1 00:00:08,640 --> 00:00:11,240 -Central. -Overbetjent Haines fra Bristol og Avon. 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,440 Jeg søger oplysninger om et alias, "Dekanen". 3 00:00:14,520 --> 00:00:15,800 Jeg ringer tilbage. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,480 Hvad tænkte du på? 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,760 Hun tænkte på, hvordan hun kunne redde os. 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,440 Ved at love, at vi betaler alt tilbage om otte uger med renter. 7 00:00:25,520 --> 00:00:30,440 -Vasket og foldet. Det kan man ikke. -Du er narkohandler. Du er rig, ikke? 8 00:00:30,520 --> 00:00:33,840 Hold kæft. Du kender mig ikke. Se dig omkring. 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,480 Min crib er en garage for enden af min mors have. 10 00:00:36,600 --> 00:00:41,960 Du har ting. Dit tv, de sko. Du kan sælge din bil. 11 00:00:42,040 --> 00:00:46,320 Goddag, hr. Dekan. Her er et brugt komfur og et fladskærms-tv. 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,120 Er det fint? 13 00:00:48,200 --> 00:00:52,840 Og jeg har en familie at forsørge. Min familie får det, jeg tjener. 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,880 Seks er mange munde at mætte, og har I glemt, 15 00:00:55,960 --> 00:00:58,680 at strisserne er efter mig pga. samfundstjenesten. 16 00:00:58,760 --> 00:01:00,960 Sender de mig i spjældet, før vi har betalt, 17 00:01:01,040 --> 00:01:04,280 får Dekanen sine folk indenfor til at gøre det af med mig. 18 00:01:05,200 --> 00:01:08,920 Du reddede os ikke. Du lagde en løkke om halsen på os. 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,720 -Jeg kan bede mine forældre om hjælp. -Har de så mange penge? 20 00:01:13,800 --> 00:01:19,680 -Nej, men måske kan de skaffe dem. -Involverer vi dem, er de medskyldige. 21 00:01:19,760 --> 00:01:23,880 -Har du så en bedre idé? -Ja. Vi går til strisserne. 22 00:01:25,440 --> 00:01:29,240 -Jeg laver ikke en aftale med strisserne. -Har vi noget valg? 23 00:01:29,320 --> 00:01:32,840 Vi lægger det hele frem for strisserne og lader dem beskytte os. 24 00:01:32,920 --> 00:01:34,400 Jeg sladrer ikke! 25 00:01:34,480 --> 00:01:37,080 Det er bedre end at grave din egen overfladiske grav. 26 00:01:37,160 --> 00:01:40,360 Han har ret. Jeg har nummeret på en politikvinde. 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,720 Så kan vi afslutte det her. 28 00:02:02,680 --> 00:02:05,760 -Haines. -Hej. Det er Rani Rakowski. 29 00:02:05,840 --> 00:02:10,040 -Rani! Går det godt? -Det er derfor, jeg ringer. 30 00:02:10,680 --> 00:02:11,920 Godt så. 31 00:02:12,600 --> 00:02:17,360 Jeg havde noget vigtigt at fortælle dig. 32 00:02:20,120 --> 00:02:22,160 Jeg bør måske ikke sige det i telefonen. 33 00:02:24,160 --> 00:02:26,440 Hvad drejer det sig om? 34 00:02:29,800 --> 00:02:32,320 -Rani, er du der stadig? -Kan du give mig et øjeblik? 35 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Hallo? 36 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Rani, hvad ville du fortælle mig? 37 00:02:45,160 --> 00:02:49,600 Jeg ville fortælle dig, at jeg aftjener min samfundstjeneste, 38 00:02:49,680 --> 00:02:52,600 undgår problemer og holder lav profil. 39 00:02:52,680 --> 00:02:57,040 -Godt at høre. -Godt. Tak. Farvel. 40 00:03:07,200 --> 00:03:08,320 -Rani? -Central. 41 00:03:08,400 --> 00:03:11,280 -Du forespurgte om Dekanen? -Ja. Ja, det gjorde jeg. 42 00:03:11,360 --> 00:03:14,240 Oplysningerne er fortrolige. Du har ikke tilladelse. 43 00:03:14,320 --> 00:03:16,320 -Tilladelse? -Tak for spørgsmålet. 44 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Sig noget. 45 00:04:06,120 --> 00:04:10,280 Jeg siger, at vi ikke betaler, men kalder hans bluff. Pis. 46 00:04:10,360 --> 00:04:14,560 Han ved, hvor min familie og Bens søster bor. 47 00:04:14,640 --> 00:04:15,800 Han har allerede truet dem. 48 00:04:15,880 --> 00:04:20,200 -Også hvis vi går til politiet. -Vi har otte uger. 49 00:04:20,240 --> 00:04:22,880 -I tre skal skaffe pengene tilbage. -Vi har jo brugt dem. 50 00:04:22,920 --> 00:04:26,000 -På hvad? -Bristol Retfærdighedskollektivet. 51 00:04:26,080 --> 00:04:29,240 Jeg forstår stadig ikke, hvad revolutionære har brug for. 52 00:04:29,360 --> 00:04:32,200 Bortset fra baretter og en nar på en guitar. 53 00:04:32,240 --> 00:04:35,720 Ny hjemmeside, ny minibus, nyt personale, nyt kontor. 54 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 Sikkert 15 slags mælk. 55 00:04:37,200 --> 00:04:41,160 -Hvad brugte du dem på? -Jeg kom mine penge ind i min forretning. 56 00:04:41,240 --> 00:04:45,920 -Den, du lige blev fyret fra? Godt reddet. -Hvad brugte du din del på? 57 00:04:46,040 --> 00:04:49,320 Min datters lån var ved at tage livet af hende. Jeg måtte hjælpe. 58 00:04:49,360 --> 00:04:51,760 Du har intet gjort i 40 år, men kunne ikke 59 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 vente otte uger på at få samvittighed? 60 00:04:54,040 --> 00:04:58,680 I redder bare jer selv og lader vores kære dø. 61 00:05:00,800 --> 00:05:04,120 -Christian Taylor. -Hvad med ham? 62 00:05:04,200 --> 00:05:08,000 Hvis han skal i fængsel, fordi han tvang Ben til at aftjene hans timer, 63 00:05:08,080 --> 00:05:10,080 kan han ikke styre sin narkohandel. 64 00:05:10,800 --> 00:05:14,360 -Vi bliver ikke narkohandlere. -Absolut ikke. 65 00:05:14,480 --> 00:05:16,760 Jeg har svindlet før, men ikke sådan. 66 00:05:16,800 --> 00:05:19,520 Er det ikke en god måde at tjene hurtige penge på? 67 00:05:19,600 --> 00:05:20,760 Rani! 68 00:05:20,800 --> 00:05:25,000 -Det er bare otte uger. Hvorfor ikke? -Stoffer har ødelagt alle, jeg har elsket. 69 00:05:25,080 --> 00:05:31,600 Ingen sælger stoffer. Forstået? Jeg får et nyt lån på en eller anden måde. 70 00:05:31,680 --> 00:05:35,280 Jeg må bede Margie om pengene tilbage på en eller anden måde. 71 00:05:35,360 --> 00:05:36,960 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 72 00:05:40,000 --> 00:05:42,120 Du ville tale med os? 73 00:05:45,000 --> 00:05:47,080 Hvor mange forespørgsler har du lavet i dag? 74 00:05:47,160 --> 00:05:48,640 Ingen. 75 00:05:48,720 --> 00:05:50,480 -Og du? -Fem eller seks. 76 00:05:50,560 --> 00:05:56,720 Hvad vælger du? Fem eller seks? 12! Du har fået det røde flag. 77 00:05:56,800 --> 00:06:01,320 Du plager dem om en Dekan, selvom du flere gange er blevet bedt om at stoppe. 78 00:06:01,400 --> 00:06:03,600 Stop så. 79 00:06:06,640 --> 00:06:09,440 Med al mulig respekt, hvorfor bliver jeg syltet? 80 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 Du træder Scotland Yard over tæerne. 81 00:06:18,320 --> 00:06:22,800 Dekanen er London, forbundet med internationale syndikater. 82 00:06:22,880 --> 00:06:25,800 I to år har Londons politi fulgt ham og opbygget en sag. 83 00:06:25,880 --> 00:06:28,600 -Hvorfor har de ikke anholdt ham? -Han har gode metoder. 84 00:06:28,680 --> 00:06:31,120 Han håndterer aldrig produkt eller penge selv. 85 00:06:31,200 --> 00:06:33,640 -De kan ikke hænge ham op på noget. -Vi kan hjælpe. 86 00:06:33,720 --> 00:06:38,360 -Han smugler stoffer ind i Bristol. -Så ville London vide det. 87 00:06:38,440 --> 00:06:43,040 Ville de? Hvis Dekanen er så forsigtig... De deler jo ikke med os, så vi ved intet. 88 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 Hvad har du? 89 00:06:46,400 --> 00:06:51,320 Dekanen har en lokal fodsoldat ved navn Christian Taylor, som skal i fængsel. 90 00:06:51,400 --> 00:06:55,560 Hvis vi kan omvende ham, kan han give os Dekanen. 91 00:06:55,640 --> 00:06:57,360 Men jeg tror, du er ambitiøs. 92 00:06:57,440 --> 00:07:00,720 Kan du få ram på nogen, London ikke kan, kan du komme ud af Bristol. 93 00:07:00,800 --> 00:07:03,520 Jeg undskylder ikke for at være ambitiøs. 94 00:07:03,600 --> 00:07:08,280 Men får vi Dekanen, er det landsdækkende nyheder. Vi får alle æren. 95 00:07:08,360 --> 00:07:10,440 Og hvis du ødelægger Londons sag, 96 00:07:10,520 --> 00:07:15,200 tilbringer vi resten af dagen med at jage måger væk fra Bristols kajer. 97 00:07:15,280 --> 00:07:18,880 -Er det sådan, du ser din fremtid? -Jeg støtter min partner. 98 00:07:20,320 --> 00:07:23,080 Bare for at bekræfte. Siger du, vi skal trække os? 99 00:07:23,160 --> 00:07:26,520 Jeg siger, I skal træde varsomt. 100 00:07:34,960 --> 00:07:36,640 Bare du ved, hvad du gør. 101 00:07:36,720 --> 00:07:40,800 Jeg hader måger. De er som rotter med vinger. 102 00:07:57,240 --> 00:07:59,880 Vil du tale om det? 103 00:07:59,960 --> 00:08:01,600 I går forlod du vores middagsselskab. 104 00:08:01,680 --> 00:08:05,000 Ja. Undskyld, jeg måtte tilbage på kontoret. 105 00:08:05,080 --> 00:08:10,920 Kl. 22? Hold op med det der, og se på mig. 106 00:08:11,000 --> 00:08:12,640 Hvad foregår der med dig? 107 00:08:14,240 --> 00:08:15,560 Jeg... 108 00:08:17,760 --> 00:08:23,520 Jeg indså... Er du klar over, at jeg har haft det job i 19 år? 109 00:08:23,600 --> 00:08:28,600 Da jeg begyndte, hed personlige assistenter stadig sekretærer. 110 00:08:28,680 --> 00:08:32,160 Man kunne bede om en kop te uden at ende foran et tribunal. 111 00:08:33,200 --> 00:08:34,680 19 år. 112 00:08:34,760 --> 00:08:39,520 Der er mange afslappede fredage og fødselsdagskort. 113 00:08:41,000 --> 00:08:47,080 Og derfor besluttede vi i går, at jeg har brug for forandring. 114 00:08:47,160 --> 00:08:48,600 -Vi? -Ja, far og jeg. 115 00:08:48,640 --> 00:08:55,000 Vi... Vi har talt om det, og jeg får et nyt job. 116 00:08:55,080 --> 00:08:57,600 Jeg finder et andet job. Et job, der er for mig. 117 00:08:57,640 --> 00:08:59,640 -Hvilket job? -Det ved jeg ikke endnu. 118 00:08:59,760 --> 00:09:04,960 Jeg har følere ude og glæder mig til det nye kapitel. Jeg summer. 119 00:09:05,040 --> 00:09:09,160 -Ville du ikke tale med mig om det? -Jeg taler med dig om det lige nu. 120 00:09:09,240 --> 00:09:13,520 Det vil påvirke os økonomisk. Skolepenge, skituren. 121 00:09:13,640 --> 00:09:19,880 Nej, hør her, for jeg tager mine 19 års ledererfaring, 122 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 og så finder jeg nemt et andet job. 123 00:09:21,880 --> 00:09:23,160 John... 124 00:09:24,160 --> 00:09:28,160 -Fyrede din far dig? -Hvad? Det er latterligt. 125 00:09:28,240 --> 00:09:32,480 -Du kan fortælle mig, hvis han gjorde. -Det gjorde han ikke. Det var gensidigt. 126 00:09:33,840 --> 00:09:37,960 Og lyt. Jeg gør noget for mig selv. For os, okay? 127 00:09:40,160 --> 00:09:41,960 Er du ikke glad på mine vegne? 128 00:09:43,760 --> 00:09:47,040 -Jeg er glad, hvis du er. -Jeg er glad. 129 00:09:48,240 --> 00:09:51,160 Så vi er begge glade. 130 00:10:06,200 --> 00:10:08,760 -Hvad laver du? -Jeg har besluttet at droppe sprut. 131 00:10:08,880 --> 00:10:10,480 Det er min sprut, og jeg har ikke. 132 00:10:10,520 --> 00:10:12,720 Mens jeg bor her, må her ingen fristelser være. 133 00:10:12,760 --> 00:10:18,840 Derfor skal du skjule det for mig. 134 00:10:18,880 --> 00:10:21,360 Hvad er det? Mel? Spiser du også glutenfri? 135 00:10:21,440 --> 00:10:24,640 -Det er kokain. -Kokain? Har du købt familiestørrelsen? 136 00:10:24,760 --> 00:10:27,520 Bare gem den. Uanset hvad jeg siger, så giv den ikke til mig. 137 00:10:27,640 --> 00:10:31,760 Uanset hvor meget jeg beder dig, må du ikke give efter. 138 00:10:31,880 --> 00:10:33,520 -Har du talt med min agent? -Ja. 139 00:10:33,600 --> 00:10:37,040 -Har hun et job til mig? -Nej. 140 00:10:38,160 --> 00:10:40,640 Ingenting? Ingen reklamer eller sponsorater? 141 00:10:40,720 --> 00:10:43,120 Jeg har brug for penge. Du sagde, jeg går fallit. 142 00:10:43,200 --> 00:10:46,720 Du er upålidelig, fordi du kaldte sodavandsautomaten det der. 143 00:10:46,760 --> 00:10:50,240 -Den var en møgfisse! -Andre vil ikke associeres med dig. 144 00:10:50,320 --> 00:10:52,240 -Jeg har kant. -Nej, du er giftig. 145 00:10:52,320 --> 00:10:53,960 -Giftig er sejt -Engang. 146 00:10:54,040 --> 00:10:59,360 Nu skal de kendte virke søde. Man skal vise empati og appelsinhud. 147 00:10:59,440 --> 00:11:03,120 -Der er også nogle, der siger... -Hvad? 148 00:11:03,200 --> 00:11:07,120 -At du har problemer med vrede. -Hvem siger det? Jeg slår dem ihjel. 149 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 -Der er også stofmisbruget. -Som jeg arbejder på. 150 00:11:10,160 --> 00:11:11,720 -Giv mig det. -Du sagde nej. 151 00:11:11,800 --> 00:11:13,880 Det var før. Nu har jeg brug for en bong. 152 00:11:13,960 --> 00:11:16,200 Uanset hvad du siger, må du ikke få det. 153 00:11:16,280 --> 00:11:18,920 Giv mig posen, brilleabe. Giv mig den. 154 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 -Det er ikke dit sande jeg. -Jo, din rive med et ansigt. 155 00:11:24,440 --> 00:11:26,840 -Ikke kilde! -Giv mig den. 156 00:11:28,480 --> 00:11:32,240 -Stop, så skaffer jeg dig et job. -Du sagde, ingen ville ansætte mig. 157 00:11:32,320 --> 00:11:34,040 Giv mig 24 timer, så finder jeg noget. 158 00:11:34,120 --> 00:11:36,480 Kom nu. Vær stærk. 159 00:11:40,360 --> 00:11:42,440 Undskyld, jeg kaldte dig en bønnestage. 160 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 Det var "brilleabe" og "rive med et ansigt". 161 00:11:45,360 --> 00:11:47,600 Hvorom alt er, undskyld. 162 00:11:55,600 --> 00:11:56,960 Jeg har brug for en drink. 163 00:11:57,760 --> 00:11:58,880 Undskyld. 164 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 Må jeg tale med dig? 165 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 Kan du huske, da du spurgte, hvor alle pengene kom fra? 166 00:12:13,640 --> 00:12:15,040 Fra en mystisk donor, ikke? 167 00:12:15,120 --> 00:12:18,400 Hvis jeg siger, hvem det er, må du ikke sige det til nogen. 168 00:12:18,480 --> 00:12:21,000 Det er lady Gabriella Penrose-Howe. 169 00:12:21,080 --> 00:12:23,360 Den fine kvinde, der raver ud af natklubber? 170 00:12:23,440 --> 00:12:27,040 -Ikke så højt. -Hvorfor er hun interesseret i BJC? 171 00:12:27,120 --> 00:12:30,640 Folk som hende er vel kun interesseret i alkohol og læbefiller. 172 00:12:30,720 --> 00:12:34,280 Hun respekterer mig og min organisation 173 00:12:34,360 --> 00:12:38,120 og ville donere et betragteligt beløb som støtte. 174 00:12:38,200 --> 00:12:41,200 -Jeg har fejlbedømt hende. -Jo, du har. 175 00:12:41,280 --> 00:12:44,600 -Men nu må hun have pengene tilbage. -Hvad? 176 00:12:44,680 --> 00:12:47,960 Landadelen er jo lunefuld. 177 00:12:48,040 --> 00:12:51,320 -Vi har brugt pengene. -Jeg må gøre det om. 178 00:12:51,400 --> 00:12:54,760 Vi har en lejekontrakt på et år og fuldtidsansatte. 179 00:12:54,840 --> 00:12:57,520 Det lyder, som om det er min skyld. Vi stemte alle for. 180 00:12:57,600 --> 00:13:01,880 Du lovede, at vi var økonomisk uafhængige, så vi afslog byrådets tilskud. 181 00:13:01,960 --> 00:13:05,640 Og du må gå til byrådet og sige, at vi vil have bevillingen. 182 00:13:05,720 --> 00:13:10,080 -Det skib er sejlet, Myrna. -Vi kan stadig få pengene tilbage, ikke? 183 00:13:10,160 --> 00:13:15,320 Vi kan sælge minibussen og de ergonomiske stole. 184 00:13:15,400 --> 00:13:16,520 Hold op med at hoppe. 185 00:13:16,600 --> 00:13:20,440 Jeg har altid sagt, at vi ikke har brug for reiki-fyren på fuld tid. 186 00:13:20,520 --> 00:13:22,800 Myrna, det er kun de ting, du kan se. 187 00:13:22,880 --> 00:13:26,040 Vi må likvidere organisationen for at få pengene tilbage. 188 00:13:26,120 --> 00:13:27,920 BJC vil ophøre med at eksistere. 189 00:13:38,520 --> 00:13:40,080 Far. Vi er herinde. 190 00:13:40,160 --> 00:13:42,920 Margie, der er noget, vi må tale om. 191 00:13:46,840 --> 00:13:48,600 Du har betalt huslånet af. 192 00:13:50,280 --> 00:13:52,000 I morges, og der var penge tilovers. 193 00:13:52,080 --> 00:13:55,160 -Var der? -Så jeg har lave en opsparing til college. 194 00:13:55,240 --> 00:13:58,440 -Vil de børnene overhovedet på college? -Jeg vil. 195 00:14:01,960 --> 00:14:03,880 Johnnie Walker Red. Det er din drik, ikke? 196 00:14:03,960 --> 00:14:06,400 Mor har også lavet din livret: Farsbrød. 197 00:14:06,480 --> 00:14:10,000 Det er en slags shepherd's pie, som jeg har klemt sammen til brød. 198 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Det er tanken, der tæller. 199 00:14:13,120 --> 00:14:16,440 Det er også gerningen, der tæller. Mange tak, far. 200 00:14:17,760 --> 00:14:19,160 Det var da det mindste. 201 00:14:20,920 --> 00:14:22,720 Hvad var det, du ville tale om? 202 00:14:24,920 --> 00:14:26,400 Ikke noget vigtigt. 203 00:14:37,840 --> 00:14:41,520 -Hr. Halloran? Hallo? -Hallo? Ja, jeg er her. 204 00:14:41,600 --> 00:14:44,320 Kan jeg bekræfte, at du ikke er i arbejde? 205 00:14:44,400 --> 00:14:49,080 -Er det rigtigt? -Jeg... jeg er arbejdsløs. 206 00:14:49,160 --> 00:14:54,240 Ja, men som sagt har jeg 19 års ledererfaring, 207 00:14:54,320 --> 00:14:57,600 og jeg er sikker på, at jeg snart finder et nyt job. 208 00:14:57,680 --> 00:15:02,080 Ja, jeg har talt med min chef, men vi kan ikke give dig et lån. 209 00:15:02,160 --> 00:15:03,560 Jeg beklager. 210 00:15:04,840 --> 00:15:07,440 -Hvorfor ikke? -Du har intet arbejde. 211 00:15:07,520 --> 00:15:11,880 Du har flere lån i dine aktiver, så vi kan ikke fortsætte. 212 00:15:12,840 --> 00:15:14,280 Jeg beklager. 213 00:15:16,080 --> 00:15:20,000 Kan du huske, da banker som din gik fallit i 2008, 214 00:15:20,080 --> 00:15:23,040 og det var skatteyderne som mig, der betalte for jer? 215 00:15:23,120 --> 00:15:25,560 Nej. Jeg var kun seks år. 216 00:15:26,440 --> 00:15:30,520 Det er absurd. Det er absurd, at jeg står her i dag, 217 00:15:30,600 --> 00:15:34,080 og en forretningsmand som mig ikke kan få et lån i din bank. 218 00:15:35,160 --> 00:15:40,160 Men hvis det var 2007, og jeg var en arbejdsløs enlig mor 219 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 med tre børn og et crackmisbrug, 220 00:15:42,120 --> 00:15:46,160 var jeg gået derfra med et huslån og en ballon. 221 00:15:47,880 --> 00:15:50,560 Kan jeg hjælpe med andet i dag? 222 00:16:00,120 --> 00:16:04,480 Som hun sagde, er det kun otte uger, og så er vi færdige. 223 00:16:05,920 --> 00:16:09,960 Mænd som ham fra London udnytter lokale børn. Det ved jeg. 224 00:16:11,680 --> 00:16:17,240 Men jeg lærer børnene at kende. Når det er overstået, kan jeg hjælpe dem. 225 00:16:23,280 --> 00:16:26,160 Hvis jeg ikke gør det, kommer folk til skade. 226 00:16:26,240 --> 00:16:29,880 Hvis jeg opløser BJC, går det ud over lokalsamfundet. 227 00:16:29,960 --> 00:16:33,880 40 års arbejde vil bare være forsvundet. 228 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 Og jeg vil have dræbt en mand... 229 00:16:38,520 --> 00:16:42,880 Hele dit liv... 230 00:16:42,960 --> 00:16:44,280 Mit liv... 231 00:16:45,560 --> 00:16:47,360 ...for ingenting. 232 00:16:58,280 --> 00:17:04,080 Hvis vi gjorde, som du foreslog, hvordan ville det så foregå? 233 00:17:05,240 --> 00:17:08,080 -Hvad? -Den plan, du foreslog. 234 00:17:08,200 --> 00:17:12,800 Det ved jeg ikke. Vi mødes med Taylor og hører, hvordan han arbejder. 235 00:17:12,920 --> 00:17:17,400 Otte uger, ikke? Vi gør bare det nødvendige, og så er vi færdige. 236 00:17:17,480 --> 00:17:23,080 -Og absolut ingen vold. -Naturligvis. Tak. 237 00:17:25,280 --> 00:17:27,000 Vi gør det ikke. 238 00:17:27,080 --> 00:17:29,760 Ved I, hvad stoffer har gjort ved min mor? 239 00:17:29,800 --> 00:17:34,000 -Jeg forstår, hvordan du har det. -Nej. Ellers havde du ikke foreslået det. 240 00:17:34,080 --> 00:17:38,400 -Bare det ikke var nødvendigt, men... -Du har ingen anelse. Hele mit liv. 241 00:17:38,480 --> 00:17:41,320 Du aner ikke, hvad jeg måtte gøre for ikke at ende der. 242 00:17:41,400 --> 00:17:45,800 Hvilke muligheder har vi? Vi tjener alt, hvad vi kan, på otte uger og stopper. 243 00:17:45,880 --> 00:17:49,640 En kort, forfærdelig episode i vores liv. 244 00:17:49,720 --> 00:17:53,440 Jeg ville aldrig såre dig. Men det vil Dekanen. 245 00:17:54,520 --> 00:17:55,960 Jeg er bange. 246 00:17:57,280 --> 00:18:01,080 Jeg er virkelig bange, og jeg vil ikke dø. 247 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Fint, så skaffer vi pengene. 248 00:18:11,720 --> 00:18:13,400 Hvordan hvidvasker vi dem? 249 00:18:18,280 --> 00:18:21,800 -Gæt, hvem der er tilbage. -Det er ikke skide Beryl, vel? 250 00:18:23,880 --> 00:18:25,440 Jeg hader den gamle kælling. 251 00:18:25,520 --> 00:18:30,080 -Godt. Vi har brug for dig, mand. -Jeg hvidvasker ikke flere penge. 252 00:18:30,160 --> 00:18:32,880 Jeg blev stresset sidst, og mit eksem brød ud. 253 00:18:32,960 --> 00:18:35,080 Min lyske kløede så meget, at Nando's smed mig ud. 254 00:18:35,200 --> 00:18:42,000 Højt-på strå, vi er alle venner, så ingen vil minde dig om et bestemt kaosskab, 255 00:18:42,680 --> 00:18:48,080 som, blev det afsløret, ville efterlade dig i lort til halsen med pikken i hånden. 256 00:18:48,200 --> 00:18:51,240 Faktisk er min pik allerede i lort i en andens hånd. 257 00:18:51,320 --> 00:18:52,400 Hvad betyder det? 258 00:18:52,480 --> 00:18:57,640 Min kollega, Spencer Fitzwilliam, har fundet mit skab og afpresser mig med det 259 00:18:57,720 --> 00:19:01,520 og gør mit liv til et helvede, så stil dig i køen. West Side. 260 00:19:02,720 --> 00:19:07,560 -West Side? -Lad mig om det. Jeg kan overtale ham. 261 00:19:08,320 --> 00:19:13,560 -Vil I overtage? Seriøst? -Vi skal tjene penge hurtigt. Det kan du. 262 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 Hvem styrer det, mens du er i fængsel? 263 00:19:15,720 --> 00:19:17,280 -Ikke jer. -Hvem så? 264 00:19:17,320 --> 00:19:20,960 For Souljah forrådte dig, og Spider er sat ud af spillet. 265 00:19:21,040 --> 00:19:23,440 Nu er hele dit slæng bare små drenge på BMX'er. 266 00:19:23,520 --> 00:19:26,560 Vent. Vi ved ikke engang, om jeg skal ind. 267 00:19:26,640 --> 00:19:30,640 -Du sagde, din advokat er god, ikke? -Jeg sagde ikke god, men gratis. 268 00:19:30,720 --> 00:19:33,640 -I får ikke mit linje. -Hvorfor ikke? 269 00:19:33,720 --> 00:19:37,080 -Fordi jeg ikke stoler på jer. -Vi er de eneste, du kan stole på. 270 00:19:37,200 --> 00:19:40,160 Har du hørt udtrykket: "Min fjendes fjende er min ven"? 271 00:19:40,240 --> 00:19:43,440 Var det den samme, der sagde: "Stativ, stakit, kasket"? 272 00:19:43,520 --> 00:19:46,080 Hele mit liv har jeg forsøgt at holde mig fri af dette. 273 00:19:46,200 --> 00:19:50,200 Tror du, jeg vil være en del af dit? Men vi er sammen om det, uanset hvad... 274 00:19:50,280 --> 00:19:55,160 -Nej, I ordner jer, og jeg sørger for mig. -Virkelig? 275 00:19:55,240 --> 00:19:58,040 For i aftes var du så tæt på at dø, før jeg trådte til, 276 00:19:58,080 --> 00:20:01,200 og begynder du ikke at stole på mig, er vi alle sammen døde. 277 00:20:01,280 --> 00:20:05,320 -Hvad ved du overhovedet om jobbet? -Intet, men jeg lærer hurtigt. 278 00:20:16,320 --> 00:20:23,160 Hvis I tager røven på mig, graver jeg mig hurtigt ud af fængslet... 279 00:20:25,720 --> 00:20:28,560 Fint. Hvad vil I vide? 280 00:20:30,680 --> 00:20:32,040 Alt. 281 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 Hør efter, for jeg kan ikke lide at gentage mig selv. 282 00:20:36,680 --> 00:20:39,280 -Ved I, hvad det er? -En mobiltelefon. 283 00:20:39,320 --> 00:20:41,640 Forkert. Det er telefonen. 284 00:20:41,720 --> 00:20:46,040 Linjen indeholder numre på alle mine kunder. 285 00:20:46,080 --> 00:20:49,760 Hver dag sender jeg en besked: "Der er åbent 286 00:20:49,800 --> 00:20:51,480 i butikken." 287 00:20:54,080 --> 00:20:58,400 "Ring til linjen, når du har brug for det." 288 00:21:00,800 --> 00:21:02,680 -Hvad så nu? -Nu venter vi. 289 00:21:03,960 --> 00:21:06,040 -Tager du noter? -Ja. Det er bare meget. 290 00:21:09,040 --> 00:21:13,080 -Du har alt heroppe. -Undskyld. 291 00:21:17,680 --> 00:21:19,080 Hvad skal du bruge? 292 00:21:20,800 --> 00:21:22,000 Hvor er du? 293 00:21:23,560 --> 00:21:24,640 Hvad har du på? 294 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Fint, kommer snart. 295 00:21:29,720 --> 00:21:33,800 -Så du tager bestillingen. Og hvad så? -Så er det vigtigt. 296 00:21:33,920 --> 00:21:37,760 Man bruger en anden telefon til at ringe til den kurer, der er tættest på. 297 00:21:41,240 --> 00:21:44,920 Hej, Bigs. En pose bønner. Elswick Road. 298 00:21:45,000 --> 00:21:48,880 Han har en marineblå træningsdragt på. Forstået? 299 00:21:49,920 --> 00:21:51,400 Godt. 300 00:21:51,480 --> 00:21:53,360 Så er den ged barberet. 301 00:21:54,760 --> 00:21:56,320 Kan vi møde nogle af kurererne? 302 00:22:02,160 --> 00:22:05,800 -Hvad laver han her? -Han er vores forretningsrådgiver. 303 00:22:41,560 --> 00:22:43,080 Der er nogle kurerer. 304 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 De er knap nok blefri. 305 00:22:47,200 --> 00:22:51,240 Jeg genkender blondinen. Hun går i skole med min søster. 306 00:22:51,320 --> 00:22:54,120 -Det er helt forkert. -Døm mig ikke. 307 00:22:54,200 --> 00:22:57,520 De gør det kun for at brødføde deres familier ligesom jeg. 308 00:22:59,480 --> 00:23:03,920 Hvad laver du? Stig aldrig ud af bilen. Grundtrin. 309 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 Grundtrin. 310 00:23:06,960 --> 00:23:10,960 Hvor meget får en kurer? 311 00:23:11,040 --> 00:23:15,480 -Cirka 80 pund. -Er det standard for alle? 312 00:23:15,560 --> 00:23:19,880 Det afhænger af, hvor meget de sælger, eller om de skylder. Det trækkes fra. 313 00:23:25,320 --> 00:23:27,960 Manden er her. Send dem væk og kom her. 314 00:23:28,040 --> 00:23:30,440 -Hvad laver vi? -Det nødvendige. 315 00:23:30,520 --> 00:23:32,000 Hvad? Hvad sker der? 316 00:23:32,080 --> 00:23:33,480 Skrid, allesammen. 317 00:23:34,720 --> 00:23:36,800 Drengen, der lige gik, tog maden. 318 00:23:36,880 --> 00:23:40,200 Hvis strisserne ser med, kan de ikke knytte noget direkte til mig. 319 00:23:42,880 --> 00:23:45,880 -Hvad så, mand? -Hvad så? 320 00:23:48,880 --> 00:23:50,480 Okay... 321 00:23:54,720 --> 00:23:58,200 -Har nogen klaget over madens kvalitet? -Nej, fætter. 322 00:23:58,280 --> 00:24:03,120 Jeg har styr på forretningsdelen, men den dialekt vil kræve lidt indsats. 323 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 -Kigger nogen med? -Nej. 324 00:24:05,280 --> 00:24:07,680 -Er der andre, der sælger? -Nej. 325 00:24:07,760 --> 00:24:10,880 -Ingen problemer? Nej? -Næ. Nej, mand. 326 00:24:13,920 --> 00:24:17,080 -Fire? Der burde være fem. -Bro, vi solgte 400. 327 00:24:18,720 --> 00:24:24,040 Mand... du ved, hvad der sker, hvis du lyver for mig, ikke? 328 00:24:24,120 --> 00:24:27,200 -Ja, det siger jeg dig. Jeg lyver ikke. -Nå? 329 00:24:28,680 --> 00:24:30,080 Om lidt. 330 00:24:32,360 --> 00:24:35,640 -Hvad handlede det om? -Ikke noget. 331 00:24:35,720 --> 00:24:38,560 Man må få dem til at svede nu og da. 332 00:24:38,640 --> 00:24:44,600 -Hvad hvis han havde løjet? -Tro mig, han ved bedre. 333 00:24:52,640 --> 00:24:56,520 -Har du aldrig set Dødens gab? -Nej, jeg har aldrig set Dødens gab. 334 00:24:56,600 --> 00:24:58,240 Men jeg har set Dødens gab 2, 3 og 4. 335 00:24:58,320 --> 00:25:00,680 -Nå? -Makker, det er lavvande. 336 00:25:01,920 --> 00:25:03,360 Vi skiftes. 337 00:25:26,480 --> 00:25:29,080 Hvordan håndterer du personalet? 338 00:25:29,160 --> 00:25:31,280 Jeg hyrer ved stabil efterspørgsel. 339 00:25:31,360 --> 00:25:34,640 Ellers betaler man bare for ansatte, man ikke har brug for. 340 00:25:34,720 --> 00:25:40,400 Ja, godt. Gid jeg havde gjort det. Du har sans for forretning. 341 00:25:40,480 --> 00:25:45,600 -Har du lært alt det på gaden? -Ja. Oxford var fuld. 342 00:25:46,920 --> 00:25:49,880 Hvad har nettofortjenesten været de sidste tre år? 343 00:25:49,960 --> 00:25:55,440 -Jeg lægger jævnt på 200.000. -Godt, men forretningen vokser ikke, vel? 344 00:25:55,520 --> 00:25:59,200 Virksomheder, der ikke udvikler sig, afvikler sig. 345 00:26:00,000 --> 00:26:04,720 -Det var min store fejl. -Ja, det ved jeg. Jeg må prøve noget nyt. 346 00:26:04,800 --> 00:26:06,760 Kan du ikke gå ind på andre markeder? 347 00:26:06,840 --> 00:26:10,160 Jeg kan ikke bare sætte mine kurerer af i en anden del af Bristol. 348 00:26:10,240 --> 00:26:14,680 -Det er der, problemerne starter. -Du er et naturtalent. 349 00:26:14,760 --> 00:26:18,440 Har du overvejet legitimt arbejde? Jeg tror, du ville nå langt. 350 00:26:38,120 --> 00:26:41,800 -Er det sikkert? -Hvad? 351 00:26:43,040 --> 00:26:44,560 Er det sikkert? 352 00:26:46,840 --> 00:26:48,320 Er hvad sikkert? 353 00:26:48,400 --> 00:26:54,360 Specialagent Robert Stack, FBI. 354 00:26:55,200 --> 00:26:58,800 Meget sjovt, kammerat, men du er lidt for gammel til at være stripper. 355 00:26:58,880 --> 00:27:01,280 Hvor meget betaler drengene dig? 356 00:27:01,360 --> 00:27:07,120 Dit navn er Spencer Fitzwilliam. Du er advokat, Northcott Marlene, ikke sandt? 357 00:27:07,200 --> 00:27:08,520 Hvad handler det om? 358 00:27:08,600 --> 00:27:13,760 På tre, lægger du wrappen på bænken, rejser dig og følger efter mig. 359 00:27:13,840 --> 00:27:20,240 -En, to... tre. -Må jeg se dit skilt igen? 360 00:27:20,320 --> 00:27:23,840 Vi må tale om den største koordinerede indsats 361 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 mod international hvidvaskning i FBI's historie. 362 00:27:27,080 --> 00:27:29,600 -Hvidvaskning? -Dæmp dig, for fanden. 363 00:27:29,680 --> 00:27:31,280 -Er det en joke? -Joke? 364 00:27:31,360 --> 00:27:35,480 Kan du se ham? Det er min kollega, agent Jack Webb. 365 00:27:35,560 --> 00:27:39,440 I to år har han rejst rundt på fire kontinenter 366 00:27:39,520 --> 00:27:42,880 på sporet af korrupte bankfolk og konti tilknyttet organiseret kriminalitet. 367 00:27:42,960 --> 00:27:46,800 Agent Webb gik glip af sin egen mors begravelse. 368 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 Spørg agent Webb, om det er en joke. 369 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 -Hvad har det med mig at gøre? -Dit firma er blevet kompromitteret. 370 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 -Er du ren? -Er jeg hvad? 371 00:27:54,960 --> 00:27:57,040 -Er du ren? -Ja. Ja, jeg er ren. 372 00:27:57,120 --> 00:28:01,520 -Hvorfor hindrer du så efterforskningen? -Det gør jeg ikke. 373 00:28:01,600 --> 00:28:04,800 En meddeler på dit kontor samarbejder. 374 00:28:04,880 --> 00:28:08,360 Han har samlet papirer som en del af vores bevismateriale. 375 00:28:08,440 --> 00:28:11,520 Men nu er de papirer vist i din besiddelse. 376 00:28:12,720 --> 00:28:18,440 -Greg. Er Greg muldvarp for FBI? -Dæmp dig dog! Sig det aldrig igen. 377 00:28:18,520 --> 00:28:22,560 Hvem fik dig til det? Var det Grunter eller Nadger? Det var sikkert Nadger. 378 00:28:22,640 --> 00:28:27,080 Snart vil politiet komme ind på din arbejdsplads 379 00:28:27,160 --> 00:28:30,640 og hente folk ud i håndjern. 380 00:28:31,320 --> 00:28:33,760 Spørg igen, om jeg laver sjov. 381 00:28:36,320 --> 00:28:37,920 -Hvor er papirerne? -Jo... 382 00:28:38,000 --> 00:28:39,760 -Taler du engelsk? -Ja. 383 00:28:39,840 --> 00:28:42,120 -Hvor er papirerne? -De er i min bil. 384 00:28:42,200 --> 00:28:44,360 -Rolig. Kom så. -Okay. 385 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 -Rita? Bank, bank. -Greg. 386 00:28:47,560 --> 00:28:51,680 Må jeg tale med dig om et hypotetisk HR-scenarie? 387 00:28:51,760 --> 00:28:55,360 Jeg har faktisk frokostpause, Greg. 388 00:28:55,440 --> 00:28:59,680 -Jeg kan komme tilbage. -Nej, det er fint. HR er altid åben. 389 00:28:59,760 --> 00:29:01,800 -Tak. -Kom ind. 390 00:29:01,880 --> 00:29:06,080 Vil du sætte dig ned? For du hænger over mig som et spøgelse. 391 00:29:06,160 --> 00:29:08,080 Ja. Undskyld. 392 00:29:08,160 --> 00:29:13,080 Rent hypotetisk. Hvis en herre, der arbejder på kontoret, 393 00:29:13,160 --> 00:29:17,160 har talt med en kvinde, som også arbejder på kontoret. 394 00:29:17,240 --> 00:29:20,320 -Arbejdssamtaler? -Nogle gange arbejde. 395 00:29:20,400 --> 00:29:22,760 Det er bare almindelig sniksnak. 396 00:29:22,840 --> 00:29:27,720 -Om hvad? -Vejret. Vandring i Peak District. 397 00:29:27,800 --> 00:29:32,320 -Roger Federers lår. -Hvor har disse samtaler fundet sted? 398 00:29:32,400 --> 00:29:36,880 Forskellige steder. I elevatoren, køkkenet, ved kvindens skrivebord. 399 00:29:36,960 --> 00:29:43,320 Godt. Har den pågældende herre taget plads på damens bord? 400 00:29:43,400 --> 00:29:49,320 -Det var måske en plads. -Hop lige op et øjeblik. 401 00:29:52,080 --> 00:29:54,920 Godt, du kan vel se, hvad der sker her? 402 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Hvad sker der? 403 00:29:56,520 --> 00:29:59,520 Hvad damen ser, når herren sidder sådan på hendes bord? 404 00:29:59,600 --> 00:30:04,560 Herrens skridt er i damens øjenhøjde. 405 00:30:05,480 --> 00:30:09,080 Godt. Sæt dig ned igen, Greg. 406 00:30:09,160 --> 00:30:11,600 Det får alarmklokkerne til at ringe. 407 00:30:11,680 --> 00:30:15,440 -Er herren damen overordnet? -Nej, han har lavt selvværd. 408 00:30:15,520 --> 00:30:17,360 Nej, jeg mener jobtitel eller rang. 409 00:30:17,440 --> 00:30:21,400 -Han er marginalt overordnet, tror jeg. -Ja. 410 00:30:22,240 --> 00:30:25,960 -Så er han i den røde zone. -Og hvad er den røde zone? 411 00:30:26,040 --> 00:30:29,560 I den røde zone må HR overveje mandens position. 412 00:30:29,640 --> 00:30:33,120 Jamen dog. Bare for at få det på det rene, hypotetisk set 413 00:30:33,200 --> 00:30:35,280 må manden ikke gøre tilnærmelser? 414 00:30:35,360 --> 00:30:37,040 I håbet om et seksuelt forhold? 415 00:30:37,120 --> 00:30:39,240 -Ja, tak. -Nej, absolut ikke. 416 00:30:39,320 --> 00:30:44,280 -Så han kunne ikke invitere hende ud? -Nej, bestemt ikke. 417 00:30:44,360 --> 00:30:49,240 Hvis manden arbejder her, hvilket det lyder, som om han gør, 418 00:30:49,320 --> 00:30:53,360 så har han læst firmaets regler om seksuelle og romantiske forhold. 419 00:30:53,440 --> 00:30:58,200 Og hvis det var tung læsning, så han så golf-bommerter på YouTube i stedet? 420 00:30:58,280 --> 00:31:01,200 Så ved han ikke, at selv frivillige forhold 421 00:31:01,280 --> 00:31:04,960 mellem kolleger kan føre til disciplinærsager eller fyring. 422 00:31:05,040 --> 00:31:06,520 Fyring? 423 00:31:09,200 --> 00:31:12,560 -Hej, Greg. Vil du have en sandwich med? -Nej. 424 00:31:16,720 --> 00:31:18,240 -Er det det hele? -Ja. 425 00:31:19,040 --> 00:31:24,360 Jeg behøver vel ikke sige, at alt, hvad jeg har sagt, er fortroligt? 426 00:31:24,440 --> 00:31:29,760 -Tal ikke med Greg Dillard om det. -Nu har du dem. Sig mig, er det virkeligt? 427 00:31:29,840 --> 00:31:31,800 Hold dig gode venner med Greg Dillards, 428 00:31:31,880 --> 00:31:37,000 for når det hele går i gang, og han begynder at pege fingre... 429 00:31:37,760 --> 00:31:39,400 ...skal han ikke pege på dig. 430 00:31:41,680 --> 00:31:44,160 Ring efter en taxa til mig. 431 00:31:45,320 --> 00:31:50,720 Ja. Ja, naturligvis. Vil du have en Uber XL eller Lux? 432 00:31:52,280 --> 00:31:55,440 Vi siger Lux. Det er pænere til dig. 433 00:31:56,680 --> 00:31:58,120 Syv minutter. 434 00:31:59,120 --> 00:32:01,760 -Jeg erkender mig ikke skyldig. -Du får den dobbelte tid. 435 00:32:01,840 --> 00:32:05,680 Jeg har for travlt til at sidde i en fængselscelle. 436 00:32:05,760 --> 00:32:08,960 Du overtrådte betingelserne og skal ind. Det kan jeg ikke ændre. 437 00:32:09,040 --> 00:32:10,840 Jeg kan kun reducere din tid. 438 00:32:10,920 --> 00:32:12,840 -Te? -Må jeg lave en om lidt? 439 00:32:12,920 --> 00:32:15,200 -Jeg er lige midt i noget. -Nej, jeg spørger. 440 00:32:15,280 --> 00:32:18,160 -Vil du have en kop te? -Ja, tak. 441 00:32:18,240 --> 00:32:19,920 Så gerne. Vil du have en kop? 442 00:32:20,920 --> 00:32:21,960 Har du noget ginseng? 443 00:32:26,880 --> 00:32:29,880 Hvor lang tid får jeg, hvis jeg erklærer mig ikke-skyldig? 444 00:32:29,960 --> 00:32:33,400 Et år, måske to. Erklær dig skyldig, så får jeg det ned på et par måneder. 445 00:32:33,480 --> 00:32:37,880 Et par måneder? Hvad er du for en taberadvokat? 446 00:32:37,960 --> 00:32:40,600 Dårligt nyt. Ingen ginseng. 447 00:32:40,680 --> 00:32:44,960 Men jeg har mynte, grøn, lapsang souchong, 448 00:32:45,040 --> 00:32:48,600 oolong eller citroningefær/honning. 449 00:32:50,360 --> 00:32:52,680 -Overrask mig. -Småkage? 450 00:32:52,760 --> 00:32:55,480 -Jeg tager gerne en småkage. -Nej tak. 451 00:32:55,560 --> 00:32:58,520 En kiks til Gregolas, min herre. 452 00:33:03,800 --> 00:33:05,760 Hvad vælger du? 453 00:33:14,360 --> 00:33:15,840 Højt-på-strå. 454 00:33:16,920 --> 00:33:19,720 Du stod i lort til halsen, men jeg fik dig op. 455 00:33:26,120 --> 00:33:29,880 Du fik dem tilbage. Tak. Mange tak. 456 00:33:29,960 --> 00:33:31,560 Der følger betingelser med. 457 00:33:31,640 --> 00:33:34,440 Det vidste jeg, da du var som en quizvært. 458 00:33:34,520 --> 00:33:37,280 Jeg hvidvasker ikke flere penge. Det har jeg sagt. 459 00:33:37,360 --> 00:33:41,800 Jeg kan ikke klare endnu en dom eller skridtkløe, så jeg tager chancen. 460 00:33:41,880 --> 00:33:43,480 Fint. Ja. Tag den. 461 00:33:45,760 --> 00:33:49,680 Men... Sig farvel til Rani og Ben. 462 00:33:50,240 --> 00:33:54,680 -Hvorfor? Går I tidligt i dag? -De er døde. Du har lige dræbt dem. 463 00:33:54,760 --> 00:33:56,840 -Hvad snakker du om? -En gangster i London. 464 00:33:56,920 --> 00:33:59,960 Vi skal betale gysserne tilbage og vaske dem. 465 00:34:00,040 --> 00:34:03,440 Ellers nakker han dem og alle, de holder af. 466 00:34:03,520 --> 00:34:05,720 Hvem er den gangster? Edward G. Robinson? 467 00:34:05,800 --> 00:34:09,080 Vi er bagud her. Vi har brug for din hjælp. 468 00:34:09,160 --> 00:34:11,600 -Mener han det? -Ja. 469 00:34:11,680 --> 00:34:12,840 Jeg troede, pengene var brugt. 470 00:34:12,920 --> 00:34:15,280 -Vi tjener dem ind igen. -Hvordan? 471 00:34:15,360 --> 00:34:18,600 -Vi kører Taylors butik, mens han er inde. -Jøsses. 472 00:34:18,640 --> 00:34:20,640 -Ingen af os ønsker det her. -Nej. 473 00:34:20,760 --> 00:34:23,960 -Vi har problemer. -Store problemer. 474 00:34:36,640 --> 00:34:37,880 Godt? 475 00:34:39,000 --> 00:34:45,520 Godt. Nå, hans kunder er loyale, men få. 476 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 Hvis vi skal tjene nok penge 477 00:34:48,080 --> 00:34:52,960 på den tid, vi har, må finde nye markeder og nye kunder, og det skal gå hurtigt. 478 00:34:53,040 --> 00:34:55,160 -Hvordan gør vi det? -Marketing. 479 00:34:55,200 --> 00:34:56,880 -Marketing? -Ja. 480 00:34:56,960 --> 00:34:58,800 Vi må finde folk, der vil købe stoffer 481 00:34:58,880 --> 00:35:01,960 og fortælle dem, at vi er her, og at vi har åbent. 482 00:35:02,040 --> 00:35:05,880 Med en annonce i De Gule Sider? "Klasse A-stoffer til rådighed." 483 00:35:05,960 --> 00:35:10,440 Nej, hør her, vi skriver klasse AAA, og så kommer vi helt op foran. 484 00:35:10,520 --> 00:35:14,200 Vi kan ikke lave reklamer. Hvordan når firmaer normalt kunderne? 485 00:35:14,320 --> 00:35:20,840 Direkte marketing, men det kræver maillister, navne, numre og adresser. 486 00:35:20,920 --> 00:35:26,080 -BJC må have en mailliste. -Nej, vi går ikke efter mine folk. 487 00:35:26,160 --> 00:35:29,360 I venstreorienterede hyklere er den perfekte kundetype. 488 00:35:29,440 --> 00:35:32,160 I vil ikke røre palmeolie på grund af skovrydning, 489 00:35:32,280 --> 00:35:36,000 men sniffer gladeligt kokain, der er blevet smuglet ud i en bondes fjams. 490 00:35:36,080 --> 00:35:40,320 For det første udnytter jeg ikke 40 års tillid fra BJC. 491 00:35:40,400 --> 00:35:42,920 Og for det andet, "fjams"? 492 00:35:43,000 --> 00:35:46,480 Har vi noget valg? Ingen har lyst til det her. 493 00:35:46,560 --> 00:35:50,520 Hvad med Gabby? Alle i hendes mobil må være potentielle kunder. 494 00:35:50,600 --> 00:35:53,600 Hvad med hendes festival? Er der ikke en mailliste til den? 495 00:35:53,640 --> 00:35:56,400 -Gabby skal ikke indblandes. -Det behøver hun ikke. 496 00:35:56,480 --> 00:35:58,200 Bare find info på hendes mobil. 497 00:35:58,320 --> 00:36:01,000 Og du bor sammen med hende, så det burde være nemt nok. 498 00:36:01,080 --> 00:36:04,400 Du arbejder på en natklub. Deres liste er fuld af narkomaner. 499 00:36:04,480 --> 00:36:09,160 Nej, min manager er paranoid. Han låser kontordøren og har password på computeren. 500 00:36:09,280 --> 00:36:11,760 -Det kan jeg ikke. -Find en måde. 501 00:36:13,680 --> 00:36:16,160 Du får Gabbys mailliste, du får BJC's. 502 00:36:16,200 --> 00:36:20,200 -Hvordan? Det er på Claires computer. -Find ud af det. 503 00:36:20,320 --> 00:36:23,080 -Hvem har gjort dig til chef? -Hvad vil du bidrage med? 504 00:36:29,360 --> 00:36:33,160 Studerende elsker at feste, ikke? 505 00:36:34,520 --> 00:36:39,480 Vi har et stort universitet her i byen. Det er 20.000 potentielle købere. 506 00:36:39,560 --> 00:36:42,800 -Men ingen af os er studerende. -Nej, men du ligner en. 507 00:37:08,480 --> 00:37:11,280 ISAMBARD DEBATKLUB ISAMBARD PALÆSTINAS VENNER 508 00:37:16,120 --> 00:37:18,400 AMERIKANSK STUDENTERFEST 509 00:37:28,560 --> 00:37:31,400 Hvem skal jeg tale med om at melde mig frivilligt? 510 00:37:31,480 --> 00:37:35,640 Hvis man tager alle de pølser, en person spiser i løbet af et helt liv, 511 00:37:35,680 --> 00:37:38,040 og sætter dem sammen, når de månen. 512 00:37:39,200 --> 00:37:41,040 Du skal se dokumentaren Food Inc. 513 00:37:41,120 --> 00:37:44,400 Du vil aldrig spise kød igen. Jeg rører det ikke. 514 00:37:44,480 --> 00:37:47,200 -Det er vores tids rygning. -Undskyld mig. 515 00:37:47,320 --> 00:37:50,320 -Organiserer du festen? -Det var min idé. 516 00:37:50,400 --> 00:37:53,680 Du gik glip af de tidlige armbånd. Billetterne koster 35 per styk. 517 00:37:53,800 --> 00:37:59,320 Du får to gratis shots og adgang til den våde T-shirt-konkurrence med kun mænd. 518 00:37:59,400 --> 00:38:05,120 -Jeg vil gerne være frivillig. -Kan du styre en slange? 519 00:38:05,160 --> 00:38:08,920 Med planlægningen af festen. 520 00:38:10,080 --> 00:38:11,640 Sutter vil bare være stive. 521 00:38:11,760 --> 00:38:17,280 Ikke mig. Jeg foretrækker planlægning frem for at feste. 522 00:38:29,640 --> 00:38:33,560 Det er Greg, som arbejder for lady Gabriella Penrose-Howe. 523 00:38:33,640 --> 00:38:36,920 -Hun kommer her tit. -Hun har god smag. 524 00:38:37,000 --> 00:38:39,120 Ikke hvis hun kommer herind. 525 00:38:39,160 --> 00:38:42,640 -Men hun har en god røv. -Det siger jeg videre. 526 00:38:42,680 --> 00:38:46,840 Udover sin røv har hun også 1,2 millioner følgere på de sociale medier. 527 00:38:46,920 --> 00:38:51,640 Jeg bruger kun internettet til sportsresultater og onani. 528 00:38:51,680 --> 00:38:54,320 Det er godt at have hobbyer. 529 00:38:54,400 --> 00:38:56,960 Må jeg foreslå, at du googler Hendes Nåde? 530 00:38:57,040 --> 00:39:00,280 Jeg tror, du vil være interesseret i, hvad du finder. 531 00:39:01,760 --> 00:39:04,200 LYDEN ER AKTIVERET 532 00:39:08,480 --> 00:39:12,840 Er lady Gabby single? For min kone har forladt mig igen. 533 00:39:12,920 --> 00:39:17,080 Jeg er på jagt. Hun er lige noget for mig. Fornem. 534 00:39:17,160 --> 00:39:19,920 Lady Gabby er faktisk medlem af LGBT-miljøet. 535 00:39:20,000 --> 00:39:24,920 -Er hun lebbe? Sikke et spild. -Ellers var du rendt med hende. 536 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 Hun er ikke så elegant, hvad? 537 00:39:28,080 --> 00:39:30,800 Hun smadrer og ridser biler. Hvad har hun imod biler? 538 00:39:30,880 --> 00:39:34,160 -Hun har det, vi kalder kant. -Her kaldte vi hende en kælling. 539 00:39:34,280 --> 00:39:35,840 Det siger jeg videre. 540 00:39:35,920 --> 00:39:37,880 Hvad foreslår du? 541 00:39:37,960 --> 00:39:43,760 Hvad hvis Lady Gabby fortalte sine følgere, at hun optræder her i aften? 542 00:39:45,160 --> 00:39:48,040 -Med hvad? -Vink og sådan. 543 00:39:51,080 --> 00:39:52,560 Hvor meget? 544 00:40:20,160 --> 00:40:22,520 Pas på min bil, som var den dine nosser. 545 00:40:22,600 --> 00:40:26,560 Hvis jeg ser så meget som papir i en kopholder, er det toppen for dig. 546 00:40:28,400 --> 00:40:32,560 Bevogt den linje med dit liv, for den er meget mere værd. 547 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 Er du med? 548 00:40:35,960 --> 00:40:37,200 Ja, jeg er med. 549 00:40:54,400 --> 00:40:57,400 Folk siger, hun ødelagde velfærdsstaten. 550 00:40:57,480 --> 00:41:00,840 De offentlige udgifter steg under Thatcher. 551 00:41:00,920 --> 00:41:04,400 I 1982-83 brugte regeringen 48% af BNP. 552 00:41:04,480 --> 00:41:08,480 Det er mere end noget år under Tony Blair eller Gordon Brown... 553 00:41:10,320 --> 00:41:11,320 Tak, Tom. 554 00:41:14,200 --> 00:41:16,200 Stakkels fyr. Hvad er han, 60? 555 00:41:16,320 --> 00:41:18,840 Ender jeg at lave det i hans alder, så skyd mig. 556 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 -Hvad er der galt med det? -Intet. 557 00:41:24,800 --> 00:41:29,160 Jeg synes bare, man kan stræbe efter lidt mere end at tømme andres lort. 558 00:41:29,200 --> 00:41:30,320 Hvorfor? 559 00:41:30,400 --> 00:41:34,320 Gjorde du toiletter rene og tømte skraldespande hver dag til mindsteløn, 560 00:41:34,400 --> 00:41:36,600 hvorfor så ikke skyde dig selv? 561 00:41:36,640 --> 00:41:40,520 -Hvad læser du? -Ph.d. i anvendt mikroøkonomi. 562 00:41:40,600 --> 00:41:42,520 Hvad vil du, når du er færdig? 563 00:41:42,600 --> 00:41:45,880 Undervise. Jeg vil gerne være akademiker som min far. 564 00:41:45,960 --> 00:41:50,880 Så du vil bruge fem år på at studere mikroøkonomi, 565 00:41:50,960 --> 00:41:57,320 skrive en obskur lærebog, som seks mennesker vil læse, 566 00:41:57,400 --> 00:42:02,880 og så undervise i mikroøkonomi, så andre kan gøre det samme? 567 00:42:02,960 --> 00:42:05,560 Er den akademiske verden ikke værd at stræbe efter? 568 00:42:05,640 --> 00:42:09,160 Den akademiske verden er onani i en fløjlsjakke. 569 00:42:11,360 --> 00:42:13,560 Hvad vil du så med dit liv? 570 00:42:13,640 --> 00:42:15,760 -Det ved jeg ikke. -Det er ikke et svar. 571 00:42:15,840 --> 00:42:18,520 Det er ærligt. Jeg ved det ikke. 572 00:42:18,600 --> 00:42:22,320 Jeg vil bare leve rigtigt. 573 00:42:23,280 --> 00:42:25,800 Det forstår jeg. 574 00:42:25,880 --> 00:42:30,080 Jeg har lige været på interrail. Jeg har aldrig følt mig mere i live. 575 00:42:32,160 --> 00:42:34,640 Laurence Chartney, formand for foreningen. 576 00:42:35,960 --> 00:42:37,160 Rani Rakowski. 577 00:42:38,520 --> 00:42:41,840 Kan jeg hjælpe med andet? Jeg er god til computere. 578 00:42:41,920 --> 00:42:44,160 Ja, faktisk. 579 00:42:46,600 --> 00:42:50,160 En, to... Tjek, en, to. 580 00:42:50,280 --> 00:42:53,320 Lad mig tage den for Dem, Deres Nåde. 581 00:42:54,160 --> 00:42:57,400 Læg endelig, hvad De vil, her. Her er meget sikkert. 582 00:42:57,480 --> 00:43:01,960 De kan endda skifte herinde, hvis De vil. Kameraet virker ikke. 583 00:43:02,040 --> 00:43:05,080 Da De skrev om os på Twitter, 584 00:43:05,160 --> 00:43:08,560 solgte vi over 80% af vores billetter på en time. 585 00:43:08,640 --> 00:43:13,200 Stedet bliver propfyldt med over 2.000 mennesker, der vil se dig. 586 00:43:13,320 --> 00:43:15,760 -2.000? -Ja. Vi drikker dem fulde. 587 00:43:17,200 --> 00:43:18,640 Hvad skal jeg gøre? 588 00:43:18,760 --> 00:43:22,840 Bare gå på scenen, vink og del nogle T-shirts ud. 589 00:43:22,920 --> 00:43:25,160 -På den scene? -Ja. 590 00:43:26,800 --> 00:43:28,280 Lad os tale om økonomien. 591 00:44:04,360 --> 00:44:07,120 Du løj ikke. Godt gået. 592 00:44:07,200 --> 00:44:11,040 Kan du samle det i en superkolonne for mig? 593 00:44:14,000 --> 00:44:15,520 Hvis der er noget, du skal. 594 00:44:15,600 --> 00:44:19,720 Tak, fordi du sagde alt det tidligere uden forbehold. 595 00:44:19,800 --> 00:44:21,440 Her er mange kloge mennesker, 596 00:44:21,520 --> 00:44:24,760 men de fleste har svært ved at følge med mig. Men ikke dig. 597 00:44:25,920 --> 00:44:28,360 -Namaste. -Namaste. 598 00:44:28,440 --> 00:44:32,120 Må jeg spørge om noget? Sig bare, hvis det er over grænsen, 599 00:44:32,200 --> 00:44:35,520 men jeg vil gerne konverserer mere med dig. 600 00:44:35,600 --> 00:44:38,440 -Må jeg få dine deets? -Mine deets? 601 00:44:38,520 --> 00:44:41,040 -Forkortelse for detaljer. -Ikke med meget. 602 00:44:41,120 --> 00:44:44,920 -Hvad siger du? -Ja, klart. 603 00:44:45,000 --> 00:44:46,160 Godt. 604 00:44:47,520 --> 00:44:49,000 Hvad studerer du forresten? 605 00:44:49,080 --> 00:44:54,200 -Matematik og fysik. -Jeg studerede matematik på bacheloren. 606 00:44:54,280 --> 00:44:57,600 -Gjorde du? Det er godt. -Hvad synes du om det? 607 00:44:57,680 --> 00:44:59,680 Professor Sturridge er en hård negl. 608 00:44:59,760 --> 00:45:04,280 -Er han? Det havde jeg ikke bemærket. -Det er hun. 609 00:45:06,480 --> 00:45:10,280 Nå, ja, ja. Undskyld. Hun er bare så mandlig. 610 00:45:13,760 --> 00:45:18,240 Vi smutter i baren og får nogle drinks, og jeg synes, du skal tage med. 611 00:45:18,320 --> 00:45:23,280 Jeg vil gerne have det overstået, men så kommer jeg. 612 00:45:23,360 --> 00:45:25,320 God arbejdsmoral. 613 00:45:25,400 --> 00:45:29,840 Uanset hvad du vælger at gøre i livet, så ved jeg, at du vil styrer. 614 00:45:32,200 --> 00:45:35,320 Vi ses dernede. 615 00:45:41,960 --> 00:45:43,200 FOR NYE STUDERENDE 616 00:45:44,160 --> 00:45:46,160 Mailliste, kom nu. 617 00:45:49,600 --> 00:45:52,840 Der bliver ikke snakket meget om det... 618 00:45:57,640 --> 00:46:00,480 -Hvad er der? -Jeg er, du ved hvor. 619 00:46:00,560 --> 00:46:03,280 Jeg prøver at få du-ved-nok-hvad fra computeren. 620 00:46:03,360 --> 00:46:05,880 -Hvorfor ringer du? -Jeg bruger ikke computere. 621 00:46:05,960 --> 00:46:10,000 Jeg har brugt 45 minutter på at tænde for den. 622 00:46:10,080 --> 00:46:13,200 -Hvor er maillisten? -Hvordan skulle jeg vide det? 623 00:46:13,280 --> 00:46:17,240 -Du bruger computere, ikke? -Ja, ikke lige præcis den. 624 00:46:19,680 --> 00:46:21,400 -Hvad kan du se? -Et vandfald. 625 00:46:21,480 --> 00:46:24,080 -Er der også mapper. -Mapper? 626 00:46:24,160 --> 00:46:25,960 De små ikoner, der ligner mapper. 627 00:46:26,040 --> 00:46:31,160 Nej, der er ingen mapper. Det er jo bare et vandfald. 628 00:46:31,240 --> 00:46:33,480 -Ser du på en pauseskærm? -En hvad? 629 00:46:36,160 --> 00:46:41,640 Mine damer og herrer. Lady Gabriella Penrose-Howe. 630 00:46:42,680 --> 00:46:44,400 Hvad venter hun på? 631 00:46:44,480 --> 00:46:47,160 Hun er ved at finde ind i zonen. Giv hende lidt tid. 632 00:46:47,240 --> 00:46:50,800 -Ved du, hvad en mus er? -Ja. Ja, det ved jeg. 633 00:46:50,880 --> 00:46:52,680 Bevæg den. 634 00:46:53,440 --> 00:46:57,400 Nå! Ja, der skete noget. 635 00:46:57,480 --> 00:47:03,520 Nu er skærmen lilla og grå, og der er mange små mapper. 636 00:47:04,440 --> 00:47:05,840 Hvad så nu? 637 00:47:10,240 --> 00:47:13,480 Led efter en, hvor der står "mailliste" eller noget i den dur. 638 00:47:13,560 --> 00:47:15,120 Min kotelet bliver kold. 639 00:47:17,120 --> 00:47:20,480 "Post ud". Den her hedder "post ud". Er det sådan? 640 00:47:20,560 --> 00:47:22,080 -Måske. -Hvad nu? 641 00:47:22,160 --> 00:47:23,960 Før den over på din USB-nøgle. 642 00:47:28,400 --> 00:47:30,440 -Er du klar? -Jeg kan ikke. 643 00:47:30,520 --> 00:47:35,360 Jo, du kan. Han betaler dig 1.500 pund per klub, og han har fem klubber. 644 00:47:35,440 --> 00:47:39,200 Det er 7.500 pund. Det betaler næsten din barregning. 645 00:47:39,280 --> 00:47:40,840 Hvad betyder det? 646 00:47:40,920 --> 00:47:43,920 Min svigermor kan det her. Hun er 92 og blind. 647 00:47:44,000 --> 00:47:46,240 Bare før pilen hen over mappen. 648 00:47:46,320 --> 00:47:48,440 Pilen... 649 00:47:49,360 --> 00:47:51,520 -Hvordan gør jeg det? -Med musen. 650 00:47:51,600 --> 00:47:53,960 Før pilen hen over mappen med musen. 651 00:47:54,040 --> 00:47:56,960 Du skal fandeme ikke råbe ad mig. 652 00:48:00,640 --> 00:48:02,640 Hej, Imran. 653 00:48:02,720 --> 00:48:07,080 Det er nok intet, men en ny pige er lige blevet frivillig i studenterforeningen, 654 00:48:07,160 --> 00:48:10,440 og der er noget lusket ved hende. 655 00:48:10,520 --> 00:48:14,960 Vil du se, om hun faktisk går der? Hun hedder Rani Rakowski. 656 00:48:17,840 --> 00:48:21,680 Pokkers. Jeg glemte min telefon i min jakke på dit kontor. 657 00:48:21,760 --> 00:48:24,680 -Det er fint. Jeg henter den. -Takker. 658 00:48:34,880 --> 00:48:40,120 Pilen er nu over mappen. Hvad nu? 659 00:48:40,200 --> 00:48:42,240 Tryk på knappen på musen og hold den nede. 660 00:48:43,440 --> 00:48:44,640 Ja. 661 00:48:53,880 --> 00:48:59,720 S-T-O... Store patter. 662 00:49:00,600 --> 00:49:01,720 Kom nu. 663 00:49:18,560 --> 00:49:21,680 Uden at slippe knappen trækker du den over på din USB-nøgle. 664 00:49:23,320 --> 00:49:26,280 -Hvad er en USB? -Hvad er en... 665 00:49:28,760 --> 00:49:31,000 Der er intet spor efter hende. 666 00:49:31,080 --> 00:49:33,640 Kommer du med mig? Jeg må tale med hende. 667 00:49:34,720 --> 00:49:36,200 Kom nu. 668 00:49:36,280 --> 00:49:37,600 Hvor mange æg om ugen? 669 00:49:39,080 --> 00:49:43,200 Først. Kom nu. 670 00:49:43,280 --> 00:49:45,440 Seks, syv. Det er problemet. 671 00:49:46,080 --> 00:49:50,120 -Bliv der. Jeg kommer. -Godt. 672 00:49:50,680 --> 00:49:52,440 Kom nu. 673 00:49:52,520 --> 00:49:55,520 Se denne dokumentar. Du vil aldrig spise kød igen. 674 00:49:58,240 --> 00:50:00,040 Godt. Kom nu. 675 00:50:24,160 --> 00:50:26,760 En tredobbelt vodka med tonic, tak. 676 00:50:26,840 --> 00:50:30,280 -Bare glem tonic'en. -Ja, jeg sætter den på din regning. 677 00:50:31,280 --> 00:50:33,560 Ingen alkohol eller stoffer, vel? 678 00:50:33,640 --> 00:50:35,280 -Jeg har brug for det. -Nej, du gør ej. 679 00:50:35,360 --> 00:50:36,880 Jeg går ikke derud ædru. 680 00:50:36,960 --> 00:50:40,320 Jeg hverken synger, danser eller spiller. Jeg gør ingenting. 681 00:50:40,400 --> 00:50:42,600 -Jeg er som en blindtarm. -Det er lige meget. 682 00:50:42,680 --> 00:50:46,240 De vil bare stirre på dig og tage billeder som et uheld på motorvejen. 683 00:50:46,320 --> 00:50:47,800 -Virkelig? -Ja. 684 00:50:47,880 --> 00:50:52,040 Se dig selv som... en familie på fire efter et sammenstød med en lastbil. 685 00:50:52,120 --> 00:50:55,600 Ja, okay. Det hjælper. Bliv ved. 686 00:50:55,680 --> 00:50:59,000 De har fået mor og ungerne ud, men far klarer den nok ikke. 687 00:50:59,680 --> 00:51:01,000 Tak. 688 00:51:48,200 --> 00:51:49,880 Hvad så, søde? 689 00:51:51,160 --> 00:51:52,880 Hvordan har I det i aften? 690 00:51:55,080 --> 00:51:57,880 -Kom så, Gabby! -Hvem vil have gratis stads? 691 00:51:59,520 --> 00:52:02,880 Højere! Hvem vil have gratis stads? 692 00:52:49,440 --> 00:52:52,200 Det vil tage timer at sms'e alle de numre, vi har. 693 00:52:52,280 --> 00:52:55,360 Nej. Vi kan sende en automatisk sms fra denne bærbare. 694 00:52:55,440 --> 00:52:58,640 Jeg googlede det og fandt noget open source robotsoftware. 695 00:52:58,720 --> 00:53:01,400 -Hvad sagde hun? -Hvad skal vi skrive? 696 00:53:01,480 --> 00:53:03,880 "Hejsa. Vi har dejlig kokain til salg." 697 00:53:03,960 --> 00:53:06,760 -Vi skal bruge kodeord. -Hvad med "voksenslik"? 698 00:53:06,840 --> 00:53:09,160 Det lyder ret pædofilt, ikke? 699 00:53:09,240 --> 00:53:15,000 Det skal appellere til middelklassefolk, der får kokain til middagsselskaber. 700 00:53:15,080 --> 00:53:16,640 Colombiansk After Eight? 701 00:53:16,720 --> 00:53:18,880 Smid ordene Fairtrade og økologi med ind. 702 00:53:18,960 --> 00:53:23,960 Kalder man et produkt økologisk uden certificering, bryder man faktisk loven. 703 00:53:24,040 --> 00:53:28,360 -Ja. Vores kokain må ikke bryde loven. -Det går aldrig. 704 00:53:28,440 --> 00:53:30,920 Vi sender spam ud og håber, at nogen svarer. 705 00:53:31,000 --> 00:53:35,120 Flyvere, telemarketing... Succesraten er to til tre procent. 706 00:53:35,200 --> 00:53:38,280 -Hvad med henvisninger? -40-50 procent. 707 00:53:38,360 --> 00:53:41,160 Vi skal bare have et par bidder for at sprede rygtet. 708 00:53:41,240 --> 00:53:43,280 Og kommer vi til at skrive til politiet? 709 00:53:43,360 --> 00:53:47,440 Ingen vil give sig selv ekstraarbejde ved at opspore en anonym sms. 710 00:53:47,520 --> 00:53:51,360 Hvad hvis vi skriver til en velgører, som underretter en politimand? 711 00:53:51,440 --> 00:53:57,400 Underretter du politiet, hver gang du får spam-mail fra en nigeriansk prins? 712 00:53:58,120 --> 00:54:02,680 Vi bruger en taletidsmobil, så de ikke kan spore den til os. 713 00:54:02,760 --> 00:54:04,400 -Kaffe. -Jeg vil gerne have kaffe. Tak. 714 00:54:04,480 --> 00:54:08,680 Det er vores kodeord. Flat white for coke. 715 00:54:08,760 --> 00:54:12,480 Espresso for crack. Ét shot. Dobbelt shot. 716 00:54:12,560 --> 00:54:14,000 Hvor mange poser vil du have? 717 00:54:15,680 --> 00:54:18,360 -Det lyder godt. -Det er en god idé. Ja. 718 00:54:31,000 --> 00:54:32,320 God vind. 719 00:54:45,360 --> 00:54:47,240 DEKANEN 720 00:54:55,800 --> 00:54:59,360 -Skal vi bestille rigtig kaffe? -God idé. 721 00:55:01,520 --> 00:55:04,560 Hold nu kæft. 722 00:55:11,840 --> 00:55:13,160 Hvad har du brug for? 723 00:55:13,840 --> 00:55:16,840 Er beskeden, hvad jeg tror? 724 00:55:16,920 --> 00:55:19,760 -Det er den. -Hvordan ved jeg, du ikke er fra politiet? 725 00:55:19,840 --> 00:55:24,040 Medmindre du vil købe et par kilo, er politiet ikke interesseret i dig. 726 00:55:24,120 --> 00:55:26,840 Fair nok. To flat white og en dobbelt espresso. 727 00:55:28,720 --> 00:55:31,560 -Hvor er du? -Makepeace Avenue. 728 00:55:31,640 --> 00:55:34,760 Nogen kommer straks. Sig det til dine venner. 729 00:55:34,840 --> 00:55:37,240 -Okay. -Farvel. Hov... 730 00:55:40,960 --> 00:55:43,640 Ja! 731 00:55:58,880 --> 00:56:00,160 Se! 732 00:56:00,960 --> 00:56:03,120 Hallo! Hvad vil du? 733 00:56:04,800 --> 00:56:07,240 -Hvor er du? -Hvilken kaffe vil du bestille? 734 00:56:23,360 --> 00:56:25,440 -Øjeblik. -Hvor er du? 735 00:56:25,520 --> 00:56:29,040 -Hvor er du? -Hvor er du? 736 00:56:30,400 --> 00:56:33,080 Hvad har du på? Jeg mener det ikke sexet. 737 00:56:33,160 --> 00:56:36,760 Jeg mener bare... Hvad har du på, så vi kan identificere dig? 738 00:56:36,840 --> 00:56:40,880 -Nogen kommer straks. -Godt. 739 00:56:40,960 --> 00:56:43,080 Man bliver helt høj af det. 740 00:56:43,160 --> 00:56:45,600 -Så kan vi identificere dig. -Spred budskabet. 741 00:57:22,040 --> 00:57:24,040 Tekster af Trine Nørgaard Berthelsen