1 00:00:05,030 --> 00:00:30,000 Subtransled balloumowgly 2 00:00:33,477 --> 00:00:35,345 Cumpărători deja? 3 00:00:35,412 --> 00:00:36,881 Hei, Monty, plec de aici, omule. 4 00:00:36,948 --> 00:00:38,248 Este Ziua Recunoștinței. 5 00:00:40,151 --> 00:00:42,486 La ce oră au început să apară anul trecut? 6 00:00:43,688 --> 00:00:45,890 - Pe la prânz. - Amiază? 7 00:00:49,127 --> 00:00:50,661 Vulturi nenorociți! 8 00:01:12,183 --> 00:01:13,484 Oh, la naiba. 9 00:01:46,283 --> 00:01:47,819 Ce dracu e asta? 10 00:02:18,850 --> 00:02:20,417 Monty. 11 00:02:20,484 --> 00:02:23,520 Eu, Monty! 12 00:02:30,695 --> 00:02:33,064 Oh, ce naiba, Monty? 13 00:02:33,131 --> 00:02:35,365 Ai avut o singură slujbă. 14 00:02:35,432 --> 00:02:36,935 Iisus Hristos. 15 00:02:39,771 --> 00:02:42,874 Monty? 16 00:04:43,660 --> 00:04:46,563 În regulă, influenți, e timpul să plecăm. 17 00:04:46,630 --> 00:04:49,300 Haide. Al mamei este plictisitor. 18 00:04:49,367 --> 00:04:51,703 Casa mamei nu este plictisitoare. 19 00:04:51,769 --> 00:04:54,604 Ea și Grant sunt... 20 00:04:54,671 --> 00:04:56,307 ei bine, sunt cam prostii. 21 00:04:56,374 --> 00:04:58,876 - Folosește spray pentru corp Axe. - Știu. 22 00:04:58,943 --> 00:05:01,312 Și piși, ca, tot timpul. 23 00:05:01,379 --> 00:05:03,681 Haide, tată. Am luat micul dejun de Ziua Recunoștinței. 24 00:05:03,748 --> 00:05:05,850 Vorbește despre trist. 25 00:05:05,917 --> 00:05:07,018 Mama așteaptă. Să mergem. 26 00:05:07,085 --> 00:05:09,253 Haide să mergem. Haide, puștiule. 27 00:05:11,621 --> 00:05:13,257 De ce trebuie să lucrezi la Ziua Recunoștinței, tată? 28 00:05:13,324 --> 00:05:14,959 Nu este corect. 29 00:05:17,362 --> 00:05:19,663 Ascultă, puștiule. 30 00:05:19,731 --> 00:05:22,467 Eroii lucrează de sărbători, bine? 31 00:05:22,532 --> 00:05:25,703 Polițiști, pompieri, tatăl tău. 32 00:05:27,805 --> 00:05:29,639 Haide. Haide să mergem. 33 00:05:29,707 --> 00:05:31,075 - Haide. - Te iubesc tati. 34 00:05:31,142 --> 00:05:33,144 Te iubesc și eu scumpule. Dă-mi o îmbrățișare mare. 35 00:05:33,211 --> 00:05:34,979 Oh, zdrobite mari. 36 00:05:36,114 --> 00:05:37,749 Hei, hei. 37 00:05:37,815 --> 00:05:41,419 Grant nu funcționează astăzi. 38 00:05:41,486 --> 00:05:43,921 Ia asta pentru ceea ce vrei, bine? 39 00:05:43,988 --> 00:05:46,290 Bine, ieşi aici. Te iubesc. Te iubesc. 40 00:05:50,161 --> 00:05:52,196 Este un pulover, nu? 41 00:06:13,484 --> 00:06:15,953 Mi-a văzut cineva dezinfectantul pentru mâini? 42 00:06:16,020 --> 00:06:18,056 Uh, verifică sertarul din foaier. 43 00:06:18,122 --> 00:06:20,024 Da, poate verifică acel rahat pe care îl numești o cameră. 44 00:06:21,159 --> 00:06:22,592 - Hei, treci plăcinta, vrei? - Da. 45 00:06:22,659 --> 00:06:24,062 Hei, a văzut cineva unul nou? 46 00:06:24,128 --> 00:06:25,096 Uh, verifică... 47 00:06:25,163 --> 00:06:26,531 Oh! Buzunarul meu îl are. 48 00:06:26,596 --> 00:06:27,698 Dragă, cred că călătoria ta e aici. 49 00:06:27,765 --> 00:06:28,699 Christopher, încercăm să ne bucurăm 50 00:06:28,766 --> 00:06:30,368 Cina de Ziua Recunoștinței, bine? 51 00:06:31,235 --> 00:06:33,438 - Trebuie să lucrezi tot weekendul? - Nu stiu. 52 00:06:33,504 --> 00:06:35,206 Tata încă mă percepe chirie? 53 00:06:36,741 --> 00:06:38,443 Tot sfarsitul de saptamana. Va iubesc baieti. 54 00:06:38,509 --> 00:06:40,044 Ziua Recunoștinței fericită, dragă. 55 00:06:41,779 --> 00:06:43,081 Vineri neagra fericite. 56 00:06:55,293 --> 00:06:58,662 Venind la ring, cântărind 35 de lire sterline, 57 00:06:58,729 --> 00:07:00,765 arata ca un vegetarian absolut... 58 00:07:00,832 --> 00:07:02,033 Whoo-hoo-hoo! 59 00:07:02,100 --> 00:07:04,068 Chris Godecki! 60 00:07:06,636 --> 00:07:08,638 Ce se întâmplă, amice? 61 00:07:08,706 --> 00:07:10,408 Haide. Întoarce încruntarea aia cu susul în jos. 62 00:07:10,475 --> 00:07:13,244 Arăți de parcă nu ai vrea să lucrezi la Ziua Recunoștinței. 63 00:07:13,311 --> 00:07:14,946 Oh, drăguț scaun de ridicare. 64 00:07:15,012 --> 00:07:16,881 Aveți cutii de suc pentru după meci? 65 00:07:18,116 --> 00:07:20,518 Scaunul de ridicare este pentru tine, omulețule. 66 00:07:28,059 --> 00:07:29,393 Urăsc că această schimbare este ceva 67 00:07:29,460 --> 00:07:30,828 Am făcut de mai multe ori. 68 00:07:32,130 --> 00:07:34,065 Deci te simți bine, atunci? 69 00:07:34,132 --> 00:07:35,766 E ca și cum toți sunt acasă și se uită la fotbal, 70 00:07:35,833 --> 00:07:37,468 mâncând plăcintă cu dovleac. 71 00:07:37,535 --> 00:07:38,736 Este atât de deprimant. 72 00:07:38,803 --> 00:07:41,005 Prietene, a trebuit să-mi predau copiii 73 00:07:41,072 --> 00:07:43,508 la mama lor la apusul soarelui. 74 00:07:43,574 --> 00:07:47,111 Gracie a remarcat cât de trist a fost că am luat micul dejun de Ziua Recunoștinței. 75 00:07:49,947 --> 00:07:51,883 Asta aproape că mă face să mă simt mai bine. 76 00:07:51,949 --> 00:07:54,452 We Luv Toys iubește ofertele de Vinerea Neagră, 77 00:07:54,519 --> 00:07:56,387 deci hai jos! 78 00:08:02,260 --> 00:08:03,261 Asta este ciudat. 79 00:08:03,327 --> 00:08:04,695 De ce ar fi închise în seara asta? 80 00:08:04,762 --> 00:08:07,598 Vai! Vai! 81 00:08:07,664 --> 00:08:09,267 Vă garantez că a fost o mamă de fotbal 82 00:08:09,333 --> 00:08:11,636 ridicat pe fiorul de a fi un prost. 83 00:08:11,702 --> 00:08:14,405 - Masacrul de Vinerea Neagră. - Da. 84 00:08:21,345 --> 00:08:23,514 Oh, nu... nu mă simt bine. 85 00:08:23,581 --> 00:08:25,449 Esti bine. 86 00:08:38,329 --> 00:08:41,065 Intră ceasul. Nu vrei să vorbești cu mine gratis. 87 00:08:41,132 --> 00:08:42,767 Ești gata pentru spectacolul de rahat? 88 00:08:42,833 --> 00:08:44,635 Care-i treaba, omule? 89 00:08:54,779 --> 00:08:56,147 Aș zice să fii atent, 90 00:08:56,214 --> 00:08:58,416 dar pun pariu că ești mai dur decât orice tip de aici. 91 00:08:58,482 --> 00:09:00,451 Esti prea draguta. 92 00:09:00,518 --> 00:09:01,687 Totul pus în spate? 93 00:09:01,752 --> 00:09:03,187 Ar trebui să fie. Cheile sunt în camion 94 00:09:03,254 --> 00:09:05,356 și am o tonă de jucării de descărcat. 95 00:09:05,423 --> 00:09:07,358 Mulțumesc, Lou. Munca ta este apreciată. 96 00:09:11,229 --> 00:09:12,563 Am crezut că am spus că nu vom purta 97 00:09:12,630 --> 00:09:14,131 aceleasi tinute in seara asta. 98 00:09:14,198 --> 00:09:16,702 Omule, atunci cred că ar trebui să te duci acasă. 99 00:09:16,767 --> 00:09:19,203 Huh. Nu ma tenta. 100 00:09:19,270 --> 00:09:20,838 Ai adus cărucioarele de cumpărături înapoi, nu? 101 00:09:20,905 --> 00:09:22,773 Da, pariezi. 102 00:09:25,309 --> 00:09:26,377 Cioc cioc. 103 00:09:27,845 --> 00:09:29,447 Cine e acolo? 104 00:09:29,513 --> 00:09:30,581 O gogoasa. 105 00:09:30,648 --> 00:09:32,316 O gogoasa cine? 106 00:09:34,151 --> 00:09:36,220 Al naibii te cred. 107 00:09:38,089 --> 00:09:40,258 Încă ne pregătim pentru clătite în seara asta? 108 00:09:40,324 --> 00:09:41,892 cumperi? 109 00:09:41,959 --> 00:09:43,361 Nu cred că am fost introduși vreodată. 110 00:09:43,427 --> 00:09:45,763 Sunt artistul cunoscut anterior drept jumătate pentru fostul meu. 111 00:09:49,735 --> 00:09:51,535 Hei, lasă-mă să-mi iau bonusul de vacanță. 112 00:09:51,602 --> 00:09:52,837 Bună încercare, Bates, 113 00:09:52,903 --> 00:09:54,905 dar îl primești când ieși la 6:00. 114 00:09:56,207 --> 00:09:57,875 6:00? 115 00:09:57,942 --> 00:10:01,912 Aceasta este o coborâre de zece ore în iad! 116 00:10:01,979 --> 00:10:03,314 O, spatele meu. 117 00:10:04,448 --> 00:10:05,516 Avem „I-View Sky” 118 00:10:05,583 --> 00:10:07,351 raportând despre ploile de meteori din această seară. 119 00:10:07,418 --> 00:10:09,453 Avem sfaturi despre cum să faceți snap 120 00:10:09,520 --> 00:10:11,322 meteorul perfect... 121 00:10:11,389 --> 00:10:13,124 Este în regulă să fii trist, deprimat și chiar sinucigaș. 122 00:10:13,190 --> 00:10:14,458 Jucăria nu vine cu piese sufocabile 123 00:10:14,525 --> 00:10:16,060 - sau bucăți care pot fi... - Mulțumesc, Sandy. 124 00:10:16,127 --> 00:10:17,528 Și rapoartele ne spun acum 125 00:10:17,595 --> 00:10:19,630 oamenii nu ar trebui să se apropie de aceste lucruri. 126 00:10:19,698 --> 00:10:22,233 Și Chucky spune că vom muri cu toții. 127 00:10:22,300 --> 00:10:24,468 Alice, cine ți-a spus asta cu adevărat? 128 00:10:26,003 --> 00:10:27,471 Tort trimis de corporație? 129 00:10:27,538 --> 00:10:28,839 Nu trebuie să-l mănânci. 130 00:10:28,906 --> 00:10:30,641 Este frumos să știu că le pasă. 131 00:10:30,709 --> 00:10:32,744 Nu le pasă de rahat. 132 00:10:32,810 --> 00:10:33,944 O voi duce în zona de depozitare. 133 00:10:34,011 --> 00:10:35,846 Băieții lui Archie o vor mânca. 134 00:10:44,021 --> 00:10:45,856 Godecki, vezi linia de acolo? 135 00:10:47,491 --> 00:10:50,061 Da, este ca ceva din coșmarurile mele. 136 00:10:50,828 --> 00:10:52,229 Glumești cu mine? Bătrânul Peruso 137 00:10:52,296 --> 00:10:54,165 s-a oferit să-mi dea ceva la îndemână pe aleea din spate 138 00:10:54,231 --> 00:10:56,267 dacă i-aș promite să-i salvez un Dour Dennis. 139 00:10:57,902 --> 00:10:59,203 Felicitări. 140 00:11:00,604 --> 00:11:02,106 Christopher. 141 00:11:02,173 --> 00:11:03,641 La mulți ani de Vinerea Neagră, Anita. 142 00:11:03,709 --> 00:11:06,243 Vinerea Verde. 143 00:11:06,310 --> 00:11:07,244 Ce? 144 00:11:07,311 --> 00:11:09,213 Corporația a spus că Vinerea Neagră a fost rasistă, 145 00:11:09,280 --> 00:11:11,750 așa că l-au schimbat în Green Friday. 146 00:11:11,817 --> 00:11:14,686 Verde ca Crăciunul și banii. 147 00:11:14,753 --> 00:11:16,253 Bine de stiut. 148 00:11:17,789 --> 00:11:20,124 Tricoul tău este desfăcut. 149 00:11:21,125 --> 00:11:23,094 Acesta este un motiv pentru un scris. 150 00:11:29,835 --> 00:11:31,268 Bună băieți. 151 00:11:31,335 --> 00:11:33,637 Hei, tati e la serviciu. Uite. 152 00:11:33,705 --> 00:11:36,073 Ho, ho, ho, ho! 153 00:11:42,613 --> 00:11:45,216 - Isuse al naibii de Hristos, omule. - Hai te rog. 154 00:11:45,282 --> 00:11:47,051 - La dracu. - Baie. 155 00:11:47,118 --> 00:11:49,520 - Bine bine. - Parcez un Buick, omule. 156 00:11:49,587 --> 00:11:51,322 Da da da. Uau, uau, uau. 157 00:11:51,389 --> 00:11:53,692 Este în camera din spate, bine? 158 00:12:07,873 --> 00:12:09,708 Vinerea Neagra. 159 00:12:09,775 --> 00:12:11,642 Ce grămadă de prostii. 160 00:12:23,220 --> 00:12:24,823 La naiba! 161 00:12:27,859 --> 00:12:29,427 Eu, Chris! 162 00:12:31,362 --> 00:12:34,298 Yo, Chris, deschide-te! Sunt închis aici din nou, frate. 163 00:12:36,667 --> 00:12:38,436 Chris, haide! 164 00:12:38,502 --> 00:12:40,237 Nu mă face să iau intrarea principală cu acele... 165 00:12:40,304 --> 00:12:42,440 Cumparatori. 166 00:12:48,345 --> 00:12:49,313 Omul meu. 167 00:12:49,380 --> 00:12:51,115 Știi că țin lucrurile jos. 168 00:12:51,182 --> 00:12:54,218 Adică „ține-te apăsat”. 169 00:12:54,285 --> 00:12:56,454 O să... O voi primi, jur. 170 00:12:56,520 --> 00:12:58,122 Mulțumesc. 171 00:12:58,189 --> 00:13:00,291 Ce zici de o frecare nonsexuală a spatelui? 172 00:13:01,091 --> 00:13:02,026 Te rog nu. 173 00:13:02,092 --> 00:13:03,795 În regulă. 174 00:13:03,862 --> 00:13:06,197 Mai mult pentru mine atunci, nu? 175 00:13:06,263 --> 00:13:08,399 Vedeți că i-au dat Anita angajatului lunii din nou? 176 00:13:09,300 --> 00:13:11,202 Da, am văzut asta. 177 00:13:11,268 --> 00:13:13,237 La naiba cu Jonathan, nu? 178 00:13:13,304 --> 00:13:15,539 Am venit devreme de cinci ori în această perioadă de plată. 179 00:13:15,606 --> 00:13:17,742 M-a făcut să învăț cum să lucrez cu un nenorocit de stivuitor 180 00:13:17,809 --> 00:13:19,243 totul pentru nimic. 181 00:13:19,310 --> 00:13:20,411 Ar putea veni la îndemână 182 00:13:20,478 --> 00:13:23,314 dacă trebuie vreodată să faci niște stivuitoare. 183 00:13:24,148 --> 00:13:25,817 Toată lumea ascultă. 184 00:13:37,161 --> 00:13:41,232 La mulți ani de Vinerea Neagră, iubim jucăriile. 185 00:13:41,298 --> 00:13:43,534 Câteva note rapide înainte de a ne deschide ușile. 186 00:13:43,601 --> 00:13:46,570 În primul rând... 187 00:13:46,637 --> 00:13:48,439 De la OSHA. 188 00:13:48,506 --> 00:13:50,809 Uh, statistic când vine vorba de retail, 189 00:13:50,876 --> 00:13:54,545 Nu există zi mai dăunătoare pentru lucrătorii din comerțul cu amănuntul decât această zi. 190 00:13:54,612 --> 00:13:56,948 Amintiți-vă, OSHA și-a schimbat regulile 191 00:13:57,014 --> 00:13:59,550 după ce cineva a fost călcat în picioare. 192 00:13:59,617 --> 00:14:03,454 Deci, ai grijă unul de celălalt, bine? 193 00:14:03,521 --> 00:14:06,223 De asemenea, Dour Dennis a fost rechemat, 194 00:14:06,290 --> 00:14:08,559 deci dacă cineva o cere, noi nu o avem. 195 00:14:08,626 --> 00:14:09,694 Nu l-am avut niciodată. 196 00:14:09,761 --> 00:14:11,662 O problemă de siguranță cu bateria. 197 00:14:11,730 --> 00:14:13,564 Nu sunt... nu sunt... nu mă descurc bine. 198 00:14:13,631 --> 00:14:15,332 A face bine... a face... a face... a face bine... a face bine. 199 00:14:15,399 --> 00:14:18,970 Sunt... sunt... sunt... sunt... sunt epuizat, epuizat. 200 00:14:19,036 --> 00:14:20,739 În sfârșit, 201 00:14:20,805 --> 00:14:24,943 um, compania m-a contactat pentru a vă informa 202 00:14:25,010 --> 00:14:28,445 că nu vor putea oferi pauze plătite în seara asta. 203 00:14:28,512 --> 00:14:30,414 Multumesc pentru intelegere. 204 00:14:30,481 --> 00:14:32,650 La naiba cu asta. 205 00:14:34,118 --> 00:14:36,453 Haideți să potolim acest tip, vă rog. 206 00:14:41,392 --> 00:14:44,194 Știu că acest lucru nu este ideal, 207 00:14:44,261 --> 00:14:47,364 dar aceasta este o noapte foarte mare. 208 00:14:47,431 --> 00:14:50,568 Mi-ar plăcea ca o dispoziție acru să ne strice vânzările. 209 00:14:50,634 --> 00:14:52,469 Dar bonusul nostru de vacanță? 210 00:14:52,536 --> 00:14:54,305 Corporația ne-a promis timp și jumătate 211 00:14:54,371 --> 00:14:55,740 pentru weekendul de vacanță. 212 00:14:56,908 --> 00:14:58,542 Da. 213 00:14:58,609 --> 00:15:01,412 Asta este încă... 214 00:15:01,478 --> 00:15:02,681 da. 215 00:15:03,581 --> 00:15:05,115 În regulă, fețe de joc, echipă. 216 00:15:05,182 --> 00:15:07,217 Vreau zâmbete. 217 00:15:07,284 --> 00:15:09,587 Ce iubim? 218 00:15:09,653 --> 00:15:11,088 Jucării! 219 00:15:15,626 --> 00:15:17,494 Uf. 220 00:15:17,561 --> 00:15:21,465 Am o migrenă... migrenă. 221 00:15:21,532 --> 00:15:23,400 Ma doare spatele, ma doare, ma doare. 222 00:15:25,102 --> 00:15:27,338 Chris, aici înapoi. 223 00:15:27,404 --> 00:15:29,473 nu sunt eu însumi. 224 00:15:29,540 --> 00:15:31,843 Ești în regulă pentru noapte. 225 00:15:31,910 --> 00:15:33,344 Toată noaptea? 226 00:15:33,410 --> 00:15:36,480 Avem personal scurt. Avem nevoie de acoperire din față. 227 00:15:36,547 --> 00:15:39,249 Nu mă descurc bine, bine, bine. 228 00:15:39,316 --> 00:15:41,753 Se pare că masajul tău va trebui să aștepte. 229 00:15:41,820 --> 00:15:43,120 Pa, Chris. 230 00:15:43,187 --> 00:15:44,388 Cu toate acestea, alții trec prin mult mai rău, 231 00:15:44,455 --> 00:15:46,223 prin mult mai rău. 232 00:15:46,290 --> 00:15:48,793 Stai, domnule? Asteapta. 233 00:15:51,295 --> 00:15:53,397 Marnie a spus că ar trebui să te umbră. 234 00:15:53,464 --> 00:15:55,633 Eu sunt Emmett, dar poți să-mi spui Em. 235 00:15:57,736 --> 00:15:58,937 Nu, nu pot. 236 00:16:00,739 --> 00:16:02,807 Tu, uh... 237 00:16:02,874 --> 00:16:04,809 ați lucrat vreodată în retail? 238 00:16:04,876 --> 00:16:06,343 - Niciodată. - Nu? 239 00:16:07,277 --> 00:16:10,547 Ei bine, uh... 240 00:16:10,614 --> 00:16:12,483 O să-ți spun un mic secret 241 00:16:12,549 --> 00:16:14,953 doar un profesionist ca mine stie. 242 00:16:15,020 --> 00:16:17,221 Da. 243 00:16:17,287 --> 00:16:20,491 Când mă găsesc în murătură... 244 00:16:20,557 --> 00:16:25,864 Respir adânc și mă gândesc în sinea mea... 245 00:16:25,930 --> 00:16:27,699 — Ce ar face un idiot? 246 00:16:27,766 --> 00:16:30,334 De exemplu, bine? 247 00:16:30,401 --> 00:16:32,169 Dacă vreo doamnă nebună vine la mine și mă întreabă, 248 00:16:32,236 --> 00:16:33,705 — Unde este yo-yo-ul Duncan? 249 00:16:33,772 --> 00:16:35,272 aș... 250 00:16:35,339 --> 00:16:37,207 Escortă-i la secțiunea yo-yo și apoi... 251 00:16:37,274 --> 00:16:38,777 Nu. 252 00:16:38,843 --> 00:16:41,112 Nu. Nu. Deja încerci prea mult. 253 00:16:41,178 --> 00:16:42,814 Îi îndreptați în direcția naibii oriunde 254 00:16:42,881 --> 00:16:45,382 - și o vor găsi, da? - Da. 255 00:16:45,449 --> 00:16:46,450 - Bine? - Da. 256 00:16:46,517 --> 00:16:47,752 - În regulă? - Bine. 257 00:16:47,819 --> 00:16:49,087 Bine, pleacă de aici, tinere. 258 00:16:49,154 --> 00:16:51,188 Hei, echipa, tine minte: 259 00:16:51,255 --> 00:16:53,091 oricât de rău ar fi aceşti sălbatici suburbani 260 00:16:53,158 --> 00:16:55,559 intră sub piele, clientul are întotdeauna dreptate. 261 00:16:55,626 --> 00:16:57,962 Whoo! Da! Este timpul de plecare. 262 00:16:58,029 --> 00:16:59,329 Locuri, toată lumea. 263 00:16:59,396 --> 00:17:01,933 Zâmbește, te rog. bucurie de vacanță. 264 00:17:02,000 --> 00:17:08,106 Vreau fețe care iubesc jucăriile. 265 00:17:08,173 --> 00:17:11,710 Brian, eliberează fiara în... 266 00:17:11,776 --> 00:17:12,777 cinci... 267 00:17:14,179 --> 00:17:16,014 Patru, 268 00:17:16,081 --> 00:17:18,615 Trei, 269 00:17:18,683 --> 00:17:20,284 Două. 270 00:17:20,350 --> 00:17:21,786 Du-te, iubito! 271 00:17:21,853 --> 00:17:24,321 Du-te, Vinerea Neagră! 272 00:17:45,777 --> 00:17:47,011 Încetează! 273 00:18:02,459 --> 00:18:03,895 Omule! 274 00:18:24,916 --> 00:18:26,650 Loc de muncă bun. 275 00:18:29,553 --> 00:18:31,790 Mulțumesc foarte mult. Sărbători fericite. 276 00:18:34,491 --> 00:18:35,592 Te vei grăbi? 277 00:18:35,659 --> 00:18:36,861 Doamnă, încerc. 278 00:18:36,928 --> 00:18:39,296 Oh, adună-o, nenorocită! 279 00:18:47,138 --> 00:18:48,305 Uf. 280 00:18:52,309 --> 00:18:54,344 Hei, rândul meu. 281 00:19:00,852 --> 00:19:02,653 Oh, oh! 282 00:19:02,720 --> 00:19:06,257 Oh, trebuie să fi fost bine anul acesta! 283 00:19:06,323 --> 00:19:07,959 O, Moș Crăciun! 284 00:19:11,062 --> 00:19:12,063 Care este sitch-ul aici? 285 00:19:12,130 --> 00:19:15,266 Oh, băiatul de aici durează pentru totdeauna. 286 00:19:15,332 --> 00:19:16,968 Există, de exemplu, blocaj la tastatură. 287 00:19:17,035 --> 00:19:18,435 Ah. 288 00:19:20,738 --> 00:19:21,739 Scuze, oameni buni, se pare că o voi face 289 00:19:21,806 --> 00:19:23,241 trebuie să închidă această bandă. 290 00:19:26,311 --> 00:19:28,880 Doamnă, dacă ați merge înapoi în satul din spate al lui Moș Crăciun, 291 00:19:28,947 --> 00:19:31,115 - cineva te va întâlni acolo. - Uf! 292 00:19:31,182 --> 00:19:32,884 Omule, ce naiba? 293 00:19:34,052 --> 00:19:35,186 Dezvăluire completă, 294 00:19:35,253 --> 00:19:38,522 un tip a aruncat bucăți peste tot vehiculele. 295 00:19:38,589 --> 00:19:40,024 Îl cureți. 296 00:19:43,194 --> 00:19:45,096 Voiat? Hm... 297 00:19:45,163 --> 00:19:47,131 este... este puțin germen, nu? 298 00:19:47,198 --> 00:19:49,499 Dar muncitorii de podea? 299 00:19:49,566 --> 00:19:52,469 Dar am crezut că preferați podeaua. 300 00:19:53,738 --> 00:19:55,707 Rumegușul e în dulapul de la întreținere. 301 00:20:00,044 --> 00:20:02,446 Ah, clienții ăștia idioți. 302 00:20:04,716 --> 00:20:06,217 Idioti! 303 00:20:06,284 --> 00:20:08,019 Asta crezi că suntem? 304 00:20:08,086 --> 00:20:09,386 Iisuse Hristoase, doamnă. 305 00:20:09,453 --> 00:20:10,688 Ai grijă la gura ta, idiotule, 306 00:20:10,755 --> 00:20:13,423 sau voi distruge acest loc, inclusiv pe tine! 307 00:20:15,559 --> 00:20:17,494 Te cred. 308 00:20:31,242 --> 00:20:33,745 Respiratie adanca. Este doar barf. 309 00:20:33,811 --> 00:20:36,446 Nu trebuie să-l atingi. Nu respira în jurul lui. 310 00:20:38,016 --> 00:20:39,416 Aah! 311 00:20:39,483 --> 00:20:41,485 Este mult mai mult decât mă așteptam! 312 00:20:46,190 --> 00:20:49,526 Bine, um, domnule? 313 00:20:49,593 --> 00:20:51,195 Domnule, să vă ajutăm. 314 00:20:55,967 --> 00:20:58,002 Oh! La dracu! 315 00:21:09,981 --> 00:21:11,249 Oh, la naiba! 316 00:21:20,425 --> 00:21:22,894 Chris, ce dracu? 317 00:21:22,961 --> 00:21:26,731 Toți clienții trebuie să părăsească sediul We Luv Toys. 318 00:21:26,798 --> 00:21:29,000 Ne cerem scuze pentru neplăcerile create. 319 00:21:29,901 --> 00:21:32,170 Toți clienții trebuie să părăsească localul... 320 00:21:32,236 --> 00:21:34,138 Mi-a luat doi ani, 321 00:21:34,205 --> 00:21:35,639 dar am înțeles în sfârșit chestia asta. 322 00:21:35,707 --> 00:21:36,874 Uită-te la asta. 323 00:21:36,941 --> 00:21:38,343 Uau, ui, uită-te la asta, uită-te la asta. 324 00:21:38,409 --> 00:21:40,244 Oh! 325 00:21:40,311 --> 00:21:42,714 Deci, ce s-a întâmplat exact cu tipul ăla Chris? 326 00:21:44,481 --> 00:21:46,084 Nu stiu. 327 00:21:46,150 --> 00:21:48,853 Cred că a distrus o femeie cu un mini SUV roz. 328 00:21:53,157 --> 00:21:54,993 Dreapta. 329 00:21:58,763 --> 00:21:59,964 Doamnă, îmi pare rău, 330 00:22:00,031 --> 00:22:01,933 dar de fapt închidem devreme în seara asta. 331 00:22:05,970 --> 00:22:08,006 Ce s-a întâmplat? 332 00:22:08,072 --> 00:22:09,539 Nu stiu. 333 00:22:09,606 --> 00:22:11,976 A ieșit și a fost un nenorocit de dezastru. 334 00:22:14,511 --> 00:22:16,881 Bine. Du-te să verifici. 335 00:22:16,948 --> 00:22:18,316 Voi fi cu ochii pe Chris. 336 00:22:19,784 --> 00:22:21,152 Mă voi întoarce. 337 00:22:30,560 --> 00:22:32,596 V-am spus băieți. 338 00:22:32,662 --> 00:22:35,466 Îmi pare rău că am zdrobit-o pe acea femeie. 339 00:22:35,532 --> 00:22:37,634 Dar... 340 00:22:37,702 --> 00:22:39,303 Verificați filmările de securitate! 341 00:22:39,370 --> 00:22:41,272 Nu trebuie să verificăm nimic. 342 00:22:41,339 --> 00:22:43,174 Aceasta este arestarea unui cetățean. 343 00:22:45,276 --> 00:22:48,545 E ceva cu adevărat în neregulă acolo. 344 00:22:48,612 --> 00:22:51,416 Da, ceva este într-adevăr în neregulă. 345 00:22:51,482 --> 00:22:53,051 Suntem la o oră de Vinerea Neagră 346 00:22:53,117 --> 00:22:55,753 și însoțim clienții departe de magazin? 347 00:22:55,820 --> 00:22:57,621 Da, desigur că asta este preocuparea lui. 348 00:22:57,688 --> 00:23:01,225 Nu, nu, nu, Marnie, stai. Te rog, trebuie să mă crezi. 349 00:23:01,292 --> 00:23:03,227 Ea m-a atacat. 350 00:23:03,294 --> 00:23:04,661 Întreabă-l pe Archie. 351 00:23:04,729 --> 00:23:06,563 Archie s-a dus să verifice cățea aia urâtă de vomitare 352 00:23:06,630 --> 00:23:09,300 ai încercat să ucizi. 353 00:23:09,367 --> 00:23:12,203 Te duci la închisoare, Chris. 354 00:23:14,172 --> 00:23:16,107 Uh, domnișoară? 355 00:23:17,574 --> 00:23:19,343 Oh, o, Doamne. 356 00:23:21,179 --> 00:23:22,612 Nu Nu NU! 357 00:23:22,680 --> 00:23:24,248 Aah! Nu! 358 00:23:28,052 --> 00:23:29,619 La naiba! 359 00:23:35,993 --> 00:23:37,661 Haide, puștiule. Să mergem! 360 00:23:44,335 --> 00:23:47,038 Ce naiba se întâmplă acolo? 361 00:23:47,105 --> 00:23:48,906 Acesta este un rahat de sare de baie de nivelul următor. 362 00:23:48,973 --> 00:23:51,209 Nu, este doar Vinerea Neagră. 363 00:23:51,275 --> 00:23:52,810 Emoția este în aer. 364 00:23:52,877 --> 00:23:54,378 - Vinerea verde. - Asa este. 365 00:23:54,445 --> 00:23:56,747 Vinerea verde, iubito. Totul face parte din distracție. 366 00:23:56,814 --> 00:23:58,716 Este cunoscut ca cumpărături competitive. 367 00:23:58,783 --> 00:24:01,651 Anita a avut un ochi negru anul trecut și l-a luat ca o campioană. 368 00:24:01,719 --> 00:24:02,987 Nu Nu. La naiba cu asta. 369 00:24:03,054 --> 00:24:05,089 O femeie tocmai l-a atacat pe Emmett. 370 00:24:05,156 --> 00:24:07,525 Parcă nu mai era o persoană. 371 00:24:07,592 --> 00:24:09,494 Am lovit-o cu un skateboard. 372 00:24:09,560 --> 00:24:10,862 Ea nici nu a simțit asta. 373 00:24:12,029 --> 00:24:14,232 - Încearcă să chemi poliția. - Oh nu. Nu. 374 00:24:14,298 --> 00:24:16,467 Nu chemați poliția. 375 00:24:16,534 --> 00:24:17,802 Glumesti? 376 00:24:17,869 --> 00:24:19,971 Suni la poliție și locul ăsta se închide. 377 00:24:20,037 --> 00:24:21,239 Acum, dacă lucrăm eficient, 378 00:24:21,305 --> 00:24:23,207 putem redeschide poate până la 2:00 a.m. 379 00:24:23,274 --> 00:24:25,810 Redeschide? Esti nebun? 380 00:24:25,877 --> 00:24:28,813 Line este ocupată. Am primit mesageria lor vocală. 381 00:24:28,880 --> 00:24:30,381 Știați că poliția are un mesaj vocal? 382 00:24:30,448 --> 00:24:32,350 Aceasta este cea mai mare noapte a anului, bine? 383 00:24:32,416 --> 00:24:35,920 Corporația se așteaptă să facem șase cifre în acest weekend. 384 00:24:35,987 --> 00:24:37,822 Sunt sigur că corporația va înțelege. 385 00:24:37,889 --> 00:24:39,490 Relaxa. Bine? 386 00:24:39,557 --> 00:24:42,293 Știu că toți vrem să mergem acasă. Este o sărbătoare. 387 00:24:42,360 --> 00:24:44,529 Blardy blardy blar. Lasa-ma sa iti spun ceva... 388 00:24:44,595 --> 00:24:46,330 Ce a fost în neregulă cu acea doamnă? 389 00:24:46,397 --> 00:24:48,065 O să fiu bine? 390 00:24:53,704 --> 00:24:55,907 Hei, amice. 391 00:24:55,973 --> 00:24:57,475 Pot să-ți aduc ceva? 392 00:24:57,542 --> 00:24:58,843 Oh omule. 393 00:24:58,910 --> 00:25:01,345 E ceva în neregulă cu cumpărătorii. 394 00:25:01,412 --> 00:25:02,480 Christopher, 395 00:25:02,547 --> 00:25:05,683 nu ar trebui să provoci clienții. 396 00:25:05,750 --> 00:25:07,785 Videoclipul de antrenament spune... 397 00:25:07,852 --> 00:25:10,288 ♪ Lasă-le în pace și atunci vei vedea ♪ 398 00:25:10,354 --> 00:25:13,558 ♪ Dragostea pentru jucării este tot ce avem nevoie ♪ 399 00:25:13,624 --> 00:25:17,828 Anita, te rog taci naibii! 400 00:25:19,730 --> 00:25:22,200 Te întrebi de ce nu obții niciodată Angajatul lunii. 401 00:25:22,266 --> 00:25:24,068 Știi ce? 402 00:25:24,135 --> 00:25:25,603 Nimănui nu-i pasă de zbor 403 00:25:25,670 --> 00:25:28,206 despre videoclipurile tale de antrenament sau plăcuțele tale, Anita. 404 00:25:28,272 --> 00:25:32,076 Oh, știu că nu, dar sunt cei care o fac. 405 00:25:32,143 --> 00:25:35,413 Celor cărora nu le pasă sunt cei ca voi doi, 406 00:25:35,479 --> 00:25:39,450 pentru că ai risipit fiecare oportunitate 407 00:25:39,517 --> 00:25:42,987 pe care viața ți-a dat-o să faci o treabă slabă 408 00:25:43,054 --> 00:25:45,691 sunând oamenii la We Luv Toys 409 00:25:45,756 --> 00:25:47,858 pentru restul vietii tale! 410 00:25:50,027 --> 00:25:51,062 Stai deoparte. Stai deoparte. Stai deoparte. 411 00:25:51,128 --> 00:25:52,698 Ma descurc. Ma descurc. 412 00:25:52,763 --> 00:25:54,732 Hei amice. Esti bine? 413 00:25:54,799 --> 00:25:55,967 Aici, vino aici. Vino aici. 414 00:25:56,033 --> 00:25:57,768 Hei amice. Hei. Bine. 415 00:25:57,835 --> 00:25:59,503 Bine. Vorbeste. 416 00:25:59,570 --> 00:26:01,272 Sfinte dracu'! 417 00:26:01,339 --> 00:26:03,207 Bine. În regulă. 418 00:26:03,274 --> 00:26:05,876 Vei fi bine. Vei fi bine. Hei. 419 00:26:05,943 --> 00:26:08,045 Să-mi ia cineva o pernă! 420 00:26:10,248 --> 00:26:12,850 - Bine. Bine. La dracu '! - Mutare! 421 00:26:12,917 --> 00:26:15,319 Bine. Bine. 422 00:26:15,386 --> 00:26:17,622 Manualul spune că nu trebuie cu adevărat 423 00:26:17,689 --> 00:26:19,357 a face contact fizic. 424 00:26:36,107 --> 00:26:38,309 Uau, uau, uau! 425 00:26:38,376 --> 00:26:40,244 Bine bine! Destul! Destul! Destul! 426 00:26:40,311 --> 00:26:42,513 Protejează-mă. 427 00:26:42,580 --> 00:26:44,750 Oh Doamne! 428 00:26:44,815 --> 00:26:47,618 Hei, corporația a trimis asta! 429 00:26:47,686 --> 00:26:48,986 Înapoi la naiba, acasă! 430 00:26:49,053 --> 00:26:50,588 Hei! 431 00:26:50,655 --> 00:26:52,423 Ești nenorocit acum, Junior! 432 00:26:52,490 --> 00:26:54,792 Stai jos. 433 00:27:00,732 --> 00:27:02,033 Acela era tipul nou? 434 00:27:09,240 --> 00:27:10,608 Buna ziua? 435 00:27:10,675 --> 00:27:12,877 Oricine? 436 00:27:12,943 --> 00:27:14,680 Bartlett nu va ridica. 437 00:27:14,746 --> 00:27:15,813 Trebuie să-l despărțim pe acel copil 438 00:27:15,880 --> 00:27:17,281 de la restul cumpărătorilor. 439 00:27:17,348 --> 00:27:19,083 Știi, prima dată când am lucrat Black Friday, 440 00:27:19,150 --> 00:27:21,886 au separat cumpărătorii după rasă. 441 00:27:23,120 --> 00:27:26,490 Oh, este un moment minunat pentru povestea asta, Ruth! 442 00:27:26,557 --> 00:27:28,259 Timp grozav pentru asta. 443 00:27:28,326 --> 00:27:30,594 Aia este. Nu este sigur aici. 444 00:27:30,661 --> 00:27:32,798 - Poate cineva te rog să mă dezlege? - răspunse Schaumburg. 445 00:27:32,863 --> 00:27:34,298 L-am luat pe Schaumburg. 446 00:27:35,900 --> 00:27:37,501 Bună, Schaumburg. 447 00:27:37,568 --> 00:27:39,403 Acesta este Jonathan Wexler, managerul magazinului... 448 00:27:39,470 --> 00:27:41,038 Buna ziua? Buna ziua? 449 00:27:41,105 --> 00:27:43,574 Oh, slavă Domnului. Cumpărătorii noștri o iau razna. 450 00:27:43,641 --> 00:27:46,944 Ne atacă. Nu putem ieși! 451 00:27:47,011 --> 00:27:48,646 Aștepta. Ce? 452 00:27:48,714 --> 00:27:49,980 Ascultă la mine. 453 00:27:50,047 --> 00:27:51,750 Orice ai face, nu-i lăsa să intre. 454 00:27:51,817 --> 00:27:54,753 Și pentru dragostea lui Dumnezeu, nu-i lăsați să se adune. 455 00:27:54,820 --> 00:27:56,220 Ei construiesc ceva. 456 00:27:56,287 --> 00:27:57,455 Ce? 457 00:27:57,521 --> 00:27:59,725 Ia... am nevoie... doar nu-i lăsa să se adune! 458 00:27:59,791 --> 00:28:01,092 - Nu-i lăsa... - Alo? 459 00:28:02,460 --> 00:28:03,894 Buna! 460 00:28:03,961 --> 00:28:06,197 Bine, închide. 461 00:28:07,198 --> 00:28:09,567 Oh, trebuie să facem ceva. 462 00:28:10,167 --> 00:28:12,970 Adică, să mor într-un magazin de jucării nu se termină pentru mine. 463 00:28:14,638 --> 00:28:16,640 Are cineva o mașină suficient de mare pentru a ne potrivi pe toți? 464 00:28:18,142 --> 00:28:19,778 Tată-mobil. 465 00:28:19,845 --> 00:28:22,246 Se potrivește șapte, dar, știi, toți am putea strânge. 466 00:28:22,313 --> 00:28:24,148 - Ew. - Brian, nu începe. 467 00:28:24,215 --> 00:28:25,883 Camionul lui Ken nu va fi suficient. 468 00:28:25,950 --> 00:28:27,184 Sunt oameni la nivelul vânzărilor. 469 00:28:27,251 --> 00:28:28,652 Deci trebuie să alergăm pentru asta, nu? 470 00:28:28,720 --> 00:28:30,287 Putem sa? 471 00:28:30,354 --> 00:28:31,690 Nici măcar nu știm ce sunt aceste lucruri sau ce vor. 472 00:28:31,757 --> 00:28:33,090 Vor să ne facă rău. 473 00:28:33,157 --> 00:28:36,227 Oh, da, vorbind despre, poate cineva să mă dezlege? 474 00:28:37,395 --> 00:28:39,230 Ruth nu poate alerga. 475 00:28:39,296 --> 00:28:43,367 Supraviețuirea celui mai apt... și non-geriatric. 476 00:28:43,434 --> 00:28:45,603 Aceste lucruri sunt cele mai potrivite. 477 00:28:45,669 --> 00:28:47,438 L-ai văzut pe Emmett. 478 00:28:47,505 --> 00:28:50,107 Trebuie să stăm aici și să ne protejăm. 479 00:28:50,174 --> 00:28:52,376 Cine știe unde se mai întâmplă asta? 480 00:28:52,443 --> 00:28:55,546 Eu zic să-i aducem pe toți la unitatea de vânzări, 481 00:28:55,613 --> 00:28:58,482 Încuie ușile, stai bine până se răcește rahatul ăsta. 482 00:29:00,451 --> 00:29:02,920 O să vă simțiți proști când toate astea se vor termina. 483 00:29:07,558 --> 00:29:10,461 Jonathan, asta nu se termină. 484 00:29:12,596 --> 00:29:15,266 Știi, compania îmi trimite această șampanie ieftină 485 00:29:15,332 --> 00:29:17,168 pentru realizarea obiectivelor noastre de vânzări. 486 00:29:17,234 --> 00:29:21,572 Acum, se așteaptă să obțin venituri în seara asta. 487 00:29:21,639 --> 00:29:23,441 Asta e treaba mea. 488 00:29:25,009 --> 00:29:27,545 Treaba ta este să fii managerul nostru. 489 00:29:27,611 --> 00:29:31,215 Protejează-ne. Gestionează-ne. 490 00:29:32,650 --> 00:29:34,151 nu pot. 491 00:29:41,192 --> 00:29:42,159 Să trecem. Haide. 492 00:29:42,226 --> 00:29:43,994 Să mergem. Să mergem. Să mergem. 493 00:29:47,398 --> 00:29:49,701 Găsiți pe oricine puteți și reuniți-vă din nou la biroul de service. 494 00:29:49,768 --> 00:29:50,836 Ah, și ai grijă de Emmett. 495 00:29:50,902 --> 00:29:53,839 Cu cât trebuie să interacționăm mai puțin cu cumpărătorii... 496 00:29:53,905 --> 00:29:55,072 cu atât mai bine. 497 00:29:55,139 --> 00:29:56,474 Unde sunt toți... oh. 498 00:29:56,540 --> 00:29:58,008 Shh. 499 00:30:10,654 --> 00:30:12,724 Cum au ajuns toți acești cumpărători aici? 500 00:30:14,225 --> 00:30:15,259 Echipa trebuie să fi încercat să plece 501 00:30:15,326 --> 00:30:17,394 prin ieşirea angajatului. 502 00:30:17,461 --> 00:30:19,663 Cine știe câte dintre acele lucruri au intrat? 503 00:30:19,731 --> 00:30:21,365 Eu zic ca ne-am despartit. 504 00:30:21,432 --> 00:30:23,768 Închide ușa aceea. Asigurați magazinul. 505 00:30:23,835 --> 00:30:26,570 Ken, le duci pe Ruth și Marnie prin holul din spate. 506 00:30:26,637 --> 00:30:28,672 Adăpostește-te în birou până ne întoarcem. 507 00:30:28,740 --> 00:30:29,975 Da. 508 00:30:30,040 --> 00:30:32,076 Chris, Brian, Jonathan, 509 00:30:32,142 --> 00:30:34,278 o să alergăm spre acea ieșire. 510 00:30:34,345 --> 00:30:36,347 Nu, nu, ar trebui să fiu cu celălalt grup 511 00:30:36,413 --> 00:30:39,049 pentru că Brian mă reprezintă pe planul de vânzări. 512 00:30:40,451 --> 00:30:43,955 Îți voi duce grația la etajul de vânzări, ca întotdeauna. 513 00:30:44,021 --> 00:30:44,990 Hai doar sa mergem. 514 00:30:55,099 --> 00:30:56,066 Haide. Haide. Haide. Haide. 515 00:31:15,286 --> 00:31:16,721 Unde te duci? 516 00:31:17,956 --> 00:31:18,924 Catre baie. 517 00:31:18,990 --> 00:31:20,090 De ce? 518 00:31:20,157 --> 00:31:21,693 Pentru că trebuie să plec. 519 00:31:21,760 --> 00:31:23,127 Ooh, trebuie să plec și eu. 520 00:31:23,193 --> 00:31:24,763 Am ținut-o. 521 00:31:33,404 --> 00:31:36,507 Bărbatul tău, atât de prost. 522 00:31:36,574 --> 00:31:38,609 Nu le mai fac așa. 523 00:31:38,676 --> 00:31:41,012 Știi, fioros. Rautacios. 524 00:31:41,078 --> 00:31:43,180 Un adevărat mocnit. 525 00:31:43,247 --> 00:31:45,449 Ruth, el nu este omul meu. Nu ne întâlnim, bine? 526 00:31:45,516 --> 00:31:47,451 - Oh! - Sau... nu contează. 527 00:31:47,518 --> 00:31:51,555 Oh, deci... mai degrabă ca niște parteneri consensuali. 528 00:31:53,557 --> 00:31:54,926 Wow. 529 00:32:03,133 --> 00:32:05,269 Urmați-mă. Nu te remarca. 530 00:32:39,104 --> 00:32:40,705 O, nu, nu, nu, nu! 531 00:32:45,442 --> 00:32:48,612 Ce parte din „follow me” nu ai înțeles? 532 00:32:48,680 --> 00:32:50,214 Urmați-mă. 533 00:32:54,052 --> 00:32:55,586 Hei, deci anunță-mă dacă ieși din baie, 534 00:32:55,653 --> 00:32:57,889 pentru că pot mereu să ciupesc și să fug, bine? 535 00:33:06,131 --> 00:33:07,966 - Am inteles! - Ce faci? 536 00:33:08,033 --> 00:33:10,200 Îmi iau rezervele, omule. 537 00:33:11,069 --> 00:33:12,704 Nu poți face asta! 538 00:33:12,771 --> 00:33:14,271 Circumstanțele s-au schimbat, Jonathan. 539 00:33:14,338 --> 00:33:15,807 Asta este împotriva codului! 540 00:33:27,351 --> 00:33:29,453 - Oh nu. - Ce? Ce se întâmplă? 541 00:33:34,425 --> 00:33:36,094 Trebuie să ajungem la ușa aceea. 542 00:33:36,161 --> 00:33:38,029 Să mergem. 543 00:33:38,096 --> 00:33:39,396 Brian, dă-te înapoi. 544 00:33:57,581 --> 00:33:59,450 Suntem clari. 545 00:34:14,565 --> 00:34:16,735 Toate gata. Haide. 546 00:34:19,070 --> 00:34:21,906 Deci ce facem acum? Ei... au închis ușa. 547 00:34:28,645 --> 00:34:30,314 Ce fac cumpărătorii? 548 00:34:34,485 --> 00:34:37,188 Ruth, așteaptă aici. 549 00:34:37,254 --> 00:34:38,857 Bine. 550 00:35:54,598 --> 00:35:56,901 Parcați acel Buick? 551 00:36:00,138 --> 00:36:01,172 - Johnathan! - La naiba! 552 00:36:14,919 --> 00:36:15,987 Jonathan! 553 00:36:23,460 --> 00:36:25,730 Oh! 554 00:36:53,390 --> 00:36:55,226 Suntem în siguranță aici sus? 555 00:36:55,293 --> 00:36:56,660 Definiți sigur. 556 00:37:01,498 --> 00:37:03,667 Ken, haide. 557 00:37:03,735 --> 00:37:05,402 Cred că eram mai în siguranță în biroul meu. 558 00:37:06,237 --> 00:37:08,206 Ușile sunt închise. Acum așteptăm, da? 559 00:37:08,273 --> 00:37:10,208 Nu Nu NU. Abia așteptăm. 560 00:37:10,275 --> 00:37:12,143 sunt cu ea. 561 00:37:12,210 --> 00:37:14,245 Lou era acolo și încerca să mă mănânce 562 00:37:14,312 --> 00:37:15,780 sau trage-mă în el. 563 00:37:15,847 --> 00:37:18,049 - Încerca să... - Să se adune? 564 00:37:18,116 --> 00:37:19,416 Exact. 565 00:37:19,483 --> 00:37:20,752 Așa cum a spus Schaumburg. 566 00:37:20,818 --> 00:37:22,320 Da, o fac în satul lui Moș Crăciun. 567 00:37:22,387 --> 00:37:23,654 Am văzut ceva. 568 00:37:23,721 --> 00:37:25,023 Nu știu ce a fost, dar cred că cumpărătorii 569 00:37:25,089 --> 00:37:26,456 încearcă să se atingă unul de celălalt și... 570 00:37:26,523 --> 00:37:28,625 În acest moment, suntem doar în calea lor. 571 00:37:28,693 --> 00:37:30,128 Va trebui să luptăm cu orice a mai rămas. 572 00:37:30,194 --> 00:37:31,561 Uau, uau. 573 00:37:31,628 --> 00:37:33,097 La naiba. 574 00:37:33,164 --> 00:37:34,564 Ce s-a întâmplat? 575 00:37:34,631 --> 00:37:36,533 Nu pot lua cina cu copiii mei. 576 00:37:36,600 --> 00:37:38,635 Nu pot să iau o băutură la serviciu. 577 00:37:38,703 --> 00:37:41,739 Nici măcar nu pot primi un text al naibii de trimis. 578 00:37:43,374 --> 00:37:45,209 Uh... Mă duc să iau asta. 579 00:37:46,411 --> 00:37:48,913 Știi ce? Primesc bonusul meu 580 00:37:48,980 --> 00:37:50,547 și plec dracului de aici. 581 00:37:50,614 --> 00:37:52,516 Glumești al naibii de mine? 582 00:37:52,582 --> 00:37:54,018 Jonathan, dă-mi cheile. 583 00:37:54,085 --> 00:37:55,652 Oh, uh... 584 00:37:55,720 --> 00:37:57,989 Am lăsat cheile în biroul meu. 585 00:37:59,023 --> 00:38:00,457 Archie. 586 00:38:11,869 --> 00:38:13,603 Unde sunt bonusurile de vacanță? 587 00:38:16,240 --> 00:38:18,710 Sunt în biroul tău sau așa ceva? 588 00:38:18,776 --> 00:38:20,845 Credeam că ți-am spus 589 00:38:20,912 --> 00:38:24,949 că nu vor fi bonusuri de sărbători anul acesta. 590 00:38:26,184 --> 00:38:27,685 Ce naiba? 591 00:38:27,752 --> 00:38:30,487 Jonathan, asta e o prostie chiar și pentru tine. 592 00:38:33,791 --> 00:38:35,994 Nu asta mi-ai spus. 593 00:38:36,060 --> 00:38:39,464 Tot ce ai spus a fost că vor fi disponibilizări după sărbători. 594 00:38:39,563 --> 00:38:43,234 Vai! Ce naiba? Ca cine? 595 00:38:43,301 --> 00:38:45,569 Adică, pentru a te împușca cu acele pauze de baie. 596 00:38:45,635 --> 00:38:47,105 Îmi spăl naibii de mâini! 597 00:38:47,171 --> 00:38:48,638 Locul ăsta este o cloacă! 598 00:38:48,706 --> 00:38:50,775 Hei, băieți, taci. 599 00:38:50,842 --> 00:38:53,711 Jonathan, este adevărat? 600 00:38:53,778 --> 00:38:56,014 ♪ Fetiță ♪ 601 00:38:56,080 --> 00:38:57,715 Bine... 602 00:38:57,782 --> 00:39:00,685 nu este neadevărat. 603 00:39:00,752 --> 00:39:03,021 - O Doamne. - Adică, da, da, este adevărat. 604 00:39:06,257 --> 00:39:09,060 Am renunțat, glumă. 605 00:39:09,127 --> 00:39:10,161 Pentru nasul tau. 606 00:39:12,063 --> 00:39:14,631 Ruth, pleacă de la fereastră. 607 00:39:14,699 --> 00:39:16,666 Nu, poliția este aici. 608 00:39:16,734 --> 00:39:18,870 O, slavă Domnului! 609 00:39:30,281 --> 00:39:33,017 Hei, Brian, așteaptă! 610 00:39:33,084 --> 00:39:34,318 Nu! 611 00:39:36,586 --> 00:39:38,588 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 612 00:39:42,260 --> 00:39:43,294 Merge! 613 00:39:57,607 --> 00:39:59,744 Oh Doamne! 614 00:40:06,784 --> 00:40:08,019 Toți se îndreaptă spre asta. 615 00:40:09,586 --> 00:40:11,322 Ce este chestia aia? 616 00:40:11,389 --> 00:40:12,356 Să mergem. 617 00:40:16,727 --> 00:40:18,096 Chris, du-te. 618 00:40:18,162 --> 00:40:19,831 Nici un om. 619 00:40:19,897 --> 00:40:23,201 Chris, o să te țin apăsat. 620 00:40:23,267 --> 00:40:24,634 Acum du-te. Merge! 621 00:40:48,392 --> 00:40:51,362 Ți-ai ușile chiar aici, nenorocitule. 622 00:42:14,645 --> 00:42:15,713 Oh! 623 00:42:24,222 --> 00:42:25,756 Ken, blochează ușa! 624 00:42:40,805 --> 00:42:42,073 Oh! 625 00:42:52,183 --> 00:42:54,051 Nu sunt niciodată cu adevărat morți. 626 00:42:57,455 --> 00:42:58,856 Archie? 627 00:43:02,728 --> 00:43:05,529 Dacă ajung la el, ce naiba vom face? 628 00:43:05,596 --> 00:43:08,099 Nu cred că seara asta poate fi mai rău. 629 00:43:14,405 --> 00:43:16,907 Bine. 630 00:43:16,974 --> 00:43:18,744 Mai crede cineva că e amuzant? 631 00:43:22,480 --> 00:43:24,282 Cât timp crezi că va ține ușa aceea? 632 00:43:26,450 --> 00:43:29,487 Este singura idee pe care o avem și ne-a dus până aici. 633 00:43:29,553 --> 00:43:31,856 Deocamdată este sigur. 634 00:43:33,124 --> 00:43:35,092 Numele meu este Emmett și mi-au plăcut jucăriile 635 00:43:35,159 --> 00:43:36,927 de la 1 a lunii. 636 00:43:46,037 --> 00:43:48,472 Cred că este cel mai scurt 637 00:43:48,539 --> 00:43:49,708 cineva a lucrat vreodată aici. 638 00:43:59,751 --> 00:44:03,054 Iubesc jucăriile de opt ani. 639 00:44:04,855 --> 00:44:06,824 Am vrut să fiu dentist, știi. 640 00:44:09,593 --> 00:44:11,797 Zece ani. 641 00:44:11,862 --> 00:44:13,331 Am fost concediat. 642 00:44:14,733 --> 00:44:16,600 I-am spus soției mele că va fi temporar. 643 00:44:22,073 --> 00:44:23,607 Patru ani. 644 00:44:25,176 --> 00:44:28,079 Mi-aș arunca eticheta cu numele în mijloc, dar mi-am pierdut-o pe a mea. 645 00:44:31,817 --> 00:44:33,117 Doi ani. 646 00:44:34,118 --> 00:44:35,419 Imaginați-vă că vă câștigați existența 647 00:44:35,486 --> 00:44:37,121 în locul în care i-ai rugat pe mama și pe tata 648 00:44:37,188 --> 00:44:38,889 pentru a te duce când erai mai mic. 649 00:44:45,629 --> 00:44:49,367 Am fugit acasă să-i spun tatălui meu după ce m-am angajat, 650 00:44:49,433 --> 00:44:50,935 si el merge... 651 00:44:52,970 --> 00:44:55,039 „Bine ați venit în iadul corporativ, puștiule”. 652 00:44:56,207 --> 00:44:58,844 Acest loc nu este impresionant. 653 00:44:58,909 --> 00:45:02,580 Nu este distractiv sau magic. 654 00:45:02,646 --> 00:45:04,348 Este o închisoare. 655 00:45:04,415 --> 00:45:05,950 Este o viclenie. 656 00:45:08,720 --> 00:45:09,987 Este o minciună. 657 00:45:11,322 --> 00:45:12,656 Ei bine, asta e nasol, știi, 658 00:45:12,724 --> 00:45:16,026 pentru că te-am văzut mereu ca material managerial. 659 00:45:19,530 --> 00:45:21,132 Taci, Jonathan. 660 00:45:22,633 --> 00:45:27,138 Vrei să știi de ce am aplicat aici acum 27 de ani? 661 00:45:28,139 --> 00:45:29,974 Am fost singur. 662 00:45:30,040 --> 00:45:31,710 Cred că există loc pentru toată lumea, 663 00:45:31,777 --> 00:45:34,345 și acesta este locul meu. 664 00:45:34,412 --> 00:45:35,747 Este un loc unde meriti, 665 00:45:35,814 --> 00:45:38,182 unde managerii regionali vă sună și vă cer numere, 666 00:45:38,249 --> 00:45:40,651 unde poți mustra pe cineva 667 00:45:40,719 --> 00:45:43,855 și ei trebuie să te asculte. 668 00:45:43,921 --> 00:45:46,957 Unde femeile trebuie să râdă de toate glumele tale banale 669 00:45:47,024 --> 00:45:49,960 și chiar și cei mai tari băieți trebuie să se supună. 670 00:45:51,462 --> 00:45:54,131 Asta înseamnă pentru mine We Luv Toys. 671 00:45:59,203 --> 00:46:01,372 E niște rahat întunecat chiar acolo. 672 00:46:01,439 --> 00:46:04,475 Am crezut mereu că ești un criminal în serie. 673 00:46:11,215 --> 00:46:12,751 Nu pot să cred că am ratat Ziua Recunoștinței 674 00:46:12,818 --> 00:46:15,519 cu familia mea pentru asta. 675 00:46:15,586 --> 00:46:18,690 Ei bine, cel puțin ai fost invitat la o Ziua Recunoștinței. 676 00:46:20,324 --> 00:46:23,594 Îmi pare rău. Cu adevărat. 677 00:46:28,232 --> 00:46:29,600 Ce faci? 678 00:46:52,623 --> 00:46:54,693 Nimeni nu ar trebui să rămână fără Ziua Recunoștinței. 679 00:46:57,963 --> 00:46:59,263 Curcan. 680 00:47:00,531 --> 00:47:02,132 Mulțumesc. 681 00:47:02,199 --> 00:47:04,235 Merișor. 682 00:47:05,837 --> 00:47:07,271 Fotbal. 683 00:47:08,974 --> 00:47:10,040 Vinerea Neagra. 684 00:47:11,609 --> 00:47:13,377 Iată câteva trivia de Vinerea Neagră. 685 00:47:14,445 --> 00:47:16,614 Expresia a fost folosită pentru prima dată de polițiștii din Philly 686 00:47:16,681 --> 00:47:17,716 pentru a descrie mulțimile 687 00:47:17,782 --> 00:47:20,117 iar traficul a doua zi după sărbătoare. 688 00:47:20,184 --> 00:47:22,286 Mm! Și iată câteva trivialități de vânzare cu amănuntul. 689 00:47:22,353 --> 00:47:25,757 Promisiunea de economii este o iluzie 690 00:47:25,824 --> 00:47:28,425 pentru că tot ce pun acolo este vândut în pierdere 691 00:47:28,492 --> 00:47:30,494 să te treacă pe uşă. 692 00:47:30,561 --> 00:47:32,663 Lucrurile încă se vând pentru o marjă mare. 693 00:47:32,731 --> 00:47:34,498 Deci da, sigur. 694 00:47:34,565 --> 00:47:36,600 Continuați și luați acel televizor cu ecran plat ieftin, 695 00:47:36,667 --> 00:47:39,136 dar acum ai nevoie de suportul de perete și de cabluri. 696 00:47:40,070 --> 00:47:41,639 Clienții nu au întotdeauna dreptate. 697 00:47:41,706 --> 00:47:43,708 Vor doar să creadă că sunt. 698 00:47:44,776 --> 00:47:45,710 Iisus Hristos. 699 00:47:45,777 --> 00:47:47,244 Mm. 700 00:47:47,311 --> 00:47:49,446 Ei bine, pentru ultima noastră masă de Ziua Recunoștinței, 701 00:47:49,513 --> 00:47:51,816 - sigur a fost informativ. - Nu. 702 00:47:51,883 --> 00:47:54,019 Nu spune asta. 703 00:47:54,084 --> 00:47:55,486 Nu spune că acesta este ultimul nostru. 704 00:47:55,553 --> 00:47:57,054 Cred că făcea doar o glumă. 705 00:47:57,121 --> 00:47:58,790 Nu. Am doi copii acolo 706 00:47:58,857 --> 00:48:00,257 pe care plănuiesc să-l văd din nou. 707 00:48:00,324 --> 00:48:02,961 Calmeaza-te. Am luat. 708 00:48:03,028 --> 00:48:04,528 Nu știi nimic, Chris. 709 00:48:05,997 --> 00:48:08,566 - Tu nu ai un... - Nu am un ce, Ken? 710 00:48:08,632 --> 00:48:10,702 O familie căreia îi pasă de mine? 711 00:48:12,704 --> 00:48:13,571 Poate ai dreptate. 712 00:48:13,637 --> 00:48:15,272 Dar cel puțin nu-mi place aici. 713 00:48:16,206 --> 00:48:17,508 Nu-mi place aici. 714 00:48:18,977 --> 00:48:20,444 Uite cât de mult te străduiești 715 00:48:20,511 --> 00:48:23,080 pentru a fi cea mai tare persoană care lucrează la We Luv Toys. 716 00:48:23,147 --> 00:48:24,716 Băieți, nu putem face asta chiar acum? 717 00:48:24,783 --> 00:48:26,216 Pe mine? 718 00:48:26,283 --> 00:48:27,384 Tu ești cel care este mereu 719 00:48:27,451 --> 00:48:29,353 încercând să devin angajatul lunii. 720 00:48:29,420 --> 00:48:31,088 Este un premiu fals, Christopher. 721 00:48:31,155 --> 00:48:33,123 Nu mă învinovăți că fac tot posibilul. 722 00:48:33,190 --> 00:48:35,026 Cel mai bun al tău. 723 00:48:35,092 --> 00:48:36,995 Numiți asta cel mai bun al tău? 724 00:48:37,062 --> 00:48:40,164 Nu am văzut niciodată o risipă mai mare de potențial în viața mea. 725 00:48:40,230 --> 00:48:42,666 Oh, la naiba! 726 00:48:42,734 --> 00:48:44,268 Încercați să-mi dați toate aceste sfaturi 727 00:48:44,335 --> 00:48:47,304 despre cum să trăiesc și când aveai vârsta mea. 728 00:48:47,371 --> 00:48:49,473 Nu ai vârsta mea. 729 00:48:49,540 --> 00:48:52,944 Mai am timp să realizez că această meserie a fost o greșeală. 730 00:48:53,011 --> 00:48:54,846 Ai multe de învățat, puștiule. 731 00:48:54,913 --> 00:48:56,881 "Copil." 732 00:48:56,948 --> 00:48:58,850 Nu sunt copilul tău. 733 00:48:58,917 --> 00:49:01,518 Mă vezi prea des pentru a fi copilul tău adevărat. 734 00:49:10,795 --> 00:49:12,296 Nu. 735 00:49:12,363 --> 00:49:14,933 Cel puțin recunosc că această slujbă mă supără. 736 00:49:15,000 --> 00:49:18,569 Dar, Doamne, o tratezi ca și cum ar fi liceu, 737 00:49:18,636 --> 00:49:20,604 ca și cum ai fi tipul cool din magazin, 738 00:49:20,671 --> 00:49:22,774 ieșind cu cineva cu 20 de ani mai tânăr decât tine. 739 00:49:22,841 --> 00:49:24,675 Bine, nu ne întâlnim. 740 00:49:31,348 --> 00:49:32,717 Am crezut că suntem un lucru. 741 00:49:32,784 --> 00:49:33,885 Un lucru, da. 742 00:49:35,285 --> 00:49:38,123 Dar, Ken, ai aproape vârsta tatălui meu. 743 00:49:40,524 --> 00:49:42,459 O să te omor, tocilar! 744 00:49:43,661 --> 00:49:44,996 Ce zici de toate turele de noapte? 745 00:49:45,063 --> 00:49:46,597 Ce zici de ora în care ne-am bătut pe masa trenului? 746 00:49:46,664 --> 00:49:49,500 - Ce-ai făcut? - Ne-am descurcat. 747 00:49:51,002 --> 00:49:52,937 Trece timpul. 748 00:49:53,004 --> 00:49:54,706 Dar, Ken, nu te cunosc cu adevărat. 749 00:49:55,874 --> 00:49:57,641 Nu te-am văzut niciodată în afara magazinului. 750 00:49:57,709 --> 00:49:59,778 Adică, am... Nici măcar nu i-am întâlnit pe copiii tăi. 751 00:50:01,178 --> 00:50:03,148 Am ieși vreodată la o întâlnire? 752 00:50:03,213 --> 00:50:04,783 Nu cred, nu? 753 00:50:05,950 --> 00:50:07,351 Clatite. 754 00:50:11,856 --> 00:50:13,091 Nu? 755 00:50:25,070 --> 00:50:26,603 Deci asta este? 756 00:50:28,006 --> 00:50:31,341 Toți credeți că sunt un fel de ratat al naibii, nu? 757 00:50:39,751 --> 00:50:40,819 Am plecat de aici. 758 00:50:43,287 --> 00:50:44,621 Să mergem. 759 00:51:08,479 --> 00:51:10,380 Ce căutăm mai exact? 760 00:51:10,447 --> 00:51:11,883 Sunt proaspăt fără idei. 761 00:51:17,254 --> 00:51:20,457 Trebuie să fie un întrerupător sau ceva de genul acesta aici. 762 00:51:38,209 --> 00:51:39,878 Pot să-ți fac una mai bună. 763 00:52:10,374 --> 00:52:12,110 Hei, care este planul? 764 00:52:12,177 --> 00:52:13,510 Lou v-a atacat, nu? 765 00:52:13,577 --> 00:52:15,379 Al naibii de drept. I-a arătat lui Ken ce este ce. 766 00:52:15,445 --> 00:52:16,580 Corect, ceea ce înseamnă camionul 767 00:52:16,647 --> 00:52:17,949 este încă parcat în docul de încărcare. 768 00:52:18,016 --> 00:52:19,784 Și cheile sunt încă în camion. El mi-a spus. 769 00:52:19,851 --> 00:52:20,985 Dacă deschidem acele încuietori, 770 00:52:21,052 --> 00:52:22,386 putem intra în patul camionului. 771 00:52:22,452 --> 00:52:23,755 Aceasta este calea noastră de ieșire de aici. 772 00:52:23,822 --> 00:52:25,355 Ce se întâmplă când intri în patul camionului? 773 00:52:25,422 --> 00:52:26,523 M-am gândit că trebuie să existe o trapă 774 00:52:26,590 --> 00:52:28,092 pe scaunul din față, nu? 775 00:52:28,159 --> 00:52:30,295 Am înțeles! Să mergem. 776 00:52:30,360 --> 00:52:32,429 În regulă, echipă. 777 00:52:32,496 --> 00:52:34,232 Ascultă. 778 00:52:34,299 --> 00:52:36,234 Am luat o decizie. 779 00:52:36,301 --> 00:52:39,336 Ca căpitan... 780 00:52:39,403 --> 00:52:40,705 Cobor cu nava. 781 00:52:40,772 --> 00:52:42,339 - Nu! - Rămân în urmă. 782 00:52:42,406 --> 00:52:43,507 Aia este. 783 00:52:43,574 --> 00:52:46,510 Am avut curcan împreună. 784 00:52:46,577 --> 00:52:47,879 Și covrigi. 785 00:52:47,946 --> 00:52:51,182 Jonathan, acum nu este momentul, bine? 786 00:52:51,249 --> 00:52:53,350 Atunci când e timpul meu, nu? 787 00:52:55,552 --> 00:52:58,622 Spune-mă prost, dar îmi place aici. 788 00:52:59,824 --> 00:53:01,658 Acesta este locul meu preferat din întreaga lume, 789 00:53:01,726 --> 00:53:05,029 și ar fi o onoare să rămân la magazin 790 00:53:05,096 --> 00:53:06,965 în ultimele sale ore, 791 00:53:07,031 --> 00:53:09,834 așa cum ar face orice manager bun și puternic. 792 00:53:13,403 --> 00:53:16,241 Ți-am spus că nu mor niciodată. 793 00:53:20,444 --> 00:53:23,047 Oh, asta a devenit foarte rău. 794 00:53:47,805 --> 00:53:49,640 Du-te, pleacă de aici! 795 00:53:58,683 --> 00:54:00,051 - Ken! - Nu! 796 00:54:19,170 --> 00:54:22,907 Nenorocitul! Au! Au! 797 00:54:34,185 --> 00:54:35,219 Au! 798 00:54:36,453 --> 00:54:38,455 Cred că suntem clari. 799 00:54:38,522 --> 00:54:39,891 Poate că mor. 800 00:54:39,958 --> 00:54:41,125 - Ken. - Te simți bine? 801 00:54:41,192 --> 00:54:42,827 Asteapta asteapta asteapta. 802 00:54:42,894 --> 00:54:44,729 Stai in spate. Nu veni aici. 803 00:54:46,463 --> 00:54:47,899 O Doamne. 804 00:54:47,966 --> 00:54:49,133 Ce s-a întâmplat? 805 00:54:49,200 --> 00:54:52,669 Cu ce ​​seamănă? Al naibii de tip nou m-a mușcat. 806 00:54:54,638 --> 00:54:56,341 Pot repara asta. Putem repara asta. 807 00:54:56,407 --> 00:54:57,709 Nu Nu. 808 00:54:57,775 --> 00:54:59,543 Ai văzut ce sa întâmplat cu Anita și Emmett. 809 00:54:59,609 --> 00:55:00,878 Dacă te mușcă, te transformi într-unul dintre ei. 810 00:55:00,945 --> 00:55:02,512 Nu Nu NU NU. Nu spune asta. 811 00:55:02,579 --> 00:55:03,881 Ei bine, acesta este mitul, nu? 812 00:55:03,948 --> 00:55:06,150 Taci naibii, Jonathan! 813 00:55:06,217 --> 00:55:09,153 Ce sa întâmplat cu coborârea cu nava, nu, căpitane? 814 00:55:09,220 --> 00:55:10,788 Presupun că m-am răzgândit. 815 00:55:10,855 --> 00:55:12,656 Putem tăia brațul. 816 00:55:12,724 --> 00:55:14,726 Să-l decupăm. 817 00:55:14,792 --> 00:55:17,996 Băieți, mi-ați luat deja demnitatea. 818 00:55:19,197 --> 00:55:20,530 Lasă-mi brațul. 819 00:55:22,300 --> 00:55:23,567 Pleacă de-aici. 820 00:55:23,633 --> 00:55:26,037 Pune ceva în uşă. Nu mă lăsa să ies. 821 00:55:28,638 --> 00:55:30,008 Aici. 822 00:55:31,409 --> 00:55:33,277 Ken, sunt... Îmi pare rău. 823 00:55:35,747 --> 00:55:37,547 Da, și eu, puștiule. 824 00:56:05,476 --> 00:56:06,844 La dracu. 825 00:56:08,112 --> 00:56:11,149 Fii serios omule! Când o să mă iei? 826 00:56:11,215 --> 00:56:13,518 La dracu '! 827 00:56:13,583 --> 00:56:15,920 La dracu '! La dracu '! La dracu '! 828 00:56:15,987 --> 00:56:19,223 Vrei să mergi într-un loc nou, nou. 829 00:56:19,290 --> 00:56:21,993 Nu al meu... nu al meu. 830 00:56:22,060 --> 00:56:25,063 A fost o lungă... a fost o zi lungă, zi, zi. 831 00:56:25,129 --> 00:56:27,799 A fost o zi lungă... a fost o zi lungă. 832 00:56:27,865 --> 00:56:29,367 La naiba, Dour Dennis. 833 00:56:29,434 --> 00:56:31,635 Cu toate acestea, alții trec prin mult mai rău. 834 00:56:31,702 --> 00:56:33,171 La naiba, omule. 835 00:56:39,110 --> 00:56:40,945 Știi ce faci? 836 00:56:41,012 --> 00:56:43,748 Nu, dar îmi dau seama dacă ies din trapă 837 00:56:43,815 --> 00:56:45,349 și ajungeți pe scaunul din față, este calea noastră de ieșire de aici. 838 00:56:45,416 --> 00:56:47,085 Bine. Plan bun. 839 00:56:47,151 --> 00:56:49,754 Pentru că Elks Lodge-ul meu este la doar șase mile distanță. 840 00:56:49,821 --> 00:56:51,355 Sau la secția de poliție. 841 00:56:51,422 --> 00:56:53,491 Poliția este aici și sunt monștri acum. 842 00:56:53,558 --> 00:56:54,725 Acum? 843 00:56:54,792 --> 00:56:57,829 Uite, o să ne duc undeva, bine? 844 00:56:57,895 --> 00:57:00,031 Brian, acum aproximativ un an, 845 00:57:00,098 --> 00:57:01,766 transport trimis corporativ... 846 00:57:01,833 --> 00:57:03,633 Hei, sper că nu crezi ce a spus Ken. 847 00:57:03,701 --> 00:57:05,103 Nu este adevarat. 848 00:57:06,270 --> 00:57:07,671 Este adevărat. 849 00:57:07,738 --> 00:57:09,673 Nu știu dacă a vrut să spună, dar este adevărat. 850 00:57:11,342 --> 00:57:14,345 Am făcut lucrurile inconfortabile aducându-te în acea luptă. 851 00:57:15,680 --> 00:57:17,181 Ești o persoană prea bună. 852 00:57:17,248 --> 00:57:18,483 Îți amintești de Crăciunul de anul trecut, 853 00:57:18,549 --> 00:57:19,851 am prins-o pe femeia aia furând? 854 00:57:19,917 --> 00:57:21,252 Am vrut să o opresc. da... 855 00:57:21,319 --> 00:57:24,288 Ea a avut copii. Ea fura pentru ei. 856 00:57:24,355 --> 00:57:25,456 Ce? 857 00:57:27,058 --> 00:57:29,060 Ce trebuia să fac, să sun la poliție 858 00:57:29,127 --> 00:57:31,429 ca să fie arestată și copiii ei să afle 859 00:57:31,496 --> 00:57:34,365 în cel mai rău mod posibil în care Moș Crăciun nu este real? 860 00:57:34,432 --> 00:57:35,867 Ai lăsat-o să o facă? 861 00:57:35,933 --> 00:57:38,903 Marnie... ai făcut ceea ce trebuie. 862 00:57:41,706 --> 00:57:43,040 Să-l ajutăm pe Chris. 863 00:58:03,728 --> 00:58:06,063 Hei, cum te simți azi, cum te simți azi? 864 00:58:06,130 --> 00:58:09,000 Știi, nu mă descurc prea bine, Dour Dennis, 865 00:58:09,066 --> 00:58:10,434 dar apreciez sentimentul. 866 00:58:10,501 --> 00:58:13,371 Doar să te simți mereu rău, rău, rău. 867 00:58:13,437 --> 00:58:14,872 Asta e grozav. 868 00:58:14,939 --> 00:58:16,841 Este al naibii de minunat. 869 00:58:21,779 --> 00:58:23,080 Sunt bun. 870 00:58:35,526 --> 00:58:37,128 Ah, la naiba. 871 00:58:38,729 --> 00:58:40,431 La naiba, Brian! 872 00:58:46,170 --> 00:58:48,839 Care sunt șansele ca Chris să dă dracu asta? 873 00:58:48,906 --> 00:58:50,875 Știi, ești un adevărat ucigaș prost, 874 00:58:50,942 --> 00:58:51,943 tu stii asta? 875 00:58:59,483 --> 00:59:00,518 Bircher. 876 00:59:26,811 --> 00:59:29,681 A fost instituită un ordin de urgență la domiciliu... 877 00:59:31,649 --> 00:59:33,484 Ce fac aici? 878 00:59:33,551 --> 00:59:35,553 Civilii sunt sfătuiți... 879 00:59:35,620 --> 00:59:36,754 Ce este asta? 880 00:59:36,821 --> 00:59:38,289 Care sunt toate aceste butoane? 881 00:59:38,356 --> 00:59:41,058 Repet: stai in casa ta. 882 00:59:41,125 --> 00:59:44,195 A fost instituită un ordin de urgență la domiciliu... 883 00:59:44,262 --> 00:59:47,531 — Ar fi trebuit să iei la magazin. Taci naibii, tată! 884 00:59:49,200 --> 00:59:50,702 Civilii sunt sfătuiți să evite 885 00:59:50,768 --> 00:59:52,603 oricare și toate zonele de vânzare cu amănuntul. 886 00:59:55,573 --> 00:59:57,208 Nu pot face asta la mine acasă. 887 00:59:57,275 --> 00:59:59,711 Casa mea este o mizerie, mizerie, mizerie, mizerie. 888 00:59:59,777 --> 01:00:01,445 Liniste, Dennis. Ne vor auzi. 889 01:00:04,582 --> 01:00:06,150 Oh, la naiba. 890 01:00:11,222 --> 01:00:12,423 Împreună, împreună. 891 01:00:12,490 --> 01:00:14,058 Nu se pare că viața mea a fost alegerea mea. 892 01:00:14,125 --> 01:00:16,961 Hei! Acesta este doar pentru angajați! 893 01:00:19,030 --> 01:00:20,498 Haide, Dennis. 894 01:00:25,202 --> 01:00:26,937 Soția mea m-a părăsit, așa că cred 895 01:00:27,004 --> 01:00:29,407 Pot să fac orice naiba vreau. 896 01:00:51,028 --> 01:00:52,897 Ce sa întâmplat cu planul, Chris? 897 01:00:52,963 --> 01:00:54,565 Nu pot conduce acest camion. 898 01:00:54,632 --> 01:00:56,735 Asta primești dacă nu iei cursuri la magazin. 899 01:00:56,802 --> 01:00:58,602 Shh,shh! Cei... ne vor auzi. 900 01:00:58,669 --> 01:01:00,304 L-am văzut pe Bircher afară. 901 01:01:00,371 --> 01:01:03,641 Era ca Emmett. S-a întors, dar poate mai rău. 902 01:01:03,709 --> 01:01:05,543 Eu-nu stiu. 903 01:01:05,609 --> 01:01:08,212 Nu cred că m-a văzut. 904 01:01:55,893 --> 01:01:57,294 Te simți bine? 905 01:01:58,662 --> 01:02:00,131 Chris! 906 01:02:03,901 --> 01:02:05,603 Nu Nu nu nu nu NU! 907 01:02:07,138 --> 01:02:08,840 Ajutor! 908 01:02:12,943 --> 01:02:15,312 Aah! 909 01:02:15,379 --> 01:02:16,914 La naiba! 910 01:02:16,981 --> 01:02:19,617 Jonathan, deschide ușa din spate! 911 01:02:19,684 --> 01:02:21,152 Suntem în siguranță aici, nu? 912 01:02:21,218 --> 01:02:22,353 Nu! Evident nu. 913 01:02:22,420 --> 01:02:23,822 Aceste lucruri sunt rapide și puternice. 914 01:02:23,889 --> 01:02:24,922 Vor sfărâma acest camion. 915 01:02:28,058 --> 01:02:29,660 Merge! Merge! Ia spatele! 916 01:02:29,728 --> 01:02:31,095 - Bine. Bine. - GO! Merge! 917 01:03:16,842 --> 01:03:18,442 Ce vom face? 918 01:03:18,509 --> 01:03:22,246 Bine. Marnie, apucă-mi spatele puloverului. 919 01:03:22,313 --> 01:03:24,448 Apoi Chris, Brian, ești ultimul. 920 01:03:24,515 --> 01:03:25,649 Eu ultima? 921 01:03:25,717 --> 01:03:27,418 Ei bine, din păcate, aceste lucruri sunt foame, 922 01:03:27,485 --> 01:03:30,020 și ei bine, ești cel mai lent și cel mai suculent. 923 01:03:46,337 --> 01:03:48,005 Esti nebun? Nu putem vedea acolo. 924 01:03:48,072 --> 01:03:49,507 Nu poți, poate. 925 01:03:49,573 --> 01:03:52,042 Pot să merg prin tot acest magazin cu ochii închiși. 926 01:03:52,109 --> 01:03:54,178 Haide. Apucă-te. Să trecem! 927 01:03:58,182 --> 01:03:59,684 Nu pot vedea nimic. 928 01:03:59,751 --> 01:04:01,552 Taci naibii, suculent. 929 01:04:27,177 --> 01:04:28,479 Acesta a fost un apel bun. 930 01:04:28,546 --> 01:04:30,314 Du-te sus, știi. Asta spun ei. 931 01:04:30,381 --> 01:04:32,918 - Care? - Nu știu, sportivi? 932 01:04:32,984 --> 01:04:35,787 Marnie, unde s-au dus ceilalți cumpărători? 933 01:04:46,831 --> 01:04:48,365 Salut salut salut. 934 01:04:48,432 --> 01:04:51,435 Poate m-ai putea iubi. Poate m-ai putea iubi. 935 01:05:04,248 --> 01:05:06,785 Băieți, aici. 936 01:05:07,953 --> 01:05:09,553 Hei, uh, 937 01:05:09,620 --> 01:05:12,222 Îmi pare rău că v-am lăsat la etajul de vânzări. 938 01:05:12,289 --> 01:05:13,390 Totul este în regulă. Uita de asta. 939 01:05:13,457 --> 01:05:15,225 Nu, am fost o cățea. 940 01:05:15,292 --> 01:05:17,661 Dar de atunci am preluat controlul total. 941 01:05:17,729 --> 01:05:19,563 L-am ajutat total cu Ken. 942 01:05:19,630 --> 01:05:20,732 Ce? 943 01:05:22,132 --> 01:05:23,300 Oh nu! 944 01:05:23,367 --> 01:05:24,869 Se răspândește prea repede. 945 01:05:26,136 --> 01:05:29,273 Nu Nu NU! Trebuie să-l stingem. 946 01:05:30,942 --> 01:05:32,811 Nu Nu! 947 01:05:32,877 --> 01:05:35,279 Nu-mi pasă cât de mult fum. Înapoi pe trapă! 948 01:05:42,119 --> 01:05:43,989 Oh, acolo sunt. 949 01:05:44,055 --> 01:05:46,024 Nu avem o cale de ieșire. 950 01:05:46,091 --> 01:05:49,627 Știi cel mai rău lucru despre cumpărătorii de vacanță? 951 01:05:50,494 --> 01:05:53,263 Ei nu pot accepta niciodată faptul că noaptea s-a terminat. 952 01:05:54,099 --> 01:05:57,869 Nu au idee de ce este nevoie pentru a lucra în retail. 953 01:05:57,936 --> 01:06:02,673 An de an, am de-a face cu hoarde de clienți indisciplinați. 954 01:06:02,741 --> 01:06:04,709 Știi ce? 955 01:06:04,776 --> 01:06:08,780 Mă doare fața din cauza tuturor zâmbetelor false! 956 01:06:11,582 --> 01:06:14,719 Mă dor urechile după ce ascult Air Supply 957 01:06:14,786 --> 01:06:17,922 De 50.000 de ori! 958 01:06:19,256 --> 01:06:24,161 Cel mai rău, mă dor picioarele! 959 01:06:24,228 --> 01:06:26,163 Ce face? 960 01:06:26,230 --> 01:06:27,766 Cred că în sfârșit s-a săturat. 961 01:06:27,832 --> 01:06:31,903 Este chiar acolo în manualul managerului. 962 01:06:31,970 --> 01:06:36,206 Oamenii care lucrează pentru tine ar trebui tratați... 963 01:06:36,273 --> 01:06:37,709 ca familia. 964 01:06:37,776 --> 01:06:40,712 Ei bine, acești copii, sunt speciali pentru mine. 965 01:06:41,913 --> 01:06:44,149 Ei sunt familia mea. 966 01:06:44,214 --> 01:06:45,850 Jonathan, ce faci? 967 01:06:49,353 --> 01:06:51,923 Deci atenție, cumpărători, 968 01:06:51,990 --> 01:06:56,226 Vinerea Neagră s-a terminat! 969 01:06:56,293 --> 01:06:57,962 Whoo! 970 01:07:44,608 --> 01:07:46,477 Cineva spune ceva. 971 01:07:49,313 --> 01:07:51,281 L-am mușcat pe Ken. 972 01:07:51,348 --> 01:07:52,382 Tu ce? 973 01:07:56,888 --> 01:08:00,591 Doamnă, am dreptul să refuz serviciul oricui! 974 01:08:00,657 --> 01:08:03,061 Și nu contează că porți o cămașă 975 01:08:03,128 --> 01:08:05,964 sau pantofi, doamnă! 976 01:08:08,532 --> 01:08:10,667 Voi distruge acest loc, inclusiv pe tine! 977 01:08:10,735 --> 01:08:12,771 Oh, adună-o, nenorocită! 978 01:08:28,585 --> 01:08:31,421 Am făcut o alegere și l-am mușcat. 979 01:08:33,057 --> 01:08:35,994 Ken Bates nu a fost un erou. 980 01:08:36,060 --> 01:08:38,328 Era un bețiv și un tâmpit. 981 01:08:39,898 --> 01:08:42,000 Așa că ne-am făcut tuturor o favoare. 982 01:08:42,066 --> 01:08:45,136 Ești o persoană oribilă. 983 01:08:45,203 --> 01:08:47,272 O bucată de rahat. 984 01:08:47,337 --> 01:08:48,840 Ce naiba? 985 01:08:48,907 --> 01:08:50,241 Nici măcar nu te-ai gândit la fiicele lui! 986 01:08:50,307 --> 01:08:51,475 Marnie! Marnie, te rog! 987 01:08:51,542 --> 01:08:52,911 Acestea sunt mai mult decât microagresiuni! 988 01:08:52,977 --> 01:08:54,279 Te urăsc al naibii! 989 01:08:54,344 --> 01:08:56,547 Băieți, nu mai luptați, bine? Nu acum. 990 01:08:56,613 --> 01:08:58,016 Luați niște ghirlande și niște lumini. 991 01:08:58,082 --> 01:08:59,483 Putem scăpa de chestia asta. 992 01:09:43,328 --> 01:09:44,762 Sunt bine! 993 01:09:46,130 --> 01:09:47,431 Da, si eu! 994 01:09:47,497 --> 01:09:49,868 Oh, de ce sunt acele lucruri atât de murdare? 995 01:09:51,401 --> 01:09:52,971 Băieți, de ce este gunoiul atât de ud? 996 01:09:53,037 --> 01:09:55,039 Chris, poți să o faci. 997 01:09:56,207 --> 01:09:57,742 Trei, doi. 998 01:09:57,809 --> 01:09:58,675 Haide. 999 01:09:58,743 --> 01:10:00,345 Mm-mm. Mm-mm. 1000 01:10:00,410 --> 01:10:03,047 Oh! Cinci, patru... 1001 01:10:03,114 --> 01:10:05,216 Vai! 1002 01:10:05,283 --> 01:10:06,918 Oh Doamne. 1003 01:10:06,985 --> 01:10:09,254 Te simți bine? 1004 01:10:09,320 --> 01:10:11,089 Chestia aia m-a scuturat de partea acoperișului, 1005 01:10:11,155 --> 01:10:13,457 ceea ce este perfect pentru că aveam să sar oricum. 1006 01:10:13,523 --> 01:10:14,424 Nu e chiar atât de rău aici. 1007 01:10:14,491 --> 01:10:16,493 Bine, Chris. Să mergem. 1008 01:10:16,560 --> 01:10:18,997 Chris? Și cu mine cum rămâne? 1009 01:10:20,798 --> 01:10:24,335 Poți sta aici cu restul gunoiului. 1010 01:10:24,401 --> 01:10:26,237 Au! 1011 01:10:26,304 --> 01:10:27,972 Îmi pare rău! 1012 01:10:28,039 --> 01:10:31,075 Totuși, s-a cam gândit la toate rahaturile noastre, nu? 1013 01:10:31,142 --> 01:10:32,576 Adică, a spus că ești 1014 01:10:32,643 --> 01:10:35,847 o risipă de potențial, Chris, nu? 1015 01:10:35,914 --> 01:10:38,448 A spus că ești prietena lui. 1016 01:10:38,515 --> 01:10:40,450 Fata, pa! 1017 01:10:40,517 --> 01:10:42,419 Omule avea să ne conducă la o moarte sigură 1018 01:10:42,486 --> 01:10:44,621 pentru că îi era frică pentru fiicele lui. 1019 01:10:45,690 --> 01:10:47,591 Ne-am făcut tuturor o favoare! 1020 01:10:49,827 --> 01:10:50,962 Hei! 1021 01:11:00,004 --> 01:11:01,672 Trebuie să alergăm pentru asta. 1022 01:11:01,739 --> 01:11:03,908 Verifică fiecare mașină și încearcă să taci. 1023 01:11:09,914 --> 01:11:11,716 Vreunul din acele lucruri de aici? 1024 01:11:11,783 --> 01:11:14,686 Cred că sunt în interiorul... chestie. 1025 01:11:14,752 --> 01:11:16,020 Se pare că coasta este senină. 1026 01:11:18,588 --> 01:11:20,224 Locul ăsta va exploda. 1027 01:11:20,291 --> 01:11:22,459 Încercați să găsiți o mașină care este deblocată. 1028 01:11:22,526 --> 01:11:23,493 Jonathan ar fi avut un plan! 1029 01:11:23,560 --> 01:11:26,230 Avem nevoie de un plan! 1030 01:11:26,297 --> 01:11:28,166 Oh, la naiba! 1031 01:11:36,606 --> 01:11:38,343 O, Brian, la naiba! 1032 01:11:42,512 --> 01:11:44,015 Să mergem. 1033 01:11:54,092 --> 01:11:56,660 Ce naiba face acum? 1034 01:12:03,533 --> 01:12:06,004 O Doamne. 1035 01:12:08,306 --> 01:12:10,108 Ce este chestia aia? 1036 01:12:18,349 --> 01:12:21,052 Este al naibii de mama Kong. 1037 01:12:28,625 --> 01:12:29,894 Ce facem acum? 1038 01:12:32,397 --> 01:12:34,032 Sunt toți cumpărătorii. 1039 01:12:40,104 --> 01:12:42,006 Dacă pot ajunge la asta? 1040 01:12:46,310 --> 01:12:47,611 Esti nebun? 1041 01:12:48,612 --> 01:12:50,748 Este o chestie de management. 1042 01:12:50,815 --> 01:12:52,483 Nu ai înțelege niciodată, Marnie. 1043 01:12:58,256 --> 01:13:00,491 Bună! 1044 01:13:00,557 --> 01:13:02,960 Numele meu este Brian. 1045 01:13:03,027 --> 01:13:04,495 Și îmi plac jucăriile! 1046 01:13:13,504 --> 01:13:14,806 Bine. 1047 01:13:14,872 --> 01:13:16,908 Știu că ești speriat. 1048 01:13:16,974 --> 01:13:20,378 si mie mi-e frica. Asa este. 1049 01:13:20,445 --> 01:13:22,612 Nu o să te rănesc. 1050 01:13:22,680 --> 01:13:24,648 Vino mai aproape. 1051 01:13:24,715 --> 01:13:26,851 Tu și cu mine am trecut prin multe, știi? 1052 01:13:28,152 --> 01:13:31,055 Îți amintești de Black Friday 2016? 1053 01:13:34,225 --> 01:13:37,728 Uh, cunosc experiența cumpărătorului. 1054 01:13:37,795 --> 01:13:40,465 Adică, așa cum spun mereu, 1055 01:13:40,531 --> 01:13:42,967 când aveți îndoieli, mergeți la cumpărături! 1056 01:13:49,073 --> 01:13:52,210 Tu și cu mine, avem atât de multe mem-uri. 1057 01:13:54,644 --> 01:13:56,646 Daca stie cineva, 1058 01:13:56,714 --> 01:13:58,249 clientul este întotdeauna r... 1059 01:13:59,750 --> 01:14:01,352 O Doamne. 1060 01:14:03,855 --> 01:14:05,389 La dracu. La dracu. 1061 01:14:05,456 --> 01:14:06,858 SUV-ul lui Ken este acolo. 1062 01:14:07,825 --> 01:14:09,659 Nu ne-a dat cheile. 1063 01:14:12,396 --> 01:14:15,166 Și n-a pus naibii de cărucioare! 1064 01:14:15,233 --> 01:14:16,666 Cioc cioc! 1065 01:14:20,738 --> 01:14:23,774 Ar trebui să spui: „Cine este acolo?” 1066 01:14:23,841 --> 01:14:25,977 - Acum e un moment prost pentru o glumă cu tatăl? - Ken! 1067 01:14:28,212 --> 01:14:29,847 Nu credeam că vei reuși. 1068 01:14:29,914 --> 01:14:31,349 L-ai văzut pe Brian pur și simplu... 1069 01:14:31,415 --> 01:14:32,517 Ca un fotbal de hârtie. 1070 01:14:36,687 --> 01:14:39,423 Ken, îmi pare rău. 1071 01:14:39,490 --> 01:14:42,527 Si mie imi pare rau. Am fost un nemernic. 1072 01:14:42,593 --> 01:14:43,828 Ești prea bun pentru un magazin de jucării. 1073 01:14:43,895 --> 01:14:45,229 Sunteți amândoi. 1074 01:14:45,296 --> 01:14:46,864 De aceea trebuie să plecăm de aici. 1075 01:14:46,931 --> 01:14:48,699 Haide să mergem. Du-te du-te du-te du-te! 1076 01:15:08,019 --> 01:15:09,320 Ce naiba o să facem? 1077 01:15:09,387 --> 01:15:11,822 Dacă fugim, chestia aia o să ne scoată. 1078 01:15:12,924 --> 01:15:14,091 Am o idee. 1079 01:15:19,897 --> 01:15:21,966 Chris, te rog nu te joci de erou. 1080 01:15:22,033 --> 01:15:24,402 Poți distrage atenția aia? 1081 01:15:24,468 --> 01:15:25,703 Am să te țin apăsat. 1082 01:15:25,770 --> 01:15:28,372 - Nu. - Nu, Jonathan avea dreptate. 1083 01:15:28,439 --> 01:15:30,007 Este al naibii de Ziua Recunoștinței. 1084 01:15:30,074 --> 01:15:31,409 Mă decid aici chiar acum, 1085 01:15:31,475 --> 01:15:32,843 voi sunteti familia mea. 1086 01:15:32,910 --> 01:15:34,111 - Deci poți s-o faci? - Da. 1087 01:15:35,646 --> 01:15:37,582 Nu, o voi face. Are copii. 1088 01:15:37,648 --> 01:15:39,784 Nu, nu, nu o vei face. Hei! Hei! 1089 01:15:39,850 --> 01:15:41,619 Vai! Hei, chiar aici! 1090 01:15:41,687 --> 01:15:44,255 Hei, chiar aici! Hei! 1091 01:15:48,926 --> 01:15:51,028 Nu îmi placi. 1092 01:15:51,095 --> 01:15:53,164 Nu trebuie să te ajut. 1093 01:15:53,231 --> 01:15:55,566 Am primit reducerea ta chiar aici. 1094 01:15:55,633 --> 01:15:57,802 Uita-te la asta. Uau, ua, hei! 1095 01:15:57,868 --> 01:15:59,971 Hei, verifică asta. Verificați, nu? 1096 01:16:00,037 --> 01:16:03,140 Vezi asta? Hei! Hei! 1097 01:16:03,207 --> 01:16:05,776 Chiar aici, cățea mare! Chiar aici! 1098 01:16:07,778 --> 01:16:10,181 Nu am nevoie să te ajut. 1099 01:16:10,248 --> 01:16:13,584 Am primit reducerea ta chiar aici! Uita-te la asta. 1100 01:16:13,651 --> 01:16:16,220 Uite aici! 1101 01:16:16,287 --> 01:16:18,122 Hei! Hei! 1102 01:16:18,189 --> 01:16:20,057 Eu! 1103 01:16:32,169 --> 01:16:33,739 Oh nu! 1104 01:16:33,804 --> 01:16:36,574 Oh, nu, Chris. Nu. 1105 01:17:07,538 --> 01:17:09,307 Haide! 1106 01:17:26,424 --> 01:17:28,092 Da! Bang! 1107 01:17:56,087 --> 01:17:57,855 Cred că doar m-am supărat. 1108 01:18:12,970 --> 01:18:14,572 Haide! Cred că putem ajunge la mașina mea. 1109 01:18:14,638 --> 01:18:15,741 Să mergem! Haide! 1110 01:18:15,807 --> 01:18:16,974 Haide! 1111 01:18:39,865 --> 01:18:41,665 Doar un lucru? 1112 01:18:41,733 --> 01:18:43,300 Doar un lucru. 1113 01:18:43,367 --> 01:18:44,435 Să mergem. 1114 01:18:48,439 --> 01:18:49,907 Leah a trimis un mesaj. 1115 01:18:49,974 --> 01:18:52,042 Fiicele mele sunt bine. 1116 01:18:52,109 --> 01:18:54,478 Au creat adăposturi sigure pentru oameni. 1117 01:18:55,212 --> 01:18:57,214 Sună bine. Hai să o facem. 1118 01:18:58,349 --> 01:19:00,651 Mai întâi trebuie să facem un ocol. 1119 01:19:00,719 --> 01:19:02,019 Pentru ce? 1120 01:19:03,487 --> 01:19:04,689 Pentru clătite. 1121 01:19:07,726 --> 01:19:08,959 Să mergem! 1122 01:19:11,362 --> 01:19:12,798 Bine... 1123 01:19:12,864 --> 01:19:14,932 bine bine bine, 1124 01:19:14,999 --> 01:19:17,201 a fost o zi lungă, zi, zi. 1125 01:19:17,268 --> 01:19:20,438 Și acesta este cu siguranță sfârșitul. 1126 01:19:25,030 --> 01:30:20,000 Subtransled balloumowgly