1
00:00:13,160 --> 00:00:16,040
{\an8}Luulin päässeeni yli Benistä.
Mutta en olekaan.
2
00:00:16,040 --> 00:00:19,720
{\an8}- Haluan hänet takaisin. Mitä teen?
- Kerro hänelle tunteistasi.
3
00:00:19,840 --> 00:00:22,920
Juonittelitte houkutellaksenne
asiakkaani Bristoliin.
4
00:00:22,920 --> 00:00:25,840
Tarkoituksenanne oli
laittaa huumeita hänen autoonsa.
5
00:00:25,840 --> 00:00:28,680
He yrittävät mustamaalata minut.
He lavastavat minut!
6
00:00:28,680 --> 00:00:32,560
Tässä maassa on paljon enemmän
sperman tarvitsijoita kuin luovuttajia.
7
00:00:32,560 --> 00:00:34,760
Minun on tultava raskaaksi
mahdollisimman pian.
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,320
Sitten kannattaa valita tuttu luovuttaja.
9
00:00:37,320 --> 00:00:38,760
Tuleeko ketään mieleen?
10
00:00:40,080 --> 00:00:41,760
Mitä Dekaanin kovalevyllä on?
11
00:00:41,760 --> 00:00:43,560
Todisteita. Hänen koko operaatiostaan.
12
00:00:43,560 --> 00:00:46,720
Poliisi olisi tutkinut hänen
talonsa ja löytänyt kassakaapin.
13
00:00:46,720 --> 00:00:49,320
Valekaapin. Oikea on hyvin piilossa.
Hevosen takana.
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,720
Meidän on tarkkailtava
Dekaanin taloa Lontoossa.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,960
Etuportti on noin kaksi metriä korkea.
16
00:00:53,960 --> 00:00:55,760
Noin metrin paksuiset puutarhan muurit.
17
00:00:55,760 --> 00:00:58,000
Siellä on jonkinlainen henkivartija.
Ja hän on aseistettu.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,160
Olemme pulassa. Aikaistetaan murtoa.
19
00:01:00,160 --> 00:01:02,400
- Emme ole valmiita.
- Sitten Dekaani vapautuu huomenna,
20
00:01:02,400 --> 00:01:03,760
ja me kaikki kuolemme.
21
00:01:14,080 --> 00:01:17,800
Huoneenne on toisessa kerroksessa,
huone 22. Hissi on tuolla.
22
00:01:17,800 --> 00:01:19,000
Kiitos.
23
00:01:19,880 --> 00:01:21,360
Ole hyvä.
24
00:01:22,600 --> 00:01:26,800
PAIKALLINEN TYTTÖ ETSINTÄKUULUTETTU
MURHATUTKIMUKSEN TIIMOILTA
25
00:01:29,000 --> 00:01:31,640
Voitko tuurata minua?
Minun on nähtävä poikaystäväni.
26
00:01:31,640 --> 00:01:34,200
Tori, senkin kiimainen narttu!
Anna mennä, tyttö!
27
00:01:38,160 --> 00:01:42,320
GRAND ATLANTIC-HOTELLI
28
00:01:45,280 --> 00:01:49,640
Ben. En tiedä, miten tänään käy.
29
00:01:49,640 --> 00:01:51,960
Tämä on vaarallisinta,
mitä olemme tehneet,
30
00:01:51,960 --> 00:01:54,120
enkä ehkä saa tilaisuutta
sanoa tätä sinulle.
31
00:01:54,120 --> 00:01:57,560
Ei sillä, että minulla olisi oikeutta
sen jälkeen, miten kohtelin sinua,
32
00:01:57,560 --> 00:01:58,800
mutta asia on niin,
33
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
että minusta meidän
pitäisi yrittää uudelleen.
34
00:02:09,240 --> 00:02:10,600
Koska rakastan sinua.
35
00:02:22,720 --> 00:02:24,360
Tori.
36
00:02:26,240 --> 00:02:28,960
Ei, Tori!
37
00:02:28,960 --> 00:02:31,760
Kuule, en pyytänyt
hysteerisen tyttöystävän roolia,
38
00:02:31,760 --> 00:02:34,560
mutta eksääsi etsitään murhasta,
piilottelet häntä asunnossasi
39
00:02:34,560 --> 00:02:38,040
- ja olette selvästi yhä yhdessä.
- Emme ole.
40
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
Ben, en voi osallistua tähän.
41
00:02:39,400 --> 00:02:43,600
- Anna minun selittää.
- Päästä irti ovesta.
42
00:02:45,360 --> 00:02:47,680
Päästä irti ovesta!
43
00:03:09,600 --> 00:03:10,920
Rani, mennään!
44
00:03:10,920 --> 00:03:14,440
Meillä on aikataulu, jonka sinä laadit.
45
00:03:28,040 --> 00:03:31,760
Vauhtia! Meidän pitää murtautua
huumekauppiaan kartanoon neljään mennessä!
46
00:04:09,480 --> 00:04:11,400
{\an8}Tiedämmekö, missä kassakaappi on?
47
00:04:11,400 --> 00:04:16,120
{\an8}Emme. Tiedämme vain, että se on "hevosen
takana", mitä se sitten tarkoittaakin.
48
00:04:16,240 --> 00:04:18,720
{\an8}Saitteko mitään selville
turvajärjestelmästä?
49
00:04:18,720 --> 00:04:22,000
Vaikka löytäisimme kassakaapin,
sen sisällön varastaminen ei ole helppoa.
50
00:04:22,000 --> 00:04:23,240
Emme tiedä koodia.
51
00:04:23,240 --> 00:04:26,040
Kassakaapin siirtäminen
laukaisee liikeilmaisimen,
52
00:04:26,040 --> 00:04:29,440
joka lukitsee ovet kolminkertaisesti
ja laskee luukut ikkunoiden eteen.
53
00:04:32,080 --> 00:04:33,800
Jos saamme sen ulos,
54
00:04:33,920 --> 00:04:36,680
portissa ja seinissä on
kiipeilynestoteknologiaa.
55
00:04:36,680 --> 00:04:38,520
Ja vartijalla on kone.
56
00:04:38,520 --> 00:04:41,160
- Kone?
- Niin, rautaa.
57
00:04:41,160 --> 00:04:43,200
- Ase!
- Sano sitten niin!
58
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Gabby ja minä emme
tiedä kaikkia aseiden slangitermejä.
59
00:04:45,200 --> 00:04:46,240
- Minä tiedän.
- Ethän.
60
00:04:46,360 --> 00:04:47,560
Tiedänhän.
61
00:04:47,560 --> 00:04:52,240
Pyssy, pistooli, kivääri, gätti, luftari
ärkoo, halekki, aksu, mauseri, lutku,
62
00:04:52,360 --> 00:04:55,720
käppi, paukkurauta, piissi, tussari,
broukku, bösä, vinsu, imppu ja umppi.
63
00:04:55,720 --> 00:04:58,120
- Eivätkö kolme viimeistä ole Teletappeja?
- Entä po-po?
64
00:04:58,120 --> 00:05:00,120
- Se ainakin on.
- Ei. Po-po on poliisi.
65
00:05:00,120 --> 00:05:01,880
Heille soitetaan automaattisesti.
66
00:05:01,880 --> 00:05:04,200
Suurin uhkamme on turvamies.
67
00:05:07,240 --> 00:05:10,240
Ei!
68
00:05:12,040 --> 00:05:14,920
Jopa on tapa kuolla.
Tiivi-Taavin tappamana.
69
00:05:24,880 --> 00:05:26,240
Mikä hätänä?
70
00:05:26,240 --> 00:05:29,200
Olin keskellä erityisen hankalaa Wordlea.
71
00:05:29,200 --> 00:05:32,600
Aikataulua aikaistettiin.
Se tapahtuu tänään.
72
00:05:32,600 --> 00:05:34,240
Miten niin tänään?
73
00:05:35,120 --> 00:05:36,840
Suunnitelma on jo käynnissä.
74
00:05:38,280 --> 00:05:40,440
Ajan Lontooseen Ranin kanssa,
75
00:05:40,440 --> 00:05:43,320
kun hän on hakenut
tarvitsemansa vanhempiensa luota.
76
00:05:44,640 --> 00:05:47,160
Tapaamme muut Dekaanin kämpillä.
77
00:05:47,160 --> 00:05:50,800
He näpistävät kovalevyn,
ja se päätyy punaiseen työkalupakkiin.
78
00:05:52,200 --> 00:05:56,600
Kun astut sisään, he eivät saa
tietää, että työskentelemme yhdessä.
79
00:05:57,800 --> 00:06:01,600
- Miksi välität heidän mielipiteistään?
- Sanoinhan, että välitän vain itsestäni.
80
00:06:01,600 --> 00:06:04,560
Mutta en halua jäädä roikkumaan sinne,
81
00:06:04,560 --> 00:06:09,280
joten kun se on tehty,
pakotat minut autoon.
82
00:06:10,640 --> 00:06:11,800
Ja sopimus on 50-50.
83
00:06:24,120 --> 00:06:28,040
Makasin sängyssä tänä aamuna
ajatellen sinua.
84
00:06:28,040 --> 00:06:29,320
Pitäisikö olla imarreltu?
85
00:06:29,320 --> 00:06:34,320
Mietin itsekseni, vedättääkö hän minua.
86
00:06:34,320 --> 00:06:38,960
Jos vedätät, niin kun ystäväsi
näkevät sinut seuraavan kerran,
87
00:06:38,960 --> 00:06:41,680
olet kylmempi kuin lumiukon muna.
88
00:06:41,680 --> 00:06:43,480
Kuuletko minua?
89
00:07:03,640 --> 00:07:06,800
Jos saamme kovalevyn käsiimme,
90
00:07:06,800 --> 00:07:09,000
se voi olla suojattu salasanalla.
91
00:07:15,760 --> 00:07:16,960
Diane kuulee.
92
00:07:16,960 --> 00:07:19,920
Muistatko,
kun olimme kaapissasi ehdonalaisessa?
93
00:07:19,920 --> 00:07:22,640
- Tarkoitatko toimistoani?
- Toki, toimistoasi.
94
00:07:22,640 --> 00:07:26,000
Sanoit, ettet pidä
muistiinpanoja tietokoneella, koska...
95
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
Rikollisilla on logaritmeja,
96
00:07:28,400 --> 00:07:32,080
jotka hakkeroivat minkä tahansa
salasanan alle kahdessa minuutissa.
97
00:07:32,080 --> 00:07:34,080
Mistä sait sen tiedon?
98
00:07:34,080 --> 00:07:35,880
Se on turvaluokiteltua tietoa.
99
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Diane.
100
00:07:37,600 --> 00:07:41,040
Hyvä on. Nigelilta.
Hän on ehdonalaisen IT-osastolla.
101
00:07:41,040 --> 00:07:43,960
Luuletko, että jos väläyttäisit
Nigelille vähän rintavakoa,
102
00:07:43,960 --> 00:07:47,120
hän kirjoittaisi ohjelman
Dekaanin kovalevyn murtamiseksi?
103
00:07:47,120 --> 00:07:51,000
Olen melko varma, että Nigel on homo.
Hän läpsyttelee käsiään,
104
00:07:51,000 --> 00:07:53,440
eikä hän ole vilkaissutkaan persettäni.
105
00:07:53,440 --> 00:07:57,960
Tiedän erään,
joka voi kääntää Nigelin pään.
106
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Hoidan asian.
107
00:08:07,760 --> 00:08:11,080
Parin tunnin päästä Dekaani
lähtee oikeudesta vapaana miehenä.
108
00:08:11,080 --> 00:08:13,520
Hän palaa myymään crackia ja hepoa,
109
00:08:13,520 --> 00:08:17,560
ja kun joku ottaa yliannostuksen
tai lapsi jää ristituleen, syy on sinun!
110
00:08:17,560 --> 00:08:19,840
- Hemmetin amatööri!
- Sanopas se uudestaan.
111
00:08:19,840 --> 00:08:21,880
Ja mitä teet, amatööri?
112
00:08:23,760 --> 00:08:24,880
Lucy, ei!
113
00:08:24,880 --> 00:08:26,560
- Päästä irti!
- Näpit irti.
114
00:08:26,560 --> 00:08:28,320
Olet mennyttä.
115
00:08:29,680 --> 00:08:31,400
Kuten tämä tapaus.
116
00:08:31,400 --> 00:08:34,800
Ymmärräthän? Olet mennyttä!
117
00:08:42,040 --> 00:08:45,520
Eikö ollutkin jännittävää?
Olisin voinut myydä lippuja.
118
00:08:50,640 --> 00:08:51,720
Hän on oikeassa.
119
00:08:53,360 --> 00:08:55,440
Maineeni on pilalla lopun elämääni.
120
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
Olen mennyttä.
121
00:09:04,000 --> 00:09:05,080
Tule tänne.
122
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
- Kiitos.
- Olkaa hyvä.
123
00:09:21,280 --> 00:09:23,160
- No?
- Se on negatiivinen.
124
00:09:23,160 --> 00:09:25,400
- Anna sille aikaa.
- Minulla ei ole aikaa, Greg!
125
00:09:25,400 --> 00:09:27,440
Sehän se tässä onkin.
Minusta ei koskaan tule äitiä.
126
00:09:27,440 --> 00:09:29,480
Kuolen yksin ja ilman rakkautta,
kuten sinä!
127
00:09:30,480 --> 00:09:33,520
Anteeksi, että kiukuttelen.
Hemmetin hormonit.
128
00:09:33,520 --> 00:09:34,840
Et ole vielä raskaana.
129
00:09:34,840 --> 00:09:36,880
- En. Hyvä huomio.
- Älä huoli.
130
00:09:36,880 --> 00:09:38,280
Panen sinut paksuksi,
131
00:09:38,280 --> 00:09:42,120
vaikka joutuisin runkkaamaan aamusta
iltaan kuin safaripuiston simpanssi.
132
00:09:42,120 --> 00:09:44,760
- Onko selvä?
- Kiitos, Greg.
133
00:09:54,960 --> 00:09:58,600
- Miksi leivoit skonsseja?
- Käskit yrittää.
134
00:09:58,600 --> 00:10:00,880
Käskin pukeutua seksikkäästi.
135
00:10:01,000 --> 00:10:04,880
Mitä sinulla on päälläsi?
Näytät Andy Murraylta Pride-kulkueessa.
136
00:10:08,960 --> 00:10:10,520
- Hei, Nige.
- Hei, Diane.
137
00:10:10,520 --> 00:10:14,520
- Oletko tavannut uuden oppipoikani Stanin?
- Miten pyyhkii?
138
00:10:14,640 --> 00:10:16,360
"Miten pyyhkii" sinullekin.
139
00:10:19,880 --> 00:10:24,320
Vau. Onpa sinulla iso.
140
00:10:24,320 --> 00:10:27,360
Onko se 34-tuumainen?
141
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
38 tuumaa, ultraleveä.
142
00:10:28,960 --> 00:10:34,120
Unelmoin pääseväni käsiksi
tuollaiseen tuumakokoon.
143
00:10:34,120 --> 00:10:38,360
- Miksi? Pelaatko paljon?
- Tykkään kyllä pelehtiä, niin sanoakseni.
144
00:10:39,480 --> 00:10:41,880
Stanilla on kovalevy.
145
00:10:42,000 --> 00:10:45,760
Siinä on paljon selfieitä ilman meikkiä,
jos ymmärrät, mitä tarkoitan,
146
00:10:45,760 --> 00:10:49,640
mutta hän ei muista salasanaa.
Miten hän pääsisi siihen käsiksi?
147
00:10:49,640 --> 00:10:53,080
Hän tarvitsee salauksenpurkukoodin,
joka käyttää muistianalyysia
148
00:10:53,080 --> 00:10:55,840
poistaakseen salausavaimen
turvallisuusosiosta.
149
00:10:55,840 --> 00:10:58,120
Lopetahan tuhmien puhuminen, veitikka.
150
00:10:58,120 --> 00:11:02,200
Voisitko kirjoittaa sen
salauksenpurkukoodin?
151
00:11:02,800 --> 00:11:06,920
Helposti, koska kovalevyjen suunnittelijat
ovat laiskoja runkkareita.
152
00:11:06,920 --> 00:11:08,000
Mutta ei ole aikaa.
153
00:11:10,160 --> 00:11:14,280
Ole kiltti, hra teknoisukki.
154
00:11:14,280 --> 00:11:17,000
Etkö voisi vain näpytellä sen
155
00:11:17,000 --> 00:11:19,800
kuumassa Rick and Morty -paidassasi?
156
00:11:23,480 --> 00:11:27,800
Mitä oikein on tekeillä?
Kukaan ei pidä tästä paidasta.
157
00:11:27,800 --> 00:11:30,080
- Ei edes tyttöystäväni.
- Tyttöystäväsi?
158
00:11:30,080 --> 00:11:31,400
- Sinähän olet homo.
- Enkä ole.
159
00:11:31,400 --> 00:11:34,560
Olethan. Kynätelineessäsi
on kolme huulirasvaa.
160
00:11:34,560 --> 00:11:36,680
Vaihdat farkut
ennen kuin ne alkavat syyhyttää.
161
00:11:36,680 --> 00:11:39,320
Näin, kun katsoit videota kaljusta
lihaskimpusta puhumassa vanteista.
162
00:11:39,320 --> 00:11:41,840
- Se oli Vin Diesel Top Gearissa!
- Et ole katsonut näitä!
163
00:11:41,840 --> 00:11:44,800
- Pidän enemmän jaloista.
- Haloo?
164
00:11:44,800 --> 00:11:49,280
Yritätkö saada minut kirjoittamaan
koodin parittamalla hänet?
165
00:11:49,280 --> 00:11:50,720
- En todellakaan.
- Kyllä.
166
00:11:50,720 --> 00:11:52,360
Ei.
167
00:11:52,360 --> 00:11:54,640
Häipykää, ennen kuin ilmoitan
henkilöstöosastolle.
168
00:11:55,920 --> 00:11:57,880
Anteeksi.
169
00:11:59,840 --> 00:12:01,080
Ovatko nuo skonsseja?
170
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
- Kotitekoista.
- Kermalla ja hillolla.
171
00:12:06,080 --> 00:12:08,760
Jätä skonssit tänne.
Tule hakemaan koodisi tunnin päästä.
172
00:12:08,760 --> 00:12:10,040
Haluan palikkasi.
173
00:12:10,040 --> 00:12:12,680
Mitä? Sanoin flirttailevani hänen
kanssaan. Palikkaani hän ei kyllä koske.
174
00:12:12,680 --> 00:12:15,880
- Ihan nopeasti, vain kerran.
- USB-palikkaasi. Koodin tallentamiseksi.
175
00:12:15,880 --> 00:12:18,800
USB-palikkasi. Kaksimielisyydet sikseen.
176
00:12:18,800 --> 00:12:20,520
Tule. Anteeksi, Nige.
177
00:12:55,960 --> 00:12:57,640
Tuo on se aseistettu henkivartija.
178
00:12:58,800 --> 00:12:59,840
Hmm.
179
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Hei, professori!
180
00:13:22,520 --> 00:13:24,480
{\an8}Tori tässä. Tiedät, mitä tehdä.
181
00:13:25,840 --> 00:13:28,560
{\an8}Hei. En tiedä, saitko viestejäni,
182
00:13:28,560 --> 00:13:33,200
mutta elämäni on hullun monimutkaista.
183
00:13:34,400 --> 00:13:36,720
Haluan selittää. Soita minulle.
184
00:13:50,320 --> 00:13:53,120
Mitä sinulle ja Sinipallille kuuluu?
185
00:13:54,080 --> 00:13:58,280
Suutelin häntä. Sanoin rakastavani häntä.
186
00:13:58,280 --> 00:14:00,880
- Miten hän suhtautui?
- En tiedä.
187
00:14:00,880 --> 00:14:04,360
Tyttöystävä keskeytti sen.
188
00:14:04,360 --> 00:14:06,400
Kiusallista!
189
00:14:06,400 --> 00:14:10,280
- Mitä aiot tehdä nyt?
- En tiedä.
190
00:14:11,520 --> 00:14:13,560
Mitä hänen pitäisi tehdä?
191
00:14:15,040 --> 00:14:17,320
Hänen pitäisi päästää irti.
192
00:14:17,320 --> 00:14:21,040
- Miksi?
- Olette eri ihmisiä.
193
00:14:21,040 --> 00:14:24,000
Särjit hänen sydämensä,
joten osa hänestä haluaa sinut takaisin.
194
00:14:25,640 --> 00:14:29,320
Siksi sinun pitäisi jättää hänet.
Hänen ja itsesi vuoksi.
195
00:14:29,320 --> 00:14:34,240
En voi vain päästää häntä. Rakastan häntä.
196
00:14:34,240 --> 00:14:38,440
Rakastat myös tätä hullua paskaa.
Ben ei ole sellainen.
197
00:14:38,440 --> 00:14:41,480
Enkä minä. Olen... Olen muuttunut.
198
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
- Haluan vakiintuneen elämän.
- Ole rehellinen. Mitä elämä on sinulle?
199
00:14:45,280 --> 00:14:47,240
Ruokakojun pyörittämistä
200
00:14:48,640 --> 00:14:50,720
vai korruptoituneilta kytiltä pakenemista?
201
00:15:01,080 --> 00:15:03,560
Hetkinen. Kiihottaako tämä sinua?
202
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
- Mikä?
- Takaa-ajot.
203
00:15:06,680 --> 00:15:08,120
Huumekaupat ja jengijutut.
204
00:15:08,120 --> 00:15:12,320
Myönnä pois, että se on jännittävää.
205
00:15:12,320 --> 00:15:16,280
- Emme olleet köysiradalla.
- Luoja, että olet tylsä!
206
00:15:26,280 --> 00:15:28,760
Victor! Miksei ole vettä?
207
00:15:28,760 --> 00:15:33,200
Miehelläni on 56 tonnin akvaario,
enkä saa lasillistakaan tätä paskaa?
208
00:15:33,200 --> 00:15:35,080
- Korjaa se!
- Joo.
209
00:15:42,200 --> 00:15:44,720
Joo. Niinpä työnsin
vaijerin viemäriputkeen -
210
00:15:44,720 --> 00:15:48,480
ja pumppasin U-mutkan karhupumpulla.
211
00:15:48,480 --> 00:15:51,160
Kuulostaa hyvältä putkityöltä.
212
00:15:51,160 --> 00:15:55,000
Mitä teetkin, talossamme on vedet poikki.
213
00:15:55,000 --> 00:15:58,160
- Tule katsomaan sitä.
- Minulla ei ole työvoimaa.
214
00:15:58,160 --> 00:16:01,760
Nykynuoret ovat sellaisia.
Heitä ei kiinnosta putkityöt.
215
00:16:01,760 --> 00:16:04,320
He haluavat vapettaa
ja puhua pronomineista.
216
00:16:04,320 --> 00:16:06,360
Odotahan vain,
kun heidän vessansa tulvivat yli.
217
00:16:08,480 --> 00:16:12,640
Tulet katsomaan nyt heti.
218
00:16:14,640 --> 00:16:15,720
Hyvä on.
219
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Seis!
220
00:16:28,440 --> 00:16:32,080
- Onko viikonloppu vai pyhäpäivä?
- Mitä tarkoitat?
221
00:16:32,080 --> 00:16:34,680
Tieliikennelaista. Oletko kuullut siitä?
222
00:16:34,680 --> 00:16:35,880
Sääntö numero 238.
223
00:16:35,880 --> 00:16:40,600
Ei odottelua tai pysäköintiä
rajoitetuille alueilla tiettyinä aikoina.
224
00:16:40,600 --> 00:16:43,800
Paitsi viikonloppuisin ja pyhäpäivinä.
225
00:16:43,800 --> 00:16:47,920
- Näytänkö extreme-luolakiipeilijältä?
- Extreme-luolakiipeilijältä?
226
00:16:47,920 --> 00:16:50,600
Niin. Teen sitä viikonloppuisin
ja pyhäpäivinä.
227
00:16:50,600 --> 00:16:52,760
Näkisitpä,
millaisiin koloihin olen ahtautunut.
228
00:16:54,320 --> 00:16:59,240
Luigi, aja paku tyypin pihaan.
229
00:16:59,240 --> 00:17:00,880
- Selvä.
- Et tee sitä.
230
00:17:00,880 --> 00:17:02,240
He voivat pysäköidä pariksi minuutiksi.
231
00:17:02,240 --> 00:17:05,320
Ja minä voin antaa heille
130 punnan sakot.
232
00:17:07,240 --> 00:17:09,520
Onnea veden kanssa.
233
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
Hyvä on. Aja pihatielle.
234
00:17:20,920 --> 00:17:22,560
Aja pihatielle.
235
00:17:29,320 --> 00:17:30,440
Show alkaa!
236
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
Sisälle!
237
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Löysin putkimiehiä.
238
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
Selvä.
239
00:18:13,200 --> 00:18:17,240
No niin... Kyllä.
240
00:18:19,800 --> 00:18:21,040
Joo.
241
00:18:23,040 --> 00:18:26,200
Joo, selvä. Hanasta ei siis tule vettä.
242
00:18:26,200 --> 00:18:30,080
Hienoa. Kenelle kirjoitan sekin?
Hiton Sherlock Holmesilleko?
243
00:18:30,200 --> 00:18:32,640
Oletteko juonut keittämätöntä vettä?
244
00:18:32,640 --> 00:18:34,720
Totta kai olen. Onko se huono asia?
245
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
- Se ei ole hyvä asia.
- Ei hätää.
246
00:18:39,680 --> 00:18:40,800
Ei huolta.
247
00:18:40,920 --> 00:18:45,400
Mennään tarkistamaan kaikki muut, tuota...
248
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
- Hanat.
- Hanat.
249
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Vahdi heitä!
250
00:18:54,560 --> 00:18:58,240
Kuka helvetti tuo on?
Ostarikyttä Paul Blart?
251
00:19:10,640 --> 00:19:12,960
- Mitä sinä nyt haluat?
- Hys.
252
00:19:14,400 --> 00:19:16,080
- Kuuletko tuon?
- Minkä?
253
00:19:17,520 --> 00:19:18,920
Kuuntele.
254
00:19:19,920 --> 00:19:21,640
Tämä on paha juttu.
255
00:19:22,200 --> 00:19:24,080
- Oletteko talon omistaja?
- En.
256
00:19:24,080 --> 00:19:26,880
Pyytäkää omistaja tänne ja sukkelaan.
257
00:19:35,000 --> 00:19:37,520
Hevosia.
258
00:19:50,040 --> 00:19:52,560
Hevosia.
259
00:19:54,520 --> 00:19:56,080
Hevosia. Aivan.
260
00:20:00,880 --> 00:20:05,000
- Ei hiton hevosia näkyvissä.
- Ei. Täälläkään ei ole vettä!
261
00:20:05,000 --> 00:20:08,880
Jukra, kuvernööri! Herran pieksut!
262
00:20:08,880 --> 00:20:11,560
- Herran pieksut?
- Niin putkimiehet puhuvat!
263
00:20:11,680 --> 00:20:14,400
Disney-elokuvissa 1960-luvulla.
264
00:20:31,880 --> 00:20:34,280
Mitä putkimiehet tekevät?
265
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Rva Mathieson.
- Mitä?
266
00:21:01,680 --> 00:21:03,040
Meillä on ongelma.
267
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
Mikä on?
268
00:21:13,560 --> 00:21:16,440
Korttelipoliisi Diane Pemberley.
269
00:21:16,440 --> 00:21:18,320
Onko teillä ilmastointia?
270
00:21:18,440 --> 00:21:21,080
Totta kai. Olemme rikkaita.
Jopa koiratarhassa on ilmastointi.
271
00:21:21,200 --> 00:21:24,160
- Nämäkö ovat ilmastoinnin lauhduttimenne?
- En tiedä.
272
00:21:24,160 --> 00:21:27,240
Mutta jos tarvitsette putkimiestä,
niin sisällä on kolme etsimässä hanoja.
273
00:21:28,200 --> 00:21:33,240
Entä jos kassakaappi on
piilossa salalokerossa
274
00:21:33,240 --> 00:21:37,680
ja aktivoituu hevoskirjalla?
275
00:21:37,680 --> 00:21:42,400
Etsi kaikkea hevosiin liittyvää,
Uljas Musta tai Seabiscuit.
276
00:21:42,400 --> 00:21:45,280
Joo. Entä se toinen,
joka kertoo hevosten kouluttajasta?
277
00:21:45,280 --> 00:21:48,640
Siitä tehtiin elokuva
Robert Redfordin kanssa.
278
00:21:48,640 --> 00:21:49,720
Puhallus?
279
00:21:49,720 --> 00:21:51,960
Mitä helvettiä sillä on tekemistä
hevosten kanssa?
280
00:21:51,960 --> 00:21:57,080
Robert Redford huijaa Robert Shaw'n
lyömään vetoa hevosista.
281
00:21:57,080 --> 00:22:02,600
Eli Smiler kertoi henkitoreissaan Ranille
kassakaapin olevan hevosen takana
282
00:22:02,600 --> 00:22:04,720
toivoen tämän muistavan
30 vuotta ennen syntymäänsä
283
00:22:04,720 --> 00:22:06,320
tehdyn elokuvan juonen?
284
00:22:06,320 --> 00:22:08,880
Etkö ole nähnyt
ennen syntymääsi tehtyjä elokuvia?
285
00:22:08,880 --> 00:22:11,760
Voi luoja, se on tuossa.
Tuo on Hevoskuiskaaja!
286
00:22:20,480 --> 00:22:24,000
- Tiedättekö, mikä tämä on?
- Kolme vuotta sitten vanhentunut iPhone.
287
00:22:24,000 --> 00:22:25,840
Äänimittarisovellus. No niin.
288
00:22:28,360 --> 00:22:29,760
45 desibeliä.
289
00:22:31,800 --> 00:22:33,160
80 desibeliä.
290
00:22:33,160 --> 00:22:35,120
Tiedättekö tämän alueen
sallitun desibelitason
291
00:22:35,120 --> 00:22:36,640
ilmastoinnin lauhduttimille?
292
00:22:36,640 --> 00:22:39,720
- Tämä järkyttää sinua. En tiedä.
- 50 desibeliä.
293
00:22:40,800 --> 00:22:44,240
Nämä ovat 53 desibeliä.
294
00:22:45,360 --> 00:22:47,120
Voisimme yhtä hyvin olla
Heathrow'n kiitoradalla.
295
00:22:58,880 --> 00:23:01,520
Onko teillä rakennuslupa
ilmastointijärjestelmällenne?
296
00:23:01,520 --> 00:23:03,480
En tiedä. Onko meillä?
297
00:23:05,800 --> 00:23:07,840
Minun on tehtävä teistä
ilmoitus paikallisviranomaisille.
298
00:23:07,840 --> 00:23:10,720
Jos teillä ei ole lupaa,
he antavat täytäntöönpanoilmoituksen
299
00:23:10,720 --> 00:23:13,240
ja teidän on poistettava
ilmastointi välittömästi.
300
00:23:13,240 --> 00:23:14,720
Mitä? Mitä se sinua liikuttaa?
301
00:23:14,720 --> 00:23:16,800
Koska näin yhteiskunta hajoaa.
302
00:23:16,800 --> 00:23:20,440
Se alkaa rakennusluvan välttelyllä tai
laittomalla jääkaapin hävittämisellä.
303
00:23:20,440 --> 00:23:22,920
Ennen kuin huomaakaan,
pormestari roikkuu lyhtypylväästä
304
00:23:22,920 --> 00:23:26,280
ja on jengejä kolmipyöräisillä
pukeutuneina niittinahkarotseihin.
305
00:23:26,280 --> 00:23:30,320
Ja te myytte tiukkaa joogavartaloanne
saadaksenne paistopapuja ja parafiinia.
306
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
- Sitäkö haluatte?
- Mitä?
307
00:24:23,080 --> 00:24:25,200
Hei. Löysin sen.
308
00:24:29,280 --> 00:24:31,760
Saatan kokeilla taas kuumajoogaa.
En tiedä. Se on niin kuumaa.
309
00:24:31,760 --> 00:24:34,600
Minun on valitettavasti
raportoitava asiasta.
310
00:24:34,600 --> 00:24:40,120
Entä jos annan sinulle 42,50 puntaa
311
00:24:40,120 --> 00:24:42,040
käytettäväksi valitsemassasi leipomossa?
312
00:24:42,040 --> 00:24:44,680
Yritättekö lahjoa korttelipoliisia?
313
00:24:44,680 --> 00:24:46,040
Teeskentelen, etten kuullut tuota.
314
00:24:46,040 --> 00:24:48,480
Mutta en teeskentele,
etten kuullut ilmastointilaitteitanne.
315
00:24:51,040 --> 00:24:52,800
Kaikki kunnossa, ystäväiseni!
316
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
Odottakaa!
317
00:25:09,960 --> 00:25:14,840
- Unohditte juttunne.
- Ai niin. Juttuni. Kiitos.
318
00:25:24,000 --> 00:25:26,160
Seuraa tuota pakettiautoa. Liikettä!
319
00:25:55,200 --> 00:25:57,080
Soita heille. Nyt!
320
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
Soita heille!
321
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Se toimi!
322
00:26:04,320 --> 00:26:07,800
- Saimme sen!
- Palaamme Bristoliin.
323
00:26:07,800 --> 00:26:09,280
Ettekä palaa.
324
00:26:09,280 --> 00:26:14,480
- Kuka tuo on?
- Burgess. Hänellä on ase.
325
00:26:14,480 --> 00:26:16,960
- Ajakaa kohta tien sivuun.
- Ai.
326
00:26:16,960 --> 00:26:20,520
- Älä satuta heitä, ole kiltti.
- Tehkää sitten kuten käsken.
327
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
Liikettä.
328
00:26:41,680 --> 00:26:43,000
Pysykää paikoillanne!
329
00:26:43,000 --> 00:26:44,800
Vain typy tulee ulos!
330
00:26:52,880 --> 00:26:54,960
Ota työkalupakki pakun takaosasta.
331
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
Liikettä!
332
00:27:09,400 --> 00:27:11,600
Ota kovalevy laatikosta.
333
00:27:16,120 --> 00:27:17,120
Anna se.
334
00:27:17,120 --> 00:27:19,800
- Mistä tiesit, että se oli työkalupakissa?
- Häh?
335
00:27:19,800 --> 00:27:22,840
Mistä tiesit,
että kovalevy oli työkalupakissa?
336
00:27:22,840 --> 00:27:27,000
Ehkä olen meedio,
tai ehkä sinun pitäisi kysyä ystävältäsi.
337
00:27:27,000 --> 00:27:28,640
Petitkö meidät?
338
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Heipparallaa.
339
00:27:32,840 --> 00:27:34,840
Hei, mitä me teemme?
340
00:27:36,080 --> 00:27:39,520
- Sinä senkin...
- Hei! Meillä oli...
341
00:27:47,080 --> 00:27:50,000
Senkin käärme!
342
00:27:56,400 --> 00:27:59,000
- Niin?
- Anna puhelin hänelle.
343
00:28:00,320 --> 00:28:02,800
- Burgess.
- Laita kaiuttimeen.
344
00:28:04,720 --> 00:28:08,400
Sano, että löysit Taylorin tai Rekowskin.
345
00:28:08,400 --> 00:28:13,400
En, mutta löysin jotain
paljon arvokkaampaa.
346
00:28:13,400 --> 00:28:15,440
Se oli kassakaapissa kämpässäsi.
347
00:28:17,080 --> 00:28:21,560
- Oletko käynyt talossani?
- Minäkö? En.
348
00:28:21,560 --> 00:28:24,400
Mutta Rani Rekowski
ystävineen pääsi sisään.
349
00:28:24,400 --> 00:28:27,160
Ja lähti kovalevyn kanssa,
350
00:28:27,160 --> 00:28:30,960
jonka arvo on sinulle... 100 000?
351
00:28:30,960 --> 00:28:32,680
Älä viitsi. Älä ole naurettava.
352
00:28:32,680 --> 00:28:33,960
Jos kuulemani on totta,
353
00:28:33,960 --> 00:28:37,560
jos annan tämän syyttäjälle,
354
00:28:37,560 --> 00:28:40,320
et pääse posesta tänään.
355
00:28:40,320 --> 00:28:42,400
Mistä tiedän, että sinulla on se?
356
00:28:42,400 --> 00:28:44,440
Soita vaimollesi ja tarkista asia.
357
00:28:44,440 --> 00:28:46,480
Mutta nopeasti,
koska olen matkalla Bristoliin.
358
00:28:46,480 --> 00:28:51,000
Voin antaa sen joko asianajajallesi
tai syyttäjälle.
359
00:28:51,000 --> 00:28:53,680
Se riippuu täysin sinusta. Heissulivei.
360
00:28:54,720 --> 00:28:56,600
Helvetti. Soita vaimolleni.
361
00:28:59,000 --> 00:29:00,840
Onko talossa käynyt tänään ketään?
362
00:29:00,840 --> 00:29:02,160
Vain hyödyttömiä putkimiehiä.
363
00:29:02,160 --> 00:29:03,800
Miksi helvetissä
päästit putkimiehet sisään?
364
00:29:03,800 --> 00:29:07,040
Tarvitsin vettä! Mitä olisi pitänyt tehdä?
Tyhjentää karppilammikkosi?
365
00:29:08,400 --> 00:29:10,640
Olen makuuhuoneessa. Mitä nyt?
366
00:29:10,640 --> 00:29:14,600
Se Tillyn piirtämä kehno hevospiirros.
Ota se seinältä.
367
00:29:19,040 --> 00:29:23,000
Laitoit kassakaapin lapsemme huoneeseen?
Tiedätkö, miten vaarallista se on?
368
00:29:23,000 --> 00:29:24,960
Mitä seuraavaksi?
Leivänpaahdin kylpyhuoneeseen?
369
00:29:24,960 --> 00:29:30,000
Voimmeko säästää perheriidat, kunnes
vapaudun? Avaa kassakaappi, nainen.
370
00:29:30,000 --> 00:29:32,920
Koodi on 0569.
371
00:29:36,520 --> 00:29:39,200
- Siellä on kovalevy.
- Onko se siellä? Oletko varma?
372
00:29:39,200 --> 00:29:41,160
Kyllä. Se on kassakaapissa,
josta et kertonut minulle.
373
00:29:41,160 --> 00:29:44,080
Samaan aikaan Cartierin kelloni ovat
kenkälaatikossa pikkarilaatikossani.
374
00:29:44,080 --> 00:29:47,120
Hyvä on. Sulje kassakaappi
ja anna puhelin Victorille.
375
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Mitä on tekeillä?
376
00:29:50,040 --> 00:29:53,360
Voitko kerrankin tehdä niin kuin sanon?
377
00:29:53,360 --> 00:29:55,840
Älä vittu kiroile minulle!
378
00:29:55,840 --> 00:29:59,400
Victor, puhelin!
Tyhmien lasteni surkea isä soittaa!
379
00:30:22,560 --> 00:30:24,800
Onko meillä sopimus?
380
00:30:25,600 --> 00:30:29,080
Mitään ei puutu.
Yritätkö huijata minua, kusipää?
381
00:30:29,080 --> 00:30:33,160
Katson sitä parhaillaan. Se on tässä.
382
00:30:33,160 --> 00:30:36,400
En tiedä, mitä sinulla on,
mutta se ei kuulu minulle.
383
00:30:36,400 --> 00:30:39,000
Mutta kiveksesi kuuluvat.
384
00:30:39,000 --> 00:30:42,360
Annan ne vaimolleni korvakoruina!
385
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Vittu!
386
00:31:07,680 --> 00:31:09,960
Olen kuullut vain hyvää koulustanne,
387
00:31:09,960 --> 00:31:13,440
joten olen erittäin innokas
saamaan lapseni jonotuslistallenne.
388
00:31:13,440 --> 00:31:15,840
Mukava kuulla.
389
00:31:15,840 --> 00:31:18,880
- Kuinka vanha lapsenne on?
- He eivät ole vielä syntyneet.
390
00:31:18,880 --> 00:31:21,800
Mutta lapset aloittavat meillä
vasta seitsemänvuotiaina.
391
00:31:21,800 --> 00:31:23,920
Niin, mutta haluan suunnitella etukäteen.
392
00:31:23,920 --> 00:31:27,840
En voi lisätä lasta odotuslistalle
ennen syntymää.
393
00:31:27,840 --> 00:31:33,280
En tiedä, kuulitteko, mutta sain
hiljattain suurehkon perinnön.
394
00:31:33,280 --> 00:31:36,040
Haluan panostaa merkittävästi
395
00:31:36,040 --> 00:31:39,040
nuorten koulutuksen tukemiseen.
396
00:31:39,040 --> 00:31:42,040
- Onko teillä ruoho- ja savitenniskenttiä?
- Ei.
397
00:31:42,040 --> 00:31:43,360
Haluaisitteko niitä?
398
00:31:46,120 --> 00:31:48,760
- Mennäänkö kierrokselle?
- Se olisi ihanaa.
399
00:31:48,760 --> 00:31:50,960
- Oho!
- Onko kaikki hyvin?
400
00:31:50,960 --> 00:31:53,520
On. Vauva vain.
401
00:31:53,520 --> 00:31:56,320
Varmaan innoissaan uudesta koulustaan.
402
00:31:56,320 --> 00:31:58,240
- Auts!
- Miten hälyttävää!
403
00:31:58,240 --> 00:32:00,960
- Jää lepäämään tänne.
- Niin.
404
00:32:00,960 --> 00:32:03,080
Oi.
405
00:32:03,080 --> 00:32:06,240
Näyttäisittekö vauvani isälle paikkoja,
406
00:32:06,240 --> 00:32:09,440
- kun toivun?
- Totta kai.
407
00:32:09,440 --> 00:32:10,920
- Mm.
- Sääli.
408
00:32:10,920 --> 00:32:13,560
Tiedän, että palat halusta nähdä
moniuskoisen rukoushuoneen.
409
00:32:13,560 --> 00:32:17,800
Niin haluan!
Uskonto on tietenkin lapsemme valinta,
410
00:32:17,800 --> 00:32:22,200
mutta toivon buddhalaista.
Sinä sen sijaan kallistut islamin puoleen.
411
00:32:22,200 --> 00:32:25,560
- Rauha hänelle.
- Tätä tietä.
412
00:32:59,640 --> 00:33:02,840
Enhän satuttanut sinua?
Saatoin lyödä sinua liian kovaa.
413
00:33:02,840 --> 00:33:04,560
Lyöminen menetteli,
414
00:33:05,880 --> 00:33:09,560
- mutta potkiminen oli liikaa.
- Huomioitu.
415
00:33:17,400 --> 00:33:19,440
{\an8}Mathieson.
416
00:33:24,400 --> 00:33:27,640
Kaikki urheilutilat
uusittiin kolme vuotta sitten.
417
00:33:28,720 --> 00:33:31,640
Pitäisi varmaan palata toimistooni
katsomaan, miten rouva voi.
418
00:33:31,640 --> 00:33:34,200
Ehdottomasti. Pari pikaista kysymystä.
419
00:33:34,200 --> 00:33:36,840
- Pelaavatko lapset rugbya?
- Kyllä.
420
00:33:36,840 --> 00:33:37,960
- Krikettiä?
- Kyllä.
421
00:33:37,960 --> 00:33:39,200
- Haavipalloa?
- Kyllä.
422
00:33:39,200 --> 00:33:42,160
Jalkapalloa, koripalloa, lentopalloa?
Pesäpalloa, softballia tai polttopalloa?
423
00:33:42,160 --> 00:33:46,440
Kyllä. Kyllä. Ei. Ei. Kyllä. Ei.
424
00:33:47,880 --> 00:33:49,600
- Huispausta?
- Se ei ole oikea urheilulaji.
425
00:33:49,600 --> 00:33:51,040
Se oli testi. Hyvä poika.
426
00:33:51,040 --> 00:33:52,720
Meidän pitäisi palata toimistooni.
427
00:33:52,720 --> 00:33:54,600
- Entä painia?
- Ei.
428
00:33:54,600 --> 00:33:56,160
- Kädenvääntöä?
- Ei.
429
00:33:56,160 --> 00:33:57,240
- Sumopainia?
- Ei.
430
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
Mathieson.
431
00:34:02,040 --> 00:34:03,160
Helena Mathieson.
432
00:34:03,160 --> 00:34:04,600
- Karatea?
- Ei.
433
00:34:04,600 --> 00:34:05,760
- Judoa?
- Ei.
434
00:34:05,760 --> 00:34:08,160
- Kinamutayta?
- Mitä se on?
435
00:34:08,160 --> 00:34:10,600
- Filippiiniläistä itsepuolustusta.
- Ei.
436
00:34:10,600 --> 00:34:13,880
- Anteeksi, mutta meidän pitäisi...
- Pingistä?
437
00:34:21,840 --> 00:34:22,640
Liam?
438
00:34:22,760 --> 00:34:25,160
Ei, tässä on Sharon, koulun sihteeri.
439
00:34:25,280 --> 00:34:26,880
- Brontosaurus?
- Niin.
440
00:34:26,880 --> 00:34:28,400
- Stegosaurus.
- Kyllä.
441
00:34:28,400 --> 00:34:29,480
- Tyrannosaurus.
- Kyllä.
442
00:34:29,480 --> 00:34:31,280
Oppilaamme oppivat kaikki dinosaurukset.
443
00:34:31,280 --> 00:34:33,080
- Kinosaurus?
- Mitä? Ei.
444
00:34:33,080 --> 00:34:36,040
Se on vitsin huipentuma.
"Mikä dinosaurus tykkää leffoista?"
445
00:34:36,040 --> 00:34:37,320
Toinen testi. Hyvä poika.
446
00:34:39,840 --> 00:34:41,680
Anteeksi, että häiritsen, rva Mathieson,
447
00:34:41,800 --> 00:34:47,200
mutta pikku Tilly on pulassa.
448
00:34:47,320 --> 00:34:50,120
Hän jäi kiinni diilaamisesta.
449
00:34:50,120 --> 00:34:52,200
Minkä diilaamisesta?
450
00:34:52,320 --> 00:34:55,080
Hän on myynyt energiajuomia
muille lapsille
451
00:34:55,080 --> 00:34:57,120
viisinkertaiseen hintaan.
452
00:34:57,120 --> 00:34:59,400
Tiedättekö,
mistä moinen käytös on peräisin?
453
00:34:59,400 --> 00:35:03,280
- En. Mitään ei tule mieleen.
- Aivan.
454
00:35:03,280 --> 00:35:05,400
Tillylle koittaa seurauksia,
455
00:35:05,400 --> 00:35:07,560
joten teidän on tultava koululle.
456
00:35:07,560 --> 00:35:11,360
Miksi? Maksan 12 000 lukukaudelta,
joten hän on teidän ongelmanne.
457
00:35:11,360 --> 00:35:13,040
Teidän on tultava koululle.
458
00:35:13,040 --> 00:35:15,200
- Osaatteko nimetä nämä vanhat pojat?
- Osaan.
459
00:35:15,320 --> 00:35:17,640
- Voimmeko seistä tässä, kun teette sen?
- Emme.
460
00:35:25,640 --> 00:35:28,320
Miten meni, kulta?
461
00:35:28,320 --> 00:35:30,640
Olisitpa nähnyt jokasään urheilukentän.
462
00:35:30,640 --> 00:35:34,040
Peijakas! Tiedät,
miten tekonurmi on pakkomielteeni!
463
00:35:34,040 --> 00:35:36,840
- Otitko paljon kuvia?
- Totta kai. Miten voit?
464
00:35:36,840 --> 00:35:41,040
Hyvin. Meidän pitää mennä. Käymme
katsomassa yliopistoja iltapäivällä.
465
00:35:41,040 --> 00:35:43,840
- Jestas, tosiaan suunnittelette etukäteen.
- Niin.
466
00:35:55,160 --> 00:35:56,640
Kappas vain.
467
00:35:59,560 --> 00:36:02,920
Oletteko edes lukenut
tieliikennelain liitettä nro kuusi?
468
00:36:02,920 --> 00:36:04,320
Mitä?
469
00:36:04,320 --> 00:36:06,120
Kuten kaikki tietävät,
470
00:36:06,120 --> 00:36:09,480
renkaiden vähimmäissyvyys
on 1,6 millimetriä.
471
00:36:10,560 --> 00:36:14,640
Teidän on 2,5 millimetriä.
472
00:36:14,640 --> 00:36:15,920
Ne ovat siis kunnossa.
473
00:36:15,920 --> 00:36:19,920
Asiantuntijat eivät suositelleet
kolmen millimetrin vähimmäissyvyyttä.
474
00:36:19,920 --> 00:36:24,880
Tämä auto on aikapommi.
Renkailla. Ne ovat liian ohuet.
475
00:36:24,880 --> 00:36:27,120
Saatan päästää teidät pälkähästä.
476
00:36:27,120 --> 00:36:30,760
Mutta jos tämä toistuu,
menetätte muutakin kuin hiuksenne.
477
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Miten meni?
478
00:36:40,880 --> 00:36:43,280
Sanoin, että jos sileät renkaat
eivät huoleta häntä,
479
00:36:43,280 --> 00:36:46,640
niin ehkä 2 000 punnan sakko
ja kolme virhepistettä huolettaa.
480
00:36:46,760 --> 00:36:49,400
Ei. Miten kovalevyn kanssa meni?
481
00:36:49,400 --> 00:36:51,520
Ai niin.
482
00:36:56,160 --> 00:36:57,640
Nähdään Bristolissa.
483
00:37:33,560 --> 00:37:34,920
Haines, missä olet?
484
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
Hän ei vastaa.
485
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Auts.
486
00:37:57,280 --> 00:38:00,760
- Voit lopettaa esittämisen.
- En esitä.
487
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
Jokin on...
488
00:38:06,080 --> 00:38:10,200
- Haluatko lääkäriin?
- Olen kunnossa.
489
00:38:15,000 --> 00:38:17,160
Poliisin nöyryytykseksi
490
00:38:17,160 --> 00:38:22,840
{\an8}Liam Mathiesonin eli Dekaanin
oikeudenkäynti päättynee tänään
491
00:38:22,840 --> 00:38:27,680
{\an8}tuomarin ohjeistaessa valamiehiä
vapauttamaan hänet syytteistä.
492
00:38:27,800 --> 00:38:32,680
Hra Mathieson vapautunee tunnin sisällä.
493
00:38:32,800 --> 00:38:34,840
Tämä kestää aivan liian kauan.
494
00:38:34,840 --> 00:38:37,000
Meidän on mentävä turvaan,
kunnes tämä on valmis.
495
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Homma hoidossa.
496
00:39:03,800 --> 00:39:06,280
- Ylikomisario Monroe.
- Päivää.
497
00:39:06,280 --> 00:39:07,880
Tässä korttelipoliisi Diane Pemberley.
498
00:39:07,880 --> 00:39:11,160
Yritän tavoittaa
rikosylikonstaapeli Lucy Hainesia.
499
00:39:11,160 --> 00:39:13,640
Tiedättekö, missä hän on nyt? Loppu.
500
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Oikeudessa.
501
00:39:14,760 --> 00:39:17,120
Minulla on hänelle
kiireellinen viesti. Loppu.
502
00:39:18,080 --> 00:39:19,080
Mikä se on?
503
00:39:20,160 --> 00:39:24,120
Anteeksi, että epäilin sinua.
Elän sen häpeän kanssa ikuisesti.
504
00:39:24,120 --> 00:39:26,000
Päivänvaloon on myös tullut todisteita,
505
00:39:26,000 --> 00:39:28,680
jotka vapauttavat sinut ja Rani Rekowskin
506
00:39:28,800 --> 00:39:32,400
ja osoittavat
Liam Mathiesonin eli Dekaanin
507
00:39:32,400 --> 00:39:36,200
ja ylikonstaapeli Burgessin syyllisiksi
murhaan, huumeiden kaupusteluun
508
00:39:36,320 --> 00:39:39,760
ja muihin laittomuuksiin.
509
00:39:39,760 --> 00:39:41,440
Voitteko toimittaa viestin tuomarille
510
00:39:41,440 --> 00:39:43,640
ennen kuin Dekaani vapautetaan vankilasta?
511
00:39:43,760 --> 00:39:47,920
Terveisin korttelipoliisi Diane Pemberley.
Viesti päättyy.
512
00:39:47,920 --> 00:39:49,280
- Diane, missä...
- Loppu.
513
00:39:50,360 --> 00:39:51,680
Missä todisteet ovat nyt?
514
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Ben,
515
00:40:14,120 --> 00:40:15,160
voimmeko jutella?
516
00:40:27,520 --> 00:40:31,160
Mitä mieltä olet siitä,
517
00:40:31,160 --> 00:40:34,600
että yrittäisimme uudelleen?
518
00:40:40,560 --> 00:40:41,880
Rakastan sinua.
519
00:40:43,080 --> 00:40:44,280
Ja minä sinua.
520
00:40:46,440 --> 00:40:48,480
Mutta emme voi olla yhdessä.
521
00:40:50,840 --> 00:40:52,040
Olen väärä sinulle.
522
00:40:53,760 --> 00:40:55,120
Olet pahaksi minulle.
523
00:40:55,120 --> 00:40:59,640
- Se ei ole totta.
- Elät tätä hullua paskaa varten.
524
00:40:59,640 --> 00:41:01,400
En enää.
525
00:41:02,280 --> 00:41:06,640
Rani. Olet tähdenlento.
526
00:41:06,640 --> 00:41:10,920
Sinun pitäisi olla ampaisemassa galaksiin.
527
00:41:10,920 --> 00:41:13,040
Minä olen...
528
00:41:13,040 --> 00:41:17,320
Olen vain tylsä vanha kivi.
529
00:41:18,400 --> 00:41:22,080
Minun on tarkoitus olla täällä,
turvallisesti maassa.
530
00:41:25,160 --> 00:41:26,440
Torin kanssako?
531
00:41:29,080 --> 00:41:30,600
Ehkä.
532
00:41:34,480 --> 00:41:37,040
- Rakastatko häntä?
- En tiedä.
533
00:41:38,200 --> 00:41:43,360
Tapasin hänet vasta.
Minun on yritettävä selvittää se.
534
00:41:44,440 --> 00:41:46,560
Ei, olen muuttunut.
535
00:41:46,560 --> 00:41:51,440
Kaikki tämä hulluus...
En halua sitä elämää enää.
536
00:41:51,440 --> 00:41:53,040
Millaisen elämän haluat?
537
00:41:55,320 --> 00:41:58,280
En... En tiedä.
538
00:41:58,280 --> 00:42:02,400
Mutta en tätä.
Anna meille toinen mahdollisuus.
539
00:42:40,800 --> 00:42:43,160
BRISTOLIN KAUPUNGIN
RIKOSTUOMIOISTUIN
540
00:42:46,400 --> 00:42:48,480
Nyt riitti. Vien sinut sairaalaan, joohan?
541
00:42:49,960 --> 00:42:51,960
Tulehan.
542
00:42:59,600 --> 00:43:01,960
Ylikonstaapeli Haines.
Anteeksi, tehkää tietä.
543
00:43:01,960 --> 00:43:05,280
Virallista asiaa korttelipoliisina.
544
00:43:05,280 --> 00:43:08,920
Pippurisumutteen kanssa. En pelkää käyttää
sitä, joten päästäkää minut läpi. Kiitos.
545
00:43:08,920 --> 00:43:12,120
- Haines, tiedän, ettet ole korruptoitunut.
- Se on valtava helpotus.
546
00:43:12,120 --> 00:43:14,040
Ja voin todistaa sen.
547
00:43:14,840 --> 00:43:16,120
Nouskaa.
548
00:43:25,080 --> 00:43:28,640
- Kuka helvetti sinä olet?
- Ylikomisario Monroe.
549
00:43:28,640 --> 00:43:32,000
Ystäväsi Dianen mukaan sinulla on jotain
tärkeää Deanin oikeudenkäyntiin liittyen.
550
00:43:33,600 --> 00:43:36,640
Hän sanoi myös,
ettei aikaa ole paljon. Mitä sinulla on?
551
00:43:41,040 --> 00:43:43,280
Todisteita Dekaanin toiminnasta.
552
00:43:43,280 --> 00:43:46,240
Toimitusketjut, rahanpesu,
poliisien lahjukset.
553
00:43:46,240 --> 00:43:49,440
{\an8}- Poliisien lahjukset?
- Niin, katso.
554
00:43:49,440 --> 00:43:51,640
{\an8}Likainen poliisisi ottaa
lahjuksen Dekaanilta.
555
00:44:26,440 --> 00:44:27,480
Kylläpä kesti.
556
00:44:27,480 --> 00:44:30,440
Anteeksi. Kamala ruuhka.
M4 on kuin parkkipaikka.
557
00:44:31,600 --> 00:44:33,640
Apuvoimia tarvitaan kaupunkifarmilla.
558
00:44:33,640 --> 00:44:36,440
Olen etsintäkuulutetun Rani Rekowskin
559
00:44:36,440 --> 00:44:39,080
ja hänen kanssarikollisensa
Benjamin Eastfieldin kanssa.
560
00:44:39,080 --> 00:44:40,560
He ovat aseistettuja ja vaarallisia.
561
00:44:57,040 --> 00:45:00,200
On tilanteita, jolloin tuomari päättää,
562
00:45:00,200 --> 00:45:04,560
että todisteet ovat niin hataria
tai kyseenalaisia laadultaan,
563
00:45:04,560 --> 00:45:07,600
ettei syyttäjä voi todistaa rikosta.
564
00:45:07,600 --> 00:45:11,040
Olen päättänyt, että tässä tapauksessa
565
00:45:11,040 --> 00:45:14,200
vastaaja on todettava syyttömäksi.
566
00:45:15,560 --> 00:45:19,280
Voitteko vahvistaa,
että annatte vapauttavan tuomion?
567
00:45:20,680 --> 00:45:22,120
Voin.
568
00:45:23,320 --> 00:45:26,360
Hra Mathieson, olette vapaa lähtemään.
569
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
Vaja!
570
00:46:32,760 --> 00:46:33,800
Minä autan.
571
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Hitto.
572
00:46:52,400 --> 00:46:53,520
He ovat ulkona.
573
00:47:05,920 --> 00:47:07,880
Paska, he ovat tulossa.
574
00:47:19,640 --> 00:47:24,440
Näytät joutuneen melkoiseen liemeen.
575
00:47:24,440 --> 00:47:25,760
Mitä aiot tehdä?
576
00:47:25,760 --> 00:47:27,880
Väitätkö, että puukotin häntäkin?
577
00:47:27,880 --> 00:47:32,000
Jälleen yksi traaginen
musta-mustaa vastaan tehty veitsirikos.
578
00:47:36,200 --> 00:47:39,720
Mitä Dekaani haluaa
sinun tekevän minulle ja Benille?
579
00:47:39,720 --> 00:47:42,080
Tappavan meidät kuten tapoit Smilerin?
580
00:47:42,720 --> 00:47:47,080
Ei ole tarpeen. Olet etsintäkuulutettu
ja hänen rikostoverinsa.
581
00:47:47,080 --> 00:47:51,120
- Helppo tapaus, vai mitä?
- Onko sellaista olemassakaan?
582
00:47:51,120 --> 00:47:54,040
Eikö Smilerin juttu
ole helpompi selvittää,
583
00:47:54,040 --> 00:47:56,480
jos murhalle on silminnäkijä?
584
00:47:56,480 --> 00:48:02,280
Sinähän näit minun tekevän sen.
Sinä olet silminnäkijä.
585
00:48:02,280 --> 00:48:06,400
Entä jos todistan,
että näin jonkun muun tappavan Smilerin?
586
00:48:06,400 --> 00:48:07,560
Kuten kuka?
587
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
Rani, mitä sinä teet?
588
00:48:14,400 --> 00:48:17,880
Hän ei petä miestä.
Hän on rakastunut mieheen.
589
00:48:17,880 --> 00:48:20,800
Niin olen.
Mutta hän ei halua olla kanssani.
590
00:48:20,800 --> 00:48:24,000
- Vitut hänestä.
- Rani, mikä sinua vaivaa?
591
00:48:25,080 --> 00:48:28,120
Eikö haittaa lähettää
viaton lapsi vankilaan?
592
00:48:28,120 --> 00:48:29,960
En edes tunne mitään.
593
00:48:32,040 --> 00:48:33,280
Ehkä siksi en haukotellut.
594
00:48:34,720 --> 00:48:36,280
Taidan olla psykopaatti.
595
00:48:38,360 --> 00:48:40,080
Hän tietää, mitä teimme Dekaanille.
596
00:48:40,080 --> 00:48:42,400
Lahjukset, Hainesin lavastamisen,
Smilerin tappamisen.
597
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
- Koko hela hoidon. Eikö niin?
- Hän tietää.
598
00:48:44,600 --> 00:48:46,680
Mikä estää häntä
kertomasta valamiehistölle?
599
00:48:48,240 --> 00:48:50,040
Ai, senkö mitä sanoit hotellihuoneessa?
600
00:48:51,200 --> 00:48:52,640
Kumpaa valamiehistö uskoo?
601
00:48:52,640 --> 00:48:57,520
Mustaa nuorta, jolla on rikosrekisteri,
vai kahta valkoista poliisia?
602
00:48:57,520 --> 00:49:00,480
Ylikomisario Monroe? Tässä on
ylikonstaapeli Haines. Onko kaikki hyvin?
603
00:49:00,480 --> 00:49:03,560
Kaikki on hallinnassa.
Pysykää vain paikoillanne.
604
00:49:03,560 --> 00:49:07,360
Meiltä taitaa loppua aika.
Onko meillä sopimus?
605
00:49:07,360 --> 00:49:10,920
- Ei, jos osoitat minua aseella.
- Se on leikkiase.
606
00:49:12,560 --> 00:49:13,880
Valhetta.
607
00:49:15,040 --> 00:49:17,040
Se on turvallinen. Siinä ei ole luoteja.
608
00:49:18,440 --> 00:49:19,440
Hän valehtelee.
609
00:49:23,040 --> 00:49:25,560
Peräänny tai ammun!
610
00:49:25,560 --> 00:49:28,480
Minä ammun!
611
00:49:33,200 --> 00:49:34,680
Nyt meillä on sopimus.
612
00:49:38,200 --> 00:49:41,080
Kylmäsydäminen ämmä, vai mitä, Sinikelli?
613
00:49:48,000 --> 00:49:53,560
Tämä mies on pidätetty Marshall Smileyn
murhasta. Laittakaa hänet rautoihin.
614
00:50:01,960 --> 00:50:04,120
- Mitä te teette?
- Mitä tämä on?
615
00:50:04,120 --> 00:50:05,280
Tiedättekö, kuka olen?
616
00:50:05,280 --> 00:50:07,200
- Mitä on tekeillä?
- Mitä tämä on?
617
00:50:07,200 --> 00:50:09,440
Mikä estää häntä
kertomasta valamiehistölle?
618
00:50:10,560 --> 00:50:12,600
Ai, senkö mitä sanoit hotellihuoneessa?
619
00:50:12,600 --> 00:50:14,760
Kumpaa valamiehistö uskoo?
620
00:50:14,760 --> 00:50:18,880
Mustaa nuorta, jolla on rikosrekisteri,
vai kahta valkoista poliisia?
621
00:50:20,520 --> 00:50:21,880
Mennään!
622
00:50:43,960 --> 00:50:45,000
Isä!
623
00:50:55,560 --> 00:50:57,520
Liam Mathieson, pidätän teidät
624
00:50:57,520 --> 00:50:59,600
epäiltynä oikeuden estämisestä.
625
00:50:59,600 --> 00:51:00,960
Voi helvetti. Etkä pidätä.
626
00:51:00,960 --> 00:51:02,360
Murhan tilaamisesta.
627
00:51:02,360 --> 00:51:04,800
- Ei taas tätä!
- Avunannosta murhaan.
628
00:51:04,800 --> 00:51:08,760
Victor! Irti minusta!
629
00:51:08,760 --> 00:51:13,240
Ja poliisien lahjomisesta
edun tavoittelemiseksi.
630
00:51:13,240 --> 00:51:16,720
- Helvetti!
- Teillä on oikeus vaieta.
631
00:51:26,280 --> 00:51:28,680
- Mitä tapahtuu? Saanko nähdä hänet?
- Voitte mennä sisään.
632
00:51:42,520 --> 00:51:46,200
Hitto, nappasimmeko hänet?
633
00:51:48,560 --> 00:51:49,600
Nappasimme.
634
00:51:52,720 --> 00:51:56,000
Teimme sen!
635
00:51:57,200 --> 00:52:00,040
Niin teimme. Teimme sen!
636
00:52:01,040 --> 00:52:02,160
Jes!
637
00:52:18,520 --> 00:52:22,120
- Miten voit?
- Lääkäri sanoi, että jään henkiin.
638
00:52:24,600 --> 00:52:26,440
Miten sinä voit?
639
00:52:26,440 --> 00:52:29,360
Kipu johtui implantaatiokrampeista.
640
00:52:29,360 --> 00:52:30,560
Mitä ne ovat?
641
00:52:30,560 --> 00:52:33,880
Kun hedelmöittynyt munasolu
kiinnittyy kohdun limakalvoon.
642
00:52:33,880 --> 00:52:36,520
- Mitä se tarkoittaa?
- Olen raskaana!
643
00:52:38,120 --> 00:52:41,680
- Minä saan vauvan!
- Hän saa vauvan!
644
00:52:43,760 --> 00:52:45,080
Hyvä homma!
645
00:52:45,960 --> 00:52:48,040
Hän saa vauvan! Spermallani!
646
00:52:49,240 --> 00:52:52,800
- Onneksi olkoon.
- Onneksi olkoon.
647
00:52:52,800 --> 00:52:55,680
En voi ottaa kaikkea kunniaa.
Hän oli vahvasti mukana.
648
00:52:55,680 --> 00:52:58,720
- Ne pirulaiset siis pääsivät perille.
- Kyllä!
649
00:53:17,640 --> 00:53:19,520
Odota.
650
00:53:26,400 --> 00:53:29,080
Mikä lisää rikollisuutta?
651
00:53:29,080 --> 00:53:32,480
Kriminologina ei tutkita
vain rikollisen mieltä,
652
00:53:32,480 --> 00:53:36,880
vaan myös rikollisuutta aiheuttavia
sosiaalisia ja taloudellisia olosuhteita.
653
00:53:36,880 --> 00:53:40,000
En vieläkään ymmärrä,
miksi rikokset ovat niin iso juttu.
654
00:53:40,000 --> 00:53:42,400
- Sitähän me tulimme oppimaan.
- Diane?
655
00:53:42,400 --> 00:53:44,040
- Voimmeko jutella?
- Toki.
656
00:53:44,040 --> 00:53:46,360
Haluaisitko lähteä drinkille?
657
00:53:46,360 --> 00:53:48,960
Sinun kanssasiko, nyt?
658
00:53:48,960 --> 00:53:50,840
Hetki vain, rouva.
659
00:53:50,840 --> 00:53:53,120
- Kutsu minua Lucyksi.
- Selvä.
660
00:53:53,120 --> 00:53:56,440
Voi luoja. Sinun pitää mennä bussilla.
Lucy haluaa tuopille.
661
00:53:56,440 --> 00:53:57,840
- Voinko tulla mukaan?
- Valitettavasti et.
662
00:53:57,840 --> 00:54:00,080
Se lienee enemmänkin Cagney
ja Laceyn tapainen juttu.
663
00:54:00,080 --> 00:54:04,800
Ratkaistaan ratkaisemattomia juttuja
ja mennään syömään.
664
00:54:04,800 --> 00:54:06,920
Tästä olet aina unelmoinut.
665
00:54:06,920 --> 00:54:11,680
Olet kuin Lizzo. Olen managerisi,
ja voitit juuri Grammyn.
666
00:54:11,680 --> 00:54:14,080
Jos olisin Lizzo, et olisi managerini.
667
00:54:14,080 --> 00:54:16,000
Ehkä joku seurueestani.
668
00:54:16,000 --> 00:54:19,440
- Pääsy kaikille alueille?
- Joillekin alueille. Joo.
669
00:54:19,440 --> 00:54:22,160
Valmista. Hyvää työtä tällä viikolla.
670
00:54:22,160 --> 00:54:23,480
Nähdään maanantaina.
671
00:54:24,800 --> 00:54:29,880
Tämä ei ole lesbojuttu, Diane.
Minäkin olen hulluna kullin perään.
672
00:54:29,880 --> 00:54:32,240
Noh, Lucy. Liikaa tietoa.
673
00:54:50,680 --> 00:54:54,120
Curryvuohi on kuulemma hyvää.
674
00:55:02,320 --> 00:55:06,320
Minä lähden.
675
00:55:08,400 --> 00:55:11,040
- Minne menet?
- En tiedä vielä.
676
00:55:13,200 --> 00:55:14,680
Tai mitä teen perillä.
677
00:55:17,120 --> 00:55:21,640
Olet nuori. Ehdit vielä kyllä keksiä sen.
678
00:55:24,080 --> 00:55:27,760
Niin. Ajattelin
679
00:55:30,400 --> 00:55:31,560
hyvästellä.
680
00:55:33,720 --> 00:55:34,960
Kasvotusten tällä kertaa.
681
00:55:38,720 --> 00:55:39,720
Hyvästi.
682
00:55:44,720 --> 00:55:46,360
Toin jonkun tapaamaan sinua.
683
00:55:52,680 --> 00:55:56,600
Rani kertoi, että hän suuteli sinua,
684
00:55:56,600 --> 00:55:58,520
mutta sanoit, että suhde oli päättynyt.
685
00:56:04,760 --> 00:56:06,880
Miten haluat olla kanssani.
686
00:56:22,080 --> 00:56:24,520
Katso, mitä olen työstänyt.
687
00:56:24,520 --> 00:56:27,440
- Viimeisin lisäys ruokalistaan...
- Niin.
688
00:56:27,440 --> 00:56:29,360
Selvä.
689
00:56:29,360 --> 00:56:33,120
Kaikki hänen toiveensa
Tähdenlennoista synttärikakkuihin
690
00:56:33,120 --> 00:56:36,160
Kaikki hänen säästämänsä onnenkalut
691
00:56:36,160 --> 00:56:41,240
Oli suurta pakoa varten
692
00:56:44,320 --> 00:56:48,280
Hän vannoi ja toivoi kuolemaa
Sanoi hyvästit ja sulki silmänsä
693
00:56:48,280 --> 00:56:51,320
Tiesi, että elämässä oli muutakin
694
00:56:51,320 --> 00:56:56,320
Suuressa pakoretkessä
695
00:56:58,600 --> 00:57:00,520
Hän sanoi
696
00:57:00,520 --> 00:57:14,520
Aloitetaanko tästä?
697
00:57:14,520 --> 00:57:22,640
Mennään Ooh-ooh-ooh-ooh
698
00:57:26,880 --> 00:57:30,520
Hän nappasi putoavan lehden
Ja piti sitä kämmenissään
699
00:57:30,520 --> 00:57:32,880
Ja odotti auringonpaistetta
700
00:57:34,400 --> 00:57:38,120
Hän nappasi putoavan lehden
Ja piti sitä kämmenissään
701
00:57:38,120 --> 00:57:40,120
Ja odotti aurinkoa
702
00:57:40,120 --> 00:57:41,320
Hän sanoi