1 00:00:08,480 --> 00:00:10,760 I betaler jeres gæld til samfundet af 2 00:00:10,840 --> 00:00:14,280 ved at arbejde det antal timer, retten har bestemt. 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,840 TIDLIGERE 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,280 Vi fandt dem og har ret til dem. 5 00:00:18,360 --> 00:00:21,960 Refererer du til præcedensen "bare ærgerligt for taberen"? 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,360 Bare rolig, mor. Jeg har øjne i nakken. 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,720 På kontoret har jeg mit "kaosskab". 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,120 Jeg gav dit skab en lille forårsrengøring. 9 00:00:42,080 --> 00:00:45,720 -Du ødelægger mit firma. -Nej, jeg redder det. 10 00:00:46,680 --> 00:00:50,400 -Jeg elsker dig, far. -Jeg sad i fængsel i 18 måneder. 11 00:00:50,480 --> 00:00:54,960 Jeg vil ikke tilbringe mine sidste år i et andet. 12 00:00:55,040 --> 00:00:59,560 Betjent Colin Dennison døde i branden. Skyldfølelsen forsvinder ikke. 13 00:01:06,240 --> 00:01:08,440 Find mine penge, og hvem end der tog dem, 14 00:01:08,520 --> 00:01:12,560 for nu er jeg nødt til at dræbe dem eller dig, bare så alle er med. 15 00:02:38,680 --> 00:02:40,960 72 TIMER TIDLIGERE 16 00:02:45,160 --> 00:02:47,840 Jeg er i knibe. Jeg har brug for din hjælp. 17 00:02:49,920 --> 00:02:51,480 Jeg beder dig. 18 00:02:53,560 --> 00:02:55,160 Esme... 19 00:02:56,120 --> 00:02:59,120 -Vi har noget at fortælle dig. -Åh gud. 20 00:02:59,200 --> 00:03:01,920 -Har du gjort hende gravid? -Nej. 21 00:03:02,000 --> 00:03:03,600 Vi er venner. 22 00:03:03,680 --> 00:03:06,480 Rani skal bo hos os et stykke tid. 23 00:03:06,560 --> 00:03:09,560 -Er strisserne efter dig? -Nej. 24 00:03:09,640 --> 00:03:11,840 Jeg kom op at skændes med mine forældre. 25 00:03:11,920 --> 00:03:14,800 Jeg sagde, jeg ikke ville på Oxford, og så gik jeg. 26 00:03:14,880 --> 00:03:18,000 Så din første tanke var at tage herhen, da vi har så meget plads? 27 00:03:18,080 --> 00:03:22,520 -Kom nu, Es... Det skylder vi hende. -Måske, men hun får ikke min seng. 28 00:03:22,600 --> 00:03:27,680 -Bare rolig. Du kan få min seng. -Jeg kan ikke smide dig ud af din seng. 29 00:03:27,760 --> 00:03:33,000 -Eller I kan dele. -Nej, jeg sover herinde. 30 00:03:33,080 --> 00:03:36,000 Find dig til rette. Jeg laver mad. 31 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Vil du have noget? -Meget gerne. 32 00:03:42,720 --> 00:03:45,040 -Jeg har set dig. -Har du set mig? 33 00:03:45,120 --> 00:03:47,320 Du vil i hans Ninja Turtle-boksershorts. 34 00:03:47,400 --> 00:03:51,560 Jeg vil ikke i din brors noget som helst. Jeg er gået hjemmefra. 35 00:03:51,640 --> 00:03:53,560 -Du, Ran? -Ja. 36 00:03:53,640 --> 00:03:57,160 Er du klar til at smage det her? Det er min bedstemors opskrift. 37 00:03:57,240 --> 00:03:58,800 -Er du klar? -Ja. 38 00:04:00,200 --> 00:04:01,680 Det er fantastisk. 39 00:04:02,840 --> 00:04:05,720 -Er du sikker? -Du burde åbne en restaurant. 40 00:04:05,800 --> 00:04:08,000 -Det er så lækkert. -Måske gør jeg det. 41 00:04:08,080 --> 00:04:09,840 Måske skulle du spise på en først. 42 00:04:09,920 --> 00:04:13,120 -Jeg har spist på restauranter. -Kun med billeder på menuen. 43 00:04:13,200 --> 00:04:15,600 Har du ikke noget andet at lave? 44 00:04:16,560 --> 00:04:19,680 "Fantastisk. Du burde åbne en restaurant." 45 00:04:19,760 --> 00:04:22,800 -Sådan sagde jeg det ikke. -Jo, du gjorde. 46 00:04:22,880 --> 00:04:25,920 -Det gjorde jeg ikke. -Det gjorde du. 47 00:04:34,320 --> 00:04:36,320 Goddag, Deres Nåde. 48 00:04:36,360 --> 00:04:39,760 Vi skal indspille en reklame til sociale medier. 49 00:04:39,800 --> 00:04:42,880 -Jeg troede, det var onsdag. -Det er onsdag. 50 00:04:44,800 --> 00:04:46,320 Godt så. 51 00:05:05,720 --> 00:05:10,360 Hvad? Det var nogens fødselsdag. 52 00:05:16,640 --> 00:05:20,760 Undskyld, Steve. Dette er... 53 00:06:20,440 --> 00:06:23,560 Tror du, jeg er dum nok til at gemme pengene på mit værelse, Frank? 54 00:06:23,640 --> 00:06:25,240 Kom nu. Ville du gøre det? 55 00:06:25,320 --> 00:06:28,160 Jeg er med, Tommy, men lad os stoppe legen. 56 00:06:28,240 --> 00:06:32,800 Hvad skal en teenagedreng bruge alle de penge på? Porno? 57 00:06:32,880 --> 00:06:34,800 Hvorfor skulle jeg betale for porno? 58 00:06:34,880 --> 00:06:37,040 -Det er gratis på internettet. -Er det? 59 00:06:37,120 --> 00:06:39,760 Du skulle ikke have gemt pengene på loftet igen. 60 00:06:39,840 --> 00:06:43,880 Det var dovent, så som lærestreg til dig betaler jeg mors huslån af. 61 00:06:43,960 --> 00:06:46,720 Du kan ikke bare gå ind i din mors bank og aflevere dem. 62 00:06:46,800 --> 00:06:50,000 -Du skal vaske dem først. -Altså fjerne fingeraftrykkene? 63 00:06:50,080 --> 00:06:55,280 Du må have hørt om hvidvaskning af penge, så det ser ud, som om du har tjent dem. 64 00:06:55,360 --> 00:06:57,400 Hvad lærer de jer på den skole? 65 00:06:57,480 --> 00:06:59,680 -Hvordan gør man det? -Strukturering. 66 00:06:59,760 --> 00:07:01,560 Skuffeselskaber i udlandet. 67 00:07:01,640 --> 00:07:03,800 -Kasinoer er gode. -Hvorfor? 68 00:07:03,880 --> 00:07:07,080 Man går ind på et kasino og køber jetoner for pengene. 69 00:07:07,160 --> 00:07:11,200 Man spiller lidt, indløser jetonerne og får en check. 70 00:07:11,280 --> 00:07:15,000 Nu ligner dine penge en gevinst. 71 00:07:15,080 --> 00:07:17,760 -Fint. Jeg tager dem med på kasino. -Godt. 72 00:07:17,840 --> 00:07:20,320 Du skal bare vente, til du fylder 18 om to år. 73 00:07:20,400 --> 00:07:25,600 Eller vi kan dele pengene retfærdigt. Lad os sige 80/20. 74 00:07:25,680 --> 00:07:30,440 Du får ikke pengene tilbage, men her er din flybillet til Rio. 75 00:07:30,520 --> 00:07:33,840 Vi ved begge, at du ikke elsker mor. Du elsker hverken mig eller Holly. 76 00:07:33,920 --> 00:07:36,080 Du slipper af med lænken i morgen, så... 77 00:07:37,080 --> 00:07:38,560 Tag den og gå. 78 00:07:41,360 --> 00:07:43,960 Jeg elskede at lave sodavand som barn, 79 00:07:44,040 --> 00:07:50,000 og denne luksussodavandsmaskine får mig til at føle mig otte år gammel igen. 80 00:07:51,440 --> 00:07:53,520 Bare vælg din egen smag... 81 00:07:56,080 --> 00:07:57,600 Og voila. 82 00:07:59,280 --> 00:08:03,120 Brusende møgfisse... Fandens! Var det fint, skat? 83 00:08:03,200 --> 00:08:08,120 Jeg tror ikke, kunden bliver glad for, at du kalder deres produkt det. 84 00:08:08,200 --> 00:08:11,040 -Vil du ringe og høre? -Kan vi prøve en gang til? 85 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 Virkelig? 86 00:08:13,680 --> 00:08:17,920 Denne luksussodavandsmaskine får mig til at føle mig otte år gammel igen. 87 00:08:23,880 --> 00:08:27,520 Lækkert. Jeg tror, vi har den. 88 00:08:27,600 --> 00:08:30,040 Ja, men der var en nøgen mand i billedet. 89 00:08:30,120 --> 00:08:32,760 -Så kan vi prøve igen? -Nej, den var rigtig god. 90 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 Ja, men jeg ved ikke, om kunden bliver glad 91 00:08:35,440 --> 00:08:38,720 for en reklame til børn med en rigtig mands penis. 92 00:08:38,760 --> 00:08:41,880 -Bare fjern den med CGI. -Det har vi ikke råd til. 93 00:08:41,960 --> 00:08:46,480 -Det er til Instagram. En gang til? -Hvem køber overhovedet den slags? 94 00:08:46,520 --> 00:08:49,520 Hvem har drukket en dåse cola og tænkt: "Det kan jeg lide, 95 00:08:49,600 --> 00:08:53,080 men jeg ville ønske, jeg var involveret i produktionsprocessen"? 96 00:08:53,160 --> 00:08:54,840 Bare en gang til? 97 00:08:56,120 --> 00:08:58,320 Jeg elskede at lave sodavand som barn, 98 00:08:58,400 --> 00:09:03,200 og denne luksussodavandsmaskinen får mig til at føle mig seks år gammel igen. 99 00:09:03,280 --> 00:09:06,520 Det år, min mor begik selvmord. 100 00:09:06,640 --> 00:09:11,080 -Kom så i, din satan! -Du har vist sat den forkert i. 101 00:09:20,000 --> 00:09:21,760 Jeg tror, vi har den. 102 00:09:22,960 --> 00:09:26,760 Ifølge min analyse er produktionsmodellen det svage led. Den er gammeldags. 103 00:09:26,880 --> 00:09:29,240 Jeg har fundet måder at øge rentabiliteten på, 104 00:09:29,320 --> 00:09:32,160 men det kræver radikal gentænkning af fremgangsmåden her. 105 00:09:32,240 --> 00:09:36,440 Fremgangsmåden her er den, man har brugt i 40 år. 106 00:09:36,520 --> 00:09:40,040 Din søn har forhandlet et muligt partnerskab på plads med en konkurrent, 107 00:09:40,120 --> 00:09:41,600 Hilgard Auto Friction. 108 00:09:41,640 --> 00:09:45,520 Min søn ved, at jeg hellere vil dø end gøre forretninger med Graham Hilgard. 109 00:09:45,640 --> 00:09:49,880 Jeres økonomi taget i betragtning er det en idé, der bør overvejes. 110 00:09:51,360 --> 00:09:55,280 Lesley? Må jeg tale med min søn under fire øjne et øjeblik? 111 00:10:05,320 --> 00:10:08,880 Problemløsere? Endnu en af dine store planer. 112 00:10:09,000 --> 00:10:13,120 -Som at tage stjålne penge. -Hun er forretningsforbedringsspecialist, 113 00:10:13,200 --> 00:10:17,440 og hun siger, at et firma som vores, der ikke udvikler sig, afvikler sig. 114 00:10:18,880 --> 00:10:23,040 Hun har ret. Der er et svagt led her. 115 00:10:27,440 --> 00:10:28,880 Men det er ikke vores model. 116 00:10:34,880 --> 00:10:37,400 De nægter at betale mig for reklamen. 117 00:10:37,480 --> 00:10:41,440 Ja, for som brandambassadør står der i kontrakten, at du afstår 118 00:10:41,520 --> 00:10:43,640 -fra stødende og opførsel. -Det gjorde jeg. 119 00:10:43,760 --> 00:10:46,600 Du smadrede maskinen og kaldte den møgfisse. 120 00:10:47,520 --> 00:10:49,240 Hold på elevatoren. 121 00:10:50,240 --> 00:10:52,400 -Det er hende. -Hende, du kan lide? 122 00:10:52,480 --> 00:10:55,360 -Ja. Hvad gør jeg? -Vær dig selv. 123 00:10:57,560 --> 00:10:59,040 Tak, Greg. 124 00:10:59,120 --> 00:11:03,200 -Intet problem, Anne-Marie. Hvilken etage? -Vi arbejder på samme etage. 125 00:11:06,640 --> 00:11:09,360 Flot, du cykler på arbejde. Det er meget sundt. 126 00:11:09,440 --> 00:11:13,840 Nej, det er en dårlig idé. Jeg sveder så meget, at jeg må i bad igen. 127 00:11:13,920 --> 00:11:17,840 -Man vil ikke have en svampeinfektion. -Nej. 128 00:11:19,600 --> 00:11:24,120 Altså, fordi man har det samme svedige tøj på hele dagen. 129 00:11:24,200 --> 00:11:28,320 Det kan skabe fugtige skridtforhold. 130 00:11:29,720 --> 00:11:33,760 Det fører til ophobning af svamp i ens... 131 00:11:33,840 --> 00:11:35,360 Vaginale hulrum. 132 00:11:39,720 --> 00:11:42,480 -Vi ses. -Vi ses. 133 00:11:42,560 --> 00:11:45,560 Flot. Rigtig flot. 134 00:11:52,840 --> 00:11:55,160 Mange tak, Greg-ale-ga-ding-dong. 135 00:11:55,240 --> 00:11:57,960 Så sødt. Henter du hans tøj fra renseriet? 136 00:11:58,040 --> 00:12:01,240 Noget for noget. Han hjælper mig, og jeg sender ham ikke i fængsel. 137 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Han er sjov, bare ignorer det. 138 00:12:04,120 --> 00:12:09,040 -Nå, hvornår inviterer du Anne-Marie ud? -Anne-Marie! Dit liderlige svin. 139 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 Det er imod firmaets regler. 140 00:12:11,560 --> 00:12:13,960 Jeg er ligeglad. Jeg kan dufte en kontorflirt. 141 00:12:14,040 --> 00:12:17,280 Nej, du kan lugte Gregs aftershave. "Ensom" af Paco Rabanne. 142 00:12:17,360 --> 00:12:20,520 Det er romantisk. Din kollega kan blive din næste kone. 143 00:12:20,600 --> 00:12:25,080 Nej. Hans næste kone er en lettisk svindler forklædt som badetøjsmodel. 144 00:12:25,160 --> 00:12:28,280 Hvad med reklamen? Du har brug for løn. 145 00:12:28,360 --> 00:12:30,800 -Sagsøg dem. -Du har ikke råd til at sagsøge dem. 146 00:12:30,880 --> 00:12:33,640 -Din far har indefrosset dine penge. -Siden hvornår? 147 00:12:33,720 --> 00:12:38,480 -Siden du smadrede hans græsplæne. -Det er jo bare græs. Det gror frem igen. 148 00:12:38,560 --> 00:12:40,600 Farmands bank er lukket, Deres Nåde. 149 00:12:40,680 --> 00:12:43,120 -Du må skære ned på dine udgifter. -Hvorfor? 150 00:12:43,200 --> 00:12:47,720 Fordi du bruger penge som en gal. Se her. Barregninger, restaurantregninger. 151 00:12:47,800 --> 00:12:53,320 Du har købt tøj og tasker, en katteseng fra Tempur-Pedic og et Gucci skateboard. 152 00:12:53,400 --> 00:12:56,080 -Du har købt to våddragter. -En af dem er formel. 153 00:12:56,160 --> 00:12:59,800 -6.000 på Uber Eats. -På et år. Det er fint. 154 00:12:59,880 --> 00:13:03,000 Det var august. 580 pund på tarotkortlæsning. 155 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 Jeg dropper ikke Madam Orion. Hun ser ting. 156 00:13:06,080 --> 00:13:08,760 Hun har set, at du går fallit inden jul. 157 00:13:08,840 --> 00:13:10,720 Nej, hun har sgu ej. 158 00:13:10,800 --> 00:13:14,920 Fint. Drop kællingen. Jeg vil prøve at skære ned på mit forbrug. 159 00:13:15,000 --> 00:13:16,480 Men indtil da... 160 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 Hvad er dit næste træk? 161 00:13:19,680 --> 00:13:22,120 Til køkkenet. For at lave te og ristet brød til mig. 162 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 Spred syltetøjet ud til kanterne. 163 00:13:31,160 --> 00:13:35,920 -Tænk, at han gør det for dig. Sød fyr. -Ja, ikke? 164 00:13:37,840 --> 00:13:40,280 SAMFUNDSTJENESTE 165 00:13:40,360 --> 00:13:42,200 Det hedder en biptest. 166 00:13:43,760 --> 00:13:49,000 Den bruges til at teste PCSO-praktikanters fysiske evner. 167 00:13:49,080 --> 00:13:52,160 -Hvad er en PCSO? -En, der støtter politiet. 168 00:13:52,240 --> 00:13:54,520 -Uniformerede civile. -Som en vikar. 169 00:13:54,600 --> 00:13:56,880 -Men med mindre autoritet og respekt. -Nej. 170 00:13:56,960 --> 00:14:02,080 Vi yder en beroligende tilstedeværelse på gaden og takler asocial adfærd. 171 00:14:02,160 --> 00:14:05,520 -I samarbejde med politiet. -Det rigtige politi. 172 00:14:05,600 --> 00:14:08,440 -Kan du anholde nogen? -Nej. 173 00:14:08,520 --> 00:14:10,440 -Bærer du håndjern? -Nej. 174 00:14:10,520 --> 00:14:12,640 -Efterforsker du en forbrydelse? -Nej. 175 00:14:12,720 --> 00:14:15,880 -Kan du give nogen stød? -Hvis I har spørgsmål, så googl dem. 176 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 Pis. 177 00:14:18,200 --> 00:14:19,880 Du er knap nok tør bag ørene. 178 00:14:19,960 --> 00:14:23,600 Hvor gemmer en teenager noget, som forældrene ikke må finde? 179 00:14:23,680 --> 00:14:26,640 Min mor var misbruger, så hun skjulte ting for mig. 180 00:14:26,720 --> 00:14:31,640 Første gang jeg stjal noget, var jeg så bange for, mine forældre ville opdage det. 181 00:14:31,720 --> 00:14:34,440 -Så jeg tog det ikke med hjem. -Hvor gemte du det så? 182 00:14:34,520 --> 00:14:37,480 I mit skab på skolen. 183 00:14:37,560 --> 00:14:44,080 Bemærk, hvordan bippene bliver tættere og tættere. 184 00:14:45,280 --> 00:14:47,600 Mit tempo er ikke faldet. 185 00:14:48,680 --> 00:14:50,800 Skal jeg købe en hat? 186 00:14:50,880 --> 00:14:54,760 -Har du brug for en hat? -Jeg mener til jeres bryllup. 187 00:14:56,360 --> 00:15:00,760 -Vi er bare venner. -Som bor sammen. 188 00:15:00,840 --> 00:15:06,000 -Hvad? Som elskende? -Som bofæller midlertidigt. 189 00:15:06,080 --> 00:15:10,040 Min mor flyttede sin kæreste ind midlertidigt, sagde hun, 190 00:15:10,120 --> 00:15:13,720 men Trevor har fyldt badeværelset med sin stank i månedsvis nu 191 00:15:19,440 --> 00:15:21,080 Okay. 192 00:15:21,160 --> 00:15:23,840 -Hvem vil prøve biptesten? -Nej, ellers tak. 193 00:15:23,920 --> 00:15:26,880 Fint. Held og lykke med jeres hjertesygdomme. 194 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 Okay, tilbage til arbejdet. 195 00:15:30,440 --> 00:15:33,000 I har stadig masser af timers tjeneste. 196 00:15:35,320 --> 00:15:37,920 I to... kom her. 197 00:15:38,000 --> 00:15:43,440 Som PCSO-praktikant, det med din søster... Det er sidste gang, jeg ser den anden vej. 198 00:15:43,520 --> 00:15:47,080 Hvis I laver mere ballade, er det slut med at spille flink. 199 00:15:47,160 --> 00:15:52,000 Hvis I føler jer trukket mod den mørke side, så tal med mig, ikke? 200 00:15:52,080 --> 00:15:55,840 Jeg var en slem pige med en lækker kæreste som dig. 201 00:15:55,920 --> 00:15:59,920 -Han er ikke min kæreste. -Massimo var skolens lækreste fyr. 202 00:16:00,000 --> 00:16:04,600 Alle var jaloux og sagde: "Diane. Hvordan fangede du den lækre røv?" 203 00:16:04,680 --> 00:16:08,920 Tre ord: Karisma og cider. 204 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 Massimo havde et mantra. 205 00:16:10,560 --> 00:16:15,120 "Lev stærkt, dø ung. Efterlad et flot lig." 206 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 -Og det gjorde han. -Er Massimo død? 207 00:16:18,200 --> 00:16:21,520 Ja. Han kørte en stjålen bil og blev jagtet af politiet. 208 00:16:21,600 --> 00:16:26,280 Han kørte ind på en byggeplads. Stilladsstang. Lige i hjernen. 209 00:16:26,360 --> 00:16:28,640 Helt ærligt efterlod han ikke et flot lig. 210 00:16:28,720 --> 00:16:33,480 Men det vækkede mig, og jeg vendte mit liv omkring 360 grader. 211 00:16:33,560 --> 00:16:36,800 -Er du så ikke tilbage, hvor du startede? -Nej, ikke mig. 212 00:16:38,320 --> 00:16:41,640 Jeg giver det videre. I får begge en chance til. 213 00:16:41,720 --> 00:16:46,760 Resten af jeres liv begynder lige her og nu. 214 00:16:46,840 --> 00:16:48,720 Ikke? 215 00:16:48,800 --> 00:16:50,880 Når I har samlet den hundelort op. 216 00:17:09,240 --> 00:17:13,000 -Hvad laver du? Han truer med at dræbe os. -Jeg troede, han flirtede. 217 00:17:13,080 --> 00:17:16,400 -Tror du, han er ude efter de penge? -Hvilke penge? 218 00:17:24,880 --> 00:17:29,160 -Jeg stjal også nogle penge. -Hvorfor sagde du ikke det? 219 00:17:29,240 --> 00:17:30,800 Så er du mindre involveret. 220 00:17:30,920 --> 00:17:35,280 Jeg blev jaget af mænd med macheter. Jeg er allerede involveret. 221 00:17:35,320 --> 00:17:37,800 Vent. Stjal du pengene? Jeg troede, det var dine. 222 00:17:37,920 --> 00:17:40,320 -Hvorfor skulle jeg have så mange? -Du er pusher. 223 00:17:40,440 --> 00:17:42,960 Er han automatisk pusher, fordi han er sort? 224 00:17:43,040 --> 00:17:46,080 Fordi han havde hundredtusindvis af pund i en taske. 225 00:17:46,160 --> 00:17:50,040 Og han truede mig med en rigtig pistol, ikke kun sine fingre. 226 00:17:50,080 --> 00:17:53,040 Han er kriminel, men hvorfor skal han være narkohandler? 227 00:17:53,080 --> 00:17:57,680 Hvorfor ikke skatteunddragelse eller kunstsvindel? 228 00:17:57,760 --> 00:18:00,400 Har du forfalsket Vermeer-malerier? 229 00:18:01,280 --> 00:18:05,880 -Hvor fik du pengene fra? -En narkohandler. 230 00:18:05,960 --> 00:18:08,720 -Dit fucking røvhul. -Stjal du penge fra en pusher? 231 00:18:08,800 --> 00:18:10,960 Vi ender med at grave vores grave i ørkenen. 232 00:18:11,040 --> 00:18:14,280 -Der er ingen ørkener i England. -Så på Minehead Beach. 233 00:18:14,320 --> 00:18:18,440 -Jeg sagde, det var beskidte penge. -Men du tog dem alligevel, ikke? 234 00:18:18,520 --> 00:18:21,520 -Tog du dem? -Ikke kun mig, også ham. 235 00:18:21,560 --> 00:18:24,760 Så giv pengene tilbage. 236 00:18:24,800 --> 00:18:28,240 -Hvad? -Vi har brugt dem. 237 00:18:28,320 --> 00:18:32,640 Har I allerede brugt hundredtusindvis af pund? 238 00:18:32,720 --> 00:18:36,000 -Det gjorde jeg ikke. -I det mindste er en af os ikke en idiot. 239 00:18:36,080 --> 00:18:40,880 -Mit barnebarn stjal min andel. -Jeg trækker min sidste kommentar tilbage. 240 00:18:40,960 --> 00:18:43,800 -Har du også brugt dine? -De gav mig ingen penge. 241 00:18:43,920 --> 00:18:48,680 -De afpressede mig bare til at vaske dem. -Hvad? Til at fjerne fingeraftrykkene? 242 00:18:48,760 --> 00:18:51,640 Man hvidvasker dem, så det ser ud, som om man har tjent dem. 243 00:18:51,720 --> 00:18:54,800 Seriøst? Lærer børn i Storbritannien ikke det? 244 00:18:54,880 --> 00:18:59,440 -Var jeg den eneste, der ikke vidste det? -Du er ikke den eneste. 245 00:18:59,520 --> 00:19:03,200 -Hej med jer. Hvad taler vi om? -Vasketøj. 246 00:19:03,280 --> 00:19:07,560 Fedt. Nå, men jeg ved ikke, hvor meget I kender til solens bevægelser, 247 00:19:07,680 --> 00:19:12,800 men i morgen aften er det solhverv, så jeg tager til Ergo, og I skal alle med. 248 00:19:12,880 --> 00:19:15,080 -Diane er med. -Så må man med. 249 00:19:15,160 --> 00:19:20,240 Jeg giver drinks. Ingen undskyldninger. Kom nu. Lad os fest som i oldtiden. 250 00:19:22,800 --> 00:19:24,520 Hvad skal vi gøre? 251 00:19:24,560 --> 00:19:28,480 -Vi kan tage en drink. -Ikke med klubben, med pusheren. 252 00:19:28,560 --> 00:19:34,080 Har I hørt om svindelnummeret "Sasquatch Patsy"? 253 00:19:35,640 --> 00:19:38,720 -Nej. -Hvad lærer de jer i skolen? 254 00:20:06,480 --> 00:20:09,440 -Mine nøgler er væk. -Har du kigget i din taske? 255 00:20:09,520 --> 00:20:12,160 -De er ikke deri. -Sådan. 256 00:20:12,240 --> 00:20:14,040 Hvad med dine lommer? 257 00:20:15,080 --> 00:20:18,160 -Hvorfor er ting er altid det sidste sted, man leder? 258 00:20:18,240 --> 00:20:22,800 -Fordi man så holder op med at lede. -Bedstefar kører dig i skole i dag. 259 00:20:22,880 --> 00:20:26,960 Giv mig et kram, eller lad være. Lær en masse. 260 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 -Farvel! -Farvel! 261 00:20:29,520 --> 00:20:31,040 Lær en masse. 262 00:20:57,800 --> 00:21:01,280 Lesley, har vi aftalt et møde? 263 00:21:01,320 --> 00:21:04,000 Sid ned, hr. Halloran. 264 00:21:20,320 --> 00:21:23,080 -Farvel, bedstefar! -Hav en dejlig dag. 265 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 DR. JEKYLL OG MR. HYDE 266 00:22:37,200 --> 00:22:39,360 Din far har besluttet, at Halloran & Son 267 00:22:39,440 --> 00:22:42,280 sælger en mindretalsandel til Hilgard Auto Friktion. 268 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 Halleluja. Du har endelig set lyset. 269 00:22:45,000 --> 00:22:51,560 Din far forbliver CEO, men der vil være optimering af arbejdsstyrken. 270 00:22:51,640 --> 00:22:55,120 Jeg er her for at sige, at det er din sidste arbejdsdag. 271 00:22:55,200 --> 00:22:59,360 Hvad? Hvad sagde hun? Fyrer du mig? 272 00:22:59,440 --> 00:23:05,640 Din far mener, det er i alles interesse, at du træder tilbage fra Halloran & Son. 273 00:23:05,720 --> 00:23:12,640 -Fra Halloran & Son? Jeg er sønnen. -Det er vigtigt ikke at tænke personligt. 274 00:23:12,720 --> 00:23:14,720 Er det? Godt. 275 00:23:16,400 --> 00:23:20,960 Det er fint, for jeg er også direktør, så det kan du ikke. 276 00:23:21,040 --> 00:23:26,400 Aktionærerne har magten til at fjerne en direktør ifølge selskabets vedtægter. 277 00:23:26,480 --> 00:23:29,120 -Jeg hyrede dig. -Jeg er ansat i firmaet. 278 00:23:31,520 --> 00:23:34,240 Hvad laver du? Det er vanvittigt. 279 00:23:34,320 --> 00:23:36,160 Hvad laver du? Jeg er din søn. 280 00:23:36,240 --> 00:23:38,520 -Du gør det personligt. -Hold kæft! 281 00:23:38,600 --> 00:23:42,120 -Hæv ikke stemmen over for en kvinde. -Undskyld. 282 00:23:44,760 --> 00:23:51,000 -Hvorfor gør du det her? -Jeg tvang dig ind i familiens virksomhed. 283 00:23:52,720 --> 00:23:56,400 Men du er ude på dybt vand. Jeg bebrejder mig selv. 284 00:23:57,600 --> 00:24:00,920 Tag det ikke personligt. Det er bare forretning. 285 00:24:22,280 --> 00:24:27,040 -Undskyld, må jeg spørge om noget? -Ja. 286 00:24:28,120 --> 00:24:30,520 Hvordan betaler man et huslån? 287 00:24:34,800 --> 00:24:37,520 -Har du smidt den i genbrugsspanden? -Ja. 288 00:24:37,600 --> 00:24:39,120 Hvor dum kan man være? 289 00:24:39,200 --> 00:24:41,360 -Den kan ikke genbruges. -Det er pap. 290 00:24:41,440 --> 00:24:46,560 Fuld af fedt og ost. Så du ikke den YouTube-video, jeg sendte dig? 291 00:24:46,640 --> 00:24:50,040 Vagabonder som dig er grunden til, at planeten dør. 292 00:24:50,120 --> 00:24:52,160 Hvorfor har du ikke vasket min bil? 293 00:24:52,240 --> 00:24:54,040 -Jeg er ikke din PA. -Nej. 294 00:24:54,120 --> 00:24:57,160 En PA viser initiativ og har mindst studentereksamen. 295 00:24:57,240 --> 00:25:00,040 Læg den i den rigtige spand, og åbner døren indad, 296 00:25:00,120 --> 00:25:02,280 så ram ikke dig selv i ansigtet denne gang. 297 00:25:10,720 --> 00:25:13,520 -Hvad fanden vil du? -Jeg har en forsoningsgave. 298 00:25:13,600 --> 00:25:17,320 -Den fede stak penge, du tog? -Nej. 299 00:25:17,400 --> 00:25:19,680 -Det er ham. -Hej! 300 00:25:20,480 --> 00:25:23,160 Godt at se jer igen. 301 00:25:23,240 --> 00:25:25,800 Hvorfor tager du den brilleabe med hjem til mig? 302 00:25:25,880 --> 00:25:27,480 -Uhøfligt. -Han er advokat. 303 00:25:27,560 --> 00:25:31,560 -Jeg har en advokat. -Ja, men din koster nok 150 pund i timen. 304 00:25:31,640 --> 00:25:36,720 Når du kommer for retten for at have sendt ham i samfundstjeneste, koster det 10.000. 305 00:25:36,800 --> 00:25:42,320 Men hans tjenester er gratis, hvis du stopper det her, og vi samarbejder. 306 00:25:42,400 --> 00:25:44,520 -Om hvad? -Om at slippe for Dekanen. 307 00:25:44,600 --> 00:25:47,600 Hvad forhindrer mig i at tage dig med til Dekanen lige nu? 308 00:25:47,680 --> 00:25:50,720 Hvis jeg må? Hvis der sker nogen af os noget, 309 00:25:50,800 --> 00:25:57,800 vil mine partnere kontakte dekanen og forklare ham, hvordan du prøvede... 310 00:25:57,880 --> 00:26:03,560 Hvordan du ville kneppe ham med hans egen pik. Det bryder han sig nok ikke om. 311 00:26:37,400 --> 00:26:39,040 Gæt, hvem der er tilbage. 312 00:26:40,000 --> 00:26:41,520 Ikke igen. 313 00:26:42,560 --> 00:26:45,280 Hvordan kontakter jeg Dekanen? Hvordan? 314 00:26:47,280 --> 00:26:49,520 Du har nosser. Det siger jeg dig. 315 00:26:49,600 --> 00:26:51,920 Nå? Tak. Det betyder meget, når du siger det. 316 00:26:55,480 --> 00:26:57,680 -Ja. -Der er en, der vil tale med dig. 317 00:26:57,760 --> 00:26:59,840 Han sigter på mig med en pistol. 318 00:27:00,960 --> 00:27:03,280 -Hvem er det? -Er du Dekanen? 319 00:27:03,360 --> 00:27:06,120 -Hvem spørger? -Det røvhul, der stjal hans penge. 320 00:27:08,200 --> 00:27:11,520 -Du har store nosser. -Ja? Det hører jeg. 321 00:27:11,600 --> 00:27:14,600 Du er det værste, der er sket for min forretning siden COVID. 322 00:27:14,680 --> 00:27:18,560 -Hvad vil du? -Bed dine hunde om at stoppe. 323 00:27:18,640 --> 00:27:21,120 -Er han ikke med i det? -Nej. 324 00:27:21,200 --> 00:27:24,920 -Jeg arbejder alene. -Jeg skal nok finde dig. 325 00:27:25,000 --> 00:27:27,520 Har du aldrig hørt, hvad der skete med ham Spider? 326 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 Jeg hørte, han fik halsbrand og kom på hospitalet. 327 00:27:30,200 --> 00:27:32,600 -Var det dig? -Det var mig. 328 00:27:32,680 --> 00:27:35,720 Det samme vil ske for alle, der leder efter mig. 329 00:27:35,800 --> 00:27:38,280 Men for at vise god vilje... 330 00:27:38,360 --> 00:27:43,920 Jeg efterlader din mobil her, så du kan hente den, når du vil. 331 00:27:44,000 --> 00:27:47,680 -Sig det selv. -Han taler sandt. 332 00:27:47,760 --> 00:27:51,520 Du får ikke flere problemer med mig, hvis jeg ikke får flere med dig. 333 00:27:51,600 --> 00:27:53,160 Har vi en aftale? 334 00:27:55,000 --> 00:27:57,120 Det har vi. 335 00:28:09,200 --> 00:28:11,000 Tak. 336 00:28:11,080 --> 00:28:12,560 -Luk øjnene. -Hvad? 337 00:28:12,640 --> 00:28:14,320 Luk dine forbandede øjne! 338 00:28:14,400 --> 00:28:19,320 Du behøver ikke gøre det her. Jeg har ikke gjort noget. De kom bare. 339 00:28:19,400 --> 00:28:22,160 Kom nu. Jeg har lige fået hund. Jeg beder dig. 340 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 Tak. 341 00:28:37,040 --> 00:28:40,880 Du er en fri mand nu, Frank. Du kan gå, når du vil. 342 00:28:40,960 --> 00:28:43,200 Ja, men bedstefar bliver her hos os. 343 00:28:43,280 --> 00:28:44,840 -Ikke også, far? -Nemlig. 344 00:28:44,920 --> 00:28:46,560 For evigt og altid. 345 00:28:46,640 --> 00:28:49,400 Hvad har du lyst til din første aften i frihed, far? 346 00:28:49,480 --> 00:28:52,600 Vil du have farsbrød? Det er din livret, ikke? 347 00:28:52,680 --> 00:28:54,360 Farsbrød ville være skønt, 348 00:28:54,440 --> 00:29:00,760 men jeg drømmer om at sidde på en bar med et koldt glas øl. 349 00:29:00,840 --> 00:29:04,560 Hvad siger du til, at jeg går ud og arbejder med mine mandler? 350 00:29:04,640 --> 00:29:07,640 Fint, så skal jeg ikke lave farsbrød. 351 00:29:08,520 --> 00:29:10,000 Farvel. 352 00:29:38,720 --> 00:29:39,760 Jeg åbner. 353 00:29:47,640 --> 00:29:51,920 -Mor. Hvad laver du her? -Du glemte din bamse. 354 00:29:52,760 --> 00:29:56,440 -Du kan ikke sove uden ham. -Jo, jeg kan. 355 00:29:56,520 --> 00:30:01,120 -Bor du her nu? -Ja. 356 00:30:01,200 --> 00:30:03,240 Jeg troede, du boede med en dreng. 357 00:30:03,320 --> 00:30:07,440 Jeg bor ikke sammen med en dreng. Jeg bor bare her, indtil... 358 00:30:08,640 --> 00:30:10,120 Indtil hvad? 359 00:30:12,240 --> 00:30:15,720 Vi sagde alle ting, vi ikke mente. 360 00:30:15,800 --> 00:30:19,160 Men din far og jeg er villige til at sætte punktum for det hele. 361 00:30:19,960 --> 00:30:24,080 Hvorfor kommer du ikke bare hjem og studere, så du kan tage til Oxford? 362 00:30:24,160 --> 00:30:27,680 Hvor tit skal jeg sige det? Jeg vil ikke på Oxford. 363 00:30:27,760 --> 00:30:31,120 -Jeg forstår ikke hvorfor ikke? -Fordi det er din drøm, ikke min. 364 00:30:31,200 --> 00:30:35,360 Hvad vil du så med dit liv? Gå ud og få et lortejob 365 00:30:35,440 --> 00:30:38,520 og komme hjem hver aften til dette hul? 366 00:30:48,400 --> 00:30:50,200 Det plejede at være os. 367 00:30:50,280 --> 00:30:54,960 Hver fredag aften hentede vi takeaway og så Graham Norton. 368 00:30:56,760 --> 00:30:58,360 Kom hjem. 369 00:31:01,080 --> 00:31:04,120 Tak, fordi du kom med min bamse. 370 00:31:47,520 --> 00:31:50,920 -Hvordan gik det? -Ja... 371 00:31:51,000 --> 00:31:53,280 -Alt er fint nu. -Virkelig? 372 00:31:53,360 --> 00:31:55,960 -100 procent. -Gudskelov! 373 00:31:56,040 --> 00:31:57,720 Hvad laver du her? 374 00:31:57,800 --> 00:32:03,120 Jeg tænkte, jeg ville på klubben. Det er fredag aften, skatter. 375 00:32:03,200 --> 00:32:06,920 Hvad skal jeg gøre? Blive hjemme og se Graham Norton? 376 00:32:07,000 --> 00:32:10,680 Stop pressen! Hej! 377 00:32:11,560 --> 00:32:13,480 Kom, lad os gå ind. 378 00:32:13,560 --> 00:32:18,040 Pas på hende. Det er hendes første gang på en klub. 379 00:32:49,520 --> 00:32:51,640 I kommer for sent. Jeg var her kl. 19. 380 00:32:51,720 --> 00:32:54,480 Folk går normalt ikke på natklub så tidligt. 381 00:32:54,560 --> 00:32:59,320 Det opdagede jeg. Jeg så dem skrabe tyggegummi af dansegulvet i en time. 382 00:32:59,400 --> 00:33:03,640 -Nej tak. Jeg drikker ikke. -Hvorfor? Fordi du er muslim? 383 00:33:03,720 --> 00:33:08,800 -Jeg er ikke muslim. -Nej? Hvorfor drikker du så ikke? 384 00:33:08,880 --> 00:33:13,640 Ingen af mine venner går i graven uden at smage champagne. Drik. 385 00:33:20,000 --> 00:33:22,320 Det bobler. 386 00:33:22,400 --> 00:33:24,960 -Det er dets kælenavn -Tak. 387 00:33:29,040 --> 00:33:32,760 Vi kan vist lide champagne. 388 00:33:32,840 --> 00:33:34,960 G-Dog. 389 00:33:38,480 --> 00:33:40,880 -Champagne? -Ja. Tak. 390 00:33:42,120 --> 00:33:45,280 -Skål, alle sammen! -Skål! 391 00:33:58,600 --> 00:34:00,720 Placer indsatserne. 392 00:34:03,280 --> 00:34:05,880 14, 18, 11. 393 00:34:13,600 --> 00:34:15,080 Tak. 394 00:34:24,080 --> 00:34:25,840 Tak. 395 00:35:00,920 --> 00:35:04,160 Nej, skat, du har lige fået din første drink. 396 00:35:04,280 --> 00:35:06,600 Lad os ikke løbe, før vi kan gå. 397 00:35:06,640 --> 00:35:10,040 Bare skriv det på min regning. 398 00:35:10,120 --> 00:35:14,040 -Du lovede at skære ned på dit forbrug. -De er mine venner. 399 00:35:17,520 --> 00:35:21,320 -Greg? Er det ikke din kollega? -Ja. 400 00:35:22,680 --> 00:35:25,840 -Hun kommer vist herover. -Hvad gør jeg? 401 00:35:25,920 --> 00:35:27,560 Vær cool og sig hej. 402 00:35:27,640 --> 00:35:29,640 -Hej! -Hej! 403 00:35:46,120 --> 00:35:48,120 Det er fint. 404 00:35:48,160 --> 00:35:51,400 -Hvad laver du her? -Polterabend. 405 00:35:51,480 --> 00:35:54,440 Ja. Det er det. 406 00:35:54,520 --> 00:35:57,160 -Her er varmt, ikke? -Det er lidt varmt, ja. 407 00:35:57,200 --> 00:35:59,640 Bare det ikke skaber fugtige forhold i skridtet. 408 00:35:59,760 --> 00:36:02,960 Det kan føre til svamp i mit vaginale hulrum. 409 00:36:04,960 --> 00:36:06,480 Nå ja. Ja. 410 00:36:06,560 --> 00:36:10,760 Kan du huske, da vi sad i elevatoren, og jeg talte om hendes mis... 411 00:36:10,840 --> 00:36:15,840 -Må jeg spørge om noget pinligt? -Ja da. 412 00:36:16,800 --> 00:36:19,520 Må vi tage et billede med lady Gabby? 413 00:36:19,600 --> 00:36:21,160 Ja. Ja. 414 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Må Anne-Marie og hendes venner tage et billede med dig? 415 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 Og hun tror sikkert, at du og jeg er kærester. 416 00:36:28,680 --> 00:36:30,560 -Det tror jeg ikke. -Det gør hun nok. 417 00:36:30,640 --> 00:36:33,320 Kan du gøre det klart, at vi ikke er et par? 418 00:36:35,040 --> 00:36:38,840 -Jeg hedder Gabby. Jeg er lesbisk. -Godt. Hej igen. 419 00:36:38,920 --> 00:36:42,000 Jeg tager gerne et billede, men vil du gøre mig en tjeneste? 420 00:36:42,080 --> 00:36:44,080 Ja, klart. Hvad da? 421 00:36:44,160 --> 00:36:46,800 Vil du på date med min platoniske ven Greg? 422 00:36:46,880 --> 00:36:50,280 Det behøver du ikke, hvis du ikke vil. 423 00:36:50,360 --> 00:36:53,040 -Nå! -Kom nu. 424 00:36:55,120 --> 00:36:58,640 -Hun kommer. -Hej, Gabby. 425 00:36:58,760 --> 00:37:01,760 Smil, alle sammen! 426 00:37:09,360 --> 00:37:11,160 Han er her. 427 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 Hvor har du været? Alle er her. 428 00:37:22,040 --> 00:37:24,480 Undskyld mig et øjeblik. 429 00:37:28,120 --> 00:37:30,640 Han skal lige vaske hænder. 430 00:38:05,160 --> 00:38:07,400 Hvad skal jeg gøre i stedet for Oxford? 431 00:38:07,480 --> 00:38:11,120 I teorien kan jeg gøre hvad som helst. 432 00:38:11,160 --> 00:38:16,480 "Men mennesket er blot, hvad det gør sig til." Jean-Paul Sartre. 433 00:38:16,560 --> 00:38:19,920 "Med stor magt følger et stort ansvar." 434 00:38:20,000 --> 00:38:22,120 -Spiderman. -Præcis. 435 00:38:22,160 --> 00:38:27,840 Der er så meget, jeg ikke har oplevet. 436 00:38:27,920 --> 00:38:31,840 Sig det ikke til nogen, men jeg er stadig jomfru. 437 00:38:33,280 --> 00:38:34,960 Forstået. 438 00:38:37,000 --> 00:38:39,840 Nej. Sådan et har jeg ikke brug for. 439 00:38:39,920 --> 00:38:43,160 Sådan tænkte jeg engang, og så fik jeg super-gonorré. 440 00:38:43,280 --> 00:38:47,640 -Foran og bagi. -Nej, jeg skal ikke have sex i aften. 441 00:38:47,760 --> 00:38:49,920 Nå, hvorfor? 442 00:38:50,000 --> 00:38:52,320 -Fordi du er muslim. -Jeg er ikke muslim. 443 00:38:52,400 --> 00:38:56,080 -Hvad venter du så på? -Det ved jeg ikke. 444 00:38:56,160 --> 00:39:00,480 Mange fyre her kan få din mis til at blafre. 445 00:39:04,160 --> 00:39:06,440 -Han er ret sød. -Ja? 446 00:39:14,160 --> 00:39:16,080 Kan I lide samleje med kvinder? 447 00:39:16,160 --> 00:39:17,800 -Ja. -Godt. 448 00:39:17,880 --> 00:39:22,440 Jeg vil informere jer om, at vi begge er til rådighed seksuelt. 449 00:39:22,520 --> 00:39:25,840 Jeg er ikke til teposer, guldbrusere eller omvendt anal. 450 00:39:25,920 --> 00:39:30,440 Alt andet er frit spil. Men min ven her er ny på markedet, 451 00:39:30,520 --> 00:39:34,920 så hun skal behandles med omhu og respekt, forstået? 452 00:39:35,000 --> 00:39:40,440 Jeg har et direkte nummer til KA Lucy Haines fra Bristol og Avons politi. 453 00:39:40,520 --> 00:39:47,320 Så hvis I prøver på noget, bliver I retsforfulgt efter alle lovens regler. 454 00:39:47,400 --> 00:39:51,120 -Forstået? Forstået? -Javel. 455 00:39:52,200 --> 00:39:53,680 Godt. 456 00:39:53,800 --> 00:39:57,200 Vi sidder her, hvis I vil have noget. Af sted. 457 00:40:10,440 --> 00:40:16,080 -Jeg troede ikke, I var klubrotter. -Jeg skulle bare ud hjemmefra. 458 00:40:17,560 --> 00:40:19,960 Tak. Gabby, må jeg sætte dem på din regning? 459 00:40:20,040 --> 00:40:22,920 -Ja, værsgo. -Genialt. 460 00:40:23,000 --> 00:40:24,840 Jeg tager to mere af dem. 461 00:40:24,920 --> 00:40:28,680 -Kender du alle dem, du giver drinks? -Jeg har jo sagt, de er mine venner. 462 00:40:28,800 --> 00:40:32,360 -Hvad hedder han? -James? Nej, Jason. 463 00:40:32,440 --> 00:40:35,160 Jeremy? Det begynder med J. 464 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 -Julian. -Undskyld, hvad hedder du? 465 00:40:37,640 --> 00:40:39,520 Roy. 466 00:40:40,920 --> 00:40:44,400 -Hvad er din pointe? -Er de måske ikke rigtigt dine venner? 467 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 Hvorfor er de her så? 468 00:40:46,040 --> 00:40:49,640 Fordi de er nasserøve, der sutter på Gabby-patten. 469 00:40:49,680 --> 00:40:55,320 Hvis nogen af mine venner sutter på mine patter, er det dig, hr. 150 pund i timen. 470 00:40:55,400 --> 00:40:57,760 Jeg er ikke din ven, men din advokat. 471 00:40:57,840 --> 00:41:00,560 -Er du ikke min ven? -Selvfølgelig er jeg det. 472 00:41:00,640 --> 00:41:03,880 Jeg ordnede det med Anne-Marie, fordi jeg troede, du var min ven. 473 00:41:03,960 --> 00:41:07,400 Jeg hjælper normalt ikke mine ansatte med at få sex. 474 00:41:07,480 --> 00:41:12,560 -Det bad jeg dig ikke om. -Så lad os spare nogle penge. Du er fyret. 475 00:41:12,640 --> 00:41:15,600 -Gabby, kom nu. -En nasser mindre, der sutter på min pat. 476 00:41:15,640 --> 00:41:17,960 Er du så tilfreds? 477 00:41:18,040 --> 00:41:21,560 -Det mener du ikke. -Dødsens alvorlig. Smut så, nasserøv. 478 00:41:30,200 --> 00:41:33,440 Jeg har ikke brug for dine penge. Gå så, nasserøv. 479 00:41:33,520 --> 00:41:35,040 Tak og godnat. 480 00:42:06,640 --> 00:42:08,640 POLITI 481 00:42:22,480 --> 00:42:24,920 DR. JEKYLL OG MR. HYDE 482 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Pis. 483 00:42:46,960 --> 00:42:48,440 Hvordan gik det? 484 00:42:48,520 --> 00:42:50,800 Jeg gjorde, som du sagde, og han hoppede på den. 485 00:42:50,880 --> 00:42:55,360 -Vil det virke? -Sasquatch Patsy slår aldrig fejl. 486 00:42:55,440 --> 00:43:00,440 -Hvor skal du hen? -Jeg er på vej til Rio de Janeiro. 487 00:43:01,200 --> 00:43:02,680 -Nå, du rejser? -Ja. 488 00:43:02,800 --> 00:43:08,000 Jeg har et par timer, og så nupper jeg en taxa direkte til Heathrow. 489 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 Vil du sige til, når jeg mit lift ankommer? 490 00:43:10,440 --> 00:43:13,120 -Ja. -En tjeneste til. 491 00:43:14,120 --> 00:43:16,800 Giv det her til min datter. 492 00:43:16,880 --> 00:43:19,520 -Hvad er den? -1.000 pund. 493 00:43:20,520 --> 00:43:23,480 50 for besværet. 494 00:43:23,560 --> 00:43:26,360 Du kunne selv have givet hende dem, før du tog af sted. 495 00:43:26,440 --> 00:43:29,520 Jeg foretrækker det, de kalder en Dignitas-afsked. 496 00:43:29,600 --> 00:43:32,400 Man smutter uden postyr. 497 00:43:32,480 --> 00:43:36,160 Det rager ikke mig, men hvis du rejser uden at sige farvel, 498 00:43:36,200 --> 00:43:39,960 er du så ikke bange for, at din datter vil hade dig for det? 499 00:43:40,040 --> 00:43:41,880 Du har ret. 500 00:43:43,000 --> 00:43:45,800 Det rager ikke dig. 501 00:43:49,960 --> 00:43:52,920 Frank. Du klarede det! Hej! 502 00:43:53,000 --> 00:43:55,360 Kom og dans med mig. 503 00:43:55,440 --> 00:43:58,240 -Er du fuld? -Ja, og jeg elsker det. 504 00:43:58,320 --> 00:44:00,640 Gabs, du skulle passe på hende. Hun er fuld. 505 00:44:00,720 --> 00:44:04,120 -Hørte du hende ikke? Hun elsker det. -Jeg elsker det. 506 00:44:19,360 --> 00:44:21,120 Ja. 507 00:44:23,440 --> 00:44:27,240 -Kan du betale regningen? -Ja. Vent lidt. 508 00:44:27,320 --> 00:44:29,040 Tak. 509 00:44:30,280 --> 00:44:33,000 Det er blevet afvist. 510 00:44:36,800 --> 00:44:38,680 Det virkede heller ikke. 511 00:44:41,280 --> 00:44:45,040 Venner! Min far har vist spærret mit kreditkort. 512 00:44:45,120 --> 00:44:47,720 -Er der nogen, der har penge? -Undskyld, skat. 513 00:44:47,800 --> 00:44:53,240 -Nej, beklager. -For helvede. 514 00:44:53,320 --> 00:44:55,720 Min far er sådan et røvhul. 515 00:44:57,720 --> 00:44:59,800 -Lad mig ordne den. -Tak. 516 00:44:59,880 --> 00:45:03,400 Frank, din engel. Tak. 517 00:45:03,480 --> 00:45:05,120 Du godeste. Gid du var min far. 518 00:45:05,200 --> 00:45:08,640 Hvem lader sin eneste datter i stikken midt om natten? 519 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 Den narrøv. 520 00:45:22,000 --> 00:45:23,880 Hvilken en er vores? 521 00:45:25,000 --> 00:45:27,320 -Denne vej. -Godt. 522 00:45:27,400 --> 00:45:29,800 Jeg fokuserer på bilen. 523 00:45:29,880 --> 00:45:32,720 Vi behøver ikke skændes. 524 00:45:32,800 --> 00:45:36,480 Alle får deres tur. Vi hugger om, hvem der starter. 525 00:45:36,560 --> 00:45:38,960 Og vi skal bruge et stopord. 526 00:45:46,320 --> 00:45:49,280 Heathrow lufthavn. Er det rigtigt? 527 00:45:51,840 --> 00:45:54,960 Kammerat? Hvor vil du hen? 528 00:45:56,240 --> 00:45:57,680 Hovsa. 529 00:45:58,760 --> 00:46:02,840 -Hvor venligt. Jeg kan lide dig... -Rolig. 530 00:46:04,960 --> 00:46:06,400 Godt så. 531 00:46:06,480 --> 00:46:08,960 Jeg synes, du skal sove alene. 532 00:46:09,040 --> 00:46:12,160 Det synes jeg ikke. Jeg synes, vi skal sove sammen. 533 00:46:13,680 --> 00:46:16,520 -Godnat, Rani. -Så meget plads. 534 00:46:17,520 --> 00:46:19,000 Kom tilbage. 535 00:46:42,400 --> 00:46:44,280 UDSÆTTELSESVARSEL 536 00:46:49,360 --> 00:46:53,920 Far! Dit dumme svin! 537 00:46:54,000 --> 00:46:56,640 Narrøv. Idiot! 538 00:46:56,720 --> 00:46:58,320 Pis! 539 00:47:08,880 --> 00:47:10,640 Hvor er pengene, Frank? 540 00:47:12,800 --> 00:47:14,680 Jeg ved, du fandt dem. Hvor er de? 541 00:47:26,320 --> 00:47:29,600 -Far, er du lige kommet hjem? -Undskyld. Jeg glemte tiden. 542 00:47:29,680 --> 00:47:34,120 Lad mig være ærlig. Jeg var bange for, at du havde forladt os igen. 543 00:47:34,200 --> 00:47:36,840 Margie, jeg skal ingen steder. 544 00:47:36,920 --> 00:47:40,560 Det er på tide, at jeg bidrager. 545 00:47:40,640 --> 00:47:43,760 Hvad med, at jeg betaler dit huslån af? 546 00:47:43,840 --> 00:47:46,000 Undskyld. Det er virkelig sødt. 547 00:47:46,080 --> 00:47:49,760 -Du kan end ikke betale en parkeringsbøde. -Nå? 548 00:47:56,480 --> 00:48:00,520 -Hvor har du alle de penge fra? -For en gangs skyld vil jeg være ærlig. 549 00:48:06,200 --> 00:48:09,120 Jeg vandt. Kasino. 550 00:48:15,280 --> 00:48:16,840 Frank... 551 00:48:36,240 --> 00:48:38,240 -Du er fuld. -Nej, jeg er ej. 552 00:48:39,640 --> 00:48:44,280 -Det siger fulde folk. -Jeg er ædru. Det lover jeg. 553 00:49:09,640 --> 00:49:16,360 -Er det Raphael eller Donatello? -Det er da Donnie. Ninja Turtles! 554 00:49:17,320 --> 00:49:18,920 -Hvad? -Godt så. 555 00:49:19,000 --> 00:49:24,160 -Hvad? Døm mig ikke. De styrer. -Ja, for vildt. 556 00:49:27,400 --> 00:49:29,480 Vent! 557 00:49:29,560 --> 00:49:32,360 -Er du sikker på det her? -Ja. 558 00:49:32,440 --> 00:49:34,600 Er du sikker? 559 00:49:35,640 --> 00:49:37,360 Ja. 560 00:49:38,160 --> 00:49:40,840 -Hvor har du den fra? -Diane? 561 00:49:40,920 --> 00:49:43,160 Tal ikke om Diane lige nu. 562 00:50:01,040 --> 00:50:04,320 Min far har udskiftet låsene, så jeg har ingen steder at sove i nat. 563 00:50:04,400 --> 00:50:06,880 Jeg ved, du har et ekstra værelse. 564 00:50:06,960 --> 00:50:09,840 Nej, jeg brændte ikke næsten lejligheden af. 565 00:50:09,920 --> 00:50:12,680 Jeg tændte nogle fyrfadslys og tog til Ibiza. 566 00:50:12,760 --> 00:50:15,000 Hej. Er det Izzys telefon? 567 00:50:15,080 --> 00:50:18,000 Åh gud. Hvorfor er hun på hospitalet? 568 00:50:19,520 --> 00:50:21,200 Galdesten? 569 00:50:21,280 --> 00:50:25,760 Du vil altså ikke dele lejlighed, men gerne min kokain hele natten? 570 00:50:25,840 --> 00:50:29,720 Hvis Izzy er på hospitalet, er lejligheden så tom i aften? 571 00:50:29,800 --> 00:50:34,320 Hej med dig. Gabby Penrose-Howe. Vi gik i seng sammen nytårsaften. 572 00:50:34,400 --> 00:50:38,400 Jeg ved, jeg sagde, jeg ville ringe, og det gjorde jeg ikke, men det gør jeg nu. 573 00:50:38,480 --> 00:50:41,240 Skal vi sove sammen igen i nat? 574 00:50:41,320 --> 00:50:43,880 Ring, når du hører det her. Farvel. 575 00:50:43,960 --> 00:50:48,000 Det er lady Gabriella Penrose-Howe. Vi mødtes i klubben tidligere. 576 00:50:48,080 --> 00:50:53,080 Har du en sofa eller noget, jeg kan sove på i nat? 577 00:50:53,160 --> 00:50:55,120 Jeg fik dit navn på kvitteringen. 578 00:50:55,200 --> 00:50:59,200 Ja, lige under foreslået drikkepenge, som du måske husker, 579 00:50:59,280 --> 00:51:03,920 jeg betalte dig i kontanter. 580 00:51:16,960 --> 00:51:22,560 -Er du okay? -Ja, nu er jeg en verdenskvinde. 581 00:51:24,440 --> 00:51:27,120 Jeg undrede mig over, hvad al postyret handlede om. 582 00:51:27,200 --> 00:51:30,680 Jeg synes faktisk, det var værd at vente på. 583 00:51:31,600 --> 00:51:35,800 -Tak, fordi du er... -Nej, tak til dig. 584 00:51:39,400 --> 00:51:41,640 For helvede. 585 00:51:42,760 --> 00:51:46,720 Esme. Hvad laver du ude så sent? Klokken er fire om morgenen. 586 00:51:46,800 --> 00:51:48,440 Esme? 587 00:52:19,440 --> 00:52:21,720 -Hej. -Du havde ret. 588 00:52:22,560 --> 00:52:24,680 Jeg har ingen rigtige venner. 589 00:52:27,520 --> 00:52:29,840 Jeg har ingen andre steder at tage hen. 590 00:52:36,280 --> 00:52:39,760 -Så må du hellere komme ind. -Tak. 591 00:52:47,440 --> 00:52:51,760 Jeg er blevet truet med en pistol to gange. Ikke igen. 592 00:52:51,840 --> 00:52:55,240 Jeg vil være clean, og send mig på afvænning og i vidnebeskyttelse. 593 00:52:55,320 --> 00:52:58,800 -Fortæl, hvad du ved. -Fuld immunitet og genhusning først. 594 00:52:58,880 --> 00:53:03,840 Jeg vil et rart sted hen på landet med marker, køer og lort. 595 00:53:03,920 --> 00:53:08,160 Vi kan ikke bede vores chef om marker, køer og lort uden noget fra dig. 596 00:53:08,240 --> 00:53:11,280 Såsom de mænd, der solgte fra dit hus. 597 00:53:34,240 --> 00:53:36,480 Har I hørt om Dekanen? 598 00:53:38,200 --> 00:53:43,200 -For helvede, jeg troede, I var politi. -Fortæl os om Dekanen. 599 00:53:45,720 --> 00:53:48,280 Han smugler stoffer ind i Bristol. 600 00:53:48,360 --> 00:53:51,560 I årevis har han trænet lokale unge til at arbejde for sig. 601 00:53:53,400 --> 00:53:55,680 Jeg har hørt, at han er en barbar. 602 00:53:57,080 --> 00:53:59,160 Og jeg mener rigtig psykopat. 603 00:54:00,240 --> 00:54:01,720 Vil nogen have te? 604 00:54:14,360 --> 00:54:17,960 Du er Ben. Natklubdørmand. 605 00:54:19,480 --> 00:54:23,480 Og du er Rani. Hjerne med stipendium til Oxford. 606 00:54:23,560 --> 00:54:28,200 Jeg ved, hvem I er, og hvor I bor. Jeg ved alt om jer. 607 00:54:28,280 --> 00:54:30,880 Ved I, hvem jeg er? Nej? 608 00:54:32,280 --> 00:54:35,840 Jeg er den, I har stjålet penge fra. 609 00:54:35,920 --> 00:54:38,720 Og I gik ud fra, at jeg ikke ville finde ud af det. 610 00:54:38,800 --> 00:54:42,000 -Vi stjal ikke noget. -Han har ret. 611 00:54:43,760 --> 00:54:47,040 I stedet for at jeg anklager jer, og I benægter, 612 00:54:47,120 --> 00:54:50,280 hvad så med at jeg indkalder mit hovedvidne? 613 00:54:52,920 --> 00:54:57,560 -Hvad laver du... Du stak mig, din nar. -Hvad havde du forventet? 614 00:54:57,640 --> 00:55:00,560 Du behandler mig som skidt. Du viser mig ingen respekt. 615 00:55:00,640 --> 00:55:04,200 Handler det om pizzaæsken? Man kan ikke genbruge dem, når de er beskidte. 616 00:55:04,280 --> 00:55:07,120 Det er ikke kun det. Du er en lille fisk. 617 00:55:07,200 --> 00:55:11,080 Du giver mig ingen mulighed for karrierefremskridt. Jeg har ramt et loft. 618 00:55:11,160 --> 00:55:14,800 Du ramte loftet med hovedet, da du fløj ud af din mors gabende skede. 619 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 -Det er derfor, du er så dum. -Så, så... 620 00:55:19,120 --> 00:55:22,680 Slap af. Okay? 621 00:55:22,760 --> 00:55:24,840 Sid ned. 622 00:55:31,840 --> 00:55:33,240 Op med fødderne. 623 00:55:36,920 --> 00:55:38,480 Kiks? 624 00:55:43,440 --> 00:55:46,360 Jeg hader tyve. Ved du hvorfor? 625 00:55:47,320 --> 00:55:49,200 Fordi de er dovne. 626 00:55:49,280 --> 00:55:53,080 Forretningsmænd som mig arbejder hårdt i årevis for at spare op. 627 00:55:53,160 --> 00:55:58,280 Og så vil en idiot hellere sidde på sin flade end arbejde. 628 00:55:58,360 --> 00:56:00,920 Han tror, han bare kan snuppe det hele. 629 00:56:03,720 --> 00:56:05,760 Det eneste, jeg hader mere end tyve... 630 00:56:08,600 --> 00:56:10,640 ...er stikkere. 631 00:56:10,720 --> 00:56:12,680 Stikkere er som ludere. 632 00:56:12,760 --> 00:56:16,680 De åbner munden for hvem som helst for den rette pris. 633 00:56:19,560 --> 00:56:21,600 -Du brækkede mit ben! -Det ved jeg. 634 00:56:21,680 --> 00:56:24,320 -Du brækkede mit forbandede ben. -Det ved jeg! 635 00:56:24,400 --> 00:56:27,920 -Jeg skal på hospitalet. -Der er et 20 minutters gang herfra. 636 00:56:28,000 --> 00:56:31,640 -Hvordan kan jeg gå med et brækket ben? -Sikkert meget langsomt. 637 00:56:31,720 --> 00:56:33,160 Skrid, stikker! 638 00:56:37,320 --> 00:56:41,320 Lad mig være meget tydelig, så der ingen overraskelser er. 639 00:56:41,400 --> 00:56:46,640 -En af jer kommer ikke herfra i live. -Det er ikke nødvendigt, mand. 640 00:56:46,720 --> 00:56:51,080 Men det er nødvendigt, mand, for jeg må statuere et eksempel. 641 00:56:51,880 --> 00:56:54,720 Stop. Du får pengene tilbage. 642 00:56:54,800 --> 00:56:58,200 -Det er for sent. - Vi betaler dem tilbage. Og mere til. 643 00:56:58,280 --> 00:57:01,960 Du må ikke dræbe ham. Jeg beder dig. 644 00:57:02,040 --> 00:57:03,960 Ikke interesseret. 645 00:57:04,040 --> 00:57:07,720 -Vi vasker dem for dig. -Vasker dem? Hvordan vil du gøre det? 646 00:57:07,800 --> 00:57:12,080 Jeg kender en lusket advokat. 647 00:57:12,160 --> 00:57:14,360 Har du tisset i bukserne? Jeg kan lugte pis. 648 00:57:14,440 --> 00:57:17,960 Nej. Giv os otte uger. 649 00:57:18,040 --> 00:57:22,760 Otte uger? Hvordan vil du bage sådan et brød på otte uger? 650 00:57:22,840 --> 00:57:27,960 Fordi jeg er en hjerne med et stipendium til Oxford. 651 00:57:52,200 --> 00:57:53,920 Ingefærkage? 652 00:58:24,400 --> 00:58:26,400 Tekster af Trine Nørgaard Berthelsen