 --> 00:16:12,600 Du kigger på det lige nu. 216 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 Ja, okay så. 217 00:16:24,840 --> 00:16:25,880 Stop lige der! 218 00:16:28,440 --> 00:16:32,080 - Er det weekend eller helligdag? - Hvad snakker du om? 219 00:16:32,080 --> 00:16:34,600 Noget, der hedder Færdselsloven. Har du hørt om den? 220 00:16:34,600 --> 00:16:35,880 Regel nummer 238. 221 00:16:35,880 --> 00:16:40,600 Bilister må ikke vente eller parkere på lukkede områder på bestemte tidspunkter. 222 00:16:40,600 --> 00:16:43,720 Bortset fra weekender og helligdage. 223 00:16:43,720 --> 00:16:47,920 - Ligner jeg en huleudforsker? - Huleudforsker? 224 00:16:47,920 --> 00:16:50,600 Ja. Det gør jeg i weekender og helligdage. 225 00:16:50,600 --> 00:16:52,720 Du skulle se de huller, jeg har klemt mig ned i. 226 00:16:54,440 --> 00:16:59,280 Luigi, kan du ikke køre bilen ind i hans indkørsel? 227 00:16:59,280 --> 00:17:00,880 - Okay. - Nej, det gør du ikke. 228 00:17:00,880 --> 00:17:02,240 De kan holde der i to minutter. 229 00:17:02,240 --> 00:17:05,280 Og jeg kan give dem en bøde på 130 pund. 230 00:17:07,120 --> 00:17:09,480 Held og lykke med vandet, kammerat. 231 00:17:13,480 --> 00:17:17,560 Okay, fint. Bare kør ind i indkørslen. 232 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 Kør ind i indkørslen. 233 00:17:29,240 --> 00:17:30,400 Det er showtime! 234 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 Ind med dig! 235 00:18:07,520 --> 00:18:09,040 Jeg fandt nogle blikkenslagere. 236 00:18:12,080 --> 00:18:16,760 Okay... Ja. 237 00:18:18,320 --> 00:18:20,800 Åh, ja. Ja. 238 00:18:22,960 --> 00:18:26,200 Ja, jeg forstår. Okay, så dit vand virker ikke. 239 00:18:26,200 --> 00:18:30,080 Flot. Hvem skal jeg udskrive checken til? Skide Sherlock Holmes? 240 00:18:30,200 --> 00:18:32,640 Har du drukket vand, der ikke er kogt i dag? 241 00:18:32,640 --> 00:18:34,680 Selvfølgelig har jeg det. Er det slemt? 242 00:18:37,200 --> 00:18:38,800 - Det er ikke godt, skat. - Nej. 243 00:18:40,000 --> 00:18:40,800 Bare rolig. 244 00:18:41,280 --> 00:18:45,320 Lad os gå videre og tjekke alle de andre... 245 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 - Haner. - Haner. 246 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Hold øje med dem! 247 00:18:54,560 --> 00:18:58,160 Hvem fanden er det? Centervagten Paul Blart? 248 00:19:10,640 --> 00:19:12,680 - Hvad vil du nu? - Shh. 249 00:19:14,440 --> 00:19:16,040 - Kan du høre det? - Høre hvad? 250 00:19:17,560 --> 00:19:18,640 Lyt. 251 00:19:19,920 --> 00:19:21,240 Det er slemt. 252 00:19:22,080 --> 00:19:24,080 - Er du husejeren? - Nej. 253 00:19:24,080 --> 00:19:26,880 Okay. Du skal få husejeren herud lige nu. 254 00:19:35,000 --> 00:19:37,480 Heste. Heste. Heste. 255 00:19:50,040 --> 00:19:52,040 Heste. Heste. 256 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 Heste. Ja. 257 00:20:00,880 --> 00:20:04,920 - Ikke en eneste hest i sigte. - Nej. Heller ikke vand hernede! 258 00:20:04,920 --> 00:20:08,880 Hold da magle! Det var som syv sytten da! 259 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 - Som syv sytten da? - Sådan taler blikkenslagere! 260 00:20:11,520 --> 00:20:14,320 Ja, i Disney-film fra 1960'erne. 261 00:20:31,920 --> 00:20:33,680 Hvad laver de blikkenslagere? 262 00:20:59,400 --> 00:21:01,640 - Fru Mathieson. - Hvad? 263 00:21:01,640 --> 00:21:02,720 Vi har et problem. 264 00:21:11,400 --> 00:21:12,800 Hvad er problemet? 265 00:21:13,680 --> 00:21:15,960 Kriminalforsorgsbetjent Diane Pemberley. 266 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 Har I klimanlæg på jeres ejendom? 267 00:21:18,440 --> 00:21:21,080 Selvfølgelig. Vi er rige. Selv hundehuset har klimaanlæg. 268 00:21:21,200 --> 00:21:24,160 - Er det jeres klimanlæg-kondensatorer? - Det ved jeg ikke. 269 00:21:24,160 --> 00:21:27,200 Men hvis du mangler en blikkenslager, er der tre indenfor, der leder efter haner. 270 00:21:28,080 --> 00:21:33,240 Hvad hvis pengeskabet er gemt i et hemmeligt rum der bagved 271 00:21:33,240 --> 00:21:36,920 og aktiveres af en bog om heste? 272 00:21:37,680 --> 00:21:41,480 Led efter alt om heste, Black Beauty eller Seabiscuit. 273 00:21:42,400 --> 00:21:45,280 Ja. Ja. Eller den anden. Den om hestetræneren? 274 00:21:45,280 --> 00:21:48,800 De lavede den til en film med Robert Redford. 275 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Sidste stik? 276 00:21:49,800 --> 00:21:51,960 Hvad fanden har Sidste stik med heste at gøre? 277 00:21:51,960 --> 00:21:57,080 Robert Redford narrer Robert Shaw til at vædde på heste! 278 00:21:57,840 --> 00:22:02,600 Smiler fortalte i sit sidste åndedrag Rani, at pengeskabet var bag en hest, 279 00:22:02,600 --> 00:22:04,640 i håb om, at hun ville huske handlingen i en film 280 00:22:04,640 --> 00:22:06,320 lavet 30 år, før hun blev født? 281 00:22:06,320 --> 00:22:08,800 Har du aldrig set film, fra før du blev født? 282 00:22:08,800 --> 00:22:12,520 Åh gud, der er den. Der. Det er Hestehviskeren! 283 00:22:20,480 --> 00:22:23,920 - Ved du, hvad det her er? - En iPhone, der er tre år for gammel. 284 00:22:23,920 --> 00:22:25,760 Det er en lydmålerapp. Okay. 285 00:22:28,280 --> 00:22:29,440 Det er 45 decibel. 286 00:22:31,720 --> 00:22:33,160 Det er 80 decibel. 287 00:22:33,160 --> 00:22:34,800 Ved du, hvad det tilladte decibel-niveau er 288 00:22:34,800 --> 00:22:36,640 for klimanlæg-kondensatorer i dette område? 289 00:22:36,640 --> 00:22:39,720 - Det gør jeg chokerende nok ikke. - Halvtreds decibel. 290 00:22:40,720 --> 00:22:44,240 Den måler til 53. 291 00:22:45,280 --> 00:22:47,080 Vi kunne lige så godt være på landingsbanen i Heathrow. 292 00:22:58,880 --> 00:23:01,520 Har du byggetilladelse til dit klimaanlæg? 293 00:23:01,520 --> 00:23:03,360 Det ved jeg ikke. Har vi? 294 00:23:05,760 --> 00:23:07,840 Jeg må melde dig til myndighederne. 295 00:23:07,840 --> 00:23:10,720 Hvis du ikke har tilladelse, udsteder de et påbud, 296 00:23:10,720 --> 00:23:13,240 og du skal fjerne dit klimaanlæg med det samme. 297 00:23:13,240 --> 00:23:14,720 Hvad? Hvorfor går du op i det? 298 00:23:14,720 --> 00:23:16,800 Fordi det er sådan, samfundet bryder sammen. 299 00:23:16,800 --> 00:23:20,360 Det begynder med at undgå byggetilladelse eller at dumpe et gammelt køleskab, 300 00:23:20,360 --> 00:23:22,920 og før man ved af det, hænger borgmesteren fra en lygtepæl, 301 00:23:22,920 --> 00:23:26,280 og der er bander på trehjulede cykler med læderjakker med pigge på. 302 00:23:26,280 --> 00:23:30,240 Og du vil sælge denne stramme, lille yogakrop for baked beans og paraffin. 303 00:23:30,240 --> 00:23:32,280 - Er det, hvad du vil? - Hvad? 304 00:24:23,080 --> 00:24:25,360 Hej. Jeg har fundet det. 305 00:24:29,280 --> 00:24:31,680 Jeg prøver måske hot yoga igen. Det er bare så varmt. 306 00:24:31,680 --> 00:24:34,600 Nå, men jeg må desværre indberette det. 307 00:24:35,160 --> 00:24:40,040 Eller hvad med, at jeg giver dig 42,5 pund, 308 00:24:40,040 --> 00:24:42,120 og du bruger dem i et bageri efter eget valg? 309 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 Prøver du at bestikke en kriminalforsorgsbetjent? 310 00:24:44,720 --> 00:24:45,840 Det vælger jeg at overhøre. 311 00:24:45,840 --> 00:24:48,360 Men jeg lader ikke, som om jeg ikke hørte dit klimaanlæg. 312 00:24:51,000 --> 00:24:52,760 Så 'der styr på 'et, gamle jas. 313 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 Vent! 314 00:25:09,880 --> 00:25:14,960 - Du glemte din dims. - Nå ja. Min dims. Tak. 315 00:25:24,080 --> 00:25:26,120 Følg efter varevognen. Kør! 316 00:25:55,040 --> 00:25:57,080 Ring til dem. Nu! 317 00:25:57,480 --> 00:25:58,480 Ring til dem! 318 00:26:03,240 --> 00:26:04,320 Det virkede! 319 00:26:04,320 --> 00:26:07,640 - Vi har den! - Vi er på vej tilbage til Bristol nu. 320 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 Nej, I er ej. 321 00:26:09,400 --> 00:26:13,880 - Hvem er det? - Det er Burgess. Han har en pistol. 322 00:26:14,520 --> 00:26:16,960 - Hold ind lige fremme. - Åh. 323 00:26:16,960 --> 00:26:20,480 - Du må ikke gøre dem noget. - Så gør, som jeg siger. 324 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 Af sted. 325 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 Bliv, hvor I er! 326 00:26:43,480 --> 00:26:44,800 Kun trunten stiger ud! 327 00:26:52,880 --> 00:26:54,920 Tag værktøjskassen ud af bilen. 328 00:27:07,640 --> 00:27:08,640 Af sted! 329 00:27:09,480 --> 00:27:11,320 Tag harddisken ud af kassen. 330 00:27:16,120 --> 00:27:17,120 Giv mig den. 331 00:27:17,120 --> 00:27:19,800 - Hvordan vidste du, den var i kassen? - Hvad? 332 00:27:19,800 --> 00:27:22,320 Hvordan vidste du, harddisken var i værktøjskassen? 333 00:27:22,880 --> 00:27:27,000 Måske er jeg synsk, eller måske skulle du spørge din ven her. 334 00:27:27,720 --> 00:27:28,600 Forrådte du os? 335 00:27:31,840 --> 00:27:32,840 Farveller. 336 00:27:32,840 --> 00:27:34,800 Hvad laver vi? 337 00:27:35,960 --> 00:27:39,400 - Din... lille... - Hallo! Vi havde en... 338 00:27:47,000 --> 00:27:49,680 Hallo, din slange! Slange! 339 00:27:56,320 --> 00:27:58,760 - Ja? - Mig her. Lad mig tale med ham. 340 00:28:00,240 --> 00:28:02,720 - Burgess. - Sæt ham på medhør. 341 00:28:04,720 --> 00:28:08,320 Sig, du har fat i Taylor eller Rekowski. 342 00:28:08,320 --> 00:28:13,400 Nej, men jeg har fat i noget meget mere værdifuldt end det. 343 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 Det var i et pengeskab i dit hus. 344 00:28:17,080 --> 00:28:21,080 - Har du været i mit hus? - Mig? Nej. 345 00:28:21,560 --> 00:28:24,400 Men Rani Rekowski og hendes venner brød ind. 346 00:28:24,400 --> 00:28:27,080 Og ud igen med en harddisk, 347 00:28:27,080 --> 00:28:30,880 som jeg vil sige er 100.000 værd for dig. 348 00:28:30,880 --> 00:28:32,600 Hold nu op. Det er absurd. 349 00:28:32,600 --> 00:28:33,960 Hvis det, jeg hører, er rigtigt, 350 00:28:33,960 --> 00:28:36,320 og jeg giver det til anklagemyndigheden, 351 00:28:37,680 --> 00:28:39,680 kommer du ikke ud af fængslet i dag. 352 00:28:40,320 --> 00:28:42,320 Hvordan ved jeg, du har, hvad du siger, du har? 353 00:28:42,320 --> 00:28:44,360 Ring til din kone. 354 00:28:44,360 --> 00:28:46,480 Men hurtigt, for jeg er på vej til Bristol. 355 00:28:46,480 --> 00:28:50,480 Jeg kan give det til din advokat eller anklageren. 356 00:28:51,000 --> 00:28:53,720 Det er helt op til dig. Farveller. 357 00:28:54,640 --> 00:28:56,560 Pis. Ring til min kone. 358 00:28:59,000 --> 00:29:00,760 Har der været nogen i huset i dag? 359 00:29:00,760 --> 00:29:02,080 Kun nogle uduelige blikkenslagere. 360 00:29:02,080 --> 00:29:03,760 Hvorfor fanden har du lukket blikkenslagere ind? 361 00:29:03,760 --> 00:29:07,280 Jeg havde brug for vand! Hvad skulle jeg gøre? Tømme din karpedam? 362 00:29:08,320 --> 00:29:10,640 Jeg er i soveværelset. Hvad så? 363 00:29:10,640 --> 00:29:14,520 Den elendige tegning af en hest, som Tilly lavede. Bare tag den ned. 364 00:29:19,040 --> 00:29:23,000 Har du installeret et pengeskab i børnenes værelse? Ved du, hvor farligt det er? 365 00:29:23,000 --> 00:29:24,960 Hvad bliver det næste? En brødrister på badeværelset? 366 00:29:24,960 --> 00:29:30,000 Kan vi vente, til jeg kommer ud? Bare åbn pengeskabet, kvindemenneske. 367 00:29:30,000 --> 00:29:32,760 Koden er 0569. 368 00:29:36,480 --> 00:29:39,200 - Der er en harddisk. - Er den der? Er du sikker? 369 00:29:39,200 --> 00:29:41,080 Ja, den er i det pengeskab, du ikke fortalte mig om, 370 00:29:41,080 --> 00:29:44,080 mens mine Cartier-ure er i en skotøjsæske i min trusseskuffe. 371 00:29:44,080 --> 00:29:47,080 Okay. Bare luk pengeskabet, og giv mig Victor igen. 372 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 Hvad sker der? 373 00:29:50,080 --> 00:29:53,360 Gør for en gangs skyld, som jeg siger, for helvede. 374 00:29:53,360 --> 00:29:55,800 Du skal ikke bande ad mig! 375 00:29:55,800 --> 00:29:59,280 Victor! Telefon! Det er mine dumme børns skod-far! 376 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Har vi en aftale? 377 00:30:25,520 --> 00:30:29,080 Der mangler ikke noget. Prøver du at narre mig, røvhul? 378 00:30:29,640 --> 00:30:33,200 Jeg ser på den lige nu. Jeg har den lige her. 379 00:30:33,200 --> 00:30:36,320 Jeg ved ikke, hvad du har, men det tilhører ikke mig. 380 00:30:36,320 --> 00:30:39,000 Men det, der tilhører mig, er dine testikler, 381 00:30:39,000 --> 00:30:42,120 som jeg forærer min kone som øreringe! 382 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 Pis! 383 00:31:07,600 --> 00:31:10,000 Jeg har kun hørt gode ting om jeres skole, 384 00:31:10,000 --> 00:31:13,440 så jeg vil meget gerne have mit barn på jeres venteliste. 385 00:31:13,440 --> 00:31:15,760 Det er vidunderligt at høre, Deres Nåde. 386 00:31:15,760 --> 00:31:18,880 - Sig mig, hvor gammelt er dit barn? - Det er ikke født endnu. 387 00:31:18,880 --> 00:31:21,800 Men børn begynder ikke hos os, før de er syv år. 388 00:31:21,800 --> 00:31:23,400 Nej, men jeg kan lide at planlægge. 389 00:31:23,960 --> 00:31:27,840 Men jeg kan ikke sætte et barn på ventelisten, før det eksisterer. 390 00:31:27,840 --> 00:31:33,200 Jeg ved ikke, om du har hørt det, men jeg har for nylig vundet en ret stor arv. 391 00:31:33,200 --> 00:31:35,960 Og jeg vil gerne spendere en betragtelig sum 392 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 på at støtte de unges skolegang. 393 00:31:38,960 --> 00:31:42,040 - Har I både græs- og grustennisbaner? - Nej. 394 00:31:42,040 --> 00:31:43,320 Vil I gerne have det? 395 00:31:46,040 --> 00:31:48,760 - Skal vi tage en rundvisning? - Det ville jeg elske. 396 00:31:48,760 --> 00:31:50,960 - Åh! - Er alt i orden? 397 00:31:50,960 --> 00:31:53,440 Ja. Det er bare babyen. 398 00:31:53,440 --> 00:31:55,440 Den glæder sig nok til sin nye skole. 399 00:31:56,400 --> 00:31:58,160 - Av! - Hvor alarmerende! 400 00:31:58,160 --> 00:32:00,880 - Hvorfor hviler du dig ikke lidt her? - Ja. Ja. 401 00:32:00,880 --> 00:32:02,440 Åh. 402 00:32:03,080 --> 00:32:06,160 Vil du vise faren til mit barn rundt, 403 00:32:06,160 --> 00:32:09,440 - mens jeg kommer mig? - Selvfølgelig. 404 00:32:09,440 --> 00:32:10,960 - Ja. - Sikke en skam. 405 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 Jeg ved, du gerne ville se multireligions-bederummet. 406 00:32:14,240 --> 00:32:17,720 Det vil jeg! Religion bliver selvfølgelig vores barns eget valg, 407 00:32:17,720 --> 00:32:22,000 men jeg håber på buddhisme, mens du hælder mere til islam. 408 00:32:22,000 --> 00:32:25,560 - Fred være med ham. - Denne vej. 409 00:32:59,560 --> 00:33:02,840 Jeg gjorde dig ikke fortræd, vel? Jeg følte, jeg måske slog dig lidt for hårdt. 410 00:33:02,840 --> 00:33:04,520 Slagene var fine nok. 411 00:33:05,800 --> 00:33:09,520 - Men sparkene var lidt i overkanten. - Det er noteret. 412 00:33:17,400 --> 00:33:19,280 {\an8}Mathieson. 413 00:33:24,320 --> 00:33:27,640 Og alle sportsfaciliteterne blev renoveret for tre år siden. 414 00:33:28,760 --> 00:33:31,560 Vi bør nok gå tilbage til mit kontor og se, hvordan Hendes Nåde har det. 415 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 Absolut. Bare et par hurtige spørgsmål. 416 00:33:34,320 --> 00:33:36,760 - Spiller børnene rugby? - Ja. 417 00:33:36,760 --> 00:33:38,000 - Cricket? - Ja. 418 00:33:38,000 --> 00:33:39,200 - Lacrosse? - Ja. 419 00:33:39,200 --> 00:33:42,160 Fodbold, basketball, volleyball, baseball, softball eller høvdingebold? 420 00:33:42,160 --> 00:33:46,400 Ja. Ja. Nej. Nej. Ja. Nej. 421 00:33:47,800 --> 00:33:49,520 - Quidditch? - Det er ikke en rigtig sportsgren. 422 00:33:49,520 --> 00:33:51,040 Det var en test. God dreng. 423 00:33:51,040 --> 00:33:52,720 Vi må hellere gå tilbage til mit kontor. 424 00:33:52,720 --> 00:33:54,520 - Hvad med brydning? - Nej. 425 00:33:54,520 --> 00:33:56,160 - Armlægning? - Nej. 426 00:33:56,160 --> 00:33:57,240 - Sumobrydning? - Nej. 427 00:33:57,240 --> 00:33:59,320 Mathieson, Mathieson. 428 00:34:02,040 --> 00:34:03,160 Helena Mathieson! 429 00:34:03,160 --> 00:34:04,520 - Karate? - Nej. 430 00:34:04,520 --> 00:34:05,680 - Judo? - Nej. 431 00:34:05,680 --> 00:34:08,160 - Kinamutay? - Som er? 432 00:34:08,160 --> 00:34:10,600 - Det er en slags filippinsk selvforsvar. - Nej. 433 00:34:11,200 --> 00:34:13,840 - Og tilgiv mig, men vi bør... - Bordtennis? 434 00:34:21,840 --> 00:34:22,640 Liam? 435 00:34:23,160 --> 00:34:25,160 Nej, det er Sharon, skolesekretæren. 436 00:34:25,280 --> 00:34:26,800 - Brontosaurus? - Ja. 437 00:34:26,800 --> 00:34:28,320 - Stegosaurus? - Ja. 438 00:34:28,320 --> 00:34:29,400 - Tyrannosaurus? - Ja. 439 00:34:29,400 --> 00:34:31,280 Vores elever lærer alle dinosaurerne. 440 00:34:31,280 --> 00:34:33,000 - Tror-du-han-saurus? - Hvad? Nej. 441 00:34:33,000 --> 00:34:35,960 Det er pointen i en joke: "Hvad kalder man en blind dinosaur?" 442 00:34:35,960 --> 00:34:37,040 Endnu en test. God dreng. 443 00:34:39,840 --> 00:34:41,640 Undskyld, jeg forstyrrer, fru Mathieson, 444 00:34:41,640 --> 00:34:46,640 men lille Tilly er i problemer. 445 00:34:47,280 --> 00:34:50,040 Hun er blevet taget i at sælge. 446 00:34:50,040 --> 00:34:51,600 Sælge? Sælge hvad? 447 00:34:52,280 --> 00:34:55,080 Energidrikke. Ja. Hun har solgt dem til de andre børn 448 00:34:55,080 --> 00:34:57,040 for fem gange så meget, som hun betalte for dem. 449 00:34:57,040 --> 00:34:59,400 Ved du, hvor hun har den adfærd fra? 450 00:34:59,400 --> 00:35:03,280 - Nej. Jeg kan ikke komme i tanke om noget. - Godt. Godt. 451 00:35:03,280 --> 00:35:05,320 Tilly skal irettesættes, 452 00:35:05,320 --> 00:35:07,560 så du må komme ned på skolen. 453 00:35:07,560 --> 00:35:11,360 Hvorfor? Jeg betaler jer for, at fra ni til 15 er hun jeres problem. 454 00:35:11,360 --> 00:35:13,040 Du må komme herned. 455 00:35:13,040 --> 00:35:15,160 - Kan du nævne alle de gamle drenge? - Ja. 456 00:35:15,160 --> 00:35:17,400 - Kan vi stå her, mens du gør det? - Nej. 457 00:35:26,520 --> 00:35:27,760 Hvordan gik det, skat? 458 00:35:28,400 --> 00:35:30,640 Jeg ville ønske, du kunne have set fodboldbanen. 459 00:35:31,520 --> 00:35:34,080 Pokkers! Du ved, jeg er besat af kunstgræs! 460 00:35:34,080 --> 00:35:36,840 - Tog du mange billeder? - Selvfølgelig. Hvordan har du det? 461 00:35:36,840 --> 00:35:40,960 Godt. Vi må virkelig afsted. Vi skal se på universiteter i eftermiddag. 462 00:35:40,960 --> 00:35:43,160 - Du kan virkelig godt lide planlægning. - Ja. 463 00:35:55,160 --> 00:35:56,360 Nå da da... 464 00:35:59,480 --> 00:36:02,280 Har du overhovedet læst bilag seks i færdselsloven? 465 00:36:02,920 --> 00:36:04,280 Hvad? 466 00:36:04,280 --> 00:36:05,520 Som alle ved, 467 00:36:06,120 --> 00:36:09,280 er den mindst lovlige dækdybde 1,6 mm. 468 00:36:10,960 --> 00:36:14,120 Dine er 2,5. 469 00:36:14,640 --> 00:36:15,840 Så de er fine. 470 00:36:15,840 --> 00:36:19,920 Eksperterne anbefalede ikke en dybde på mindst tre millimeter! 471 00:36:19,920 --> 00:36:24,160 Bilen er en tikkende bombe. På hjul. De er for tynde. 472 00:36:24,960 --> 00:36:27,040 Jeg lader dig måske slippe. 473 00:36:27,040 --> 00:36:30,440 Men hvis du gør det igen, mister du mere end dit hår. 474 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Hvordan gik det? 475 00:36:40,880 --> 00:36:43,160 Jeg sagde, at hvis risikoen for skaldede dæk ikke bekymrer ham, 476 00:36:43,280 --> 00:36:46,640 så gør risikoen for en bøde på 2.000 pund og tre strafpoint måske. 477 00:36:46,760 --> 00:36:49,400 Nej. Hvordan gik det med harddisken? 478 00:36:49,400 --> 00:36:50,560 Ja. 479 00:36:56,080 --> 00:36:57,400 Vi ses i Bristol. 480 00:37:33,480 --> 00:37:34,920 Kom nu, Haines, hvor er du? 481 00:37:50,800 --> 00:37:51,880 Hun tager den ikke. 482 00:37:55,480 --> 00:37:56,480 Av. 483 00:37:57,320 --> 00:37:59,800 - Drop skuespillet nu. - Det er ikke skuespil. 484 00:38:00,640 --> 00:38:01,640 Der er noget... 485 00:38:06,080 --> 00:38:10,080 - Vil du til lægen? - Jeg har det fint. Det er fint. 486 00:38:14,920 --> 00:38:17,080 I en ydmygelse for politiet 487 00:38:17,080 --> 00:38:22,760 {\an8}forventes retssagen mod Liam Mathieson, kendt som Dekanen, at slutte i dag, 488 00:38:22,760 --> 00:38:27,680 {\an8}hvor dommeren beder juryen om at afsige en ikke-skyldig kendelse, 489 00:38:27,800 --> 00:38:32,160 så hr. Mathieson med al sandsynlighed bliver løsladt inden for en time. 490 00:38:32,680 --> 00:38:34,840 Det tager alt for lang tid. 491 00:38:34,840 --> 00:38:36,960 Vi må i sikkerhed, til det er overstået. 492 00:38:38,640 --> 00:38:39,840 Jeg har styr på det. 493 00:39:03,840 --> 00:39:06,280 - Vicekriminalkommissær Monroe. - Ja. Goddag. 494 00:39:06,280 --> 00:39:08,000 Det er kriminalforsorgsbetjent Diane Pemberley. 495 00:39:08,000 --> 00:39:11,160 Jeg prøver at få fat i Lucy Haines. 496 00:39:11,160 --> 00:39:13,640 Ved du, hvor hun befinder sig? Skifter. 497 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 Hun er i retten. 498 00:39:14,760 --> 00:39:17,080 Jeg skal give hende en hastebesked. Skifter. 499 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 Hvad er beskeden? 500 00:39:20,080 --> 00:39:23,600 Undskyld, jeg tvivlede på dig. Jeg vil leve med den skam for evigt. 501 00:39:24,160 --> 00:39:26,000 Der er også kommet beviser frem, 502 00:39:26,000 --> 00:39:28,760 der renser dit gode jeg og Rani Rekowski 503 00:39:28,760 --> 00:39:32,280 og inkriminerer Liam Mathieson, alias Dekanen, 504 00:39:32,280 --> 00:39:36,200 og kriminalbetjent Tony Burgess i mord, narkohandel 505 00:39:36,320 --> 00:39:39,160 og anden meget ulovlig adfærd. 506 00:39:39,800 --> 00:39:41,440 Hvis du vil give dommeren denne besked, 507 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 før Dekanen løslades fra fængslet, tak. 508 00:39:43,760 --> 00:39:47,800 Med venlig hilsen kriminalforsorgsbetjent Diane Pemberley. Besked slut. 509 00:39:47,800 --> 00:39:49,400 - Diane, hvor er... - Skifter. 510 00:39:50,280 --> 00:39:51,640 Hvor er beviserne nu? 511 00:40:11,640 --> 00:40:12,640 Ben. 512 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 Kan vi tale sammen? 513 00:40:27,440 --> 00:40:30,600 Så... synes du... 514 00:40:31,200 --> 00:40:34,560 ...at vi... skal prøve igen? 515 00:40:40,480 --> 00:40:41,840 Jeg elsker dig. 516 00:40:43,120 --> 00:40:44,280 Og jeg elsker dig. 517 00:40:46,800 --> 00:40:48,280 Men vi kan ikke være sammen. 518 00:40:50,840 --> 00:40:52,000 Jeg er ikke den rette for dig. 519 00:40:53,800 --> 00:40:55,120 Du er ikke god for mig. 520 00:40:55,600 --> 00:40:59,640 - Det passer ikke. - Du lever for det her skøre lort. 521 00:40:59,640 --> 00:41:01,360 Nej, ikke længere. 522 00:41:02,160 --> 00:41:06,640 Rani. Du er et stjerneskud. 523 00:41:07,120 --> 00:41:10,840 Du burde være derude og skyde ud i galaksen. 524 00:41:10,840 --> 00:41:12,000 Mig, jeg er... 525 00:41:13,160 --> 00:41:17,320 Jeg er bare en kedelig, gammel sten. 526 00:41:18,360 --> 00:41:21,480 Jeg skal være her, sikkert på landjorden. 527 00:41:25,120 --> 00:41:26,120 Med Tori? 528 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Måske. 529 00:41:34,400 --> 00:41:37,000 - Elsker du hende? - Det ved jeg ikke. 530 00:41:38,160 --> 00:41:43,160 Jeg har lige mødt hende. Men jeg må prøve at finde ud af det. 531 00:41:44,480 --> 00:41:45,920 Nej, jeg har ændret mig. 532 00:41:46,560 --> 00:41:50,640 Al denne galskab, jeg... Jeg vil ikke have det liv mere. 533 00:41:51,520 --> 00:41:52,680 Hvilket liv vil du have? 534 00:41:55,360 --> 00:41:58,200 Jeg vil ikke... Jeg vil ikke... Jeg ved det ikke. 535 00:41:58,320 --> 00:42:02,160 Men ikke det her. Bare giv os en chance til. 536 00:42:46,360 --> 00:42:48,600 Okay, det er nok. Jeg får dig på hospitalet. Okay? 537 00:42:49,960 --> 00:42:51,920 Kom så! Ja? 538 00:42:59,560 --> 00:43:01,960 Kriminalassistent Haines. Undskyld, gør plads. 539 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 Officielt ærinde. Kriminalforsorgsbetjent. 540 00:43:05,280 --> 00:43:08,320 Med peberspray, og jeg er ikke bange for at bruge den, så lad mig komme forbi. Tak. 541 00:43:08,920 --> 00:43:12,120 - KA Haines, jeg ved, du ikke er korrupt. - Det er en stor lettelse. 542 00:43:12,120 --> 00:43:13,640 Og jeg kan bevise det. 543 00:43:14,840 --> 00:43:15,840 Alle bedes rejse sig. 544 00:43:25,080 --> 00:43:27,960 - Hvem fanden er du? - Vicekriminalkommissær Monroe. 545 00:43:28,760 --> 00:43:32,560 Din ven Diane siger, du har noget vigtigt i forbindelse med Dekanens retssag. 546 00:43:33,840 --> 00:43:36,600 Hun sagde også, vi ikke har meget tid, så hvad har du? 547 00:43:41,040 --> 00:43:43,000 Bevis på Dekanens foretagende. 548 00:43:43,360 --> 00:43:46,160 Forsyningskæder, hvidvaskning, politibestikkelse. 549 00:43:46,160 --> 00:43:48,680 - Politibestikkelse? - Ja, se. 550 00:43:49,440 --> 00:43:52,160 {\an8}Der er din beskidte strisser, der tager imod bestikkelse fra Dekanen. 551 00:44:26,400 --> 00:44:27,480 Det var du længe om. 552 00:44:27,480 --> 00:44:30,360 Undskyld. Myldretid. M4 er som en parkeringsplads. 553 00:44:31,640 --> 00:44:33,400 Forstærkning til bybondegården. 554 00:44:33,720 --> 00:44:36,440 Jeg har fundet den eftersøgte Rani Rekowski 555 00:44:36,440 --> 00:44:38,280 og hendes medskyldige Benjamin Eastfield. 556 00:44:38,720 --> 00:44:40,520 De er bevæbnede og farlige. 557 00:44:57,080 --> 00:45:00,120 Der er sager, hvor dommeren beslutter, 558 00:45:00,120 --> 00:45:04,560 at beviskvaliteten er så usikker eller kompromitteret, 559 00:45:04,560 --> 00:45:07,600 at anklageren ikke kan bevise forbrydelsen. 560 00:45:07,600 --> 00:45:10,960 Jeg har besluttet, at i denne sag 561 00:45:10,960 --> 00:45:14,480 skal den tiltalte kendes ikke-skyldig. 562 00:45:15,560 --> 00:45:19,400 Kan I bekræfte, at jeres kendelse er ikke-skyldig? 563 00:45:20,600 --> 00:45:22,120 Ja. 564 00:45:23,240 --> 00:45:26,320 Hr. Mathieson, du kan gå. 565 00:46:12,640 --> 00:46:13,640 Skuret! 566 00:46:32,640 --> 00:46:33,640 Jeg har dig. 567 00:46:42,440 --> 00:46:43,440 Pis. 568 00:46:52,400 --> 00:46:53,400 De er udenfor. 569 00:47:05,920 --> 00:47:07,840 Pis, de kommer. De kommer. 570 00:47:19,760 --> 00:47:24,360 I er vist i lidt af en knibe, hvad? 571 00:47:24,360 --> 00:47:25,760 Hvad vil du gøre? 572 00:47:25,760 --> 00:47:27,840 Vil du sige, at jeg også stak ham ned? 573 00:47:27,840 --> 00:47:32,000 Endnu en tragisk sag om sorte, der stikker hinanden ned. 574 00:47:36,200 --> 00:47:38,640 Hvad vil Dekanen have jer til at gøre med mig og Ben? 575 00:47:39,800 --> 00:47:42,640 Dræbe os, som du dræbte Smiler? 576 00:47:42,640 --> 00:47:47,000 Det behøves ikke. Du er eftersøgt, og du er hendes medskyldige. 577 00:47:47,000 --> 00:47:50,480 - Sagen er ligetil, ikke? - Findes sådan noget overhovedet? 578 00:47:51,160 --> 00:47:53,960 Er det ikke lettere at afslutte Smiler-sagen, 579 00:47:53,960 --> 00:47:56,480 hvis du har et øjenvidne til mordet? 580 00:47:56,480 --> 00:48:02,280 Men du så mig gøre det, professor. Du er det øjenvidne. 581 00:48:02,280 --> 00:48:06,400 Hvad hvis jeg vidnede om, at jeg så en anden dræbe Smiler? 582 00:48:06,400 --> 00:48:07,520 Såsom hvem? 583 00:48:11,920 --> 00:48:12,920 Rani, hvad laver du? 584 00:48:14,400 --> 00:48:17,240 Hun forråder ham ikke. Hun er vildt forelsket i ham. 585 00:48:17,920 --> 00:48:20,800 Ja, det er jeg. Men han vil ikke være sammen med mig. 586 00:48:20,800 --> 00:48:24,000 - Så op i røven med ham. - Rani, hvad er der galt med dig? 587 00:48:25,080 --> 00:48:28,040 Vil du sende en uskyldig knægt i fængsel og være okay med det? 588 00:48:28,040 --> 00:48:29,960 Jeg føler ikke engang noget. 589 00:48:32,080 --> 00:48:33,680 Måske er det derfor, jeg ikke gabte. 590 00:48:34,720 --> 00:48:36,280 Jeg er vel psykopat. 591 00:48:38,400 --> 00:48:40,000 Men han ved alt, vi gjorde for Dekanen, 592 00:48:40,000 --> 00:48:42,400 bestikkelserne, Haines, mordet på Smiler. 593 00:48:42,400 --> 00:48:44,600 - Hele molevitten. Ikke? - Det gør han. 594 00:48:44,600 --> 00:48:46,640 Hvad forhindrer ham i at sige det til et nævningeting? 595 00:48:48,280 --> 00:48:50,040 Det, du sagde på hotelværelset? 596 00:48:51,120 --> 00:48:52,640 Hvem vil nævningene tro på? 597 00:48:52,640 --> 00:48:56,960 En ung, sort fyr med en plettet straffeattest eller to hvide betjente? 598 00:48:57,520 --> 00:49:00,400 VKK Monroe? Det er KA Haines. Er alt i orden? 599 00:49:00,400 --> 00:49:03,560 Alt er under kontrol. Bare bliv, hvor du er. 600 00:49:03,560 --> 00:49:07,360 Det ser ud til, vi løber tør for tid. Har vi en aftale? 601 00:49:07,360 --> 00:49:10,200 - Ikke med en pistol rettet mod mig. - Det er en attrap. 602 00:49:13,160 --> 00:49:14,480 Hun lyver. 603 00:49:14,960 --> 00:49:17,000 Den er sikret. Der er ingen kugler i. 604 00:49:18,800 --> 00:49:19,800 Hun lyver. 605 00:49:23,080 --> 00:49:25,560 Tilbage! Tilbage, eller jeg skyder! 606 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 Jeg skyder! Jeg skyder! 607 00:49:33,560 --> 00:49:35,000 Nu har vi en aftale. 608 00:49:38,120 --> 00:49:40,880 Koldblodig kælling, ikke, Lange Nosser? 609 00:49:47,920 --> 00:49:53,440 Denne mand er anholdt for mordet på Marshall Smiley. Giv ham håndjern på. 610 00:50:02,040 --> 00:50:04,040 - Hvad laver I? - Hvad sker der? Hvad er det her? 611 00:50:04,040 --> 00:50:05,280 Ved I, hvem jeg er? 612 00:50:05,280 --> 00:50:07,120 - Hvad sker der? - Hvad er det her? 613 00:50:07,120 --> 00:50:09,160 Hvad afholder ham fra at sige det til et nævningeting? 614 00:50:10,560 --> 00:50:12,280 Det, du sagde på hotelværelset? 615 00:50:12,680 --> 00:50:14,760 Hvem vil nævningene tro på? 616 00:50:14,760 --> 00:50:18,840 En ung, sort fyr med en plettet straffeattest eller to hvide betjente? 617 00:50:20,640 --> 00:50:21,760 Kom nu! Kom så! 618 00:50:43,960 --> 00:50:44,960 Far! 619 00:50:55,480 --> 00:50:57,440 Liam Mathieson, jeg anholder dig 620 00:50:57,440 --> 00:50:59,600 på mistanke om at hindre rettens gang. 621 00:50:59,600 --> 00:51:00,960 For helvede. Nej, du gør ej. 622 00:51:00,960 --> 00:51:02,360 Opfordring til mord. 623 00:51:02,360 --> 00:51:04,800 - Nu ikke det her igen! - Medskyldig i mord. 624 00:51:04,800 --> 00:51:08,080 Victor! Victor! Slip mig! 625 00:51:08,760 --> 00:51:13,160 Og betaling til betjente for at fremkalde upassende opførsel. 626 00:51:13,160 --> 00:51:16,520 - Pis! - Du har ret til ikke at udtale dig. 627 00:51:26,200 --> 00:51:28,560 - Hvad sker der, doktor? Må jeg se hende? - Ja, du kan gå ind. 628 00:51:42,400 --> 00:51:46,160 For fanden da. Fik vi ham? 629 00:51:48,480 --> 00:51:49,600 Vi fik ham. 630 00:51:52,640 --> 00:51:56,160 Vi gjorde det! Vi gjorde det! 631 00:51:57,200 --> 00:52:00,320 Ja, vi gjorde. Vi gjorde det! 632 00:52:01,040 --> 00:52:02,080 Ja! 633 00:52:18,440 --> 00:52:22,080 - Hvordan har du det? - Lægen siger, jeg overlever. 634 00:52:24,520 --> 00:52:25,840 Hvordan har du det? 635 00:52:26,400 --> 00:52:28,720 Smerten skyldtes implantationskramper. 636 00:52:29,440 --> 00:52:30,560 Hvad er det? 637 00:52:30,560 --> 00:52:33,880 Det er, når et befrugtet æg sætter sig fast i livmoderens slimhinder. 638 00:52:33,880 --> 00:52:36,480 - Hvilket betyder? - Jeg er gravid! 639 00:52:38,120 --> 00:52:41,600 - Jeg skal have et barn! - Hun skal have et barn! 640 00:52:43,200 --> 00:52:44,320 Sådan! 641 00:52:45,880 --> 00:52:48,120 Hun skal have et barn! Med min sæd! 642 00:52:49,040 --> 00:52:52,800 - Tillykke. - Tillykke. 643 00:52:52,800 --> 00:52:55,680 Jeg kan ikke tage hele æren. Hun var ret involveret. 644 00:52:55,680 --> 00:52:58,680 - Krabaterne klarede den. De nåede frem. - Ja! 645 00:53:17,640 --> 00:53:20,080 Vent lidt. 646 00:53:26,320 --> 00:53:28,440 Hvad fører til kriminalitet? 647 00:53:29,080 --> 00:53:32,480 Som kriminolog udforsker man ikke kun gerningsmandens sind, 648 00:53:32,480 --> 00:53:36,680 men også de sociale og økonomiske forhold, der fører til kriminalitet, så... 649 00:53:36,960 --> 00:53:39,920 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor forbrydelser er så vigtige. 650 00:53:39,920 --> 00:53:42,280 - Men det er det, vi skal lære. - Diane? 651 00:53:42,520 --> 00:53:43,960 - Må jeg lige tale med dig? - Ja. 652 00:53:43,960 --> 00:53:46,360 Har du lyst til en drink? 653 00:53:47,280 --> 00:53:48,360 Med dig, nu? 654 00:53:49,560 --> 00:53:50,840 Ja, giv mig lige et øjeblik, chef. 655 00:53:50,840 --> 00:53:52,440 - Kald mig Lucy. - Okay. 656 00:53:53,120 --> 00:53:56,040 Åh gud. Du må tage bussen. Lucy vil have en øl. 657 00:53:56,440 --> 00:53:58,000 - Må jeg komme med? - Desværre ikke. 658 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Det er nok mere en Cagney og Lacey-ting. 659 00:54:00,000 --> 00:54:03,880 Åbne nogle uopklarede sager, løse dem og spise en karryret. 660 00:54:04,800 --> 00:54:06,840 Det er det, du altid har drømt om. 661 00:54:06,840 --> 00:54:11,600 Jeg føler, du er Lizzo, jeg er din manager, og du har lige vundet en Grammy. 662 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Hvis jeg var Lizzo, ville du ikke være min manager. 663 00:54:13,960 --> 00:54:15,480 Måske en fra mit følge. 664 00:54:16,000 --> 00:54:18,680 - Adgang til alle områder? - Adgang til nogle områder. Ja. 665 00:54:19,560 --> 00:54:22,160 Klar. Godt arbejde i denne uge. 666 00:54:22,160 --> 00:54:23,240 Vi ses på mandag. 667 00:54:24,800 --> 00:54:29,280 Det er ikke noget lesbisk, Diane. Jeg er også vild med pik. 668 00:54:29,960 --> 00:54:32,240 Okay, Lucy. For meget info. 669 00:54:50,600 --> 00:54:54,120 Jeg har hørt, at geden i karry skulle være god. 670 00:55:02,440 --> 00:55:06,160 Nå, men jeg rejser. 671 00:55:08,600 --> 00:55:10,800 - Hvor rejser du hen? - Det ved jeg ikke endnu. 672 00:55:13,240 --> 00:55:14,640 Eller hvad jeg vil, når jeg når frem. 673 00:55:17,200 --> 00:55:21,600 Du er ung. Du har stadig tid til at finde ud af det. 674 00:55:24,240 --> 00:55:27,960 Ja. Så jeg tænkte, jeg ville... 675 00:55:30,440 --> 00:55:31,440 ...sige farvel. 676 00:55:33,640 --> 00:55:34,920 Personligt denne gang. 677 00:55:38,680 --> 00:55:39,680 Farvel. 678 00:55:44,640 --> 00:55:46,360 Jeg har en med, der gerne vil se dig. 679 00:55:52,720 --> 00:55:56,520 Rani forklarede. At hun kyssede dig. 680 00:55:56,520 --> 00:55:58,640 Men du sagde, det var slut. 681 00:56:04,680 --> 00:56:07,040 At du vil være sammen med mig. 682 00:56:22,000 --> 00:56:24,520 Se, hvad jeg har arbejdet på. 683 00:56:24,520 --> 00:56:27,440 - Den seneste tilføjelse til menuen... - Ja. 684 00:56:27,440 --> 00:56:28,360 Ja, chef. 685 00:56:29,360 --> 00:56:33,040 Alle hendes ønsker Fra stjerneskud til fødselsdagskager 686 00:56:33,040 --> 00:56:36,080 Alle hendes lykkeamuletter 687 00:56:36,080 --> 00:56:41,160 Var til den store flugt 688 00:56:44,240 --> 00:56:48,200 Hun korsede sig og håbede at dø Sagde farvel og lukkede øjnene 689 00:56:48,200 --> 00:56:51,240 Vidste, der var mere i livet 690 00:56:51,240 --> 00:56:56,240 I den store flugt 691 00:56:58,520 --> 00:57:00,440 Hun sagde 692 00:57:00,440 --> 00:57:14,440 Skal vi ikke starte her? 693 00:57:14,440 --> 00:57:22,560 Kom så 694 00:57:26,800 --> 00:57:30,440 Hun greb et faldende blad Og holdt det i sine hænder 695 00:57:30,440 --> 00:57:32,800 Og ventede på, at solen skinnede 696 00:57:34,320 --> 00:57:38,040 Hun greb et faldende blad Og holdt det i sine hænder 697 00:57:38,040 --> 00:57:40,040 Og ventede på solen 698 00:57:40,040 --> 00:57:41,280 Hun sagde