1 00:00:08,480 --> 00:00:10,760 Dere gir tilbake det dere skylder til samfunnet 2 00:00:10,840 --> 00:00:14,280 ved å jobbe det antallet timer som retten har beordret. 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,840 TIDLIGERE 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,280 Vi fant ut at vi kan beholde dem. 5 00:00:18,360 --> 00:00:21,960 Siterer du prejudikatet om at finneren er vinneren? 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,360 Bare ta det med ro. Jeg har øyne i nakken. 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,720 Jeg hadde et skap på kontoret. Kaos-skapet. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,120 Jeg tok en liten vårrengjøring i skapet ditt. 9 00:00:42,080 --> 00:00:43,600 Du spylte firmaet mitt i dass! 10 00:00:43,680 --> 00:00:45,720 Jeg har ikke spylt noe. Jeg redder det! 11 00:00:46,680 --> 00:00:50,400 -Jeg er glad i deg, pappa. -Jeg satt i fengsel i 18 måneder. 12 00:00:50,480 --> 00:00:54,960 Jeg akter ikke å tilbringe mine siste år i enda et! 13 00:00:55,040 --> 00:00:59,560 Politikonstabel Colin Dennison døde i den brannen. Skyldfølelsen forsvinner aldri. 14 00:01:06,240 --> 00:01:08,440 Finn pengene mine og de som tok dem, 15 00:01:08,520 --> 00:01:12,560 for nå må jeg drepe enten dem eller deg, bare for å sette et eksempel. 16 00:02:38,680 --> 00:02:40,960 72 TIMER TIDLIGERE 17 00:02:45,160 --> 00:02:47,840 Jeg er i trøbbel. Du må hjelpe meg. 18 00:02:49,920 --> 00:02:51,480 Vær så snill. 19 00:02:53,560 --> 00:02:55,160 Esme... 20 00:02:56,120 --> 00:02:59,120 -Det er noe vi må fortelle deg. -Herregud. 21 00:02:59,200 --> 00:03:01,920 -Har du smelt henne på tjukken? -Nei. 22 00:03:02,000 --> 00:03:03,600 Vi er bare venner. 23 00:03:03,680 --> 00:03:06,480 Men Rani skal bo hos oss en stund. 24 00:03:06,560 --> 00:03:09,560 -Har du FBI på nakken? -Nei. 25 00:03:09,640 --> 00:03:11,840 Jeg hadde en stor krangel med foreldrene mine. 26 00:03:11,920 --> 00:03:14,800 Jeg sa jeg ikke ville studere i Oxford og stakk. 27 00:03:14,880 --> 00:03:18,000 Og din første tanke var å komme hit? Fordi vi har så godt med plass? 28 00:03:18,080 --> 00:03:22,520 -Kom igjen, Es. Vi skylder henne såpass. -Kanskje, men hun får ikke min seng. 29 00:03:22,600 --> 00:03:27,680 -Ingen fare. Du kan ta min seng. -Jeg vil ikke ta noens seng. 30 00:03:27,760 --> 00:03:33,000 -Kanskje dere to kan dele en. -Nei, nei. Jeg sover her inne. 31 00:03:33,080 --> 00:03:36,000 Føl deg som hjemme. Jeg holder på å lage mat. 32 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Vil du ha? -Veldig gjerne. 33 00:03:42,720 --> 00:03:45,040 -Jeg ser hva som foregår. -Hva mener du? 34 00:03:45,120 --> 00:03:47,320 Du vil oppi ninjaturtlebokseren hans. 35 00:03:47,400 --> 00:03:51,560 Jeg vil ikke oppi noe. Jeg rømte hjemmefra. 36 00:03:51,640 --> 00:03:53,560 -Ran? -Ja? 37 00:03:53,640 --> 00:03:57,160 Vil du smake? Det er bestemors oppskrift. 38 00:03:57,240 --> 00:03:58,800 -Klar? -Ja. 39 00:04:00,200 --> 00:04:01,680 Jøss, det er kjempegodt. 40 00:04:02,840 --> 00:04:05,720 -Sikker? -Du burde åpne en restaurant. 41 00:04:05,800 --> 00:04:08,000 -Det er kjempegodt. -Kanskje jeg gjør det. 42 00:04:08,080 --> 00:04:09,840 Prøv å spise i en først. 43 00:04:09,920 --> 00:04:13,120 -Jeg har spist på restauranter. -Bare sånne med bildemenyer. 44 00:04:13,200 --> 00:04:15,600 Har ikke du noe bedre fore? 45 00:04:16,560 --> 00:04:19,680 "Det er kjempegodt. Du burde åpne en restaurant." 46 00:04:19,760 --> 00:04:22,800 -Jeg sa det ikke på den måten. -Jo, det gjorde du. 47 00:04:22,880 --> 00:04:25,920 -Det gjorde jeg ikke. -Jo, det gjorde du. 48 00:04:34,320 --> 00:04:36,320 Hallo, Deres Høyhet. 49 00:04:36,360 --> 00:04:39,760 Vi er her for å filme reklamen. Til sosiale medier? 50 00:04:39,800 --> 00:04:42,880 -Var ikke det på onsdag? -Det er onsdag i dag. 51 00:04:44,800 --> 00:04:46,320 Ok. 52 00:05:05,720 --> 00:05:10,360 Hva er det? Noen hadde bursdag. 53 00:05:16,640 --> 00:05:20,760 Steve, dette er Leslie. Dere har snakket på telefonen. 54 00:06:20,440 --> 00:06:23,560 Tror du jeg er så dum at jeg gjemmer pengene på soverommet, Frank? 55 00:06:23,640 --> 00:06:25,240 Altså, ville du gjort det? 56 00:06:25,320 --> 00:06:28,160 Jeg tar poenget, Tommy, men la oss slutte å tulle nå. 57 00:06:28,240 --> 00:06:32,800 Hva skal en tenåringsgutt bruke alle de pengene på? Porno? 58 00:06:32,880 --> 00:06:34,800 Hvorfor skulle jeg betale for porno? 59 00:06:34,880 --> 00:06:37,040 -Det er gratis på Internett. -Er det? 60 00:06:37,120 --> 00:06:39,760 Du burde ikke ha gjemt pengene på loftet, Frank. 61 00:06:39,840 --> 00:06:41,320 Det var latskap. 62 00:06:41,400 --> 00:06:43,880 Så for å gi deg en lærepenge skal jeg betale mammas huslån. 63 00:06:43,960 --> 00:06:46,720 Du kan ikke bare gå til banken hennes og gi dem pengene. 64 00:06:46,800 --> 00:06:50,000 -Du må vaske dem først. -Vaske av fingeravtrykk, mener du? 65 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 Du må ha hørt om hvitvasking av penger? 66 00:06:52,520 --> 00:06:55,280 For å få det til å se ut som at du tjente dem på lovlig vis. 67 00:06:55,360 --> 00:06:57,400 Hva lærer de egentlig bort på skolen? 68 00:06:57,480 --> 00:06:59,680 -Hvordan hvitvasker man penger? -Smurfing. 69 00:06:59,760 --> 00:07:01,560 Utenlandske skallselskaper. 70 00:07:01,640 --> 00:07:03,800 -Kasinoer er bra. -Hvorfor? 71 00:07:03,880 --> 00:07:07,080 Du går inn på kasinoet og kjøper sjetonger med kontanter. 72 00:07:07,160 --> 00:07:11,200 Du spiller en stund, så veksler du inn sjetongene mot en sjekk. 73 00:07:11,280 --> 00:07:15,000 Nå ser pengene dine ut som du vant dem helt lovlig. 74 00:07:15,080 --> 00:07:17,760 -Greit. Da går jeg på et kasino. -Flott. 75 00:07:17,840 --> 00:07:20,320 Du må bare vente til du fyller 18 om et par år. 76 00:07:20,400 --> 00:07:25,600 Eller så kan vi dele pengene rettferdig. La oss si 80/20. 77 00:07:25,680 --> 00:07:30,440 Du får ikke tilbake pengene. Men her er flybilletten din til Rio. 78 00:07:30,520 --> 00:07:33,840 Vi vet begge du ikke er glad i mamma. Eller meg eller Holly. 79 00:07:33,920 --> 00:07:36,080 Du blir kvitt fotlenken i morgen, så... 80 00:07:37,080 --> 00:07:38,560 Ta den og dra. 81 00:07:41,360 --> 00:07:43,960 Jeg elsket å lage min egen brus da jeg var liten, 82 00:07:44,040 --> 00:07:46,680 og denne nye luksusbrusmaskinen for hjemmebruk 83 00:07:46,760 --> 00:07:50,000 får meg til å føle meg som en åtteåring igjen. 84 00:07:51,440 --> 00:07:53,520 Bare velg den smaken du vil ha... 85 00:07:56,080 --> 00:07:57,600 Og voilà. 86 00:07:59,280 --> 00:08:03,120 Brusende fittejævel... Faen. Var det greit? 87 00:08:03,200 --> 00:08:08,120 Jeg tror ikke kunden vil like at du kalte produktet deres f-ordet. 88 00:08:08,200 --> 00:08:11,040 -Kan du ringe og høre? -Kan vi ta det en gang til? 89 00:08:11,120 --> 00:08:12,280 Seriøst? 90 00:08:13,680 --> 00:08:15,480 Denne nye luksusbrusmaskinen 91 00:08:15,560 --> 00:08:17,920 får meg til å føle meg som en åtteåring igjen. 92 00:08:23,880 --> 00:08:27,520 Herlig. Jeg tror det ble bra nå? 93 00:08:27,600 --> 00:08:30,040 Jo da, men det var en naken mann i bakgrunnen. 94 00:08:30,120 --> 00:08:32,760 -Kan vi ta det på nytt? -Nei, det der var kjempebra. 95 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 Sant, men kunden vil neppe like 96 00:08:35,440 --> 00:08:38,720 at en reklame rettet mot barn viser en voksen manns penis. 97 00:08:38,760 --> 00:08:41,880 -Bare fjern den med CGI. -Vi har ikke råd til CGI. 98 00:08:41,960 --> 00:08:44,720 Dette er til Instagram. En gang til? 99 00:08:44,760 --> 00:08:46,480 Hvem kjøper sånt, egentlig? 100 00:08:46,520 --> 00:08:49,520 Hvem drikker en boks cola og tenker: "Det var godt, 101 00:08:49,600 --> 00:08:53,080 men jeg skulle ønske jeg var mer involvert i produksjonsprosessen"? 102 00:08:53,160 --> 00:08:54,840 En siste gang? 103 00:08:56,120 --> 00:08:58,320 Jeg elsket å lage min egen brus som barn, 104 00:08:58,400 --> 00:09:03,200 og denne luksusbrusmaskinen minner meg om da jeg var seks år gammel, 105 00:09:03,280 --> 00:09:06,520 året da moren min begikk selvmord. 106 00:09:06,640 --> 00:09:11,080 -Inn med deg, din jævel! -Jeg tror du satte den inn feil. 107 00:09:20,000 --> 00:09:21,760 Jeg tror vi har det i boks. 108 00:09:22,960 --> 00:09:26,760 Min analyse tilsier at produksjonsmodellen er deres svake ledd. Den er gammeldags. 109 00:09:26,880 --> 00:09:29,240 Jeg har noen forslag til tiltak som vil øke profitten, 110 00:09:29,320 --> 00:09:32,160 men det betyr en totaloverhaling av hvordan dere gjør ting. 111 00:09:32,240 --> 00:09:34,160 Hvordan vi gjør ting, 112 00:09:34,240 --> 00:09:36,440 er hvordan de er blitt gjort i 40 år. 113 00:09:36,520 --> 00:09:40,040 Din sønn sa han har forhandlet frem et mulig partnerskap med en konkurrent, 114 00:09:40,120 --> 00:09:41,600 Hilgard Auto Friction. 115 00:09:41,640 --> 00:09:45,520 Min sønn vet det er over mitt lik at jeg samarbeider med Graham Hilgard. 116 00:09:45,640 --> 00:09:49,880 Med tanke på deres økonomiske situasjon er det noe som burde vurderes. 117 00:09:51,360 --> 00:09:55,280 Leslie? Kan jeg få et par ord med min sønn under fire øyne? 118 00:10:05,320 --> 00:10:08,880 Konsulenttjenester? Nok en genial idé fra din side. 119 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 Som å ta stjålne penger. 120 00:10:10,960 --> 00:10:13,120 Hun er ekspert på forretningsvekst, 121 00:10:13,200 --> 00:10:17,440 og hun sier at et firma som vårt trenger fremgang, ellers er det tilbakegang. 122 00:10:18,880 --> 00:10:23,040 Hun har rett. Det er et svakt ledd her. 123 00:10:27,440 --> 00:10:28,880 Men det er ikke produksjonsmodellen. 124 00:10:34,880 --> 00:10:37,400 De nekter å betale meg for reklamen. 125 00:10:37,480 --> 00:10:39,400 Vel, som merkets ansikt utad 126 00:10:39,480 --> 00:10:41,440 er du kontraktbundet til å frastå 127 00:10:41,520 --> 00:10:43,640 -fra krenkende utspill og atferd. -Jeg gjorde det. 128 00:10:43,760 --> 00:10:46,160 Du knuste brusmaskinen deres og kalte den en fittejævel. 129 00:10:46,240 --> 00:10:47,440 Den var feilvare. 130 00:10:47,520 --> 00:10:49,240 Hold heisen, er dere greie. 131 00:10:50,240 --> 00:10:52,400 -Det er hun jeg fortalte om. -Hun du liker? 132 00:10:52,480 --> 00:10:55,360 -Ja. Hva gjør jeg? -Bare vær deg selv. 133 00:10:57,560 --> 00:10:59,040 Takk, Greg. 134 00:10:59,120 --> 00:11:03,200 -Ingen fare, Anne-Marie. Hvilken etasje? -Vi jobber i samme etasje. 135 00:11:06,640 --> 00:11:09,360 Godt jobbet med å sykle til jobb. Det er bra for helsa. 136 00:11:09,440 --> 00:11:13,840 Nei, det er bare dumt. Jeg er så svett at jeg må dusje på nytt nå. 137 00:11:13,920 --> 00:11:17,840 -Du vil ikke få soppinfeksjon. -Nei. 138 00:11:19,600 --> 00:11:24,120 Jeg mente bare at hvis du går rundt i de samme svette klærne dagen lang, 139 00:11:24,200 --> 00:11:28,320 kan du få mye fukt i skrittet. 140 00:11:29,720 --> 00:11:33,760 Som fører til en soppinfeksjon i... 141 00:11:33,840 --> 00:11:35,360 ...vaginaen din. 142 00:11:39,720 --> 00:11:42,480 -Vi ses. -Ses. 143 00:11:42,560 --> 00:11:45,560 Glatt. Virkelig glatt. 144 00:11:52,840 --> 00:11:55,160 Takk skal du ha, Greg-ale-ga-ding-dong. 145 00:11:55,240 --> 00:11:57,960 Så snilt. Henter du klærne hans fra renseriet? 146 00:11:58,040 --> 00:12:01,240 Vi har en liten quid pro quo. Tjenester holder ham ute av fengsel. 147 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Han er en spøkefugl. Ikke hør på ham. 148 00:12:04,120 --> 00:12:06,240 Vel, Greg. Når skal du be Anne-Marie på date? 149 00:12:06,320 --> 00:12:09,040 Anne-Marie, hva? Din kåte bukk. 150 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 Jeg skal ikke be noen på date. Det er imot reglene. 151 00:12:11,560 --> 00:12:13,960 Si hva du vil, Greg. Jeg lukter en kontorromanse. 152 00:12:14,040 --> 00:12:17,280 Det er Gregs aftershave du lukter. "Lonely" av Paco Rabanne. 153 00:12:17,360 --> 00:12:20,520 Jeg syns det er romantisk at en kollega kan bli din neste kone. 154 00:12:20,600 --> 00:12:25,080 Nei, hans neste kone er en latvisk svindler som opptrer som badetøysmodell. 155 00:12:25,160 --> 00:12:28,280 Hva med reklamen? Du må få betalt. 156 00:12:28,360 --> 00:12:30,800 -Jeg saksøker dem. -Det har du ikke råd til. 157 00:12:30,880 --> 00:12:33,640 -Faren din har frosset kontoen din. -Hva? Når da? 158 00:12:33,720 --> 00:12:35,560 Etter at du ødela plenen hans med bilen. 159 00:12:35,640 --> 00:12:38,480 Herregud, det er da bare gress. Det vokser ut igjen. 160 00:12:38,560 --> 00:12:40,600 Pappabanken er stengt, Deres Høyhet. 161 00:12:40,680 --> 00:12:43,120 -Du må minske pengebruken din. -Hvorfor det? 162 00:12:43,200 --> 00:12:45,160 Fordi du brenner av penger som en galning. 163 00:12:45,240 --> 00:12:47,720 Se her: barregninger, restaurantregninger... 164 00:12:47,800 --> 00:12:51,680 Du har kjøpt klær og håndvesker, og en katteseng fra Tempur-Pedic! 165 00:12:51,760 --> 00:12:53,320 Et Gucci-skateboard? 166 00:12:53,400 --> 00:12:56,080 -Du har kjøpt to dykkerdrakter. -En er til finbruk. 167 00:12:56,160 --> 00:12:59,800 -Seks tusen på Uber Eats. -Det er et årsabonnement. 168 00:12:59,880 --> 00:13:03,000 Det var for august. 580 pund på tarotlesning. 169 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 Jeg gir ikke slipp på Madam Orion. Hun ser ting. 170 00:13:06,080 --> 00:13:08,760 Som at du blir bankerott innen jul? 171 00:13:08,840 --> 00:13:10,720 Nei, det har hun ikke nevnt. 172 00:13:10,800 --> 00:13:12,560 Greit. Kjerringa har sparken. 173 00:13:12,640 --> 00:13:14,920 Jeg skal prøve å bruke mindre penger. 174 00:13:15,000 --> 00:13:16,480 Men nå lurer jeg på... 175 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 Hva blir ditt neste trekk? 176 00:13:19,680 --> 00:13:22,120 Å gå til kjøkkenet. For å lage te og toast til meg. 177 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 Og sørg for å spre syltetøyet helt ut til kanten denne gangen. 178 00:13:31,160 --> 00:13:33,000 Tenk at han gjør det for deg. 179 00:13:33,080 --> 00:13:35,920 -Han er så snill. -Ikke sant? 180 00:13:37,840 --> 00:13:40,280 SAMFUNNSTJENESTE 181 00:13:40,360 --> 00:13:42,200 Dette er en bipetest. 182 00:13:43,400 --> 00:13:49,000 Den brukes til å måle aerobisk kapasitet hos NSKP-lærlinger som meg. 183 00:13:49,080 --> 00:13:52,160 -Hva er en NSKP? -En nærmiljø-støttekonstabel for politiet. 184 00:13:52,240 --> 00:13:54,520 -Uniformerte sivile. -Som en vikarlærer. 185 00:13:54,600 --> 00:13:56,880 -Men med mindre autoritet og respekt. -Nei. 186 00:13:56,960 --> 00:13:59,440 Vår tilstedeværelse i bybildet beroliger borgerne 187 00:13:59,520 --> 00:14:02,080 og forhindrer antisosiale aktiviteter. 188 00:14:02,160 --> 00:14:05,520 -I samarbeid med politiet. -Det ekte politiet. 189 00:14:05,600 --> 00:14:08,440 -Kan du arrestere folk? -Nei. 190 00:14:08,520 --> 00:14:10,440 -Har du håndjern? -Nei. 191 00:14:10,520 --> 00:14:12,640 -Etterforsker du lovbrudd? -Nei. 192 00:14:12,720 --> 00:14:15,880 -Kan du bruke taser på folk? -Hvis dere lurer på ting, spør Google. 193 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 Å, faen. 194 00:14:18,200 --> 00:14:19,880 Du er knapt ute av knebuksene. 195 00:14:19,960 --> 00:14:23,600 Hvor gjemmer en tenåring noe hvis han ikke vil at foreldrene finner det? 196 00:14:23,680 --> 00:14:26,640 Moren min er rusmisbruker, så hun var den som gjemte ting. 197 00:14:26,720 --> 00:14:31,640 Den første gangen jeg stjal noe, var jeg livredd mor og far skulle få vite det. 198 00:14:31,720 --> 00:14:34,440 -Jeg tok det ikke med hjem engang. -Hvor skjulte du det, da? 199 00:14:34,520 --> 00:14:36,280 I skapet mitt på skolen. 200 00:14:37,560 --> 00:14:44,080 Legg merke til at bipene nå kommer tettere og tettere etter hverandre. 201 00:14:45,280 --> 00:14:47,600 Men jeg har ikke sakket ned farten. 202 00:14:48,960 --> 00:14:50,800 Blir jeg nødt til å kjøpe en hatt? 203 00:14:50,880 --> 00:14:54,760 -Trenger du en hatt? -Til bryllupet deres, altså. 204 00:14:56,360 --> 00:15:00,760 -Nei. Vi er bare venner. -Som bor sammen. 205 00:15:00,840 --> 00:15:06,000 -Hæ? Som kjærester? -Nei, som romkamerater. Midlertidig. 206 00:15:06,080 --> 00:15:10,040 Moren min lot kjæresten flytte inn midlertidig, det var det hun påstod. 207 00:15:10,120 --> 00:15:13,720 Men Trevor har fått badet til å stinke i månedsvis nå. 208 00:15:19,440 --> 00:15:21,080 Greit. 209 00:15:21,160 --> 00:15:23,840 -Hvem vil ta bipetesten? -Nei, ellers takk. 210 00:15:23,920 --> 00:15:26,880 Greit. Lykke til med hjertesykdommene deres. 211 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 Da så, tilbake til arbeid! 212 00:15:30,440 --> 00:15:33,000 Dere har alle fremdeles massevis av timer igjen. 213 00:15:35,320 --> 00:15:36,360 Hei, dere to. 214 00:15:36,440 --> 00:15:37,920 Kom hit. 215 00:15:38,000 --> 00:15:41,360 Nå som jeg er NSKP-lærling... De greiene med søsteren din, 216 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 det var siste gang jeg snudde ryggen til. 217 00:15:43,520 --> 00:15:47,080 Om dere to steller til mer bråk, er jeg ikke frøken real mer. 218 00:15:47,160 --> 00:15:50,120 Om dere føler en dragning mot mørket, 219 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 kom og snakk med meg. Ok? 220 00:15:52,080 --> 00:15:55,840 Tro det eller ei, men jeg var også en gang en uskikkelig jente med en sexy kjæreste. 221 00:15:55,920 --> 00:15:59,920 -Han er ikke kjæresten min. -Massimo var skolens mest sexy. 222 00:16:00,000 --> 00:16:04,600 Alle var misunnelige. De bare: "Diane, hvordan fikk du den lekkerbiskenen?" 223 00:16:04,680 --> 00:16:08,920 Tre ord: karisma og sider. 224 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 Massimo hadde et mantra. 225 00:16:10,560 --> 00:16:15,120 Lev fort, dø ung. Etterlat et vakkert lik. 226 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 -Hvilket han gjorde. -Døde han? 227 00:16:18,200 --> 00:16:21,520 Ja. Han kjørte en stjålet bil og ble jaget av politiet. 228 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 Krasjet inn i en byggeplass. 229 00:16:23,480 --> 00:16:26,280 Fikk en stang fra stillaset rett gjennom hjernen. 230 00:16:26,360 --> 00:16:28,640 Han etterlot ikke et vakkert lik, for å være ærlig. 231 00:16:28,720 --> 00:16:33,480 Men det åpnet øynene mine, og jeg tok en helomvending i livet. 232 00:16:33,560 --> 00:16:35,720 Er du ikke tilbake til start i så fall? 233 00:16:35,800 --> 00:16:36,800 Nei. 234 00:16:38,320 --> 00:16:41,640 Jeg gir tilbake til samfunnet ved å gi dere en ny sjanse. 235 00:16:41,720 --> 00:16:46,760 Slik at resten av deres liv kan begynne her og nå. 236 00:16:46,840 --> 00:16:48,720 Er dere med? 237 00:16:48,800 --> 00:16:50,880 Så snart dere har plukket opp den hundebæsjen. 238 00:17:09,240 --> 00:17:11,320 Hva driver du med? Han truet med å drepe oss. 239 00:17:11,440 --> 00:17:13,000 Jeg trodde han flørtet. 240 00:17:13,080 --> 00:17:16,400 -Tror du han er ute etter pengene? -Hvilke penger? 241 00:17:24,880 --> 00:17:29,160 -Da jeg stjal linja, tok jeg noen penger. -Hvorfor har du ikke sagt noe? 242 00:17:29,240 --> 00:17:30,800 Jeg ville ikke involvere deg. 243 00:17:30,920 --> 00:17:35,280 Jeg ble jaget av menn med macheter. Jeg er allerede involvert. 244 00:17:35,320 --> 00:17:37,800 Vent. Stjal du pengene? Jeg trodde de var dine. 245 00:17:37,920 --> 00:17:40,320 -Hvor skulle jeg fått dem fra? -Du langer dop. 246 00:17:40,440 --> 00:17:42,960 Er han automatisk en doplanger fordi han er svart? 247 00:17:43,040 --> 00:17:46,080 Han hadde flere hundre tusen pund i en bag. 248 00:17:46,160 --> 00:17:50,040 Og han truet meg. Med en ekte pistol, ikke bare fingerpistol. 249 00:17:50,080 --> 00:17:53,040 Jeg sa ikke at han ikke er kriminell, men hvorfor doplanger? 250 00:17:53,080 --> 00:17:57,680 Hvorfor kunne han ikke blitt tatt for skattefusk eller kunstforfalskning? 251 00:17:57,760 --> 00:18:00,400 Har du malt falske Vermeer-malerier? 252 00:18:01,280 --> 00:18:05,880 -Hvor fikk du alle de pengene fra? -En doplanger. 253 00:18:05,960 --> 00:18:08,720 -Din jævla tulling. -Han stjal fra en doplanger. 254 00:18:08,800 --> 00:18:10,960 Vi må grave våre egne graver ute i ørkenen. 255 00:18:11,040 --> 00:18:14,280 -Det er ingen ørkener i England. -På stranden i Minehead, da. 256 00:18:14,320 --> 00:18:18,440 -Jeg sa det var skitne penger. -Men likevel tok du imot? 257 00:18:18,520 --> 00:18:21,520 -Tok du dem? -Ikke bare jeg, han også. 258 00:18:21,560 --> 00:18:24,760 Så... dere kan bare gi dem tilbake. 259 00:18:24,800 --> 00:18:28,240 -Hva er det? -Vi har brukt dem opp. 260 00:18:28,320 --> 00:18:32,640 Har dere allerede brukt opp flere hundre tusen pund? 261 00:18:32,720 --> 00:18:36,000 -Ikke jeg. -Én av oss er i det minste ikke en idiot. 262 00:18:36,080 --> 00:18:40,880 -Barnebarnet mitt stjal dem fra meg. -Og jeg tar tilbake det jeg nettopp sa. 263 00:18:40,960 --> 00:18:43,800 -Har du brukt opp dine også? -De ga meg ingen penger. 264 00:18:43,920 --> 00:18:45,480 De bare tvang meg til å hvitvaske dem. 265 00:18:45,560 --> 00:18:48,680 Hva betyr det? Er det for å fjerne fingeravtrykk? 266 00:18:48,760 --> 00:18:51,640 Det betyr at du "vasker" dem så det virker som du tjente dem. 267 00:18:51,720 --> 00:18:54,800 På lovlig vis. Lærer ikke britiske barn noe på skolen? 268 00:18:54,880 --> 00:18:57,160 Jeg kan ikke tro at jeg er den eneste som ikke visste noe. 269 00:18:57,240 --> 00:18:59,440 Du er ikke den eneste. 270 00:18:59,520 --> 00:19:03,200 -Hei, dere. Hva snakker dere om? -Vasking. 271 00:19:03,280 --> 00:19:04,400 Greit nok. 272 00:19:04,480 --> 00:19:07,560 Jeg vet ikke hvor godt dere kjenner solens bevegelser, 273 00:19:07,680 --> 00:19:09,560 men i morgen kveld er det solverv. 274 00:19:09,640 --> 00:19:12,800 Så jeg skal til Ergo, og jeg vil at alle blir med. 275 00:19:12,880 --> 00:19:15,080 -Diane er med. -Da kan vi ikke gå glipp av det. 276 00:19:15,160 --> 00:19:17,880 Jeg spanderer drikke. Ingen unnskyldninger. Kom igjen. 277 00:19:17,960 --> 00:19:19,240 La oss bli forhistoriske! 278 00:19:22,800 --> 00:19:24,520 Hva skal vi gjøre? 279 00:19:24,560 --> 00:19:28,480 -Vi kan bli med og ta en drink. -Ikke med nattklubben, med doplangeren. 280 00:19:28,560 --> 00:19:34,080 Har dere hørt om Sasquatch Patsy-svindel? 281 00:19:35,640 --> 00:19:38,720 -Nei. -Hva lærer de bort på skolene her? 282 00:20:06,480 --> 00:20:09,440 -Nøklene mine er borte. -Har du sjekket ranselen? 283 00:20:09,520 --> 00:20:12,160 -De er ikke der. -Hei, kompis. 284 00:20:12,240 --> 00:20:14,040 Hva med lommene dine? 285 00:20:15,080 --> 00:20:18,160 Ting er alltid på det siste stedet du leter. 286 00:20:18,240 --> 00:20:20,800 Man slutter jo å lete når man finner dem. 287 00:20:20,880 --> 00:20:22,800 Bestefar kjører deg til skolen i dag. 288 00:20:22,880 --> 00:20:26,960 Får jeg en klem? Ikke det, nei. Lær masse. 289 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 -Ha det! -Ha det! 290 00:20:29,520 --> 00:20:31,040 Lær masse. 291 00:20:57,800 --> 00:21:01,280 Leslie? Avtalte vi et møte? 292 00:21:01,320 --> 00:21:04,000 Vær så vennlig å slå deg ned, Mr. Halloran. 293 00:21:20,320 --> 00:21:23,080 -Ha det, bestefar! -Ha en fin dag. 294 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 DR JEKYLL OG MR HYDE 295 00:22:37,200 --> 00:22:39,360 Din far har bestemt at Halloran and Son 296 00:22:39,440 --> 00:22:42,280 skal selge minoritetsaksjer til Hilgard Auto Friction. 297 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 Halleluja. Du har tatt til vettet. 298 00:22:45,000 --> 00:22:51,560 Din far forblir administrerende direktør, men noen roller i firmaet blir omrokert. 299 00:22:51,640 --> 00:22:55,120 Jeg er her for å fortelle deg at i dag er din siste dag hos firmaet. 300 00:22:55,200 --> 00:22:59,360 Hva for noe? Hva sa hun? Gir du meg sparken? 301 00:22:59,440 --> 00:23:02,000 Din far mener det er i alles beste interesse 302 00:23:02,080 --> 00:23:05,640 at du trekker deg ut av Halloran and Son. 303 00:23:05,720 --> 00:23:09,280 Trekke meg ut av Halloran and Son? 304 00:23:10,160 --> 00:23:12,640 -Jeg er "Son"! -Du må ikke ta dette personlig. 305 00:23:12,720 --> 00:23:14,720 Jaså? Nei vel. 306 00:23:16,400 --> 00:23:20,960 Greit, for jeg er direktør i firmaet, og du kan ikke gjøre dette. 307 00:23:21,040 --> 00:23:24,000 Majoritetsaksjeeierne har fullmakt til å avsette en direktør 308 00:23:24,080 --> 00:23:26,400 ifølge firmaets vedtekter. 309 00:23:26,480 --> 00:23:29,120 -Jeg ansatte deg! -Jeg er ansatt av firmaet. 310 00:23:31,520 --> 00:23:34,240 Hva er det du driver med? Dette er galskap. 311 00:23:34,320 --> 00:23:36,160 Hva er dette? Jeg er sønnen din! 312 00:23:36,240 --> 00:23:38,520 -Du tar det for personlig. -Hold kjeft! 313 00:23:38,600 --> 00:23:42,120 -Ikke skjell ut en kvinne. -Jeg beklager. Beklager. 314 00:23:44,760 --> 00:23:51,000 -Hvorfor gjør du dette? -Jeg tvang deg inn i familiebedriften. 315 00:23:52,720 --> 00:23:56,400 Men du har ikke forstand på dette. Jeg tar det på min egen kappe. 316 00:23:57,600 --> 00:24:00,920 Ikke ta det personlig. Det er bare forretninger. 317 00:24:22,280 --> 00:24:27,040 -Sir... Hei. Kan jeg spørre om noe? -Ja visst. 318 00:24:28,120 --> 00:24:30,520 Hvordan betaler man et huslån? 319 00:24:34,800 --> 00:24:37,520 -La du denne i resirkuleringa? -Ja. 320 00:24:37,600 --> 00:24:39,120 Er du helt korka? 321 00:24:39,200 --> 00:24:41,360 -Denne kan ikke resirkuleres. -Det er papp. 322 00:24:41,440 --> 00:24:43,240 Tilgriset av fett og ost. 323 00:24:43,320 --> 00:24:46,560 Så du ikke på YouTube-videoen jeg sendte deg? 324 00:24:46,640 --> 00:24:50,040 Bomser som deg er grunnen til at planeten vår dør, 325 00:24:50,120 --> 00:24:53,280 -og hvorfor har du ikke vasket bilen min? -Jeg er ikke din personlige assistent. 326 00:24:53,360 --> 00:24:57,160 Det kan du banne på. Da måtte du hatt litt initiativ og et vitnemål. 327 00:24:57,240 --> 00:25:00,040 Putt denne i riktig søppelkasse. Døra åpnes innover, 328 00:25:00,120 --> 00:25:02,280 så husk å ikke få den i trynet denne gangen. 329 00:25:10,720 --> 00:25:13,520 -Hva faen gjør du her? -Jeg kommer med en forsoningsgave. 330 00:25:13,600 --> 00:25:15,360 Er det pengene du tok? 331 00:25:15,440 --> 00:25:17,320 Nei. 332 00:25:17,400 --> 00:25:19,680 -Det er ham. -Hei sann! 333 00:25:20,480 --> 00:25:23,160 Hyggelig å se dere igjen. 334 00:25:23,240 --> 00:25:25,800 Hvorfor har du tatt med denne storøyde fjotten hit? 335 00:25:25,880 --> 00:25:27,480 -Litt uforskammet? -Han er advokat. 336 00:25:27,560 --> 00:25:29,040 Jeg har en advokat. 337 00:25:29,120 --> 00:25:31,560 Jo, men jeg gjetter at din advokat koster £ 150 timen. 338 00:25:31,640 --> 00:25:34,320 Så når du må i retten for å la ham utføre samfunnstjenesten din, 339 00:25:34,400 --> 00:25:36,720 kan du ende opp med en regning på ti tusen. 340 00:25:36,800 --> 00:25:39,920 Mens han gjør jobben gratis. 341 00:25:40,000 --> 00:25:42,320 Om vi kan droppe uenighetene og samarbeide. 342 00:25:42,400 --> 00:25:44,520 -Og gjøre hva? -Bli kvitt Dean. 343 00:25:44,600 --> 00:25:47,600 Hva hindrer meg i å ta deg med til Dean nå med en gang? 344 00:25:47,680 --> 00:25:49,160 Det kan jeg svare på. 345 00:25:49,240 --> 00:25:50,720 Om noe tilstøter en av oss, 346 00:25:50,800 --> 00:25:53,240 vil mine medarbeidere ta kontakt med Dean 347 00:25:53,320 --> 00:25:57,800 og fortelle at du prøvde å... Hva var det nå igjen? 348 00:25:57,880 --> 00:25:59,920 At du prøvde å rævkjøre ham med hans egen pikk. 349 00:26:00,000 --> 00:26:03,560 Noe jeg antar han ikke vil sette pris på. 350 00:26:37,400 --> 00:26:39,040 Gjett hvem som er tilbake. 351 00:26:40,000 --> 00:26:41,520 Ikke nå igjen. 352 00:26:42,560 --> 00:26:45,280 Hvordan tar jeg kontakt med Dean? Hvordan når jeg ham? 353 00:26:47,280 --> 00:26:49,520 Du har virkelig baller, kompis. Det må jeg si. 354 00:26:49,600 --> 00:26:52,760 Å ja? Takk. Det betyr mye når det er du som sier det. 355 00:26:55,480 --> 00:26:57,680 -Ja? -Det er noen som vil snakke med deg. 356 00:26:57,760 --> 00:26:59,840 Han holder en pistol mot hodet mitt. 357 00:27:00,960 --> 00:27:03,280 -Hvem er dette? -Er dette Dean? 358 00:27:03,360 --> 00:27:06,120 -Hvem spør? -Jævelen som tok pengene hans. 359 00:27:08,200 --> 00:27:11,520 -Du har jammen baller. -Det sies så, ja. 360 00:27:11,600 --> 00:27:14,600 Du er det verste som har rammet bedriften min siden covid. 361 00:27:14,680 --> 00:27:18,560 -Hva vil du? -Be deg kalle tilbake bikkjene dine. 362 00:27:18,640 --> 00:27:21,120 -Samarbeider han ikke med deg? -Nei. 363 00:27:21,200 --> 00:27:24,920 -Jeg jobber alene. -Du vet jeg kommer til å finne deg. 364 00:27:25,000 --> 00:27:27,520 Hørte du ikke hvordan det gikk med Spider fra Brook Hill? 365 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 Jeg hørte han fikk halsbrann og måtte på sykehus. 366 00:27:30,200 --> 00:27:32,600 -Var det deg? -Det var meg. 367 00:27:32,680 --> 00:27:35,720 Slik går det med alle du sender ut for å lete etter meg. 368 00:27:35,800 --> 00:27:38,280 Men som et tegn på min godvilje... 369 00:27:38,360 --> 00:27:43,920 Legger jeg igjen linja di her, så du kan hente den når det passer deg. 370 00:27:44,000 --> 00:27:47,680 -Bekreft at den ligger der. -Han snakker sant. 371 00:27:47,760 --> 00:27:51,520 Jeg skaper ikke problemer for deg om du ikke skaper problemer for meg. 372 00:27:51,600 --> 00:27:53,160 Har vi en avtale? 373 00:27:55,640 --> 00:27:57,120 Ja. 374 00:28:09,200 --> 00:28:11,000 Takk. 375 00:28:11,080 --> 00:28:12,560 -Lukk øynene. -Hva? 376 00:28:12,640 --> 00:28:14,320 Lukk øynene, for faen! 377 00:28:14,400 --> 00:28:16,680 Du trenger ikke gjøre dette. Jeg har ikke gjort noe. 378 00:28:16,760 --> 00:28:19,320 De bare kom hit. Jeg ba ikke om dette. 379 00:28:19,400 --> 00:28:22,160 Kom igjen, jeg fikk meg nettopp hund. Vær så snill. 380 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 Takk. 381 00:28:37,040 --> 00:28:40,880 Nå er du en fri mann, Frank. Du kan dra når du vil. 382 00:28:40,960 --> 00:28:43,200 Men bestefar skal bo her hos oss, 383 00:28:43,280 --> 00:28:44,840 -eller hva, pappa? -Det stemmer. 384 00:28:44,920 --> 00:28:46,560 For alltid! 385 00:28:46,640 --> 00:28:49,400 Hva vil du gjøre på din første kveld i frihet, pappa? 386 00:28:49,480 --> 00:28:52,600 Har du lyst på kjøttpudding? Det er livretten din, ikke sant? 387 00:28:52,680 --> 00:28:54,360 Kjøttpudding låter deilig, 388 00:28:54,440 --> 00:29:00,760 men jeg har drømt om å sitte i en bar og nyte en kald øl. 389 00:29:00,840 --> 00:29:04,560 Er det greit om jeg tar meg en tur og fukter ganen? 390 00:29:04,640 --> 00:29:07,640 Det er helt greit. Da slipper jeg å lage kjøttpudding. 391 00:29:08,880 --> 00:29:10,000 Ha det, da. 392 00:29:38,720 --> 00:29:39,720 Jeg åpner! 393 00:29:47,640 --> 00:29:51,920 -Mamma? Hva gjør du her? -Du glemte igjen Mr. Snuggles. 394 00:29:52,760 --> 00:29:56,440 -Du får jo ikke sove uten ham. -Jo, det får jeg. 395 00:29:56,520 --> 00:30:01,120 -Så det er her du bor nå? -Ja. 396 00:30:01,200 --> 00:30:03,240 Jeg trodde du bodde sammen en gutt. 397 00:30:03,320 --> 00:30:07,440 Jeg bor ikke med en gutt. Jeg bor bare her frem til... 398 00:30:08,640 --> 00:30:10,120 Frem til hva? 399 00:30:12,240 --> 00:30:15,720 Hør. Vi sa alle ting vi ikke mente. 400 00:30:15,800 --> 00:30:19,160 Men faren din og jeg er villige til å slå en strek over det hele. 401 00:30:19,960 --> 00:30:24,080 Bli med hjem og gjør ferdig studiene så du kan starte ved Oxford. 402 00:30:24,160 --> 00:30:27,680 Hvor mange ganger må jeg si det? Jeg vil ikke studere ved Oxford. 403 00:30:27,760 --> 00:30:31,120 -Jeg forstår ikke. Hvorfor ikke? -Det er din drøm, mamma. Ikke min. 404 00:30:31,200 --> 00:30:33,560 Så hva har du tenkt å gjøre her i livet? 405 00:30:33,640 --> 00:30:35,360 Skal du få deg en drittjobb 406 00:30:35,440 --> 00:30:38,520 og komme hjem hver kveld til dette rottereiret? 407 00:30:48,400 --> 00:30:50,200 Vi pleide å gjøre dette sammen. 408 00:30:50,280 --> 00:30:54,960 Hver fredagskveld kjøpte vi takeaway og så på Graham Norton. 409 00:30:56,760 --> 00:30:58,360 Kom hjem. 410 00:31:01,080 --> 00:31:04,120 Takk for at du tok med Mr. Snuggles. 411 00:31:47,520 --> 00:31:50,920 -Hvordan gikk det? -Jo da. 412 00:31:51,000 --> 00:31:53,280 -Alt er i orden nå. -Virkelig? 413 00:31:53,360 --> 00:31:55,960 -100 prosent. -Gudskjelov! 414 00:31:56,040 --> 00:31:57,720 Hva gjør du her? 415 00:31:57,800 --> 00:32:03,120 Jeg tenkte å ta en tur på klubben. Det er jo fredag kveld. 416 00:32:03,200 --> 00:32:06,920 Hva skal jeg ellers gjøre? Sitte hjemme og se Graham Norton? 417 00:32:07,000 --> 00:32:10,680 Nei, har du sett! Du kom! Hei! 418 00:32:11,560 --> 00:32:13,480 Kom, så går vi inn. 419 00:32:13,560 --> 00:32:18,040 Pass godt på henne. Hun har ikke vært på nattklubb før. 420 00:32:49,520 --> 00:32:51,640 Dere er sene! Jeg var her klokken 19. 421 00:32:51,720 --> 00:32:54,480 Folk pleier ikke å komme til nattklubber så tidlig. 422 00:32:54,560 --> 00:32:55,760 Det var det jeg fant ut. 423 00:32:55,840 --> 00:32:59,320 Jeg satt her en time og så på at de fjernet tyggis fra dansegulvet. 424 00:32:59,400 --> 00:33:01,640 Å. Nei takk, jeg drikker ikke alkohol. 425 00:33:01,720 --> 00:33:03,640 Hvorfor ikke? Fordi du er muslim? 426 00:33:03,720 --> 00:33:06,480 -Jeg er ikke muslim. -Ikke? 427 00:33:06,560 --> 00:33:08,800 Så hvorfor drikker du ikke alkohol? 428 00:33:08,880 --> 00:33:11,560 Ingen av mine venner får gå i graven uten å ha smakt champagne. 429 00:33:11,640 --> 00:33:13,640 Drikk. 430 00:33:20,000 --> 00:33:22,320 Det liksom... bobler. 431 00:33:22,400 --> 00:33:24,960 -Det er kallenavnet dens. -Takk. 432 00:33:29,040 --> 00:33:32,760 Jeg tror jeg liker champagne. 433 00:33:32,840 --> 00:33:34,960 G-Dog! 434 00:33:38,480 --> 00:33:40,880 -Champagne? -Ja takk. 435 00:33:42,120 --> 00:33:45,280 -Skål da, dere! -Skål! 436 00:33:58,600 --> 00:33:59,680 Plasser innsats. 437 00:34:03,280 --> 00:34:05,880 Fjorten, atten, elleve. 438 00:34:13,600 --> 00:34:15,080 Takk. 439 00:34:24,080 --> 00:34:25,840 Takk. 440 00:35:00,120 --> 00:35:04,160 Nei, lille venn. Du drakk nettopp din første drink. 441 00:35:04,280 --> 00:35:06,600 Du må lære å krype før du kan gå. 442 00:35:06,640 --> 00:35:10,040 Bestill hva du vil og sett det på min regning. 443 00:35:10,120 --> 00:35:12,160 Du lovte å begrense pengebruken. 444 00:35:12,280 --> 00:35:14,040 De er vennene mine. 445 00:35:17,520 --> 00:35:21,320 -Greg, er ikke det hun fra jobb? -Jo, det er det. 446 00:35:22,680 --> 00:35:25,840 -Å, hallo. Hun kommer hit. -Hva skal jeg gjøre? 447 00:35:25,920 --> 00:35:27,560 Ta det kuli og si hallo. 448 00:35:27,640 --> 00:35:29,640 -Hei sann! -Hei! 449 00:35:46,120 --> 00:35:48,120 Det gikk bra. 450 00:35:48,160 --> 00:35:51,400 -Hva gjør du her? -Utdrikningslag. 451 00:35:51,480 --> 00:35:53,160 Å ja. 452 00:35:54,520 --> 00:35:57,160 -Varmt her inne, er det ikke? -Det er litt varmt, ja. 453 00:35:57,200 --> 00:35:59,640 Jeg håper jeg ikke får mye fukt i skrittet 454 00:35:59,760 --> 00:36:02,960 som fører til en soppinfeksjon i vaginaen min. 455 00:36:04,960 --> 00:36:06,480 Å ja, riktig. 456 00:36:06,560 --> 00:36:10,760 Husker du da vi stod i heisen og jeg snakket om musa hennes? 457 00:36:10,840 --> 00:36:14,200 Kan jeg stille deg et spørsmål? Det er litt pinlig. 458 00:36:14,320 --> 00:36:15,840 Ja da. 459 00:36:16,800 --> 00:36:19,520 Kunne vi få tatt et bilde med lady Gabby? 460 00:36:19,600 --> 00:36:21,160 Å. Ja visst. Et øyeblikk. 461 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Går det bra om Anne-Marie og vennene hennes tar et bilde med deg? 462 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 Og... hun tror sikkert at du og jeg er et par. 463 00:36:28,680 --> 00:36:30,560 -Det tror jeg ikke, vennen. -Det tror jeg. 464 00:36:30,640 --> 00:36:33,320 Så kunne du gjort det tydelig at vi to ikke er sammen? 465 00:36:35,040 --> 00:36:37,280 Hei. Jeg heter Gabby. Jeg er lesbisk. 466 00:36:37,360 --> 00:36:38,840 Ja vel. Hei igjen. 467 00:36:38,920 --> 00:36:42,000 Jeg tar gjerne et bilde, men kan du gjøre noe i gjengjeld? 468 00:36:42,080 --> 00:36:44,080 Ja visst. Hva da? 469 00:36:44,160 --> 00:36:46,800 Kan du gå på en date med min platoniske venn Greg? 470 00:36:46,880 --> 00:36:50,280 Det trenger du ikke om du ikke vil. 471 00:36:52,000 --> 00:36:53,040 Kom. 472 00:36:55,120 --> 00:36:58,640 Hun kommer! Hei, Gabby! 473 00:36:58,760 --> 00:37:01,760 Smil, alle sammen! 474 00:37:09,360 --> 00:37:11,160 Endelig er han her. 475 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 Hvor har du vært? Alle er her. 476 00:37:22,040 --> 00:37:24,480 Ha meg unnskyldt et øyeblikk. 477 00:37:28,120 --> 00:37:30,640 Han skulle vel gå og vaske hendene. 478 00:38:05,160 --> 00:38:07,400 Hva skal jeg gjøre i stedet for Oxford? 479 00:38:07,480 --> 00:38:11,120 Teoretisk sett kan jeg gjøre hva som helst, 480 00:38:11,160 --> 00:38:14,800 men "mennesket er ikke annet enn hva det gjør seg selv til". 481 00:38:14,880 --> 00:38:16,480 Jean-Paul Sartre. 482 00:38:16,560 --> 00:38:19,920 "Med stor makt følger stort ansvar." 483 00:38:20,000 --> 00:38:22,120 -Spider-Man. -Nettopp. 484 00:38:22,160 --> 00:38:27,840 Det er så mange ting jeg aldri har gjort eller fått oppleve. 485 00:38:27,920 --> 00:38:31,840 Ikke si det til noen, men jeg er fremdeles jomfru. 486 00:38:33,280 --> 00:38:34,960 Forstått. 487 00:38:37,000 --> 00:38:39,840 Nei, nei, nei. Jeg trenger ikke en slik. 488 00:38:39,920 --> 00:38:43,160 Jeg hadde også den innstillingen til jeg fikk super-gonoré. 489 00:38:43,280 --> 00:38:44,760 Foran og bak. 490 00:38:44,840 --> 00:38:47,640 Nei, jeg mener at jeg ikke kommer til å ha sex i kveld. 491 00:38:47,760 --> 00:38:49,920 Å. Hvorfor ikke? 492 00:38:50,000 --> 00:38:52,320 -Fordi du er muslim? -Jeg er ikke muslim. 493 00:38:52,400 --> 00:38:56,080 -Hva venter du på da? -Jeg vet ikke. 494 00:38:56,160 --> 00:39:00,480 Det er masser av gutter her. Noen av dem som får dåsa i gang? 495 00:39:02,360 --> 00:39:04,080 Ja, nettopp. 496 00:39:04,160 --> 00:39:06,440 -Han er ganske kjekk. -Ja vel? 497 00:39:14,160 --> 00:39:16,080 Liker du å ha samleie med kvinner? 498 00:39:16,160 --> 00:39:17,800 -Ja. -Bra. 499 00:39:17,880 --> 00:39:22,440 Jeg ville la deg vite at begge vi er tilgjengelig for sex. 500 00:39:22,520 --> 00:39:25,840 Jeg er ikke med på teabagging, golden showers eller baklengs analsex. 501 00:39:25,920 --> 00:39:27,600 Alt annet går greit. 502 00:39:27,640 --> 00:39:30,440 Men venninna mi er ny på markedet, 503 00:39:30,520 --> 00:39:34,920 så hun må behandles med varsomhet og respekt. Forstått? 504 00:39:35,000 --> 00:39:38,440 Og jeg har direktenummeret til førstebetjent Lucy Haines 505 00:39:38,520 --> 00:39:40,440 fra Bristol og Avons politidistrikt. 506 00:39:40,520 --> 00:39:44,680 Så om dere finner på noe fuffens, og da mener jeg noe som helst fuffens, 507 00:39:44,800 --> 00:39:47,320 vil dere rettsforfølges av lovens lange arm. 508 00:39:47,400 --> 00:39:51,120 -Forstått? Er det forstått? -Ja, ma'am. 509 00:39:52,200 --> 00:39:53,680 Bra. 510 00:39:53,800 --> 00:39:57,200 Vi sitter her om dere vil få dere et nyp. Gå nå. 511 00:40:10,440 --> 00:40:16,080 -Jeg trodde ikke dere gikk på nattklubb. -Jeg måtte bare ut av huset. 512 00:40:17,560 --> 00:40:19,960 Takk. Gabby, kan jeg sette disse på din regning? 513 00:40:20,040 --> 00:40:22,920 -Ja da, vær så god. -Herlig. 514 00:40:23,000 --> 00:40:24,840 Kan vi få to til av disse? 515 00:40:24,920 --> 00:40:26,920 Kjenner du alle du spanderer drikke på? 516 00:40:27,000 --> 00:40:28,680 Jeg sa jo at de er vennene mine. 517 00:40:28,800 --> 00:40:32,360 -Hva heter han? -James. Nei, Jason. 518 00:40:32,440 --> 00:40:35,160 Jeremy? Det er definitivt noe på J. 519 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 -Julian. Han heter Julian. -Unnskyld? Hva heter du? 520 00:40:37,640 --> 00:40:39,520 Roy. 521 00:40:40,920 --> 00:40:44,400 -Hva vil du frem til? -De er ikke vennene dine. 522 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 Hvorfor er de her da? 523 00:40:46,040 --> 00:40:49,640 Fordi de er snyltere som vil suge på Gabbys patter. 524 00:40:49,680 --> 00:40:55,320 Er det noen som suger på mine patter, er det deg, herr 150-pund-i-timen. 525 00:40:55,400 --> 00:40:57,760 Vi er ikke venner, jeg er advokaten din. 526 00:40:57,840 --> 00:41:00,560 -Er vi ikke venner? -Jo, selvsagt er vi venner. 527 00:41:00,640 --> 00:41:03,880 Jeg hjalp deg med Anne-Marie fordi jeg trodde vi var venner. 528 00:41:03,960 --> 00:41:07,400 Jeg har ikke for vane å hjelpe ansatte med å få seg et nummer. 529 00:41:07,480 --> 00:41:09,160 Jeg ba deg ikke om å gjøre det. 530 00:41:09,200 --> 00:41:12,560 La meg spare litt penger her og nå: Du har sparken. 531 00:41:12,640 --> 00:41:15,600 -Kom igjen, Gabby. -En pattesugende snylter mindre. 532 00:41:15,640 --> 00:41:17,960 Er du fornøyd nå? 533 00:41:18,040 --> 00:41:21,560 -Nå er du ikke alvorlig. -Dødsalvorlig. Stikk! Din snylter. 534 00:41:30,200 --> 00:41:33,440 Jeg trenger ikke pengene dine. Ha deg ut, snylter. 535 00:41:33,520 --> 00:41:35,040 Takk og ha en fin kveld. 536 00:42:06,640 --> 00:42:08,640 POLITI 537 00:42:23,280 --> 00:42:24,920 DR JEKYLL OG MR HYDE 538 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Faen. 539 00:42:46,960 --> 00:42:48,440 Hvordan gikk det? 540 00:42:48,520 --> 00:42:50,800 Jeg gjorde som du sa, og han lot til å kjøpe det. 541 00:42:50,880 --> 00:42:55,360 -Vil det funke? -Sasquatch Patsy funker alltid. 542 00:42:55,440 --> 00:42:59,320 -Skal du noe sted? -Jeg tar et morgenfly til Rio. 543 00:42:59,400 --> 00:43:00,440 De Janeiro. 544 00:43:01,200 --> 00:43:02,680 -Så du stikker. -Jepp. 545 00:43:02,800 --> 00:43:08,000 Jeg har noen timer å slå i hjel, og så tar jeg drosje til Heathrow. 546 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 Kan du si ifra når drosjen min er her? 547 00:43:10,440 --> 00:43:13,120 -Ja da. -En ting til. 548 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Gi dette til datteren min. 549 00:43:16,880 --> 00:43:19,520 -Hva er det? -1000 pund. 550 00:43:20,520 --> 00:43:23,480 Og 50 til deg for tjenesten. 551 00:43:23,560 --> 00:43:26,360 Kunne du ikke gitt henne det selv før du dro? 552 00:43:26,440 --> 00:43:29,520 Jeg foretrekker et såkalt Dignitas-farvel. 553 00:43:29,600 --> 00:43:32,400 Å bare dra min kos, uten fanfare. 554 00:43:32,480 --> 00:43:36,160 Ikke at det er min sak, men om du drar uten å ta farvel, 555 00:43:36,200 --> 00:43:39,960 er du ikke redd for at datteren din vil hate deg for det? 556 00:43:40,040 --> 00:43:41,880 Du har rett. 557 00:43:43,000 --> 00:43:45,800 Det er ikke din sak. 558 00:43:49,960 --> 00:43:52,920 Frank! Du kom! Hei! 559 00:43:53,000 --> 00:43:55,360 Kom og dans med meg! 560 00:43:55,440 --> 00:43:58,240 -Er du full? -Ja, og jeg elsker det. 561 00:43:58,320 --> 00:44:00,640 Gabs, jeg ba deg passe på henne. Hun er dritings. 562 00:44:00,720 --> 00:44:04,120 -Hørte du ikke hva hun sa? Hun elsker det! -Jeg elsker det! 563 00:44:05,680 --> 00:44:06,680 Å. 564 00:44:19,360 --> 00:44:21,120 Ja da. 565 00:44:23,440 --> 00:44:27,240 -Kan du betale regningen? -Ja visst. Et øyeblikk. 566 00:44:27,320 --> 00:44:29,040 Takk. 567 00:44:30,280 --> 00:44:33,000 Kortet ditt ble avvist. 568 00:44:36,800 --> 00:44:38,680 Det virket heller ikke. 569 00:44:41,280 --> 00:44:45,040 Dere? Jeg tror faren min har sperret kredittkortene mine. 570 00:44:45,120 --> 00:44:47,720 -Noen som har penger på seg? -Beklager. 571 00:44:47,800 --> 00:44:50,960 Nei. Jeg er lei for det. 572 00:44:51,040 --> 00:44:53,240 Helvete... 573 00:44:53,320 --> 00:44:55,720 Faen for en drittsekk faren min er. 574 00:44:57,720 --> 00:44:59,800 -Jeg tar meg av det. -Takk. 575 00:44:59,880 --> 00:45:03,400 Frank, du er en engel! Takk! 576 00:45:03,480 --> 00:45:05,120 Skulle ønske du var faren min. 577 00:45:05,200 --> 00:45:08,640 Hvem etterlater sin eneste datter i nøden klokken ett om natten? 578 00:45:09,320 --> 00:45:10,320 Drittsekk. 579 00:45:22,000 --> 00:45:23,880 Hvilken er vår? 580 00:45:25,000 --> 00:45:27,320 -Denne veien. -Ok. 581 00:45:27,400 --> 00:45:29,800 Jeg fokuserer på bilen. 582 00:45:29,880 --> 00:45:32,720 Det går bra, det er ingen grunn til å kjekle. 583 00:45:32,800 --> 00:45:33,960 Alle får sin tur. 584 00:45:34,040 --> 00:45:36,480 Stein saks papir avgjør hvem som blir førstemann. 585 00:45:36,560 --> 00:45:38,960 Og vi trenger et kodeord. Greit? 586 00:45:46,320 --> 00:45:50,000 Bestillingen er til Heathrow flyplass. Stemmer det? 587 00:45:51,840 --> 00:45:54,960 Hallo? Hvor vil du jeg skal kjøre deg? 588 00:45:58,760 --> 00:46:02,840 -Stig på... Jeg er klar. -Slapp av. 589 00:46:04,560 --> 00:46:06,400 Herregud... 590 00:46:06,480 --> 00:46:08,960 Jeg tror du bør sove alene. 591 00:46:09,040 --> 00:46:12,160 Det tror ikke jeg. Jeg synes vi skal sove sammen. 592 00:46:13,680 --> 00:46:16,520 -God natt, Rani. -Se så god plass det er her. 593 00:46:17,520 --> 00:46:19,000 Kom tilbake. 594 00:46:42,400 --> 00:46:44,280 UTKASTELSESORDRE 595 00:46:49,360 --> 00:46:53,920 Pappa! Din faens jævla drittsekk! 596 00:46:54,000 --> 00:46:56,640 Morrapuler... Jævel! 597 00:46:56,720 --> 00:46:58,320 Faen! 598 00:47:08,880 --> 00:47:10,640 Hvor er pengene, Frank? 599 00:47:12,800 --> 00:47:14,680 Jeg vet du fant dem. Hva har du gjort med dem? 600 00:47:26,320 --> 00:47:29,600 -Pappa, er du hjemme først nå? -Beklager. Tiden løp fra meg. 601 00:47:29,680 --> 00:47:34,120 For å være ærlig begynte jeg å lure på om du hadde forlatt oss igjen. 602 00:47:34,200 --> 00:47:36,480 Nei, Margie, jeg blir hos dere nå. 603 00:47:36,560 --> 00:47:40,560 Faktisk er det på høy tid at jeg begynner å bidra til husholdningen. 604 00:47:40,640 --> 00:47:43,760 Jeg kan jo begynne med å betale huslånet ditt. 605 00:47:43,840 --> 00:47:46,000 Beklager. Det er en fin tanke, 606 00:47:46,080 --> 00:47:48,200 men du kan vel ikke engang betale en parkeringsbot? 607 00:47:48,280 --> 00:47:49,760 Jaså? 608 00:47:56,480 --> 00:47:57,960 Hvor fikk du alle de pengene fra? 609 00:47:58,040 --> 00:48:00,520 For en gangs skyld skal jeg være ærlig. 610 00:48:06,200 --> 00:48:09,120 Jeg vant dem. På kasino. 611 00:48:15,280 --> 00:48:16,840 Å, Frank. 612 00:48:36,240 --> 00:48:38,240 -Du er full. -Nei, det er jeg ikke. 613 00:48:39,640 --> 00:48:44,280 -Det er det fulle folk sier. -Nei, jeg er edru. Jeg lover. 614 00:49:09,640 --> 00:49:16,360 -Er det Raphael eller Donatello? -Det er Donnien min. Ninja Turtles. 615 00:49:17,320 --> 00:49:18,920 -Hva er det? -Ok. 616 00:49:19,000 --> 00:49:22,080 Hva er det? Ikke le. Du vet de er krøllete. 617 00:49:22,160 --> 00:49:24,160 Jepp, veldig krøllete. 618 00:49:27,400 --> 00:49:29,480 Vent! 619 00:49:29,560 --> 00:49:32,360 -Sikker på at du vil dette? -Ja. 620 00:49:32,440 --> 00:49:34,600 Er du helt sikker? 621 00:49:35,640 --> 00:49:37,360 Ja. 622 00:49:38,160 --> 00:49:40,840 -Hvor fikk du den fra? -Diane. 623 00:49:40,920 --> 00:49:43,160 Ikke nevn Diane akkurat nå. 624 00:50:01,040 --> 00:50:04,320 Faren min har byttet ut låsene, så jeg har ikke noe sted å sove i natt. 625 00:50:04,400 --> 00:50:06,880 Jeg vet du har et gjesterom. 626 00:50:06,960 --> 00:50:09,840 Nei, jeg satte ikke nesten fyr på leiligheten sist gang. 627 00:50:09,920 --> 00:50:12,680 Jeg tente noen telys og dro til Ibiza. 628 00:50:12,760 --> 00:50:15,000 Hei, er dette Izzys nummer? 629 00:50:15,080 --> 00:50:18,000 Herregud! Hvorfor er hun på sykehus? 630 00:50:19,520 --> 00:50:21,200 Gallestein? 631 00:50:21,280 --> 00:50:23,240 Så du vil ikke dele leiligheten din med meg, 632 00:50:23,320 --> 00:50:25,760 men å dele min kokain hele kvelden er greit? 633 00:50:25,840 --> 00:50:29,720 Så om Izzy er på sykehuset, betyr det at leiligheten hennes står tom? 634 00:50:29,800 --> 00:50:34,320 Hei, du. Gabby Penrose-Howe her, vi lå sammen på nyttårsaften. 635 00:50:34,400 --> 00:50:38,400 Jeg vet jeg sa jeg skulle ringe, og så gjorde jeg det ikke, men jeg ringer nå. 636 00:50:38,480 --> 00:50:41,240 Lyst til å ligge sammen igjen i kveld? 637 00:50:41,320 --> 00:50:43,880 Ring meg når du hører dette. Ciao. 638 00:50:43,960 --> 00:50:48,000 Hei! Dette er lady Gabriella Penrose-Howe. Vi traff hverandre på klubben i kveld. 639 00:50:48,080 --> 00:50:53,080 Du har vel ikke tilfeldigvis en sofa eller noe jeg kan overnatte på i natt? 640 00:50:53,160 --> 00:50:55,120 Navnet ditt stod på kvitteringen. 641 00:50:55,200 --> 00:50:59,200 Det står rett under "foreslått tips", 642 00:50:59,280 --> 00:51:03,920 hvilket du kanskje husker at jeg ga deg, i kontanter. 643 00:51:16,960 --> 00:51:19,480 -Er alt bra? -Ja. 644 00:51:19,560 --> 00:51:21,840 Jeg er en verdenskvinne nå. 645 00:51:24,440 --> 00:51:27,120 Lurer du på hva alt oppstyret handlet om? 646 00:51:27,200 --> 00:51:30,680 Jeg tenker faktisk at det var verdt å vente på. 647 00:51:31,600 --> 00:51:35,800 -Takk for at du var så... -Selv takk. 648 00:51:39,400 --> 00:51:41,640 Å, fanken... 649 00:51:42,760 --> 00:51:46,720 Esme... Hva gjorde du ute så sent? Klokken er fire på natten. 650 00:51:46,800 --> 00:51:48,440 Esme, klokken er... 651 00:52:19,440 --> 00:52:21,720 -Hei. -Du hadde rett. 652 00:52:22,560 --> 00:52:24,680 Jeg har ingen ekte venner. 653 00:52:27,520 --> 00:52:29,840 Jeg har ingen andre steder å ta veien. 654 00:52:36,280 --> 00:52:39,760 -Da får du komme inn. -Takk. 655 00:52:47,440 --> 00:52:51,760 Jeg har fått en pistol opp i ansiktet to ganger. Det må ikke skje igjen. 656 00:52:51,840 --> 00:52:55,240 Jeg vil at dere sender meg til avrusning og gir meg vitnebeskyttelse. 657 00:52:55,320 --> 00:52:57,160 -Fortell oss alt du vet. -Jeg sier ikke noe 658 00:52:57,240 --> 00:52:58,800 før jeg får full immunitet og ny bolig. 659 00:52:58,880 --> 00:53:03,840 Og det skal være et fint sted på landet, med enger og kyr og greier. 660 00:53:03,920 --> 00:53:06,320 Vi kan ikke be sjefen vår om enger og kyr og greier 661 00:53:06,400 --> 00:53:08,160 med mindre du forteller noe, 662 00:53:08,240 --> 00:53:11,280 for eksempel hvem som solgte fra ditt hus. 663 00:53:34,240 --> 00:53:36,480 Har dere hørt om en Dean? 664 00:53:38,200 --> 00:53:39,840 Å, faen. Er ikke dere etterforskere? 665 00:53:39,920 --> 00:53:43,200 Hei. Fortell oss om Dean. 666 00:53:45,720 --> 00:53:48,280 Dean styrer linjer i hele Bristol. 667 00:53:48,360 --> 00:53:51,560 Han har groomet ungdommer i årevis til å jobbe for seg. 668 00:53:53,400 --> 00:53:55,680 Etter det jeg har hørt, er han brutal. 669 00:53:57,080 --> 00:53:59,160 Og da mener jeg fullstendig psykopat. 670 00:54:00,240 --> 00:54:01,720 Vil noen ha en kopp te? 671 00:54:14,360 --> 00:54:17,960 Du er Ben. Dørvakt på nattklubb. 672 00:54:19,480 --> 00:54:23,480 Og du er Rani. En smarting med Oxford-stipend. 673 00:54:23,560 --> 00:54:28,200 Jeg vet hvem dere er og hvor dere bor. Jeg vet alt om dere. 674 00:54:28,280 --> 00:54:30,880 Vet dere hvem jeg er? Ikke det? 675 00:54:32,280 --> 00:54:35,840 Jeg er han dere stjal et latterlig pengebeløp fra. 676 00:54:35,920 --> 00:54:38,720 Og av en eller annen grunn trodde dere ikke at jeg ville få vite noe. 677 00:54:38,800 --> 00:54:42,000 -Vi har ikke stjålet noe. -Han snakker sant. 678 00:54:43,760 --> 00:54:47,040 Vel, i stedet for anklager og benektelser, 679 00:54:47,120 --> 00:54:50,280 kan jeg jo kalle inn mitt stjernevitne. 680 00:54:52,920 --> 00:54:55,600 Wade? Bedro du meg, din jævel? 681 00:54:55,680 --> 00:54:57,560 Hva ventet du deg? 682 00:54:57,640 --> 00:55:00,560 Du behandler meg som dritt. Viser meg ingen respekt. 683 00:55:00,640 --> 00:55:02,240 Handler dette om pizzaesken? 684 00:55:02,320 --> 00:55:04,200 Jeg sa jo at de ikke kan resirkuleres. 685 00:55:04,280 --> 00:55:07,120 Ikke bare det. Du er ubetydelig. 686 00:55:07,200 --> 00:55:11,080 Jeg får ingen karriereutvikling hos deg. Jeg har stagnert. 687 00:55:11,160 --> 00:55:14,800 Du hadde allerede stagnert da du datt ut av den digre vaginaen til mora di. 688 00:55:14,880 --> 00:55:16,280 Du er så jævla tjukk i huet. 689 00:55:19,120 --> 00:55:22,680 Hei. Ro deg ned. 690 00:55:22,760 --> 00:55:24,840 Sett deg ned. 691 00:55:31,840 --> 00:55:33,240 Bare finn deg godt til rette. 692 00:55:36,920 --> 00:55:38,480 Kjeks? 693 00:55:43,440 --> 00:55:46,360 Jeg hater tyver. Vet du hvorfor? 694 00:55:47,320 --> 00:55:49,200 Fordi de er late. 695 00:55:49,280 --> 00:55:53,080 En forretningsmann som meg sliter i årevis for å få meg en spareslant. 696 00:55:53,160 --> 00:55:58,280 Og så kommer en fjomp som heller sitter på ræva enn å gjøre et ærlig dagsverk 697 00:55:58,360 --> 00:56:00,920 og tror han bare kan valse inn og ta hele sulamitten. 698 00:56:03,720 --> 00:56:05,760 Det eneste jeg hater mer enn tyver... 699 00:56:08,600 --> 00:56:10,640 ...er tystere. 700 00:56:10,720 --> 00:56:12,680 Tystere er som horer. 701 00:56:12,760 --> 00:56:16,680 De åpner munnen for hvem som helst, bare prisen er bra nok. 702 00:56:19,560 --> 00:56:21,600 -Du brakk beinet mitt! -Ja. 703 00:56:21,680 --> 00:56:24,320 -Du brakk beinet mitt, for faen! -Jeg vet det. 704 00:56:24,400 --> 00:56:27,920 -Jeg må på sykehus! -Det er et 20 minutters gange unna. 705 00:56:28,000 --> 00:56:31,640 -Hvordan skal jeg gå med et brukket bein? -Veldig sakte, antar jeg. 706 00:56:31,720 --> 00:56:33,160 Dra til helvete, tyster! 707 00:56:37,320 --> 00:56:41,320 Bare så vi har alt på det rene, skal jeg gjøre noe klinkende klart: 708 00:56:41,400 --> 00:56:45,080 En av dere drar ikke herfra i live. 709 00:56:45,160 --> 00:56:46,640 Dette er unødvendig, bror. 710 00:56:46,720 --> 00:56:48,760 Jo, det er nødvendig, bror, 711 00:56:48,840 --> 00:56:51,080 for jeg er nødt til å sette et jævla eksempel. 712 00:56:51,880 --> 00:56:54,720 Stopp! Vi betaler tilbake pengene! 713 00:56:54,800 --> 00:56:58,200 -For sent. -Vær så snill! Du får dem med renter! 714 00:56:58,280 --> 00:57:01,960 Vær så snill, ikke drep ham. Vær så snill! 715 00:57:02,040 --> 00:57:03,960 Niks. Ikke interessert. 716 00:57:04,040 --> 00:57:07,720 -Vi hvitvasker dem for deg. -Og hvordan skal dere gjøre det? 717 00:57:07,800 --> 00:57:12,080 -Jeg kjenner en suspekt advokat. -Å, jaså? 718 00:57:12,160 --> 00:57:14,360 Har du pisset på deg? For det lukter pisspreik her. 719 00:57:14,440 --> 00:57:17,960 Nei, vær så snill. Gi oss åtte uker. 720 00:57:18,040 --> 00:57:22,760 Åtte uker? Hvordan skal dere tjene så mye på åtte uker? 721 00:57:22,840 --> 00:57:27,040 Jeg er en smarting med Oxford-stipend. 722 00:57:52,200 --> 00:57:53,920 Ingefærkjeks? 723 00:58:24,400 --> 00:58:26,400 Tekst: Ingvild Andersen