1 00:00:13,160 --> 00:00:16,040 {\an8}Luulin päässeeni yli Benistä. Mutta en olekaan. 2 00:00:16,040 --> 00:00:19,720 {\an8}- Haluan hänet takaisin. Mitä teen? - Kerro hänelle tunteistasi. 3 00:00:19,840 --> 00:00:22,920 Juonittelitte houkutellaksenne asiakkaani Bristoliin. 4 00:00:22,920 --> 00:00:25,840 Tarkoituksenanne oli laittaa huumeita hänen autoonsa. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,680 He yrittävät mustamaalata minut. He lavastavat minut! 6 00:00:28,680 --> 00:00:32,560 Tässä maassa on paljon enemmän sperman tarvitsijoita kuin luovuttajia. 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,760 Minun on tultava raskaaksi mahdollisimman pian. 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,320 Sitten kannattaa valita tuttu luovuttaja. 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,760 Tuleeko ketään mieleen? 10 00:00:40,080 --> 00:00:41,760 Mitä Dekaanin kovalevyllä on? 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,560 Todisteita. Hänen koko operaatiostaan. 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,720 Poliisi olisi tutkinut hänen talonsa ja löytänyt kassakaapin. 13 00:00:46,720 --> 00:00:49,320 Valekaapin. Oikea on hyvin piilossa. Hevosen takana. 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,720 Meidän on tarkkailtava Dekaanin taloa Lontoossa. 15 00:00:51,720 --> 00:00:53,960 Etuportti on noin kaksi metriä korkea. 16 00:00:53,960 --> 00:00:55,760 Noin metrin paksuiset puutarhan muurit. 17 00:00:55,760 --> 00:00:58,000 Siellä on jonkinlainen henkivartija. Ja hän on aseistettu. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,160 Olemme pulassa. Aikaistetaan murtoa. 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,400 - Emme ole valmiita. - Sitten Dekaani vapautuu huomenna, 20 00:01:02,400 --> 00:01:03,760 ja me kaikki kuolemme. 21 00:01:14,080 --> 00:01:17,800 Huoneenne on toisessa kerroksessa, huone 22. Hissi on tuolla. 22 00:01:17,800 --> 00:01:19,000 Kiitos. 23 00:01:19,880 --> 00:01:21,360 Ole hyvä. 24 00:01:22,600 --> 00:01:26,800 PAIKALLINEN TYTTÖ ETSINTÄKUULUTETTU MURHATUTKIMUKSEN TIIMOILTA 25 00:01:29,000 --> 00:01:31,640 Voitko tuurata minua? Minun on nähtävä poikaystäväni. 26 00:01:31,640 --> 00:01:34,200 Tori, senkin kiimainen narttu! Anna mennä, tyttö! 27 00:01:38,160 --> 00:01:42,320 GRAND ATLANTIC-HOTELLI 28 00:01:45,280 --> 00:01:49,640 Ben. En tiedä, miten tänään käy. 29 00:01:49,640 --> 00:01:51,960 Tämä on vaarallisinta, mitä olemme tehneet, 30 00:01:51,960 --> 00:01:54,120 enkä ehkä saa tilaisuutta sanoa tätä sinulle. 31 00:01:54,120 --> 00:01:57,560 Ei sillä, että minulla olisi oikeutta sen jälkeen, miten kohtelin sinua, 32 00:01:57,560 --> 00:01:58,800 mutta asia on niin, 33 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 että minusta meidän pitäisi yrittää uudelleen. 34 00:02:09,240 --> 00:02:10,600 Koska rakastan sinua. 35 00:02:22,720 --> 00:02:24,360 Tori. 36 00:02:26,240 --> 00:02:28,960 Ei, Tori! 37 00:02:28,960 --> 00:02:31,760 Kuule, en pyytänyt hysteerisen tyttöystävän roolia, 38 00:02:31,760 --> 00:02:34,560 mutta eksääsi etsitään murhasta, piilottelet häntä asunnossasi 39 00:02:34,560 --> 00:02:38,040 - ja olette selvästi yhä yhdessä. - Emme ole. 40 00:02:38,040 --> 00:02:39,400 Ben, en voi osallistua tähän. 41 00:02:39,400 --> 00:02:43,600 - Anna minun selittää. - Päästä irti ovesta. 42 00:02:45,360 --> 00:02:47,680 Päästä irti ovesta! 43 00:03:09,600 --> 00:03:10,920 Rani, mennään! 44 00:03:10,920 --> 00:03:14,440 Meillä on aikataulu, jonka sinä laadit. 45 00:03:28,040 --> 00:03:31,760 Vauhtia! Meidän pitää murtautua huumekauppiaan kartanoon neljään mennessä! 46 00:04:09,480 --> 00:04:11,400 {\an8}Tiedämmekö, missä kassakaappi on? 47 00:04:11,400 --> 00:04:16,120 {\an8}Emme. Tiedämme vain, että se on "hevosen takana", mitä se sitten tarkoittaakin. 48 00:04:16,240 --> 00:04:18,720 {\an8}Saitteko mitään selville turvajärjestelmästä? 49 00:04:18,720 --> 00:04:22,000 Vaikka löytäisimme kassakaapin, sen sisällön varastaminen ei ole helppoa. 50 00:04:22,000 --> 00:04:23,240 Emme tiedä koodia. 51 00:04:23,240 --> 00:04:26,040 Kassakaapin siirtäminen laukaisee liikeilmaisimen, 52 00:04:26,040 --> 00:04:29,440 joka lukitsee ovet kolminkertaisesti ja laskee luukut ikkunoiden eteen. 53 00:04:32,080 --> 00:04:33,800 Jos saamme sen ulos, 54 00:04:33,920 --> 00:04:36,680 portissa ja seinissä on kiipeilynestoteknologiaa. 55 00:04:36,680 --> 00:04:38,520 Ja vartijalla on kone. 56 00:04:38,520 --> 00:04:41,160 - Kone? - Niin, rautaa. 57 00:04:41,160 --> 00:04:43,200 - Ase! - Sano sitten niin! 58 00:04:43,200 --> 00:04:45,200 Gabby ja minä emme tiedä kaikkia aseiden slangitermejä. 59 00:04:45,200 --> 00:04:46,240 - Minä tiedän. - Ethän. 60 00:04:46,360 --> 00:04:47,560 Tiedänhän. 61 00:04:47,560 --> 00:04:52,240 Pyssy, pistooli, kivääri, gätti, luftari ärkoo, halekki, aksu, mauseri, lutku, 62 00:04:52,360 --> 00:04:55,720 käppi, paukkurauta, piissi, tussari, broukku, bösä, vinsu, imppu ja umppi. 63 00:04:55,720 --> 00:04:58,120 - Eivätkö kolme viimeistä ole Teletappeja? - Entä po-po? 64 00:04:58,120 --> 00:05:00,120 - Se ainakin on. - Ei. Po-po on poliisi. 65 00:05:00,120 --> 00:05:01,880 Heille soitetaan automaattisesti. 66 00:05:01,880 --> 00:05:04,200 Suurin uhkamme on turvamies. 67 00:05:07,240 --> 00:05:10,240 Ei! 68 00:05:12,040 --> 00:05:14,920 Jopa on tapa kuolla. Tiivi-Taavin tappamana. 69 00:05:24,880 --> 00:05:26,240 Mikä hätänä? 70 00:05:26,240 --> 00:05:29,200 Olin keskellä erityisen hankalaa Wordlea. 71 00:05:29,200 --> 00:05:32,600 Aikataulua aikaistettiin. Se tapahtuu tänään. 72 00:05:32,600 --> 00:05:34,240 Miten niin tänään? 73 00:05:35,120 --> 00:05:36,840 Suunnitelma on jo käynnissä. 74 00:05:38,280 --> 00:05:40,440 Ajan Lontooseen Ranin kanssa, 75 00:05:40,440 --> 00:05:43,320 kun hän on hakenut tarvitsemansa vanhempiensa luota. 76 00:05:44,640 --> 00:05:47,160 Tapaamme muut Dekaanin kämpillä. 77 00:05:47,160 --> 00:05:50,800 He näpistävät kovalevyn, ja se päätyy punaiseen työkalupakkiin. 78 00:05:52,200 --> 00:05:56,600 Kun astut sisään, he eivät saa tietää, että työskentelemme yhdessä. 79 00:05:57,800 --> 00:06:01,600 - Miksi välität heidän mielipiteistään? - Sanoinhan, että välitän vain itsestäni. 80 00:06:01,600 --> 00:06:04,560 Mutta en halua jäädä roikkumaan sinne, 81 00:06:04,560 --> 00:06:09,280 joten kun se on tehty, pakotat minut autoon. 82 00:06:10,640 --> 00:06:11,800 Ja sopimus on 50-50. 83 00:06:24,120 --> 00:06:28,040 Makasin sängyssä tänä aamuna ajatellen sinua. 84 00:06:28,040 --> 00:06:29,320 Pitäisikö olla imarreltu? 85 00:06:29,320 --> 00:06:34,320 Mietin itsekseni, vedättääkö hän minua. 86 00:06:34,320 --> 00:06:38,960 Jos vedätät, niin kun ystäväsi näkevät sinut seuraavan kerran, 87 00:06:38,960 --> 00:06:41,680 olet kylmempi kuin lumiukon muna. 88 00:06:41,680 --> 00:06:43,480 Kuuletko minua? 89 00:07:03,640 --> 00:07:06,800 Jos saamme kovalevyn käsiimme, 90 00:07:06,800 --> 00:07:09,000 se voi olla suojattu salasanalla. 91 00:07:15,760 --> 00:07:16,960 Diane kuulee. 92 00:07:16,960 --> 00:07:19,920 Muistatko, kun olimme kaapissasi ehdonalaisessa? 93 00:07:19,920 --> 00:07:22,640 - Tarkoitatko toimistoani? - Toki, toimistoasi. 94 00:07:22,640 --> 00:07:26,000 Sanoit, ettet pidä muistiinpanoja tietokoneella, koska... 95 00:07:26,000 --> 00:07:28,400 Rikollisilla on logaritmeja, 96 00:07:28,400 --> 00:07:32,080 jotka hakkeroivat minkä tahansa salasanan alle kahdessa minuutissa. 97 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Mistä sait sen tiedon? 98 00:07:34,080 --> 00:07:35,880 Se on turvaluokiteltua tietoa. 99 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Diane. 100 00:07:37,600 --> 00:07:41,040 Hyvä on. Nigelilta. Hän on ehdonalaisen IT-osastolla. 101 00:07:41,040 --> 00:07:43,960 Luuletko, että jos väläyttäisit Nigelille vähän rintavakoa, 102 00:07:43,960 --> 00:07:47,120 hän kirjoittaisi ohjelman Dekaanin kovalevyn murtamiseksi? 103 00:07:47,120 --> 00:07:51,000 Olen melko varma, että Nigel on homo. Hän läpsyttelee käsiään, 104 00:07:51,000 --> 00:07:53,440 eikä hän ole vilkaissutkaan persettäni. 105 00:07:53,440 --> 00:07:57,960 Tiedän erään, joka voi kääntää Nigelin pään. 106 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Hoidan asian. 107 00:08:07,760 --> 00:08:11,080 Parin tunnin päästä Dekaani lähtee oikeudesta vapaana miehenä. 108 00:08:11,080 --> 00:08:13,520 Hän palaa myymään crackia ja hepoa, 109 00:08:13,520 --> 00:08:17,560 ja kun joku ottaa yliannostuksen tai lapsi jää ristituleen, syy on sinun! 110 00:08:17,560 --> 00:08:19,840 - Hemmetin amatööri! - Sanopas se uudestaan. 111 00:08:19,840 --> 00:08:21,880 Ja mitä teet, amatööri? 112 00:08:23,760 --> 00:08:24,880 Lucy, ei! 113 00:08:24,880 --> 00:08:26,560 - Päästä irti! - Näpit irti. 114 00:08:26,560 --> 00:08:28,320 Olet mennyttä. 115 00:08:29,680 --> 00:08:31,400 Kuten tämä tapaus. 116 00:08:31,400 --> 00:08:34,800 Ymmärräthän? Olet mennyttä! 117 00:08:42,040 --> 00:08:45,520 Eikö ollutkin jännittävää? Olisin voinut myydä lippuja. 118 00:08:50,640 --> 00:08:51,720 Hän on oikeassa. 119 00:08:53,360 --> 00:08:55,440 Maineeni on pilalla lopun elämääni. 120 00:08:58,360 --> 00:08:59,400 Olen mennyttä. 121 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 Tule tänne. 122 00:09:12,240 --> 00:09:14,360 - Kiitos. - Olkaa hyvä. 123 00:09:21,280 --> 00:09:23,160 - No? - Se on negatiivinen. 124 00:09:23,160 --> 00:09:25,400 - Anna sille aikaa. - Minulla ei ole aikaa, Greg! 125 00:09:25,400 --> 00:09:27,440 Sehän se tässä onkin. Minusta ei koskaan tule äitiä. 126 00:09:27,440 --> 00:09:29,480 Kuolen yksin ja ilman rakkautta, kuten sinä! 127 00:09:30,480 --> 00:09:33,520 Anteeksi, että kiukuttelen. Hemmetin hormonit. 128 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 Et ole vielä raskaana. 129 00:09:34,840 --> 00:09:36,880 - En. Hyvä huomio. - Älä huoli. 130 00:09:36,880 --> 00:09:38,280 Panen sinut paksuksi, 131 00:09:38,280 --> 00:09:42,120 vaikka joutuisin runkkaamaan aamusta iltaan kuin safaripuiston simpanssi. 132 00:09:42,120 --> 00:09:44,760 - Onko selvä? - Kiitos, Greg. 133 00:09:54,960 --> 00:09:58,600 - Miksi leivoit skonsseja? - Käskit yrittää. 134 00:09:58,600 --> 00:10:00,880 Käskin pukeutua seksikkäästi. 135 00:10:01,000 --> 00:10:04,880 Mitä sinulla on päälläsi? Näytät Andy Murraylta Pride-kulkueessa. 136 00:10:08,960 --> 00:10:10,520 - Hei, Nige. - Hei, Diane. 137 00:10:10,520 --> 00:10:14,520 - Oletko tavannut uuden oppipoikani Stanin? - Miten pyyhkii? 138 00:10:14,640 --> 00:10:16,360 "Miten pyyhkii" sinullekin. 139 00:10:19,880 --> 00:10:24,320 Vau. Onpa sinulla iso. 140 00:10:24,320 --> 00:10:27,360 Onko se 34-tuumainen? 141 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 38 tuumaa, ultraleveä. 142 00:10:28,960 --> 00:10:34,120 Unelmoin pääseväni käsiksi tuollaiseen tuumakokoon. 143 00:10:34,120 --> 00:10:38,360 - Miksi? Pelaatko paljon? - Tykkään kyllä pelehtiä, niin sanoakseni. 144 00:10:39,480 --> 00:10:41,880 Stanilla on kovalevy. 145 00:10:42,000 --> 00:10:45,760 Siinä on paljon selfieitä ilman meikkiä, jos ymmärrät, mitä tarkoitan, 146 00:10:45,760 --> 00:10:49,640 mutta hän ei muista salasanaa. Miten hän pääsisi siihen käsiksi? 147 00:10:49,640 --> 00:10:53,080 Hän tarvitsee salauksenpurkukoodin, joka käyttää muistianalyysia 148 00:10:53,080 --> 00:10:55,840 poistaakseen salausavaimen turvallisuusosiosta. 149 00:10:55,840 --> 00:10:58,120 Lopetahan tuhmien puhuminen, veitikka. 150 00:10:58,120 --> 00:11:02,200 Voisitko kirjoittaa sen salauksenpurkukoodin? 151 00:11:02,800 --> 00:11:06,920 Helposti, koska kovalevyjen suunnittelijat ovat laiskoja runkkareita. 152 00:11:06,920 --> 00:11:08,000 Mutta ei ole aikaa. 153 00:11:10,160 --> 00:11:14,280 Ole kiltti, hra teknoisukki. 154 00:11:14,280 --> 00:11:17,000 Etkö voisi vain näpytellä sen 155 00:11:17,000 --> 00:11:19,800 kuumassa Rick and Morty -paidassasi? 156 00:11:23,480 --> 00:11:27,800 Mitä oikein on tekeillä? Kukaan ei pidä tästä paidasta. 157 00:11:27,800 --> 00:11:30,080 - Ei edes tyttöystäväni. - Tyttöystäväsi? 158 00:11:30,080 --> 00:11:31,400 - Sinähän olet homo. - Enkä ole. 159 00:11:31,400 --> 00:11:34,560 Olethan. Kynätelineessäsi on kolme huulirasvaa. 160 00:11:34,560 --> 00:11:36,680 Vaihdat farkut ennen kuin ne alkavat syyhyttää. 161 00:11:36,680 --> 00:11:39,320 Näin, kun katsoit videota kaljusta lihaskimpusta puhumassa vanteista. 162 00:11:39,320 --> 00:11:41,840 - Se oli Vin Diesel Top Gearissa! - Et ole katsonut näitä! 163 00:11:41,840 --> 00:11:44,800 - Pidän enemmän jaloista. - Haloo? 164 00:11:44,800 --> 00:11:49,280 Yritätkö saada minut kirjoittamaan koodin parittamalla hänet? 165 00:11:49,280 --> 00:11:50,720 - En todellakaan. - Kyllä. 166 00:11:50,720 --> 00:11:52,360 Ei. 167 00:11:52,360 --> 00:11:54,640 Häipykää, ennen kuin ilmoitan henkilöstöosastolle. 168 00:11:55,920 --> 00:11:57,880 Anteeksi. 169 00:11:59,840 --> 00:12:01,080 Ovatko nuo skonsseja? 170 00:12:02,200 --> 00:12:04,600 - Kotitekoista. - Kermalla ja hillolla. 171 00:12:06,080 --> 00:12:08,760 Jätä skonssit tänne. Tule hakemaan koodisi tunnin päästä. 172 00:12:08,760 --> 00:12:10,040 Haluan palikkasi. 173 00:12:10,040 --> 00:12:12,680 Mitä? Sanoin flirttailevani hänen kanssaan. Palikkaani hän ei kyllä koske. 174 00:12:12,680 --> 00:12:15,880 - Ihan nopeasti, vain kerran. - USB-palikkaasi. Koodin tallentamiseksi. 175 00:12:15,880 --> 00:12:18,800 USB-palikkasi. Kaksimielisyydet sikseen. 176 00:12:18,800 --> 00:12:20,520 Tule. Anteeksi, Nige. 177 00:12:55,960 --> 00:12:57,640 Tuo on se aseistettu henkivartija. 178 00:12:58,800 --> 00:12:59,840 Hmm. 179 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Hei, professori! 180 00:13:22,520 --> 00:13:24,480 {\an8}Tori tässä. Tiedät, mitä tehdä. 181 00:13:25,840 --> 00:13:28,560 {\an8}Hei. En tiedä, saitko viestejäni, 182 00:13:28,560 --> 00:13:33,200 mutta elämäni on hullun monimutkaista. 183 00:13:34,400 --> 00:13:36,720 Haluan selittää. Soita minulle. 184 00:13:50,320 --> 00:13:53,120 Mitä sinulle ja Sinipallille kuuluu? 185 00:13:54,080 --> 00:13:58,280 Suutelin häntä. Sanoin rakastavani häntä. 186 00:13:58,280 --> 00:14:00,880 - Miten hän suhtautui? - En tiedä. 187 00:14:00,880 --> 00:14:04,360 Tyttöystävä keskeytti sen. 188 00:14:04,360 --> 00:14:06,400 Kiusallista! 189 00:14:06,400 --> 00:14:10,280 - Mitä aiot tehdä nyt? - En tiedä. 190 00:14:11,520 --> 00:14:13,560 Mitä hänen pitäisi tehdä? 191 00:14:15,040 --> 00:14:17,320 Hänen pitäisi päästää irti. 192 00:14:17,320 --> 00:14:21,040 - Miksi? - Olette eri ihmisiä. 193 00:14:21,040 --> 00:14:24,000 Särjit hänen sydämensä, joten osa hänestä haluaa sinut takaisin. 194 00:14:25,640 --> 00:14:29,320 Siksi sinun pitäisi jättää hänet. Hänen ja itsesi vuoksi. 195 00:14:29,320 --> 00:14:34,240 En voi vain päästää häntä. Rakastan häntä. 196 00:14:34,240 --> 00:14:38,440 Rakastat myös tätä hullua paskaa. Ben ei ole sellainen. 197 00:14:38,440 --> 00:14:41,480 Enkä minä. Olen... Olen muuttunut. 198 00:14:41,480 --> 00:14:45,280 - Haluan vakiintuneen elämän. - Ole rehellinen. Mitä elämä on sinulle? 199 00:14:45,280 --> 00:14:47,240 Ruokakojun pyörittämistä 200 00:14:48,640 --> 00:14:50,720 vai korruptoituneilta kytiltä pakenemista? 201 00:15:01,080 --> 00:15:03,560 Hetkinen. Kiihottaako tämä sinua? 202 00:15:03,560 --> 00:15:05,600 - Mikä? - Takaa-ajot. 203 00:15:06,680 --> 00:15:08,120 Huumekaupat ja jengijutut. 204 00:15:08,120 --> 00:15:12,320 Myönnä pois, että se on jännittävää. 205 00:15:12,320 --> 00:15:16,280 - Emme olleet köysiradalla. - Luoja, että olet tylsä! 206 00:15:26,280 --> 00:15:28,760 Victor! Miksei ole vettä? 207 00:15:28,760 --> 00:15:33,200 Miehelläni on 56 tonnin akvaario, enkä saa lasillistakaan tätä paskaa? 208 00:15:33,200 --> 00:15:35,080 - Korjaa se! - Joo. 209 00:15:42,200 --> 00:15:44,720 Joo. Niinpä työnsin vaijerin viemäriputkeen - 210 00:15:44,720 --> 00:15:48,480 ja pumppasin U-mutkan karhupumpulla. 211 00:15:48,480 --> 00:15:51,160 Kuulostaa hyvältä putkityöltä. 212 00:15:51,160 --> 00:15:55,000 Mitä teetkin, talossamme on vedet poikki. 213 00:15:55,000 --> 00:15:58,160 - Tule katsomaan sitä. - Minulla ei ole työvoimaa. 214 00:15:58,160 --> 00:16:01,760 Nykynuoret ovat sellaisia. Heitä ei kiinnosta putkityöt. 215 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 He haluavat vapettaa ja puhua pronomineista. 216 00:16:04,320 --> 00:16:06,360 Odotahan vain, kun heidän vessansa tulvivat yli. 217 00:16:08,480 --> 00:16:12,640 Tulet katsomaan nyt heti. 218 00:16:14,640 --> 00:16:15,720 Hyvä on. 219 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Seis! 220 00:16:28,440 --> 00:16:32,080 - Onko viikonloppu vai pyhäpäivä? - Mitä tarkoitat? 221 00:16:32,080 --> 00:16:34,680 Tieliikennelaista. Oletko kuullut siitä? 222 00:16:34,680 --> 00:16:35,880 Sääntö numero 238. 223 00:16:35,880 --> 00:16:40,600 Ei odottelua tai pysäköintiä rajoitetuille alueilla tiettyinä aikoina. 224 00:16:40,600 --> 00:16:43,800 Paitsi viikonloppuisin ja pyhäpäivinä. 225 00:16:43,800 --> 00:16:47,920 - Näytänkö extreme-luolakiipeilijältä? - Extreme-luolakiipeilijältä? 226 00:16:47,920 --> 00:16:50,600 Niin. Teen sitä viikonloppuisin ja pyhäpäivinä. 227 00:16:50,600 --> 00:16:52,760 Näkisitpä, millaisiin koloihin olen ahtautunut. 228 00:16:54,320 --> 00:16:59,240 Luigi, aja paku tyypin pihaan. 229 00:16:59,240 --> 00:17:00,880 - Selvä. - Et tee sitä. 230 00:17:00,880 --> 00:17:02,240 He voivat pysäköidä pariksi minuutiksi. 231 00:17:02,240 --> 00:17:05,320 Ja minä voin antaa heille 130 punnan sakot. 232 00:17:07,240 --> 00:17:09,520 Onnea veden kanssa. 233 00:17:13,440 --> 00:17:17,280 Hyvä on. Aja pihatielle. 234 00:17:20,920 --> 00:17:22,560 Aja pihatielle. 235 00:17:29,320 --> 00:17:30,440 Show alkaa! 236 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 Sisälle! 237 00:18:07,520 --> 00:18:08,520 Löysin putkimiehiä. 238 00:18:12,080 --> 00:18:13,080 Selvä. 239 00:18:13,200 --> 00:18:17,240 No niin... Kyllä. 240 00:18:19,800 --> 00:18:21,040 Joo. 241 00:18:23,040 --> 00:18:26,200 Joo, selvä. Hanasta ei siis tule vettä. 242 00:18:26,200 --> 00:18:30,080 Hienoa. Kenelle kirjoitan sekin? Hiton Sherlock Holmesilleko? 243 00:18:30,200 --> 00:18:32,640 Oletteko juonut keittämätöntä vettä? 244 00:18:32,640 --> 00:18:34,720 Totta kai olen. Onko se huono asia? 245 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 - Se ei ole hyvä asia. - Ei hätää. 246 00:18:39,680 --> 00:18:40,800 Ei huolta. 247 00:18:40,920 --> 00:18:45,400 Mennään tarkistamaan kaikki muut, tuota... 248 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 - Hanat. - Hanat. 249 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Vahdi heitä! 250 00:18:54,560 --> 00:18:58,240 Kuka helvetti tuo on? Ostarikyttä Paul Blart? 251 00:19:10,640 --> 00:19:12,960 - Mitä sinä nyt haluat? - Hys. 252 00:19:14,400 --> 00:19:16,080 - Kuuletko tuon? - Minkä? 253 00:19:17,520 --> 00:19:18,920 Kuuntele. 254 00:19:19,920 --> 00:19:21,640 Tämä on paha juttu. 255 00:19:22,200 --> 00:19:24,080 - Oletteko talon omistaja? - En. 256 00:19:24,080 --> 00:19:26,880 Pyytäkää omistaja tänne ja sukkelaan. 257 00:19:35,000 --> 00:19:37,520 Hevosia. 258 00:19:50,040 --> 00:19:52,560 Hevosia. 259 00:19:54,520 --> 00:19:56,080 Hevosia. Aivan. 260 00:20:00,880 --> 00:20:05,000 - Ei hiton hevosia näkyvissä. - Ei. Täälläkään ei ole vettä! 261 00:20:05,000 --> 00:20:08,880 Jukra, kuvernööri! Herran pieksut! 262 00:20:08,880 --> 00:20:11,560 - Herran pieksut? - Niin putkimiehet puhuvat! 263 00:20:11,680 --> 00:20:14,400 Disney-elokuvissa 1960-luvulla. 264 00:20:31,880 --> 00:20:34,280 Mitä putkimiehet tekevät? 265 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - Rva Mathieson. - Mitä? 266 00:21:01,680 --> 00:21:03,040 Meillä on ongelma. 267 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 Mikä on? 268 00:21:13,560 --> 00:21:16,440 Korttelipoliisi Diane Pemberley. 269 00:21:16,440 --> 00:21:18,320 Onko teillä ilmastointia? 270 00:21:18,440 --> 00:21:21,080 Totta kai. Olemme rikkaita. Jopa koiratarhassa on ilmastointi. 271 00:21:21,200 --> 00:21:24,160 - Nämäkö ovat ilmastoinnin lauhduttimenne? - En tiedä. 272 00:21:24,160 --> 00:21:27,240 Mutta jos tarvitsette putkimiestä, niin sisällä on kolme etsimässä hanoja. 273 00:21:28,200 --> 00:21:33,240 Entä jos kassakaappi on piilossa salalokerossa 274 00:21:33,240 --> 00:21:37,680 ja aktivoituu hevoskirjalla? 275 00:21:37,680 --> 00:21:42,400 Etsi kaikkea hevosiin liittyvää, Uljas Musta tai Seabiscuit. 276 00:21:42,400 --> 00:21:45,280 Joo. Entä se toinen, joka kertoo hevosten kouluttajasta? 277 00:21:45,280 --> 00:21:48,640 Siitä tehtiin elokuva Robert Redfordin kanssa. 278 00:21:48,640 --> 00:21:49,720 Puhallus? 279 00:21:49,720 --> 00:21:51,960 Mitä helvettiä sillä on tekemistä hevosten kanssa? 280 00:21:51,960 --> 00:21:57,080 Robert Redford huijaa Robert Shaw'n lyömään vetoa hevosista. 281 00:21:57,080 --> 00:22:02,600 Eli Smiler kertoi henkitoreissaan Ranille kassakaapin olevan hevosen takana 282 00:22:02,600 --> 00:22:04,720 toivoen tämän muistavan 30 vuotta ennen syntymäänsä 283 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 tehdyn elokuvan juonen? 284 00:22:06,320 --> 00:22:08,880 Etkö ole nähnyt ennen syntymääsi tehtyjä elokuvia? 285 00:22:08,880 --> 00:22:11,760 Voi luoja, se on tuossa. Tuo on Hevoskuiskaaja! 286 00:22:20,480 --> 00:22:24,000 - Tiedättekö, mikä tämä on? - Kolme vuotta sitten vanhentunut iPhone. 287 00:22:24,000 --> 00:22:25,840 Äänimittarisovellus. No niin. 288 00:22:28,360 --> 00:22:29,760 45 desibeliä. 289 00:22:31,800 --> 00:22:33,160 80 desibeliä. 290 00:22:33,160 --> 00:22:35,120 Tiedättekö tämän alueen sallitun desibelitason 291 00:22:35,120 --> 00:22:36,640 ilmastoinnin lauhduttimille? 292 00:22:36,640 --> 00:22:39,720 - Tämä järkyttää sinua. En tiedä. - 50 desibeliä. 293 00:22:40,800 --> 00:22:44,240 Nämä ovat 53 desibeliä. 294 00:22:45,360 --> 00:22:47,120 Voisimme yhtä hyvin olla Heathrow'n kiitoradalla. 295 00:22:58,880 --> 00:23:01,520 Onko teillä rakennuslupa ilmastointijärjestelmällenne? 296 00:23:01,520 --> 00:23:03,480 En tiedä. Onko meillä? 297 00:23:05,800 --> 00:23:07,840 Minun on tehtävä teistä ilmoitus paikallisviranomaisille. 298 00:23:07,840 --> 00:23:10,720 Jos teillä ei ole lupaa, he antavat täytäntöönpanoilmoituksen 299 00:23:10,720 --> 00:23:13,240 ja teidän on poistettava ilmastointi välittömästi. 300 00:23:13,240 --> 00:23:14,720 Mitä? Mitä se sinua liikuttaa? 301 00:23:14,720 --> 00:23:16,800 Koska näin yhteiskunta hajoaa. 302 00:23:16,800 --> 00:23:20,440 Se alkaa rakennusluvan välttelyllä tai laittomalla jääkaapin hävittämisellä. 303 00:23:20,440 --> 00:23:22,920 Ennen kuin huomaakaan, pormestari roikkuu lyhtypylväästä 304 00:23:22,920 --> 00:23:26,280 ja on jengejä kolmipyöräisillä pukeutuneina niittinahkarotseihin. 305 00:23:26,280 --> 00:23:30,320 Ja te myytte tiukkaa joogavartaloanne saadaksenne paistopapuja ja parafiinia. 306 00:23:30,320 --> 00:23:32,320 - Sitäkö haluatte? - Mitä? 307 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Hei. Löysin sen. 308 00:24:29,280 --> 00:24:31,760 Saatan kokeilla taas kuumajoogaa. En tiedä. Se on niin kuumaa. 309 00:24:31,760 --> 00:24:34,600 Minun on valitettavasti raportoitava asiasta. 310 00:24:34,600 --> 00:24:40,120 Entä jos annan sinulle 42,50 puntaa 311 00:24:40,120 --> 00:24:42,040 käytettäväksi valitsemassasi leipomossa? 312 00:24:42,040 --> 00:24:44,680 Yritättekö lahjoa korttelipoliisia? 313 00:24:44,680 --> 00:24:46,040 Teeskentelen, etten kuullut tuota. 314 00:24:46,040 --> 00:24:48,480 Mutta en teeskentele, etten kuullut ilmastointilaitteitanne. 315 00:24:51,040 --> 00:24:52,800 Kaikki kunnossa, ystäväiseni! 316 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 Odottakaa! 317 00:25:09,960 --> 00:25:14,840 - Unohditte juttunne. - Ai niin. Juttuni. Kiitos. 318 00:25:24,000 --> 00:25:26,160 Seuraa tuota pakettiautoa. Liikettä! 319 00:25:55,200 --> 00:25:57,080 Soita heille. Nyt! 320 00:25:57,080 --> 00:25:58,400 Soita heille! 321 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 Se toimi! 322 00:26:04,320 --> 00:26:07,800 - Saimme sen! - Palaamme Bristoliin. 323 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 Ettekä palaa. 324 00:26:09,280 --> 00:26:14,480 - Kuka tuo on? - Burgess. Hänellä on ase. 325 00:26:14,480 --> 00:26:16,960 - Ajakaa kohta tien sivuun. - Ai. 326 00:26:16,960 --> 00:26:20,520 - Älä satuta heitä, ole kiltti. - Tehkää sitten kuten käsken. 327 00:26:39,840 --> 00:26:40,840 Liikettä. 328 00:26:41,680 --> 00:26:43,000 Pysykää paikoillanne! 329 00:26:43,000 --> 00:26:44,800 Vain typy tulee ulos! 330 00:26:52,880 --> 00:26:54,960 Ota työkalupakki pakun takaosasta. 331 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 Liikettä! 332 00:27:09,400 --> 00:27:11,600 Ota kovalevy laatikosta. 333 00:27:16,120 --> 00:27:17,120 Anna se. 334 00:27:17,120 --> 00:27:19,800 - Mistä tiesit, että se oli työkalupakissa? - Häh? 335 00:27:19,800 --> 00:27:22,840 Mistä tiesit, että kovalevy oli työkalupakissa? 336 00:27:22,840 --> 00:27:27,000 Ehkä olen meedio, tai ehkä sinun pitäisi kysyä ystävältäsi. 337 00:27:27,000 --> 00:27:28,640 Petitkö meidät? 338 00:27:31,840 --> 00:27:32,840 Heipparallaa. 339 00:27:32,840 --> 00:27:34,840 Hei, mitä me teemme? 340 00:27:36,080 --> 00:27:39,520 - Sinä senkin... - Hei! Meillä oli... 341 00:27:47,080 --> 00:27:50,000 Senkin käärme! 342 00:27:56,400 --> 00:27:59,000 - Niin? - Anna puhelin hänelle. 343 00:28:00,320 --> 00:28:02,800 - Burgess. - Laita kaiuttimeen. 344 00:28:04,720 --> 00:28:08,400 Sano, että löysit Taylorin tai Rekowskin. 345 00:28:08,400 --> 00:28:13,400 En, mutta löysin jotain paljon arvokkaampaa. 346 00:28:13,400 --> 00:28:15,440 Se oli kassakaapissa kämpässäsi. 347 00:28:17,080 --> 00:28:21,560 - Oletko käynyt talossani? - Minäkö? En. 348 00:28:21,560 --> 00:28:24,400 Mutta Rani Rekowski ystävineen pääsi sisään. 349 00:28:24,400 --> 00:28:27,160 Ja lähti kovalevyn kanssa, 350 00:28:27,160 --> 00:28:30,960 jonka arvo on sinulle... 100 000? 351 00:28:30,960 --> 00:28:32,680 Älä viitsi. Älä ole naurettava. 352 00:28:32,680 --> 00:28:33,960 Jos kuulemani on totta, 353 00:28:33,960 --> 00:28:37,560 jos annan tämän syyttäjälle, 354 00:28:37,560 --> 00:28:40,320 et pääse posesta tänään. 355 00:28:40,320 --> 00:28:42,400 Mistä tiedän, että sinulla on se? 356 00:28:42,400 --> 00:28:44,440 Soita vaimollesi ja tarkista asia. 357 00:28:44,440 --> 00:28:46,480 Mutta nopeasti, koska olen matkalla Bristoliin. 358 00:28:46,480 --> 00:28:51,000 Voin antaa sen joko asianajajallesi tai syyttäjälle. 359 00:28:51,000 --> 00:28:53,680 Se riippuu täysin sinusta. Heissulivei. 360 00:28:54,720 --> 00:28:56,600 Helvetti. Soita vaimolleni. 361 00:28:59,000 --> 00:29:00,840 Onko talossa käynyt tänään ketään? 362 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 Vain hyödyttömiä putkimiehiä. 363 00:29:02,160 --> 00:29:03,800 Miksi helvetissä päästit putkimiehet sisään? 364 00:29:03,800 --> 00:29:07,040 Tarvitsin vettä! Mitä olisi pitänyt tehdä? Tyhjentää karppilammikkosi? 365 00:29:08,400 --> 00:29:10,640 Olen makuuhuoneessa. Mitä nyt? 366 00:29:10,640 --> 00:29:14,600 Se Tillyn piirtämä kehno hevospiirros. Ota se seinältä. 367 00:29:19,040 --> 00:29:23,000 Laitoit kassakaapin lapsemme huoneeseen? Tiedätkö, miten vaarallista se on? 368 00:29:23,000 --> 00:29:24,960 Mitä seuraavaksi? Leivänpaahdin kylpyhuoneeseen? 369 00:29:24,960 --> 00:29:30,000 Voimmeko säästää perheriidat, kunnes vapaudun? Avaa kassakaappi, nainen. 370 00:29:30,000 --> 00:29:32,920 Koodi on 0569. 371 00:29:36,520 --> 00:29:39,200 - Siellä on kovalevy. - Onko se siellä? Oletko varma? 372 00:29:39,200 --> 00:29:41,160 Kyllä. Se on kassakaapissa, josta et kertonut minulle. 373 00:29:41,160 --> 00:29:44,080 Samaan aikaan Cartierin kelloni ovat kenkälaatikossa pikkarilaatikossani. 374 00:29:44,080 --> 00:29:47,120 Hyvä on. Sulje kassakaappi ja anna puhelin Victorille. 375 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Mitä on tekeillä? 376 00:29:50,040 --> 00:29:53,360 Voitko kerrankin tehdä niin kuin sanon? 377 00:29:53,360 --> 00:29:55,840 Älä vittu kiroile minulle! 378 00:29:55,840 --> 00:29:59,400 Victor, puhelin! Tyhmien lasteni surkea isä soittaa! 379 00:30:22,560 --> 00:30:24,800 Onko meillä sopimus? 380 00:30:25,600 --> 00:30:29,080 Mitään ei puutu. Yritätkö huijata minua, kusipää? 381 00:30:29,080 --> 00:30:33,160 Katson sitä parhaillaan. Se on tässä. 382 00:30:33,160 --> 00:30:36,400 En tiedä, mitä sinulla on, mutta se ei kuulu minulle. 383 00:30:36,400 --> 00:30:39,000 Mutta kiveksesi kuuluvat. 384 00:30:39,000 --> 00:30:42,360 Annan ne vaimolleni korvakoruina! 385 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 Vittu! 386 00:31:07,680 --> 00:31:09,960 Olen kuullut vain hyvää koulustanne, 387 00:31:09,960 --> 00:31:13,440 joten olen erittäin innokas saamaan lapseni jonotuslistallenne. 388 00:31:13,440 --> 00:31:15,840 Mukava kuulla. 389 00:31:15,840 --> 00:31:18,880 - Kuinka vanha lapsenne on? - He eivät ole vielä syntyneet. 390 00:31:18,880 --> 00:31:21,800 Mutta lapset aloittavat meillä vasta seitsemänvuotiaina. 391 00:31:21,800 --> 00:31:23,920 Niin, mutta haluan suunnitella etukäteen. 392 00:31:23,920 --> 00:31:27,840 En voi lisätä lasta odotuslistalle ennen syntymää. 393 00:31:27,840 --> 00:31:33,280 En tiedä, kuulitteko, mutta sain hiljattain suurehkon perinnön. 394 00:31:33,280 --> 00:31:36,040 Haluan panostaa merkittävästi 395 00:31:36,040 --> 00:31:39,040 nuorten koulutuksen tukemiseen. 396 00:31:39,040 --> 00:31:42,040 - Onko teillä ruoho- ja savitenniskenttiä? - Ei. 397 00:31:42,040 --> 00:31:43,360 Haluaisitteko niitä? 398 00:31:46,120 --> 00:31:48,760 - Mennäänkö kierrokselle? - Se olisi ihanaa. 399 00:31:48,760 --> 00:31:50,960 - Oho! - Onko kaikki hyvin? 400 00:31:50,960 --> 00:31:53,520 On. Vauva vain. 401 00:31:53,520 --> 00:31:56,320 Varmaan innoissaan uudesta koulustaan. 402 00:31:56,320 --> 00:31:58,240 - Auts! - Miten hälyttävää! 403 00:31:58,240 --> 00:32:00,960 - Jää lepäämään tänne. - Niin. 404 00:32:00,960 --> 00:32:03,080 Oi. 405 00:32:03,080 --> 00:32:06,240 Näyttäisittekö vauvani isälle paikkoja, 406 00:32:06,240 --> 00:32:09,440 - kun toivun? - Totta kai. 407 00:32:09,440 --> 00:32:10,920 - Mm. - Sääli. 408 00:32:10,920 --> 00:32:13,560 Tiedän, että palat halusta nähdä moniuskoisen rukoushuoneen. 409 00:32:13,560 --> 00:32:17,800 Niin haluan! Uskonto on tietenkin lapsemme valinta, 410 00:32:17,800 --> 00:32:22,200 mutta toivon buddhalaista. Sinä sen sijaan kallistut islamin puoleen. 411 00:32:22,200 --> 00:32:25,560 - Rauha hänelle. - Tätä tietä. 412 00:32:59,640 --> 00:33:02,840 Enhän satuttanut sinua? Saatoin lyödä sinua liian kovaa. 413 00:33:02,840 --> 00:33:04,560 Lyöminen menetteli, 414 00:33:05,880 --> 00:33:09,560 - mutta potkiminen oli liikaa. - Huomioitu. 415 00:33:17,400 --> 00:33:19,440 {\an8}Mathieson. 416 00:33:24,400 --> 00:33:27,640 Kaikki urheilutilat uusittiin kolme vuotta sitten. 417 00:33:28,720 --> 00:33:31,640 Pitäisi varmaan palata toimistooni katsomaan, miten rouva voi. 418 00:33:31,640 --> 00:33:34,200 Ehdottomasti. Pari pikaista kysymystä. 419 00:33:34,200 --> 00:33:36,840 - Pelaavatko lapset rugbya? - Kyllä. 420 00:33:36,840 --> 00:33:37,960 - Krikettiä? - Kyllä. 421 00:33:37,960 --> 00:33:39,200 - Haavipalloa? - Kyllä. 422 00:33:39,200 --> 00:33:42,160 Jalkapalloa, koripalloa, lentopalloa? Pesäpalloa, softballia tai polttopalloa? 423 00:33:42,160 --> 00:33:46,440 Kyllä. Kyllä. Ei. Ei. Kyllä. Ei. 424 00:33:47,880 --> 00:33:49,600 - Huispausta? - Se ei ole oikea urheilulaji. 425 00:33:49,600 --> 00:33:51,040 Se oli testi. Hyvä poika. 426 00:33:51,040 --> 00:33:52,720 Meidän pitäisi palata toimistooni. 427 00:33:52,720 --> 00:33:54,600 - Entä painia? - Ei. 428 00:33:54,600 --> 00:33:56,160 - Kädenvääntöä? - Ei. 429 00:33:56,160 --> 00:33:57,240 - Sumopainia? - Ei. 430 00:33:57,240 --> 00:33:59,360 Mathieson. 431 00:34:02,040 --> 00:34:03,160 Helena Mathieson. 432 00:34:03,160 --> 00:34:04,600 - Karatea? - Ei. 433 00:34:04,600 --> 00:34:05,760 - Judoa? - Ei. 434 00:34:05,760 --> 00:34:08,160 - Kinamutayta? - Mitä se on? 435 00:34:08,160 --> 00:34:10,600 - Filippiiniläistä itsepuolustusta. - Ei. 436 00:34:10,600 --> 00:34:13,880 - Anteeksi, mutta meidän pitäisi... - Pingistä? 437 00:34:21,840 --> 00:34:22,640 Liam? 438 00:34:22,760 --> 00:34:25,160 Ei, tässä on Sharon, koulun sihteeri. 439 00:34:25,280 --> 00:34:26,880 - Brontosaurus? - Niin. 440 00:34:26,880 --> 00:34:28,400 - Stegosaurus. - Kyllä. 441 00:34:28,400 --> 00:34:29,480 - Tyrannosaurus. - Kyllä. 442 00:34:29,480 --> 00:34:31,280 Oppilaamme oppivat kaikki dinosaurukset. 443 00:34:31,280 --> 00:34:33,080 - Kinosaurus? - Mitä? Ei. 444 00:34:33,080 --> 00:34:36,040 Se on vitsin huipentuma. "Mikä dinosaurus tykkää leffoista?" 445 00:34:36,040 --> 00:34:37,320 Toinen testi. Hyvä poika. 446 00:34:39,840 --> 00:34:41,680 Anteeksi, että häiritsen, rva Mathieson, 447 00:34:41,800 --> 00:34:47,200 mutta pikku Tilly on pulassa. 448 00:34:47,320 --> 00:34:50,120 Hän jäi kiinni diilaamisesta. 449 00:34:50,120 --> 00:34:52,200 Minkä diilaamisesta? 450 00:34:52,320 --> 00:34:55,080 Hän on myynyt energiajuomia muille lapsille 451 00:34:55,080 --> 00:34:57,120 viisinkertaiseen hintaan. 452 00:34:57,120 --> 00:34:59,400 Tiedättekö, mistä moinen käytös on peräisin? 453 00:34:59,400 --> 00:35:03,280 - En. Mitään ei tule mieleen. - Aivan. 454 00:35:03,280 --> 00:35:05,400 Tillylle koittaa seurauksia, 455 00:35:05,400 --> 00:35:07,560 joten teidän on tultava koululle. 456 00:35:07,560 --> 00:35:11,360 Miksi? Maksan 12 000 lukukaudelta, joten hän on teidän ongelmanne. 457 00:35:11,360 --> 00:35:13,040 Teidän on tultava koululle. 458 00:35:13,040 --> 00:35:15,200 - Osaatteko nimetä nämä vanhat pojat? - Osaan. 459 00:35:15,320 --> 00:35:17,640 - Voimmeko seistä tässä, kun teette sen? - Emme. 460 00:35:25,640 --> 00:35:28,320 Miten meni, kulta? 461 00:35:28,320 --> 00:35:30,640 Olisitpa nähnyt jokasään urheilukentän. 462 00:35:30,640 --> 00:35:34,040 Peijakas! Tiedät, miten tekonurmi on pakkomielteeni! 463 00:35:34,040 --> 00:35:36,840 - Otitko paljon kuvia? - Totta kai. Miten voit? 464 00:35:36,840 --> 00:35:41,040 Hyvin. Meidän pitää mennä. Käymme katsomassa yliopistoja iltapäivällä. 465 00:35:41,040 --> 00:35:43,840 - Jestas, tosiaan suunnittelette etukäteen. - Niin. 466 00:35:55,160 --> 00:35:56,640 Kappas vain. 467 00:35:59,560 --> 00:36:02,920 Oletteko edes lukenut tieliikennelain liitettä nro kuusi? 468 00:36:02,920 --> 00:36:04,320 Mitä? 469 00:36:04,320 --> 00:36:06,120 Kuten kaikki tietävät, 470 00:36:06,120 --> 00:36:09,480 renkaiden vähimmäissyvyys on 1,6 millimetriä. 471 00:36:10,560 --> 00:36:14,640 Teidän on 2,5 millimetriä. 472 00:36:14,640 --> 00:36:15,920 Ne ovat siis kunnossa. 473 00:36:15,920 --> 00:36:19,920 Asiantuntijat eivät suositelleet kolmen millimetrin vähimmäissyvyyttä. 474 00:36:19,920 --> 00:36:24,880 Tämä auto on aikapommi. Renkailla. Ne ovat liian ohuet. 475 00:36:24,880 --> 00:36:27,120 Saatan päästää teidät pälkähästä. 476 00:36:27,120 --> 00:36:30,760 Mutta jos tämä toistuu, menetätte muutakin kuin hiuksenne. 477 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Miten meni? 478 00:36:40,880 --> 00:36:43,280 Sanoin, että jos sileät renkaat eivät huoleta häntä, 479 00:36:43,280 --> 00:36:46,640 niin ehkä 2 000 punnan sakko ja kolme virhepistettä huolettaa. 480 00:36:46,760 --> 00:36:49,400 Ei. Miten kovalevyn kanssa meni? 481 00:36:49,400 --> 00:36:51,520 Ai niin. 482 00:36:56,160 --> 00:36:57,640 Nähdään Bristolissa. 483 00:37:33,560 --> 00:37:34,920 Haines, missä olet? 484 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 Hän ei vastaa. 485 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 Auts. 486 00:37:57,280 --> 00:38:00,760 - Voit lopettaa esittämisen. - En esitä. 487 00:38:00,760 --> 00:38:02,000 Jokin on... 488 00:38:06,080 --> 00:38:10,200 - Haluatko lääkäriin? - Olen kunnossa. 489 00:38:15,000 --> 00:38:17,160 Poliisin nöyryytykseksi 490 00:38:17,160 --> 00:38:22,840 {\an8}Liam Mathiesonin eli Dekaanin oikeudenkäynti päättynee tänään 491 00:38:22,840 --> 00:38:27,680 {\an8}tuomarin ohjeistaessa valamiehiä vapauttamaan hänet syytteistä. 492 00:38:27,800 --> 00:38:32,680 Hra Mathieson vapautunee tunnin sisällä. 493 00:38:32,800 --> 00:38:34,840 Tämä kestää aivan liian kauan. 494 00:38:34,840 --> 00:38:37,000 Meidän on mentävä turvaan, kunnes tämä on valmis. 495 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 Homma hoidossa. 496 00:39:03,800 --> 00:39:06,280 - Ylikomisario Monroe. - Päivää. 497 00:39:06,280 --> 00:39:07,880 Tässä korttelipoliisi Diane Pemberley. 498 00:39:07,880 --> 00:39:11,160 Yritän tavoittaa rikosylikonstaapeli Lucy Hainesia. 499 00:39:11,160 --> 00:39:13,640 Tiedättekö, missä hän on nyt? Loppu. 500 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 Oikeudessa. 501 00:39:14,760 --> 00:39:17,120 Minulla on hänelle kiireellinen viesti. Loppu. 502 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 Mikä se on? 503 00:39:20,160 --> 00:39:24,120 Anteeksi, että epäilin sinua. Elän sen häpeän kanssa ikuisesti. 504 00:39:24,120 --> 00:39:26,000 Päivänvaloon on myös tullut todisteita, 505 00:39:26,000 --> 00:39:28,680 jotka vapauttavat sinut ja Rani Rekowskin 506 00:39:28,800 --> 00:39:32,400 ja osoittavat Liam Mathiesonin eli Dekaanin 507 00:39:32,400 --> 00:39:36,200 ja ylikonstaapeli Burgessin syyllisiksi murhaan, huumeiden kaupusteluun 508 00:39:36,320 --> 00:39:39,760 ja muihin laittomuuksiin. 509 00:39:39,760 --> 00:39:41,440 Voitteko toimittaa viestin tuomarille 510 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 ennen kuin Dekaani vapautetaan vankilasta? 511 00:39:43,760 --> 00:39:47,920 Terveisin korttelipoliisi Diane Pemberley. Viesti päättyy. 512 00:39:47,920 --> 00:39:49,280 - Diane, missä... - Loppu. 513 00:39:50,360 --> 00:39:51,680 Missä todisteet ovat nyt? 514 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 Ben, 515 00:40:14,120 --> 00:40:15,160 voimmeko jutella? 516 00:40:27,520 --> 00:40:31,160 Mitä mieltä olet siitä, 517 00:40:31,160 --> 00:40:34,600 että yrittäisimme uudelleen? 518 00:40:40,560 --> 00:40:41,880 Rakastan sinua. 519 00:40:43,080 --> 00:40:44,280 Ja minä sinua. 520 00:40:46,440 --> 00:40:48,480 Mutta emme voi olla yhdessä. 521 00:40:50,840 --> 00:40:52,040 Olen väärä sinulle. 522 00:40:53,760 --> 00:40:55,120 Olet pahaksi minulle. 523 00:40:55,120 --> 00:40:59,640 - Se ei ole totta. - Elät tätä hullua paskaa varten. 524 00:40:59,640 --> 00:41:01,400 En enää. 525 00:41:02,280 --> 00:41:06,640 Rani. Olet tähdenlento. 526 00:41:06,640 --> 00:41:10,920 Sinun pitäisi olla ampaisemassa galaksiin. 527 00:41:10,920 --> 00:41:13,040 Minä olen... 528 00:41:13,040 --> 00:41:17,320 Olen vain tylsä vanha kivi. 529 00:41:18,400 --> 00:41:22,080 Minun on tarkoitus olla täällä, turvallisesti maassa. 530 00:41:25,160 --> 00:41:26,440 Torin kanssako? 531 00:41:29,080 --> 00:41:30,600 Ehkä. 532 00:41:34,480 --> 00:41:37,040 - Rakastatko häntä? - En tiedä. 533 00:41:38,200 --> 00:41:43,360 Tapasin hänet vasta. Minun on yritettävä selvittää se. 534 00:41:44,440 --> 00:41:46,560 Ei, olen muuttunut. 535 00:41:46,560 --> 00:41:51,440 Kaikki tämä hulluus... En halua sitä elämää enää. 536 00:41:51,440 --> 00:41:53,040 Millaisen elämän haluat? 537 00:41:55,320 --> 00:41:58,280 En... En tiedä. 538 00:41:58,280 --> 00:42:02,400 Mutta en tätä. Anna meille toinen mahdollisuus. 539 00:42:40,800 --> 00:42:43,160 BRISTOLIN KAUPUNGIN RIKOSTUOMIOISTUIN 540 00:42:46,400 --> 00:42:48,480 Nyt riitti. Vien sinut sairaalaan, joohan? 541 00:42:49,960 --> 00:42:51,960 Tulehan. 542 00:42:59,600 --> 00:43:01,960 Ylikonstaapeli Haines. Anteeksi, tehkää tietä. 543 00:43:01,960 --> 00:43:05,280 Virallista asiaa korttelipoliisina. 544 00:43:05,280 --> 00:43:08,920 Pippurisumutteen kanssa. En pelkää käyttää sitä, joten päästäkää minut läpi. Kiitos. 545 00:43:08,920 --> 00:43:12,120 - Haines, tiedän, ettet ole korruptoitunut. - Se on valtava helpotus. 546 00:43:12,120 --> 00:43:14,040 Ja voin todistaa sen. 547 00:43:14,840 --> 00:43:16,120 Nouskaa. 548 00:43:25,080 --> 00:43:28,640 - Kuka helvetti sinä olet? - Ylikomisario Monroe. 549 00:43:28,640 --> 00:43:32,000 Ystäväsi Dianen mukaan sinulla on jotain tärkeää Deanin oikeudenkäyntiin liittyen. 550 00:43:33,600 --> 00:43:36,640 Hän sanoi myös, ettei aikaa ole paljon. Mitä sinulla on? 551 00:43:41,040 --> 00:43:43,280 Todisteita Dekaanin toiminnasta. 552 00:43:43,280 --> 00:43:46,240 Toimitusketjut, rahanpesu, poliisien lahjukset. 553 00:43:46,240 --> 00:43:49,440 {\an8}- Poliisien lahjukset? - Niin, katso. 554 00:43:49,440 --> 00:43:51,640 {\an8}Likainen poliisisi ottaa lahjuksen Dekaanilta. 555 00:44:26,440 --> 00:44:27,480 Kylläpä kesti. 556 00:44:27,480 --> 00:44:30,440 Anteeksi. Kamala ruuhka. M4 on kuin parkkipaikka. 557 00:44:31,600 --> 00:44:33,640 Apuvoimia tarvitaan kaupunkifarmilla. 558 00:44:33,640 --> 00:44:36,440 Olen etsintäkuulutetun Rani Rekowskin 559 00:44:36,440 --> 00:44:39,080 ja hänen kanssarikollisensa Benjamin Eastfieldin kanssa. 560 00:44:39,080 --> 00:44:40,560 He ovat aseistettuja ja vaarallisia. 561 00:44:57,040 --> 00:45:00,200 On tilanteita, jolloin tuomari päättää, 562 00:45:00,200 --> 00:45:04,560 että todisteet ovat niin hataria tai kyseenalaisia laadultaan, 563 00:45:04,560 --> 00:45:07,600 ettei syyttäjä voi todistaa rikosta. 564 00:45:07,600 --> 00:45:11,040 Olen päättänyt, että tässä tapauksessa 565 00:45:11,040 --> 00:45:14,200 vastaaja on todettava syyttömäksi. 566 00:45:15,560 --> 00:45:19,280 Voitteko vahvistaa, että annatte vapauttavan tuomion? 567 00:45:20,680 --> 00:45:22,120 Voin. 568 00:45:23,320 --> 00:45:26,360 Hra Mathieson, olette vapaa lähtemään. 569 00:46:12,640 --> 00:46:13,640 Vaja! 570 00:46:32,760 --> 00:46:33,800 Minä autan. 571 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 Hitto. 572 00:46:52,400 --> 00:46:53,520 He ovat ulkona. 573 00:47:05,920 --> 00:47:07,880 Paska, he ovat tulossa. 574 00:47:19,640 --> 00:47:24,440 Näytät joutuneen melkoiseen liemeen. 575 00:47:24,440 --> 00:47:25,760 Mitä aiot tehdä? 576 00:47:25,760 --> 00:47:27,880 Väitätkö, että puukotin häntäkin? 577 00:47:27,880 --> 00:47:32,000 Jälleen yksi traaginen musta-mustaa vastaan tehty veitsirikos. 578 00:47:36,200 --> 00:47:39,720 Mitä Dekaani haluaa sinun tekevän minulle ja Benille? 579 00:47:39,720 --> 00:47:42,080 Tappavan meidät kuten tapoit Smilerin? 580 00:47:42,720 --> 00:47:47,080 Ei ole tarpeen. Olet etsintäkuulutettu ja hänen rikostoverinsa. 581 00:47:47,080 --> 00:47:51,120 - Helppo tapaus, vai mitä? - Onko sellaista olemassakaan? 582 00:47:51,120 --> 00:47:54,040 Eikö Smilerin juttu ole helpompi selvittää, 583 00:47:54,040 --> 00:47:56,480 jos murhalle on silminnäkijä? 584 00:47:56,480 --> 00:48:02,280 Sinähän näit minun tekevän sen. Sinä olet silminnäkijä. 585 00:48:02,280 --> 00:48:06,400 Entä jos todistan, että näin jonkun muun tappavan Smilerin? 586 00:48:06,400 --> 00:48:07,560 Kuten kuka? 587 00:48:11,960 --> 00:48:12,960 Rani, mitä sinä teet? 588 00:48:14,400 --> 00:48:17,880 Hän ei petä miestä. Hän on rakastunut mieheen. 589 00:48:17,880 --> 00:48:20,800 Niin olen. Mutta hän ei halua olla kanssani. 590 00:48:20,800 --> 00:48:24,000 - Vitut hänestä. - Rani, mikä sinua vaivaa? 591 00:48:25,080 --> 00:48:28,120 Eikö haittaa lähettää viaton lapsi vankilaan? 592 00:48:28,120 --> 00:48:29,960 En edes tunne mitään. 593 00:48:32,040 --> 00:48:33,280 Ehkä siksi en haukotellut. 594 00:48:34,720 --> 00:48:36,280 Taidan olla psykopaatti. 595 00:48:38,360 --> 00:48:40,080 Hän tietää, mitä teimme Dekaanille. 596 00:48:40,080 --> 00:48:42,400 Lahjukset, Hainesin lavastamisen, Smilerin tappamisen. 597 00:48:42,400 --> 00:48:44,600 - Koko hela hoidon. Eikö niin? - Hän tietää. 598 00:48:44,600 --> 00:48:46,680 Mikä estää häntä kertomasta valamiehistölle? 599 00:48:48,240 --> 00:48:50,040 Ai, senkö mitä sanoit hotellihuoneessa? 600 00:48:51,200 --> 00:48:52,640 Kumpaa valamiehistö uskoo? 601 00:48:52,640 --> 00:48:57,520 Mustaa nuorta, jolla on rikosrekisteri, vai kahta valkoista poliisia? 602 00:48:57,520 --> 00:49:00,480 Ylikomisario Monroe? Tässä on ylikonstaapeli Haines. Onko kaikki hyvin? 603 00:49:00,480 --> 00:49:03,560 Kaikki on hallinnassa. Pysykää vain paikoillanne. 604 00:49:03,560 --> 00:49:07,360 Meiltä taitaa loppua aika. Onko meillä sopimus? 605 00:49:07,360 --> 00:49:10,920 - Ei, jos osoitat minua aseella. - Se on leikkiase. 606 00:49:12,560 --> 00:49:13,880 Valhetta. 607 00:49:15,040 --> 00:49:17,040 Se on turvallinen. Siinä ei ole luoteja. 608 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 Hän valehtelee. 609 00:49:23,040 --> 00:49:25,560 Peräänny tai ammun! 610 00:49:25,560 --> 00:49:28,480 Minä ammun! 611 00:49:33,200 --> 00:49:34,680 Nyt meillä on sopimus. 612 00:49:38,200 --> 00:49:41,080 Kylmäsydäminen ämmä, vai mitä, Sinikelli? 613 00:49:48,000 --> 00:49:53,560 Tämä mies on pidätetty Marshall Smileyn murhasta. Laittakaa hänet rautoihin. 614 00:50:01,960 --> 00:50:04,120 - Mitä te teette? - Mitä tämä on? 615 00:50:04,120 --> 00:50:05,280 Tiedättekö, kuka olen? 616 00:50:05,280 --> 00:50:07,200 - Mitä on tekeillä? - Mitä tämä on? 617 00:50:07,200 --> 00:50:09,440 Mikä estää häntä kertomasta valamiehistölle? 618 00:50:10,560 --> 00:50:12,600 Ai, senkö mitä sanoit hotellihuoneessa? 619 00:50:12,600 --> 00:50:14,760 Kumpaa valamiehistö uskoo? 620 00:50:14,760 --> 00:50:18,880 Mustaa nuorta, jolla on rikosrekisteri, vai kahta valkoista poliisia? 621 00:50:20,520 --> 00:50:21,880 Mennään! 622 00:50:43,960 --> 00:50:45,000 Isä! 623 00:50:55,560 --> 00:50:57,520 Liam Mathieson, pidätän teidät 624 00:50:57,520 --> 00:50:59,600 epäiltynä oikeuden estämisestä. 625 00:50:59,600 --> 00:51:00,960 Voi helvetti. Etkä pidätä. 626 00:51:00,960 --> 00:51:02,360 Murhan tilaamisesta. 627 00:51:02,360 --> 00:51:04,800 - Ei taas tätä! - Avunannosta murhaan. 628 00:51:04,800 --> 00:51:08,760 Victor! Irti minusta! 629 00:51:08,760 --> 00:51:13,240 Ja poliisien lahjomisesta edun tavoittelemiseksi. 630 00:51:13,240 --> 00:51:16,720 - Helvetti! - Teillä on oikeus vaieta. 631 00:51:26,280 --> 00:51:28,680 - Mitä tapahtuu? Saanko nähdä hänet? - Voitte mennä sisään. 632 00:51:42,520 --> 00:51:46,200 Hitto, nappasimmeko hänet? 633 00:51:48,560 --> 00:51:49,600 Nappasimme. 634 00:51:52,720 --> 00:51:56,000 Teimme sen! 635 00:51:57,200 --> 00:52:00,040 Niin teimme. Teimme sen! 636 00:52:01,040 --> 00:52:02,160 Jes! 637 00:52:18,520 --> 00:52:22,120 - Miten voit? - Lääkäri sanoi, että jään henkiin. 638 00:52:24,600 --> 00:52:26,440 Miten sinä voit? 639 00:52:26,440 --> 00:52:29,360 Kipu johtui implantaatiokrampeista. 640 00:52:29,360 --> 00:52:30,560 Mitä ne ovat? 641 00:52:30,560 --> 00:52:33,880 Kun hedelmöittynyt munasolu kiinnittyy kohdun limakalvoon. 642 00:52:33,880 --> 00:52:36,520 - Mitä se tarkoittaa? - Olen raskaana! 643 00:52:38,120 --> 00:52:41,680 - Minä saan vauvan! - Hän saa vauvan! 644 00:52:43,760 --> 00:52:45,080 Hyvä homma! 645 00:52:45,960 --> 00:52:48,040 Hän saa vauvan! Spermallani! 646 00:52:49,240 --> 00:52:52,800 - Onneksi olkoon. - Onneksi olkoon. 647 00:52:52,800 --> 00:52:55,680 En voi ottaa kaikkea kunniaa. Hän oli vahvasti mukana. 648 00:52:55,680 --> 00:52:58,720 - Ne pirulaiset siis pääsivät perille. - Kyllä! 649 00:53:17,640 --> 00:53:19,520 Odota. 650 00:53:26,400 --> 00:53:29,080 Mikä lisää rikollisuutta? 651 00:53:29,080 --> 00:53:32,480 Kriminologina ei tutkita vain rikollisen mieltä, 652 00:53:32,480 --> 00:53:36,880 vaan myös rikollisuutta aiheuttavia sosiaalisia ja taloudellisia olosuhteita. 653 00:53:36,880 --> 00:53:40,000 En vieläkään ymmärrä, miksi rikokset ovat niin iso juttu. 654 00:53:40,000 --> 00:53:42,400 - Sitähän me tulimme oppimaan. - Diane? 655 00:53:42,400 --> 00:53:44,040 - Voimmeko jutella? - Toki. 656 00:53:44,040 --> 00:53:46,360 Haluaisitko lähteä drinkille? 657 00:53:46,360 --> 00:53:48,960 Sinun kanssasiko, nyt? 658 00:53:48,960 --> 00:53:50,840 Hetki vain, rouva. 659 00:53:50,840 --> 00:53:53,120 - Kutsu minua Lucyksi. - Selvä. 660 00:53:53,120 --> 00:53:56,440 Voi luoja. Sinun pitää mennä bussilla. Lucy haluaa tuopille. 661 00:53:56,440 --> 00:53:57,840 - Voinko tulla mukaan? - Valitettavasti et. 662 00:53:57,840 --> 00:54:00,080 Se lienee enemmänkin Cagney ja Laceyn tapainen juttu. 663 00:54:00,080 --> 00:54:04,800 Ratkaistaan ratkaisemattomia juttuja ja mennään syömään. 664 00:54:04,800 --> 00:54:06,920 Tästä olet aina unelmoinut. 665 00:54:06,920 --> 00:54:11,680 Olet kuin Lizzo. Olen managerisi, ja voitit juuri Grammyn. 666 00:54:11,680 --> 00:54:14,080 Jos olisin Lizzo, et olisi managerini. 667 00:54:14,080 --> 00:54:16,000 Ehkä joku seurueestani. 668 00:54:16,000 --> 00:54:19,440 - Pääsy kaikille alueille? - Joillekin alueille. Joo. 669 00:54:19,440 --> 00:54:22,160 Valmista. Hyvää työtä tällä viikolla. 670 00:54:22,160 --> 00:54:23,480 Nähdään maanantaina. 671 00:54:24,800 --> 00:54:29,880 Tämä ei ole lesbojuttu, Diane. Minäkin olen hulluna kullin perään. 672 00:54:29,880 --> 00:54:32,240 Noh, Lucy. Liikaa tietoa. 673 00:54:50,680 --> 00:54:54,120 Curryvuohi on kuulemma hyvää. 674 00:55:02,320 --> 00:55:06,320 Minä lähden. 675 00:55:08,400 --> 00:55:11,040 - Minne menet? - En tiedä vielä. 676 00:55:13,200 --> 00:55:14,680 Tai mitä teen perillä. 677 00:55:17,120 --> 00:55:21,640 Olet nuori. Ehdit vielä kyllä keksiä sen. 678 00:55:24,080 --> 00:55:27,760 Niin. Ajattelin 679 00:55:30,400 --> 00:55:31,560 hyvästellä. 680 00:55:33,720 --> 00:55:34,960 Kasvotusten tällä kertaa. 681 00:55:38,720 --> 00:55:39,720 Hyvästi. 682 00:55:44,720 --> 00:55:46,360 Toin jonkun tapaamaan sinua. 683 00:55:52,680 --> 00:55:56,600 Rani kertoi, että hän suuteli sinua, 684 00:55:56,600 --> 00:55:58,520 mutta sanoit, että suhde oli päättynyt. 685 00:56:04,760 --> 00:56:06,880 Miten haluat olla kanssani. 686 00:56:22,080 --> 00:56:24,520 Katso, mitä olen työstänyt. 687 00:56:24,520 --> 00:56:27,440 - Viimeisin lisäys ruokalistaan... - Niin. 688 00:56:27,440 --> 00:56:29,360 Selvä. 689 00:56:29,360 --> 00:56:33,120 Kaikki hänen toiveensa Tähdenlennoista synttärikakkuihin 690 00:56:33,120 --> 00:56:36,160 Kaikki hänen säästämänsä onnenkalut 691 00:56:36,160 --> 00:56:41,240 Oli suurta pakoa varten 692 00:56:44,320 --> 00:56:48,280 Hän vannoi ja toivoi kuolemaa Sanoi hyvästit ja sulki silmänsä 693 00:56:48,280 --> 00:56:51,320 Tiesi, että elämässä oli muutakin 694 00:56:51,320 --> 00:56:56,320 Suuressa pakoretkessä 695 00:56:58,600 --> 00:57:00,520 Hän sanoi 696 00:57:00,520 --> 00:57:14,520 Aloitetaanko tästä? 697 00:57:14,520 --> 00:57:22,640 Mennään Ooh-ooh-ooh-ooh 698 00:57:26,880 --> 00:57:30,520 Hän nappasi putoavan lehden Ja piti sitä kämmenissään 699 00:57:30,520 --> 00:57:32,880 Ja odotti auringonpaistetta 700 00:57:34,400 --> 00:57:38,120 Hän nappasi putoavan lehden Ja piti sitä kämmenissään 701 00:57:38,120 --> 00:57:40,120 Ja odotti aurinkoa 702 00:57:40,120 --> 00:57:41,320 Hän sanoi