1 00:00:33,477 --> 00:00:35,345 !به همین زودی سر و کلۀ مشتری‌ها پیدا شده؟ 2 00:00:35,412 --> 00:00:36,881 هی، مانتی! من دارم میرم، رفیق 3 00:00:36,948 --> 00:00:38,248 !جشن شکرگزاریـه 4 00:00:40,151 --> 00:00:42,486 پارسال چه ساعتی اومدن؟ 5 00:00:43,688 --> 00:00:45,890 تقریباً ظهر - !ظهر؟ - 6 00:00:49,127 --> 00:00:50,661 !لاشخورهای وامونده 7 00:01:12,183 --> 00:01:13,484 !ای بابا 8 00:01:46,283 --> 00:01:47,819 !این وامونده چیـه دیگه؟ 9 00:02:18,850 --> 00:02:20,417 مانتی 10 00:02:20,484 --> 00:02:23,520 !هی، مانتی 11 00:02:30,695 --> 00:02:33,064 !تو رو خدا این چه وضعشـه، مانتی؟ 12 00:02:33,131 --> 00:02:35,365 !فقط یه مسئولیت داشتی ها 13 00:02:35,432 --> 00:02:36,935 ای خدا 14 00:02:39,771 --> 00:02:42,874 مانتی؟ 15 00:02:53,150 --> 00:02:56,450 « جـمـعـۀ سـیـاه » 16 00:03:00,000 --> 00:03:08,800 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 17 00:03:08,824 --> 00:03:15,324 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 18 00:04:30,666 --> 00:04:42,666 « ترجمه از یـاشـار جـمـاران و مـحـمـدعـلـی » .::.::. mml.moh & TAMAGOTCHi .::.::. 19 00:04:43,660 --> 00:04:46,563 خب‌خب، اینفلوئنسرها! وقتِ رفتنـه 20 00:04:46,630 --> 00:04:49,300 !ای بابا! خونۀ مامان حوصلۀ آدم سرمیره 21 00:04:49,367 --> 00:04:51,703 خونۀ مامان حوصله‌سربر نیست 22 00:04:51,769 --> 00:04:54,604 ...اون و گرنت 23 00:04:54,671 --> 00:04:56,307 !خب، واقعاً یه‌کم چلغوزن 24 00:04:56,374 --> 00:04:58,876 !اسپری اَکس می‌زنه - می‌دونم - 25 00:04:58,943 --> 00:05:01,312 همیشۀ خدا هم می‌گوزه 26 00:05:01,379 --> 00:05:03,681 ...بیخیال، بابا !صبحونۀ شکرگزاری خوردیم ها 27 00:05:03,748 --> 00:05:05,850 !دیگه بدتر از این نمیشه 28 00:05:05,917 --> 00:05:07,018 مامان منتظرتونـه. بیاید 29 00:05:07,085 --> 00:05:09,253 .یالا. بدوئید .پیاده شو، بچه‌جون 30 00:05:11,621 --> 00:05:13,257 چرا روز شکرگزاری هم باید بری سر کار، بابا؟ 31 00:05:13,324 --> 00:05:14,959 !ظلمـه به‌خدا 32 00:05:17,362 --> 00:05:19,663 گوش کن، بچه‌جون 33 00:05:19,731 --> 00:05:22,467 قهرمان‌ها توی روزهای تعطیل هم مشغول کارن 34 00:05:22,532 --> 00:05:25,703 پلیس‌ها، آتش‌نشان‌ها... بابات 35 00:05:27,805 --> 00:05:29,639 بیا، بیا ببینم. بدو 36 00:05:29,707 --> 00:05:31,075 بدو بیا - دوستت دارم، بابایی - 37 00:05:31,142 --> 00:05:33,144 !منم دوستت دارم، فسقلی .بیا بغلم 38 00:05:33,211 --> 00:05:34,979 !وای، قشنگ بچلونمت 39 00:05:36,114 --> 00:05:37,749 هی، هی 40 00:05:37,815 --> 00:05:41,419 گرنت امروز نمیره سر کار 41 00:05:41,486 --> 00:05:43,921 دیگه خودت تا تهش رو بخون، خب؟ 42 00:05:43,988 --> 00:05:46,290 .خب دیگه، برو ببینم !عشقِ منی. دوستت دارم 43 00:05:50,161 --> 00:05:52,196 به این میگن ژاکت! هوم؟ 44 00:06:13,484 --> 00:06:15,953 کسی ضدعفونی‌کنندۀ دستِ منو ندیده؟ 45 00:06:16,020 --> 00:06:18,056 یه نگاه به دراور تو راهرو بنداز 46 00:06:18,122 --> 00:06:20,024 خب، بد نیست اون خراب‌شده‌ای که !به خیالت اتاقـه رو هم بگردی 47 00:06:21,159 --> 00:06:22,592 هی، میشه پای رو بدی من؟ - باشه - 48 00:06:22,659 --> 00:06:24,062 کسی یه تازه‌ش رو ندیده؟ 49 00:06:24,128 --> 00:06:25,096 ...اونجا رو بـ 50 00:06:25,163 --> 00:06:26,531 !اوه! تو جیبمـه 51 00:06:26,596 --> 00:06:27,698 عزیزدلم، فکرکنم اومدن دنبالت 52 00:06:27,765 --> 00:06:28,699 کریستوفر، بلکه بذاری 53 00:06:28,766 --> 00:06:30,368 !شام شکرگزاری از گلومون بره پایین، خب؟ 54 00:06:31,235 --> 00:06:33,438 کل تعطیلات آخرهفته رو باید بری سر کار؟ - چه می‌دونم - 55 00:06:33,504 --> 00:06:35,206 بابا هنوزم ازم کرایه‌خونه می‌گیره؟ 56 00:06:36,741 --> 00:06:38,443 پس آخرهفته هم باید برم. دوست‌تون دارم 57 00:06:38,509 --> 00:06:40,044 جشن شکرگزاری مبارک، عزیزدلم 58 00:06:41,779 --> 00:06:43,081 !جمعۀ سیاه مبارک 59 00:06:49,700 --> 00:06:52,200 « بهترین مکان‌های تفریحی برای پدران یا مادران مجرد و فرزندان‌شان » 60 00:06:55,293 --> 00:06:58,662 با شونزده کیلوگرم وزن وارد رینگ میشه 61 00:06:58,729 --> 00:07:00,765 ...به هیکلش می‌خوره یه گیاه‌خوار تمام‌عیار باشه 62 00:07:02,100 --> 00:07:04,068 !کریس گودکی 63 00:07:06,636 --> 00:07:08,638 ردیفی، رفیق؟ 64 00:07:08,706 --> 00:07:10,408 !ای بابا! اخم‌هات رو باز کن 65 00:07:10,475 --> 00:07:13,244 قیافه‌ت یه‌طوریـه انگار دلت نمی‌خواد .تو جشن شکرگزاری کار کنی 66 00:07:13,311 --> 00:07:14,946 !به‌به! عجب صندلی کودکی داری 67 00:07:15,012 --> 00:07:16,881 آب‌میوه پاکتی هم واسه بعد از بازی داری؟ 68 00:07:18,116 --> 00:07:20,518 !صندلی کودک مخصوصِ خودتـه، نیم‌وجبی 69 00:07:28,059 --> 00:07:29,393 خیلی بد ـه که اولین‌بارم نیست 70 00:07:29,460 --> 00:07:30,828 این شیفت رو وایمیسم 71 00:07:32,130 --> 00:07:34,065 پس یعنی هیچ مشکلی نداری دیگه؟ 72 00:07:34,132 --> 00:07:35,766 اینطوریـه که... همه تو خونه‌شون نشستن و 73 00:07:35,833 --> 00:07:37,468 رگبی نگاه می‌کنن و پای کدوتنبل می‌خورن 74 00:07:37,535 --> 00:07:38,736 خیلی ضدحالـه 75 00:07:38,803 --> 00:07:41,005 رفیق، من مجبور شدم غروب 76 00:07:41,072 --> 00:07:43,508 بچه‌هام رو بسپرم به مادرشون 77 00:07:43,574 --> 00:07:47,111 گریسی هم برگشت بهم گفت اینکه !صبحونۀ شکرگزاری خوردیم بدترین اتفاق ممکنـه 78 00:07:49,947 --> 00:07:51,883 !یه‌ذره حس بهتری به وضع خودم پیدا کردم 79 00:07:51,949 --> 00:07:54,452 فروشگاه «وی لاو تویز» تخفیف‌های دیوونه‌کننده‌ای .به مناسبت جمعۀ سیاه داره 80 00:07:54,519 --> 00:07:56,387 !به فروشگاه ما سر بزنید 81 00:08:02,260 --> 00:08:03,261 !چه عجیب 82 00:08:03,327 --> 00:08:04,695 چطور امشب تعطیلن؟ 83 00:08:04,762 --> 00:08:07,598 !وای! وای 84 00:08:07,664 --> 00:08:09,267 شرط می‌بندم قضیه زیر سر یکی از این 85 00:08:09,333 --> 00:08:11,636 !مامان‌های فوتبالیـه که عوضی‌بازیش گل کرده 86 00:08:11,702 --> 00:08:14,405 !کُشتار جمعۀ سیاه - ...آره - 87 00:08:21,345 --> 00:08:23,514 حالم... حالم خوش نیست 88 00:08:23,581 --> 00:08:25,449 چیزی نیست 89 00:08:38,329 --> 00:08:41,065 .برو ورود رو ثبت کن !دلت نمی‌خواد که بدون دستمزد باهام حرف بزنی 90 00:08:41,132 --> 00:08:42,767 واسه بلبشو آماده‌اید؟ 91 00:08:42,833 --> 00:08:44,635 چطوری، رفیق؟ 92 00:08:54,779 --> 00:08:56,147 ،خواستم بگم مراقب باش 93 00:08:56,214 --> 00:08:58,416 ولی مطمئنم از همۀ مردهای اینجا قوی‌تری 94 00:08:58,482 --> 00:09:00,451 خیلی لطف داری 95 00:09:00,518 --> 00:09:01,687 اون پشت همه‌چی روبه‌راهـه؟ 96 00:09:01,752 --> 00:09:03,187 .باید باشه سوییچ رو ماشینـه و 97 00:09:03,254 --> 00:09:05,356 یه‌عالمه اسباب‌بازی هم پشت ماشینـه که .باید خالی‌شون کنم 98 00:09:05,423 --> 00:09:07,358 .مرسی، لو .واقعاً زحمت می‌کشی 99 00:09:11,229 --> 00:09:12,563 مگه قرار نبود امشب 100 00:09:12,630 --> 00:09:14,131 لباس‌هامون مثل همدیگه نباشه؟ 101 00:09:14,198 --> 00:09:16,702 اگه اینجوریـه پس باید برگردی خونه دیگه، پسر 102 00:09:16,767 --> 00:09:19,203 !وسوسه‌م نکن 103 00:09:19,270 --> 00:09:20,838 سبدهای خرید رو آوردی تو گذاشتی سر جاشون دیگه، نه؟ 104 00:09:20,905 --> 00:09:22,773 !آره پس چی 105 00:09:25,309 --> 00:09:26,377 تق‌تق 106 00:09:27,845 --> 00:09:29,447 کیـه؟ 107 00:09:29,513 --> 00:09:30,581 دونات 108 00:09:30,648 --> 00:09:32,316 دونات کیـه؟ 109 00:09:34,151 --> 00:09:36,220 !حرفت رو باور نمی‌کنم، خالی‌بند [ Doughnut = Do Not ] 110 00:09:38,089 --> 00:09:40,258 امشب قراره باهم پن‌کیک بخوریم دیگه؟ 111 00:09:40,324 --> 00:09:41,892 مهمونِ تو؟ 112 00:09:41,959 --> 00:09:43,361 فکرکنم تا حالا درست‌و‌حسابی آشنا نشدیم 113 00:09:43,427 --> 00:09:45,763 هنرمندی‌ام که پیش همسر سابقم به اسم دُنگی معروف بودم 114 00:09:49,735 --> 00:09:51,535 راستی، پاداش تعطیلاتم رو بده 115 00:09:51,602 --> 00:09:52,837 خیلی زرنگی، بیتس 116 00:09:52,903 --> 00:09:54,905 ساعت 6 موقع رفتن پاداشت رو می‌گیری 117 00:09:56,207 --> 00:09:57,875 !شیش؟ 118 00:09:57,942 --> 00:10:01,912 !یعنی 10 ساعت سقوط به اعماق جهنم 119 00:10:01,979 --> 00:10:03,314 !آخ کمرم 120 00:10:04,448 --> 00:10:05,516 در بخش «آی‌ویو اِسکای» با گزارشی 121 00:10:05,583 --> 00:10:07,351 مربوط به بارش شهابی امشب .در خدمت‌تون هستیم 122 00:10:07,418 --> 00:10:09,453 راه‌هایی بهتون یاد می‌دیم تا بتونید 123 00:10:09,520 --> 00:10:11,322 ...عکس‌های فوق‌العاده‌ای از شهابـ 124 00:10:11,389 --> 00:10:13,124 غمگین، افسرده یا حتی تو فکر خودکشی بودن .اشکالی نداره 125 00:10:13,190 --> 00:10:14,458 این عروسک هیچ قطعه‌ای نداره که ...بپره تو گلو و باعث خفگی شه 126 00:10:14,525 --> 00:10:16,060 ...و همینطور هیچ چیزی کهـ - ممنون، سندی - 127 00:10:16,127 --> 00:10:17,528 طبق گزارش‌هایی که به دست‌مون رسیده 128 00:10:17,595 --> 00:10:19,630 به‌هیچ‌وجه کسی نباید بهشون نزدیک بشه 129 00:10:19,698 --> 00:10:22,233 چاکی میگه بالاخره همه‌مون می‌میریم 130 00:10:22,300 --> 00:10:24,468 آلیس، راستشو بگو کی اینو یادت داده؟ 131 00:10:26,003 --> 00:10:27,471 شرکت کیک فرستاده؟ 132 00:10:27,538 --> 00:10:28,839 مجبور نیستی بخوریش 133 00:10:28,906 --> 00:10:30,641 همین که معلومـه برامون ارزش قائلن... خوبـه 134 00:10:30,709 --> 00:10:32,744 !واسه هیچی ارزش قائل نیستن بابا 135 00:10:32,810 --> 00:10:33,944 می‌برمش انبار 136 00:10:34,011 --> 00:10:35,846 زیردست‌های آرچی می‌خورنش 137 00:10:44,021 --> 00:10:45,856 هی، گودکی، دیدی چه صفی کشیدن؟ 138 00:10:47,491 --> 00:10:50,061 !آره، انگار خود کابوسمـه 139 00:10:50,828 --> 00:10:52,229 !شوخی می‌کنی؟ یه پیرمرده به اسم پروسو 140 00:10:52,296 --> 00:10:54,165 گفت اگه براش یه «دنیس اخمو» بذارم کنار 141 00:10:54,231 --> 00:10:56,267 تو کوچه‌پشتی برام جلق می‌زنه 142 00:10:57,902 --> 00:10:59,203 !تبریک میگم 143 00:11:00,604 --> 00:11:02,106 !کریستوفر 144 00:11:02,173 --> 00:11:03,641 !جمعۀ سیاه مبارک، آنیتا 145 00:11:03,709 --> 00:11:06,243 جمعۀ سبز 146 00:11:06,310 --> 00:11:07,244 !چی؟ 147 00:11:07,311 --> 00:11:09,213 شرکت گفته کلمۀ جمعۀ سیاه نژادپرستانه‌ست 148 00:11:09,280 --> 00:11:11,750 واسه همین کردنش جمعۀ سبز 149 00:11:11,817 --> 00:11:14,686 سبز هم‌رنگِ کریسمس و پول 150 00:11:14,753 --> 00:11:16,253 !خوب شد گفتی 151 00:11:17,789 --> 00:11:20,124 پیرهنت درست تو شلوارت نیست 152 00:11:21,125 --> 00:11:23,094 !همین رو قشنگ میشه گزارش کرد ها 153 00:11:29,835 --> 00:11:31,268 !سلام، بچه‌ها 154 00:11:31,335 --> 00:11:33,637 هی، بابایی سر کار ـه. نگاه کنید 155 00:11:42,613 --> 00:11:45,216 !یا خودِ خدا، رفیق - زودباش! لطفاً - 156 00:11:45,282 --> 00:11:47,051 !دهنت سرویس - دستشویی - 157 00:11:47,118 --> 00:11:49,520 باشه بابا، باشه - !بدجور فشار آورده، پسر - 158 00:11:49,587 --> 00:11:51,322 خب، خب، خب 159 00:11:51,389 --> 00:11:53,692 توی اون سالن پشتیـه، خب؟ 160 00:12:07,873 --> 00:12:09,708 ...جمعۀ سیاه 161 00:12:09,775 --> 00:12:11,642 !عجب کُس‌خل‌هایی‌ان 162 00:12:23,220 --> 00:12:24,823 !لعنتی 163 00:12:27,859 --> 00:12:29,427 !هی، کریس 164 00:12:31,362 --> 00:12:34,298 !هی، در رو باز کن، کریس !باز در روم بسته‌ شده، داداش 165 00:12:36,667 --> 00:12:38,436 !باز کن دیگه، کریس 166 00:12:38,502 --> 00:12:40,237 ...کاری نکن جلوی اون مشتری‌ها از درِ اصلی 167 00:12:40,304 --> 00:12:42,440 بیام تو 168 00:12:48,345 --> 00:12:49,313 !داداشمی 169 00:12:49,380 --> 00:12:51,115 می‌دونی که حفظ موقعیت می‌کنم 170 00:12:51,182 --> 00:12:54,218 منظورت «هوام رو داری» ـه دیگه 171 00:12:54,285 --> 00:12:56,454 بهـ... به‌خدا دیگه یاد می‌گیرم 172 00:12:56,520 --> 00:12:58,122 دمت گرم 173 00:12:58,189 --> 00:13:00,291 با یه ماساژِ غیرسکسیِ کمر چطوری؟ 174 00:13:01,091 --> 00:13:02,026 لطفاً بیخیال 175 00:13:02,092 --> 00:13:03,795 باشه 176 00:13:03,862 --> 00:13:06,197 پس خودم بیشتر می‌خورم، بد میگم؟ 177 00:13:06,263 --> 00:13:08,399 دیدین آنیتا رو باز کارمند نمونۀ ماه کردن؟ 178 00:13:09,300 --> 00:13:11,202 آره، دیدم 179 00:13:11,268 --> 00:13:13,237 امان از دستِ جاناتان، غیر از اینـه؟ 180 00:13:13,304 --> 00:13:15,539 این سری من پنج بار زودتر از موعد اومده بودم سر کار 181 00:13:15,606 --> 00:13:17,742 من بدبخت رو مجبور کرد کار کردن با لیفتراک رو یاد بگیرم 182 00:13:17,809 --> 00:13:19,243 !آخرشم هیچی به هیچی 183 00:13:19,310 --> 00:13:20,411 اگه یه زمانی لازم باشه 184 00:13:20,478 --> 00:13:23,314 چیزی با لیفتراک جابه‌جا کنی به دردت می‌خوره 185 00:13:24,148 --> 00:13:25,817 همگی گوش کنید 186 00:13:26,000 --> 00:13:27,200 « دفتر مدیر » 187 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 « بهترین مدیرفروش منطقه‌ای، سال 1996 » 188 00:13:37,161 --> 00:13:41,232 کارکنان وی لاو تویز، جمعۀ سیاه‌تون مبارک [ وی لاو تویز: ما عاشق اسباب‌بازی هستیم ] 189 00:13:41,298 --> 00:13:43,534 قبل از باز کردن فروشگاه، خیلی سریع باید .یه‌سری نکات رو بهتون گوش‌زد کنم 190 00:13:43,601 --> 00:13:46,570 ...اول از همه 191 00:13:46,637 --> 00:13:48,439 توصیۀ ادارۀ ایمنی و بهداشت شغلی رو باید بگم 192 00:13:48,506 --> 00:13:50,809 طبق آمارهای فروشگاه‌داری 193 00:13:50,876 --> 00:13:54,545 هیچ روزی برای کارکنان‌ فروشگاه‌ها .مثل امروز خطرناک نیست 194 00:13:54,612 --> 00:13:56,948 یادتون باشه بعد از اینکه ،یه نفر زیر دست‌وپا له شد 195 00:13:57,014 --> 00:13:59,550 ادارۀ ایمنی و بهداشت شغلی قوانینش رو تغییر داد 196 00:13:59,617 --> 00:14:03,454 پس هوای همدیگه رو داشته ‌باشید، خب؟ 197 00:14:03,521 --> 00:14:06,223 درضمن عروسک‌های دنیس اخمو رو هم .باید جمع کنیم 198 00:14:06,290 --> 00:14:08,559 پس اگه کسی خواست، می‌گید موجود نیست 199 00:14:08,626 --> 00:14:09,694 اصلاً تا حالا نداشتیم 200 00:14:09,761 --> 00:14:11,662 مثل‌اینکه باتریش یه مشکلاتی داره 201 00:14:11,730 --> 00:14:13,564 ...حالم... حالم .حالم خوش نیست 202 00:14:13,631 --> 00:14:15,332 ...خوش نیست... خوش... خوش .خوش نیست... خوش نیست 203 00:14:15,399 --> 00:14:18,970 ...من... من... من... من .خسته‌ام. خسته‌ام « معیوب » 204 00:14:19,036 --> 00:14:20,739 در پایان اینم بگم 205 00:14:20,805 --> 00:14:24,943 شرکت به بنده اطلاع داده و ...ازم خواسته بهتون بگم که 206 00:14:25,010 --> 00:14:28,445 امشب امکانِ استراحت باحقوق وجود نداره 207 00:14:28,512 --> 00:14:30,414 !ممنون که درک می‌کنید 208 00:14:30,481 --> 00:14:32,650 !ریدم تو این وضع 209 00:14:34,118 --> 00:14:36,453 لطفاً تو این موقعیت شلوغ راه نندازید 210 00:14:41,392 --> 00:14:44,194 می‌دونم که شرایط ایده‌آل نیست 211 00:14:44,261 --> 00:14:47,364 ولی امشب خیلی مهمـه 212 00:14:47,431 --> 00:14:50,568 اصلاً دلم نمی‌خواد کسی با بداخلاقی .میزان فروش‌مون تو این حراج رو بهم بریزه 213 00:14:50,634 --> 00:14:52,469 پس پاداش تعیطلات‌مون چی میشه؟ 214 00:14:52,536 --> 00:14:54,305 شرکت قول داده واسه تعطیلات آخرهفته 215 00:14:54,371 --> 00:14:55,740 یک‌و‌نیم برابر دستمزد عادی بهمون اضافه‌کاری بده 216 00:14:56,908 --> 00:14:58,542 درستـه 217 00:14:58,609 --> 00:15:01,412 ...اون هنوزم 218 00:15:01,478 --> 00:15:02,681 !بله 219 00:15:03,581 --> 00:15:05,115 خیلی‌خب، مصمم باشید، دوستان 220 00:15:05,182 --> 00:15:07,217 دلم می‌خواد لبخند هم رو لب‌هاتون باشه 221 00:15:07,284 --> 00:15:09,587 ما عاشق چی هستیم؟ 222 00:15:09,653 --> 00:15:11,088 !اسباب‌بازی 223 00:15:15,626 --> 00:15:17,494 ایش 224 00:15:17,561 --> 00:15:21,465 من سردرد... سردرد دارم 225 00:15:21,532 --> 00:15:23,400 کمرم درد می‌کنه... درد... درد 226 00:15:25,102 --> 00:15:27,338 بیا اینجا، کریس 227 00:15:27,404 --> 00:15:29,473 ...تو حال خودم نیستم... 228 00:15:29,540 --> 00:15:31,843 امشب باید پای صندوق وایسی 229 00:15:31,910 --> 00:15:33,344 !کل شب رو؟ 230 00:15:33,410 --> 00:15:36,480 .کمبود نیرو داریم .پای صندوق نیروی بیشتری می‌خوایم 231 00:15:36,547 --> 00:15:39,249 حالم خوش نیست... نیست... نیست 232 00:15:39,316 --> 00:15:41,753 انگار ماساژ رو باید بذاری واسه یه وقتِ دیگه 233 00:15:41,820 --> 00:15:43,120 !خداحافظ، کریس 234 00:15:43,187 --> 00:15:44,388 بقیه اوضاع‌شون خراب‌تره 235 00:15:44,455 --> 00:15:46,223 اوضاع‌شون خراب‌تره 236 00:15:46,290 --> 00:15:48,793 وایسید. آقا؟ .صبر کنید 237 00:15:51,295 --> 00:15:53,397 مارنی گفت باید از دستورات شما پیروی کنم 238 00:15:53,464 --> 00:15:55,633 اسمم اِمت ـه، ولی می‌تونی اِم صدام کنی 239 00:15:57,736 --> 00:15:58,937 !نخیر، همچین کاری نمی‌کنم 240 00:16:00,739 --> 00:16:02,807 ...تو 241 00:16:02,874 --> 00:16:04,809 سابقۀ فروشندگی داری؟ 242 00:16:04,876 --> 00:16:06,343 اصلاً - !نه؟ - 243 00:16:07,277 --> 00:16:10,547 ...خب 244 00:16:10,614 --> 00:16:12,483 می‌خوام یه رازی که فقط 245 00:16:12,549 --> 00:16:14,953 یه فروشندۀ حرفه‌ای مثل من بلده رو .بهت بگم 246 00:16:15,020 --> 00:16:17,221 باشه 247 00:16:17,287 --> 00:16:20,491 ...وقتی یه موقعیت سخت پیش میاد 248 00:16:20,557 --> 00:16:25,864 نفس عمیق می‌کشم و پیش خودم ...به این فکر می‌کنم که 249 00:16:25,930 --> 00:16:27,699 « اگه یه احمق جای من بود چیکار می‌کرد؟ » 250 00:16:27,766 --> 00:16:30,334 بذار یه مثال برات بزنم، خب؟ 251 00:16:30,401 --> 00:16:32,169 اگه یه زن دیوونه بیاد سراغم و ازم بپرسه 252 00:16:32,236 --> 00:16:33,705 « یویو‌های دانکن کجان؟ » 253 00:16:33,772 --> 00:16:35,272 ...من چیکار می‌کنم 254 00:16:35,339 --> 00:16:37,207 ...باید بردش بخشی که یویوها هستن و بعد 255 00:16:37,274 --> 00:16:38,777 !نخیر 256 00:16:38,843 --> 00:16:41,112 .نه، نه .نیازی به این همه زور زدن نیست 257 00:16:41,178 --> 00:16:42,814 همینطوری با اشاره یه جهتی نشون میدی 258 00:16:42,881 --> 00:16:45,382 خودشون میرن پیداش می‌کنن، خب؟ - خب - 259 00:16:45,449 --> 00:16:46,450 حلـه؟ - آره - 260 00:16:46,517 --> 00:16:47,752 افتاد؟ - باشه - 261 00:16:47,819 --> 00:16:49,087 باشه پس. برو ببینم، جوون 262 00:16:49,154 --> 00:16:51,188 :این نکته رو یادتون باشه، دوستان 263 00:16:51,255 --> 00:16:53,091 این مرفه‌های وحشیِ شهرک‌نشین 264 00:16:53,158 --> 00:16:55,559 ...هرقدر هم برن رو مُخ‌تون .بازم همیشه حق با مشتریـه 265 00:16:55,626 --> 00:16:57,962 !آره! وقتِ شروعـه 266 00:16:58,029 --> 00:16:59,329 همه برن سر جاهاشون 267 00:16:59,396 --> 00:17:01,933 .لطفاً لبخند بزنید .شور و شادی کریسمسی می‌خوایم 268 00:17:02,000 --> 00:17:08,106 دلم می‌خواد چهرۀ کسایی رو ببینم که .عاشق اسباب‌بازی هستن 269 00:17:08,173 --> 00:17:11,710 ...برایان، با شمارش من هیولا رو آزاد کن 270 00:17:11,776 --> 00:17:12,777 پنج 271 00:17:14,179 --> 00:17:16,014 چهار 272 00:17:16,081 --> 00:17:18,615 سه 273 00:17:18,683 --> 00:17:20,284 دو 274 00:17:20,350 --> 00:17:21,786 !بازش کن، عزیزم 275 00:17:21,853 --> 00:17:24,321 !شروعِ جمعۀ سیاه 276 00:17:45,777 --> 00:17:47,011 !ول کن 277 00:18:02,459 --> 00:18:03,895 !ای بابا 278 00:18:24,916 --> 00:18:26,650 !آفرین 279 00:18:29,553 --> 00:18:31,790 .خیلی ممنون .کریسمس‌تون مبارک 280 00:18:34,491 --> 00:18:35,592 میشه دست بجنبونی؟ 281 00:18:35,659 --> 00:18:36,861 !دارم تلاشم رو می‌کنم، خانم 282 00:18:36,928 --> 00:18:39,296 !خودتو جمع‌و‌جور کن، بی‌خایه 283 00:18:47,138 --> 00:18:48,305 !اه 284 00:18:52,309 --> 00:18:54,344 هی، نوبت منـه 285 00:19:00,852 --> 00:19:02,653 !وای، وای 286 00:19:02,720 --> 00:19:06,257 !وای، امسال حتماً دختر خیلی خوبی بودم 287 00:19:06,323 --> 00:19:07,959 !بابانوئل 288 00:19:11,062 --> 00:19:12,063 اینجا چه مشکلی پیش اومده؟ 289 00:19:12,130 --> 00:19:15,266 !این چاقال همه‌ش لفتش میده 290 00:19:15,332 --> 00:19:16,968 !یه چیزی مثل مربا ریخته رو کیبورد 291 00:19:20,738 --> 00:19:21,739 شرمنده، دوستان 292 00:19:21,806 --> 00:19:23,241 انگار مجبورم این صندوق رو فعلاً تعطیلش کنم 293 00:19:26,311 --> 00:19:28,880 خانم، اگه برید تو دهکدۀ بابانوئل منتظر بمونید 294 00:19:28,947 --> 00:19:31,115 اونجا یه نفر میاد خدمت‌تون - !اه - 295 00:19:31,182 --> 00:19:32,884 !این چه کاریـه، رفیق؟ 296 00:19:34,052 --> 00:19:35,186 محض اطلاعت باید بگم 297 00:19:35,253 --> 00:19:38,522 همین الان یه بابایی تو بخش ماشین‌های اسباب‌بازی .بالا آورده 298 00:19:38,589 --> 00:19:40,024 تو باید بری تمیزش کنی 299 00:19:43,194 --> 00:19:45,096 ...بالا آورده؟ هوم 300 00:19:45,163 --> 00:19:47,131 یه‌کم میکروب توشـه ها، نه؟ 301 00:19:47,198 --> 00:19:49,499 نمیشه یکی از کارگرهای ساده انجامش بده؟ 302 00:19:49,566 --> 00:19:52,469 مگه خودت کارگری رو به صندوق‌دار بودن ترجیح نمی‌دادی؟ 303 00:19:53,738 --> 00:19:55,707 خاک‌اره هم تو انبار وسایل نظافتیـه 304 00:20:00,044 --> 00:20:02,446 !امان از دستِ این مشتری‌های اُسکل بی‌شعور 305 00:20:04,716 --> 00:20:06,217 !اُسکل؟ 306 00:20:06,284 --> 00:20:08,019 نظرت در مورد ما اینـه؟ 307 00:20:08,086 --> 00:20:09,386 ...یا خدا! خانم 308 00:20:09,453 --> 00:20:10,688 حواست باشه چی میگی، عوضی 309 00:20:10,755 --> 00:20:13,423 !وگرنه هم فروشگاه رو به فنا میدم هم خودتو 310 00:20:15,559 --> 00:20:17,494 !راست میگی 311 00:20:31,242 --> 00:20:33,745 .نفس عمیق بکش .استفراغ ساده‌ست دیگه 312 00:20:33,811 --> 00:20:36,446 .لازم نیست بهش دست بزنی .نزدیکش نفس هم نکش 313 00:20:39,483 --> 00:20:41,485 !خیلی بیشتر از اونیـه که فکرشو می‌کردم 314 00:20:46,190 --> 00:20:49,526 خیلی‌خب... جناب؟ 315 00:20:49,593 --> 00:20:51,195 جناب، بیاید دکتری چیزی براتون خبر کنیم 316 00:20:55,967 --> 00:20:58,002 !وای! یا خدا 317 00:21:09,981 --> 00:21:11,249 !وای، تو روحت 318 00:21:20,425 --> 00:21:22,894 !این چه وضعشـه، کریس؟ 319 00:21:22,961 --> 00:21:26,731 تمامی مشتری‌ها باید ساختمان فروشگاه .وی لاو تویز را ترک کنند 320 00:21:26,798 --> 00:21:29,000 به‌خاطر مشکل پیش‌آمده پوزش می‌طلبیم 321 00:21:29,901 --> 00:21:32,170 تمامی مشتری‌ها باید ساختمان فروشگاه ...وی لاو تویز را ترکـ 322 00:21:32,236 --> 00:21:34,138 هی، دو سال طول کشید، ولی آخرش 323 00:21:34,205 --> 00:21:35,639 دستم اومد باید چطور تعادلم رو حفظ کنم 324 00:21:35,707 --> 00:21:36,874 نگاه کن 325 00:21:36,941 --> 00:21:38,343 اینجا رو داشته باش، اینجا رو داشته باش 326 00:21:38,409 --> 00:21:40,244 !اوه 327 00:21:40,311 --> 00:21:42,714 راستی این یارو کریس دقیقاً چیکار کرده؟ 328 00:21:44,481 --> 00:21:46,084 نمی‌دونم 329 00:21:46,150 --> 00:21:48,853 !فکرکنم با یه مینی اس‌یو‌ویِ صورتی زده تو صورت یه زنه 330 00:21:53,157 --> 00:21:54,993 !که اینطور 331 00:21:58,763 --> 00:21:59,964 ...شرمنده، خانم 332 00:22:00,031 --> 00:22:01,933 ولی راستش امشب داریم زود تعطیل می‌کنیم 333 00:22:05,970 --> 00:22:08,006 دقیقاً چی شد؟ 334 00:22:08,072 --> 00:22:09,539 نمی‌دونم 335 00:22:09,606 --> 00:22:11,976 یهو اومدم دیدم فاجعه به بار اومده 336 00:22:14,511 --> 00:22:16,881 خب. برو ببین چه خبره 337 00:22:16,948 --> 00:22:18,316 خودم حواسم به کریس هست 338 00:22:19,784 --> 00:22:21,152 زود برمی‌گردم 339 00:22:30,560 --> 00:22:32,596 بهتون که گفتم 340 00:22:32,662 --> 00:22:35,466 ببخشید که زنه رو زدم 341 00:22:35,532 --> 00:22:37,634 ...ولی 342 00:22:37,702 --> 00:22:39,303 !فیلم دوربین‌های مداربسته رو ببینید 343 00:22:39,370 --> 00:22:41,272 نیازی نیست ما چیزی رو ببینیم 344 00:22:41,339 --> 00:22:43,174 این بازداشتِ توسط افراد غیرنظامیـه 345 00:22:45,276 --> 00:22:48,545 !واقعاً یه اتفاق ناجوری داره تو فروشگاه می‌افته 346 00:22:48,612 --> 00:22:51,416 آره، یه اتفاق ناجور افتاده 347 00:22:51,482 --> 00:22:53,051 یک ساعت از جمعۀ سیاه نگذشته که 348 00:22:53,117 --> 00:22:55,753 !خودمون داریم مشتری‌ها رو از فروشگاه بیرون می‌کنیم؟ 349 00:22:55,820 --> 00:22:57,621 !بله... بایدم نگرانی ایشون این باشه 350 00:22:57,688 --> 00:23:01,225 .نه، نه، نه. وایسا، مارنی .تو رو خدا حرفم رو باور کن 351 00:23:01,292 --> 00:23:03,227 زنه بهم حمله کرد 352 00:23:03,294 --> 00:23:04,661 از آرچی بپرس 353 00:23:04,729 --> 00:23:06,563 آرچی رفته ببینه اون زنیکۀ چندشِ متعفن 354 00:23:06,630 --> 00:23:09,300 که خواستی بزنی بکُشیش، چه به سرش اومده 355 00:23:09,367 --> 00:23:12,203 می‌افتی هلفدونی، کریس 356 00:23:14,172 --> 00:23:16,107 خانم؟ 357 00:23:17,574 --> 00:23:19,343 !وای... وای، یا خدا 358 00:23:21,179 --> 00:23:22,612 !نه، نه، نه 359 00:23:22,680 --> 00:23:24,248 !نه 360 00:23:28,052 --> 00:23:29,619 !تو روحت 361 00:23:35,993 --> 00:23:37,661 !پاشو، بچه. بیا بریم 362 00:23:44,335 --> 00:23:47,038 !تو فروشگاه چه خبره؟ 363 00:23:47,105 --> 00:23:48,906 !انگار ملت یه مادۀ مخدر عجیبی زدن 364 00:23:48,973 --> 00:23:51,209 نه بابا، فقط یه جمعۀ سیاه معمولیـه 365 00:23:51,275 --> 00:23:52,810 همه هیجان‌زده‌ان 366 00:23:52,877 --> 00:23:54,378 جمعۀ سبز - !درستـه - 367 00:23:54,445 --> 00:23:56,747 !جمعۀ سبز ـه، عزیزم .اینام بخشی از عشق‌و‌حالشـه دیگه 368 00:23:56,814 --> 00:23:58,716 به اینکه مسابقۀ خرید راه می‌افته معروفـه دیگه 369 00:23:58,783 --> 00:24:01,651 آنیتا پارسال پای چشمش هم کبود شد و !مثل یه پهلوون جیکش درنیومد 370 00:24:01,719 --> 00:24:02,987 نه، نه. این خزعبلات رو بذار کنار 371 00:24:03,054 --> 00:24:05,089 !یه زنه الان به امت حمله کرد 372 00:24:05,156 --> 00:24:07,525 !انگار طرف دیگه اصلاً آدم نبود 373 00:24:07,592 --> 00:24:09,494 !وامونده رو با اسکیت‌برد زدم 374 00:24:09,560 --> 00:24:10,862 !انگار هیچ حسی نداشت 375 00:24:12,029 --> 00:24:14,232 زنگ بزن پلیس - !اوه، نه، نه 376 00:24:14,298 --> 00:24:16,467 زنگ نزنید پلیس 377 00:24:16,534 --> 00:24:17,802 !شوخی می‌کنی؟ 378 00:24:17,869 --> 00:24:19,971 اگه زنگ بزنید پلیس اینجا رو تعطیل می‌کنن 379 00:24:20,037 --> 00:24:21,239 خب، اگه خوب کارمون رو انجام بدیم 380 00:24:21,305 --> 00:24:23,207 حدود 2 شب دوباره می‌تونیم فروشگاه رو باز کنیم 381 00:24:23,274 --> 00:24:25,810 دوباره باز کنیم؟! زده به سرت؟ 382 00:24:25,877 --> 00:24:28,813 .اِشغالـه .میره رو پیغام‌گیر 383 00:24:28,880 --> 00:24:30,381 !می‌دونستید پلیس هم پیغام‌گیر داره؟ 384 00:24:30,448 --> 00:24:32,350 امشب، مهم‌ترین شب سالـه، خب؟ 385 00:24:32,416 --> 00:24:35,920 شرکت انتظار داره این آخر هفته .لااقل چندصدهزار دلار فروش داشته باشیم 386 00:24:35,987 --> 00:24:37,822 مطمئنم شرکت وضعیت‌مون رو درک می‌کنه 387 00:24:37,889 --> 00:24:39,490 خونسرد باش، خب؟ 388 00:24:39,557 --> 00:24:42,293 .می‌دونم همه‌مون دوست داریم بریم خونه .روز تعطیلـه 389 00:24:42,360 --> 00:24:44,529 ...و فلان و بیسار ...بذار یه چیزی رو بهت بگم 390 00:24:44,595 --> 00:24:46,330 !اصلاً اون زنه چش بود؟ 391 00:24:46,397 --> 00:24:48,065 من حالم خوب میشه؟ 392 00:24:53,704 --> 00:24:55,907 هی، رفیق 393 00:24:55,973 --> 00:24:57,475 چیزی می‌خوای برات بیارم؟ 394 00:24:57,542 --> 00:24:58,843 ...وای، پسر 395 00:24:58,910 --> 00:25:01,345 مشتری‌ها یه چیزی‌شون هست 396 00:25:01,412 --> 00:25:02,480 !کریستوفر 397 00:25:02,547 --> 00:25:05,683 نباید مشتری‌ها رو تحریک کرد 398 00:25:05,750 --> 00:25:07,785 ...طبق ویدیوی آموزشی 399 00:25:07,852 --> 00:25:10,288 ♪ بذارید به حال خودشون باشن و بعد می‌بینید ♪ 400 00:25:10,354 --> 00:25:13,558 ♪ که چیزی جز عشق به اسباب‌بازی‌ها لازم نیست ♪ 401 00:25:13,624 --> 00:25:17,828 !آنیتا، تو رو خدا خفه‌خون بگیر 402 00:25:19,730 --> 00:25:22,200 !اونوقت برات سؤالـه که چرا هیچ‌وقت کارمند نمونۀ ماه نمیشی 403 00:25:22,266 --> 00:25:24,068 اصلاً می‌دونی چیـه؟ 404 00:25:24,135 --> 00:25:25,603 هیچ‌کس لوح‌های تقدیر و 405 00:25:25,670 --> 00:25:28,206 !ویدیوهای آموزشیِ تو کیرشم نیست، آنیتا 406 00:25:28,272 --> 00:25:32,076 .آها، می‌دونم واسه تو مهم نیست .اما واسه بعضی‌ها خیلی هم مهمـه 407 00:25:32,143 --> 00:25:35,413 اونایی که براشون مهم نیست .امثالِ شما دوتان 408 00:25:35,479 --> 00:25:39,450 کسایی که تک‌تک فرصت‌های زندگی‌شون رو 409 00:25:39,517 --> 00:25:42,987 هدر دادن و تا آخر عمر باید بچسبن به 410 00:25:43,054 --> 00:25:45,691 همین کار سطح‌پایینِ جنس تحویل دادن به مشتری‌ها 411 00:25:45,756 --> 00:25:47,858 !تو فروشگاه وی لاو تویز 412 00:25:50,027 --> 00:25:51,062 عقب، عقب. نیاید جلو 413 00:25:51,128 --> 00:25:52,698 خودم حلش می‌کنم. حلش می‌کنم 414 00:25:52,763 --> 00:25:54,732 هی، حالِت خوبـه، رفیق؟ 415 00:25:54,799 --> 00:25:55,967 بیا. بیا ببینم. برگرد 416 00:25:56,033 --> 00:25:57,768 ...هی، رفیق. هی، چیزی نیست 417 00:25:57,835 --> 00:25:59,503 خب... بریز بیرون 418 00:25:59,570 --> 00:26:01,272 !پشمام 419 00:26:01,339 --> 00:26:03,207 اوه... خب. خیلی‌خب 420 00:26:03,274 --> 00:26:05,876 .حالِت خوب میشه .حالِت خوب میشه. هی 421 00:26:05,943 --> 00:26:08,045 !یکی یه بالش کوفتی واسه من بیاره 422 00:26:10,248 --> 00:26:12,850 !خب، خب... گندت بزنن - برو کنار ببینم - 423 00:26:12,917 --> 00:26:15,319 خب، خب 424 00:26:15,386 --> 00:26:17,622 راستش تو کتابچۀ راهنما نوشته نباید 425 00:26:17,689 --> 00:26:19,357 تماس فیزیکی داشته‌ باشیم 426 00:26:38,376 --> 00:26:40,244 !خب، خب! بسـه دیگه !بسـه! بسـه 427 00:26:40,311 --> 00:26:42,513 هوای منو داشته‌ باش 428 00:26:42,580 --> 00:26:44,750 !وای، خدایا 429 00:26:44,815 --> 00:26:47,618 !هی، این از طرفِ شرکت بود 430 00:26:47,686 --> 00:26:48,986 !نیا جلو، داداش 431 00:26:49,053 --> 00:26:50,588 !هی 432 00:26:50,655 --> 00:26:52,423 !کونت پاره‌ست، تازه‌کار 433 00:26:52,490 --> 00:26:54,792 !بتمرگ بابا 434 00:27:00,732 --> 00:27:02,033 !این همون کارمند تازه‌وارد نبود؟ 435 00:27:09,240 --> 00:27:10,608 الو؟ 436 00:27:10,675 --> 00:27:12,877 کسی صدامو داره؟ 437 00:27:12,943 --> 00:27:14,680 تو بارتلت که کسی جواب نمیده 438 00:27:14,746 --> 00:27:15,813 باید اون بچه رو 439 00:27:15,880 --> 00:27:17,281 از بقیۀ مشتری‌ها جدا کنیم 440 00:27:17,348 --> 00:27:19,083 می‌دونید، اولین باری که ،تو جمعۀ سیاه مشغول کار بودم 441 00:27:19,150 --> 00:27:21,886 مشتری‌ها رو براساس نژادشون جدا کردن 442 00:27:23,120 --> 00:27:26,490 وای که الان چقدر زمان مناسبی !واسه تعریف کردنِ این خاطره‌ست، روث 443 00:27:26,557 --> 00:27:28,259 !بهترین موقع‌ست 444 00:27:28,326 --> 00:27:30,594 .بسـه دیگه .اینجا اصلاً امن نیست 445 00:27:30,661 --> 00:27:32,798 میشه لطفاً یکی منو باز کنه؟ - شامبرگ جواب داد - 446 00:27:32,863 --> 00:27:34,298 تونستم شامبرگ رو بگیرم 447 00:27:35,900 --> 00:27:37,501 سلام، شامبرگ 448 00:27:37,568 --> 00:27:39,403 ...جاناتان وکسلر هستم. مدیر فروشگاهـ 449 00:27:39,470 --> 00:27:41,038 الو؟ الو؟ 450 00:27:41,105 --> 00:27:43,574 !وای، خدایا شکرت !اینجا مشتری‌هامون روانی شدن 451 00:27:43,641 --> 00:27:46,944 !بهمون حمله‌ور شدن !نمی‌تونیم فرار کنیم 452 00:27:47,011 --> 00:27:48,646 !وایسا ببینم، چی گفتی؟ 453 00:27:48,714 --> 00:27:49,980 گوش کنید ببینید چی میگم 454 00:27:50,047 --> 00:27:51,750 هرکاری می‌کنید بکنید، ولی !نذارید بیان تو فروشگاه 455 00:27:51,817 --> 00:27:54,753 و تو رو خدا نذارید یه جا جمع بشن 456 00:27:54,820 --> 00:27:56,220 !یه چیزی درست می‌کنن 457 00:27:56,287 --> 00:27:57,455 !چی؟ 458 00:27:57,521 --> 00:27:59,725 ...من باید... یه چیزی درستـ !نذارید یه جا جمع بشن 459 00:27:59,791 --> 00:28:01,092 ...نذارید جمعـ - الو؟ - 460 00:28:02,460 --> 00:28:03,894 !الو؟ 461 00:28:03,961 --> 00:28:06,197 خیلی‌خب، قطعش کن دیگه 462 00:28:07,198 --> 00:28:09,567 باید یه کاری کنیم 463 00:28:10,167 --> 00:28:12,970 من که دلم نمی‌خواد آخر و عاقبتم !مُردن تو یه اسباب‌بازی‌فروشی باشه 464 00:28:14,638 --> 00:28:16,640 کسی ماشینِ جادار داره که همه‌مون توش جا بشیم؟ 465 00:28:18,142 --> 00:28:19,778 من یه ماشین بابایی دارم 466 00:28:19,845 --> 00:28:22,246 هفت‌تا جا داره، ولی می‌تونیم .همه‌مون خودمون رو بچپونیم توش 467 00:28:22,313 --> 00:28:24,148 !ایش - !شروع نکن، برایان - 468 00:28:24,215 --> 00:28:25,883 همه تو ماشینِ کن جا نمیشن 469 00:28:25,950 --> 00:28:27,184 یه عده هم توی سالن اصلی فروشگاهن 470 00:28:27,251 --> 00:28:28,652 پس باید پیاده بدوئیم فرار کنیم، نه؟ 471 00:28:28,720 --> 00:28:30,287 !واقعاً؟ 472 00:28:30,354 --> 00:28:31,690 ما حتی نمی‌دونیم این موجودات !چی‌ان و چی می‌خوان 473 00:28:31,757 --> 00:28:33,090 می‌خوان به ما آسیب بزنن 474 00:28:33,157 --> 00:28:36,227 ...اوه، آره! حالا که حرفِ آسیب شد !میشه لطفاً یکی منو باز کنه؟ 475 00:28:37,395 --> 00:28:39,230 روث که نمی‌تونه بدوئه 476 00:28:39,296 --> 00:28:43,367 اونی که قوی‌تره و سالخورده نیست... زنده می‌مونه 477 00:28:43,434 --> 00:28:45,603 !اون موجودات از همه‌مون قوی‌ترن 478 00:28:45,669 --> 00:28:47,438 !امت رو که دیدین 479 00:28:47,505 --> 00:28:50,107 باید همین‌جا بمونیم و مراقب خودمون باشیم 480 00:28:50,174 --> 00:28:52,376 کسی چه می‌دونه دیگه کجاها !همین آش و همین کاسه‌ست؟ 481 00:28:52,443 --> 00:28:55,546 من که میگم باید همه رو تو فروشگاه جمع کنیم 482 00:28:55,613 --> 00:28:58,482 درها رو قفل کنیم و وایسیم تا .آب‌ها از آسیاب بیفته 483 00:29:00,451 --> 00:29:02,920 وقتی این جریان‌ها تموم شه بره .احساس حماقت می‌کنید 484 00:29:07,558 --> 00:29:10,461 !جاناتان، به این سادگی‌ها تموم‌بشو نیست 485 00:29:12,596 --> 00:29:15,266 می‌دونید، شرکت به مناسبت رسیدن به اهداف فروش‌مون 486 00:29:15,332 --> 00:29:17,168 این شامپاین دوزاری رو برام می‌فرسته 487 00:29:17,234 --> 00:29:21,572 حالا ازم انتظار دارن که امشب درآمدزایی کنم 488 00:29:21,639 --> 00:29:23,441 !وظیفۀ من اینـه 489 00:29:25,009 --> 00:29:27,545 وظیفه‌ت اینـه مدیر ما باشی 490 00:29:27,611 --> 00:29:31,215 ازمون محافظت کنی. مدیریت‌مون کنی 491 00:29:32,650 --> 00:29:34,151 نمی‌تونم 492 00:29:41,192 --> 00:29:42,159 راه بیفتید. زود باشید 493 00:29:42,226 --> 00:29:43,994 بریم، بریم، بریم 494 00:29:47,398 --> 00:29:49,701 هرکی رو تونستید پیدا کنید و .دم بخش خدمات همدیگه رو می‌بینیم 495 00:29:49,768 --> 00:29:50,836 راستی حواس‌تون به امت هم باشه 496 00:29:50,902 --> 00:29:53,839 ...هرقدر برخوردمون با مشتری‌ها کم‌تر باشه 497 00:29:53,905 --> 00:29:55,072 بهتره 498 00:29:55,139 --> 00:29:56,474 !پس بقیه کجـ... اوه 499 00:29:56,540 --> 00:29:58,008 هیس 500 00:30:10,654 --> 00:30:12,724 !این همه مشتری چطور اومدن تو؟ 501 00:30:14,225 --> 00:30:15,259 احتمالاً یه‌سری از بچه‌ها خواستن 502 00:30:15,326 --> 00:30:17,394 از خروجی مخصوص کارمندها برن بیرون 503 00:30:17,461 --> 00:30:19,663 !حالا معلومم نیست چندتا از این موجودات اومدن تو 504 00:30:19,731 --> 00:30:21,365 من که میگم دو گروه شیم 505 00:30:21,432 --> 00:30:23,768 .اون در رو ببندیم .امنیت رو تو فروشگاه برقرار کنیم 506 00:30:23,835 --> 00:30:26,570 کن، تو روث و مارنی رو ببر سمتِ سالن پشتی 507 00:30:26,637 --> 00:30:28,672 تو دفتر مخفی شید تا ما برگردیم 508 00:30:28,740 --> 00:30:29,975 باشه 509 00:30:30,040 --> 00:30:32,076 کریس، برایان، جاناتان 510 00:30:32,142 --> 00:30:34,278 ما هم سریع می‌ریم سراغ اون راه خروجی 511 00:30:34,345 --> 00:30:36,347 نه، نه. بهتره من با اون یکی گروه باشم 512 00:30:36,413 --> 00:30:39,049 آخه برایان نمایندۀ من تو فروشگاهـه دیگه 513 00:30:40,451 --> 00:30:43,955 مثل همیشه به نحو احسن جذبه‌ت رو .تو فروشگاه به رُخ می‌کشم 514 00:30:44,021 --> 00:30:44,990 راه بیفتید بریم 515 00:30:55,099 --> 00:30:56,066 بیاید. بیاید. سریع. سریع 516 00:31:15,286 --> 00:31:16,721 کجا میری؟ 517 00:31:17,956 --> 00:31:18,924 دستشویی 518 00:31:18,990 --> 00:31:20,090 !آخه چرا؟ 519 00:31:20,157 --> 00:31:21,693 !چون دستشویی دارم 520 00:31:21,760 --> 00:31:23,127 وای، منم باید یه سر برم 521 00:31:23,193 --> 00:31:24,763 خیلی وقتـه خودمو نگه‌داشتم 522 00:31:33,404 --> 00:31:36,507 دوست‌پسرت خیلی خوش‌تیپـه 523 00:31:36,574 --> 00:31:38,609 تو این دوره همچین مردی گیر نمیاد 524 00:31:38,676 --> 00:31:41,012 می‌دونی... قدرتمند و خشن 525 00:31:41,078 --> 00:31:43,180 !واقعاً آدم رو آتیش می‌زنه 526 00:31:43,247 --> 00:31:45,449 .روث، اون دوست‌پسر من نیست باهم نیستیم، خب؟ 527 00:31:45,516 --> 00:31:47,451 !اوه - یا... اصلاً بیخیال - 528 00:31:47,518 --> 00:31:51,555 آها، پس توافقی... شریک بُکن‌بُکن همدیگه‌اید 529 00:31:53,557 --> 00:31:54,926 !عجب 530 00:32:03,133 --> 00:32:05,269 بی سر و صدا دنبالم بیاید 531 00:32:39,104 --> 00:32:40,705 !اوه، نه، نه، نه، نه 532 00:32:45,442 --> 00:32:48,612 کجای جملۀ «دنبالم بیا» رو نفهمیدی؟ 533 00:32:48,680 --> 00:32:50,214 دنبال من بیا 534 00:32:54,052 --> 00:32:55,586 اگه داشتی از دستشویی می‌رفتی بیرون .یه ندایی بده 535 00:32:55,653 --> 00:32:57,889 من همیشه واسه فلنگ رو بستن آماده‌ام، خب؟ 536 00:33:06,131 --> 00:33:07,966 !پیدات کردم - !داری چیکار می‌کنی؟ - 537 00:33:08,033 --> 00:33:10,200 !مشروبم رو برمی‌دارم، داداش 538 00:33:11,069 --> 00:33:12,704 !اجازۀ همچین کاری رو نداری 539 00:33:12,771 --> 00:33:14,271 !شرایط عوض شده، جاناتان 540 00:33:14,338 --> 00:33:15,807 !خلافِ مقرراتـه 541 00:33:27,351 --> 00:33:29,453 !ای وای! نه - چیـه؟ چی شده؟ - 542 00:33:34,425 --> 00:33:36,094 باید خودمون رو به اون در برسونیم 543 00:33:36,161 --> 00:33:38,029 بجنبید 544 00:33:38,096 --> 00:33:39,396 زودباش بیا، برایان 545 00:33:57,581 --> 00:33:59,450 امنـه 546 00:34:14,565 --> 00:34:16,735 تمومـه. بریم 547 00:34:19,070 --> 00:34:21,906 یعنی حالا باید چیکار کنیم؟ .اونا... اونا در رو بستن دیگه 548 00:34:28,645 --> 00:34:30,314 !مشتری‌ها دارن چیکار می‌کنن؟ 549 00:34:34,485 --> 00:34:37,188 تو همین‌جا بمون، روث 550 00:34:37,254 --> 00:34:38,857 باشه 551 00:35:54,598 --> 00:35:56,901 !خودتو خالی کردی؟ 552 00:36:00,138 --> 00:36:01,172 !جاناتان - !لعنتی - 553 00:36:14,919 --> 00:36:15,987 !جاناتان 554 00:36:23,460 --> 00:36:25,730 !اوه 555 00:36:53,390 --> 00:36:55,226 یعنی اینجا، جامون امنـه؟ 556 00:36:55,293 --> 00:36:56,660 تا امن از نظر تو چی باشه 557 00:37:01,498 --> 00:37:03,667 !دست بردار، کن 558 00:37:03,735 --> 00:37:05,402 به‌نظرم دفتر من امن‌تر بود 559 00:37:06,237 --> 00:37:08,206 .درها بسته‌ان دیگه حالا فقط باید منتظر بمونیم، نه؟ 560 00:37:08,273 --> 00:37:10,208 نه، نه، نه. نمیشه دست‌رو‌دست بذاریم 561 00:37:10,275 --> 00:37:12,143 منم موافقم 562 00:37:12,210 --> 00:37:14,245 لو تو دستشویی بود و می‌خواست منو بخوره یا 563 00:37:14,312 --> 00:37:15,780 !ببلعه و با خودش یکی کنه 564 00:37:15,847 --> 00:37:18,049 ...می‌خواست کهـ - به جمع‌شون بپیوندی؟ - 565 00:37:18,116 --> 00:37:19,416 دقیقاً 566 00:37:19,483 --> 00:37:20,752 درست همونطور که شامبرگ گفت 567 00:37:20,818 --> 00:37:22,320 آره، تو دهکدۀ بابانوئل هم مشغولن 568 00:37:22,387 --> 00:37:23,654 یه چیزی دیدم 569 00:37:23,721 --> 00:37:25,023 ،نمی‌دونم چی بود ولی فکر‌کنم مشتری‌ها 570 00:37:25,089 --> 00:37:26,456 ...می‌خوان جمع بشن و 571 00:37:26,523 --> 00:37:28,625 الان سد راه‌شون هستیم 572 00:37:28,693 --> 00:37:30,128 باید با هرچی مونده بجنگیم 573 00:37:31,628 --> 00:37:33,097 خدا لعنتش کنه 574 00:37:33,164 --> 00:37:34,564 چی شده؟ 575 00:37:34,631 --> 00:37:36,533 نمی‌تونم با بچه‌هام شام بخورم 576 00:37:36,600 --> 00:37:38,635 نمی‌تونم سر کار مشروب بخورم 577 00:37:38,703 --> 00:37:41,739 حتی نمی‌تونم یه پیام بفرستم 578 00:37:43,374 --> 00:37:45,209 من میرم بیارمش 579 00:37:46,411 --> 00:37:48,913 می‌دونید چیه؟ پاداشم رو برمی‌دارم 580 00:37:48,980 --> 00:37:50,547 و از اینجا میرم و پشت سرمم نگاه نمی‌کنم 581 00:37:50,614 --> 00:37:52,516 ایستگاهمو گرفتی؟ 582 00:37:52,582 --> 00:37:54,018 جاناتان، کلیدها رو بده 583 00:37:55,720 --> 00:37:57,989 کلیدها رو تو دفترم جا گذاشتم 584 00:37:59,023 --> 00:38:00,457 آرچی 585 00:38:11,869 --> 00:38:13,603 پاداش تعطیلات کجاست؟ 586 00:38:16,240 --> 00:38:18,710 تو دفترت گذاشتی؟ 587 00:38:18,776 --> 00:38:20,845 مگه نگفتم 588 00:38:20,912 --> 00:38:24,949 که امسال پاداش تعطیلات نداریم؟ 589 00:38:26,184 --> 00:38:27,685 گیرمون آوردی؟ 590 00:38:27,752 --> 00:38:30,487 جاناتان، این کار حتی واسه تو هم زشته 591 00:38:33,791 --> 00:38:35,994 اصلاً همچین چیزی بهم نگفتی 592 00:38:36,060 --> 00:38:39,464 فقط گفتی بعد تعطیلات چند نفری رو اخراج می‌کنم 593 00:38:39,563 --> 00:38:43,234 یعنی چی؟ کی اخراج میشه؟ 594 00:38:43,301 --> 00:38:45,569 یکیش همین خود تو که تا وقت گیر میاری میری دستشویی 595 00:38:45,635 --> 00:38:47,105 !خیر سرم دست‌هام رو می‌شورم 596 00:38:47,171 --> 00:38:48,638 !اینجا مثل چاه‌فاضلاب می‌مونه 597 00:38:48,706 --> 00:38:50,775 دوستان، گاله رو ببندین 598 00:38:50,842 --> 00:38:53,711 جاناتان، راستـه؟ 599 00:38:53,778 --> 00:38:56,014 ♪ دخترک ♪ 600 00:38:56,080 --> 00:38:57,715 ...خب 601 00:38:57,782 --> 00:39:00,685 دروغ که نیست 602 00:39:00,752 --> 00:39:03,021 خدایا - آره، آره، درسته - 603 00:39:06,257 --> 00:39:09,060 من استفعا میدم، مردک مضحک 604 00:39:09,127 --> 00:39:10,161 اینم واسه دماغت 605 00:39:12,063 --> 00:39:14,631 روث، از پنجره فاصله بگیر 606 00:39:14,699 --> 00:39:16,666 نه، پلیس الاناست که برسه 607 00:39:16,734 --> 00:39:18,870 !خدا رو شکر 608 00:39:30,281 --> 00:39:33,017 !برایان، صبر کن 609 00:39:33,084 --> 00:39:34,318 !نه 610 00:39:36,586 --> 00:39:38,588 ،برو، برو، برو، برو !برو، برو، برو، برو، برو، برو 611 00:39:42,260 --> 00:39:43,294 !برو 612 00:39:57,607 --> 00:39:59,744 !خدایا 613 00:40:06,784 --> 00:40:08,019 همه‌شون رفتن سمت اون 614 00:40:09,586 --> 00:40:11,322 اون چیه؟ 615 00:40:11,389 --> 00:40:12,356 پاشو بریم 616 00:40:16,727 --> 00:40:18,096 کریس، برو 617 00:40:18,162 --> 00:40:19,831 نه، رفیق 618 00:40:19,897 --> 00:40:23,201 کریس، هواتو دارم 619 00:40:23,267 --> 00:40:24,634 !حالا برو. برو 620 00:40:48,392 --> 00:40:51,362 اینم از جنس تخفیف‌خورده‌ای که می‌خواستی، مادر به‌خطا 621 00:42:24,222 --> 00:42:25,756 !کن، در رو ببند 622 00:42:52,183 --> 00:42:54,051 اصلاً مرگ تو کارشون نیست 623 00:42:57,455 --> 00:42:58,856 آرچی؟ 624 00:43:02,728 --> 00:43:05,529 ...اگه اونو از پا درآوردن ما دیگه چه خاکی تو سرمون بریزیم؟ 625 00:43:05,596 --> 00:43:08,099 فکرنکنم شب‌مون از این بدتر بشه 626 00:43:14,405 --> 00:43:16,907 باشه 627 00:43:16,974 --> 00:43:18,744 فقط از نظر من بامزه‌ست؟ 628 00:43:22,480 --> 00:43:24,282 به‌نظرتون دره تا کی دووم میاره؟ 629 00:43:26,450 --> 00:43:29,487 تنها فکرمون همین بوده .صدقه‌سرِ اون تا همین‌جا رسیدیم 630 00:43:29,553 --> 00:43:31,856 فعلاً خطری نیست 631 00:43:33,124 --> 00:43:35,092 امِت هستم، و از اول ماه 632 00:43:35,159 --> 00:43:36,927 عاشق اسباب‌بازی‌‌ام 633 00:43:46,037 --> 00:43:48,472 فکرکنم این کوتاه‌ترین زمانیه 634 00:43:48,539 --> 00:43:49,708 که کسی اینجا کار کرده 635 00:43:59,751 --> 00:44:03,054 هشت ساله عاشق اسباب‌بازی‌ هستم 636 00:44:04,855 --> 00:44:06,824 دلم می‌خواست دندون‌پزشک بشم 637 00:44:09,593 --> 00:44:11,797 ده سال 638 00:44:11,862 --> 00:44:13,331 از کار برکنار شدم 639 00:44:14,733 --> 00:44:16,600 به زنم گفتم شغل موقتیه 640 00:44:22,073 --> 00:44:23,607 چهار سال 641 00:44:25,176 --> 00:44:28,079 می‌خواستم برچسب اسمم .رو بندازم وسط اما انگاری گمش کردم 642 00:44:31,817 --> 00:44:33,117 دو ساله 643 00:44:34,118 --> 00:44:35,419 فکر کن درآمدت از جاییه که 644 00:44:35,486 --> 00:44:37,121 بچه بودی به مامان و بابات التماس می‌کردی 645 00:44:37,188 --> 00:44:38,889 تا تو رو ببرن اونجا 646 00:44:45,629 --> 00:44:49,367 وقتی استخدام شدم بدو‌بدو رفتم خونه ،و به بابام گفتم 647 00:44:49,433 --> 00:44:50,935 ...برگشت گفت 648 00:44:52,970 --> 00:44:55,039 به جهنم شرکتی خوش اومدی، بچه‌جون 649 00:44:56,207 --> 00:44:58,844 اینجا قشنگ نیست 650 00:44:58,909 --> 00:45:02,580 جالب یا جادویی نیست 651 00:45:02,646 --> 00:45:04,348 مثل زندان می‌مونه 652 00:45:04,415 --> 00:45:05,950 یه فریبه 653 00:45:08,720 --> 00:45:09,987 دروغه 654 00:45:11,322 --> 00:45:12,656 خب، حرفت درد داشت 655 00:45:12,724 --> 00:45:16,026 چون همیشه تو رو مدیر اجناس می‌دیدم 656 00:45:19,530 --> 00:45:21,132 خفه‌شو، جاناتان 657 00:45:22,633 --> 00:45:27,138 می‌خواید بدونید چرا ۲۷ سال پیش واسه اینجا درخواست کار دادم؟ 658 00:45:28,139 --> 00:45:29,974 تنها بودم 659 00:45:30,040 --> 00:45:31,710 ،اعتقاد داشتم هرکی یه جایی داره 660 00:45:31,777 --> 00:45:34,345 و اینجا جای منه 661 00:45:34,412 --> 00:45:35,747 ،جایی که ارزش داری 662 00:45:35,814 --> 00:45:38,182 جایی که مدیرهای منطقه‌ای ،بهت زنگ می‌زنن و آمار می‌خوان 663 00:45:38,249 --> 00:45:40,651 جایی که می‌تونی یکی رو توبیخ کنی 664 00:45:40,719 --> 00:45:43,855 و باید به حرفت گوش بدن 665 00:45:43,921 --> 00:45:46,957 جایی که زن‌ها به جوک‌های لوس و بی‌مزه‌ت می‌خندن 666 00:45:47,024 --> 00:45:49,960 و حتی خفن‌ترین مردها هم ازت اطاعت می‌کنن 667 00:45:51,462 --> 00:45:54,131 فروشگاه وی لاو تویز همچین ارزشی برام داره 668 00:45:59,203 --> 00:46:01,372 حرف‌های غم‌انگیزی زدی 669 00:46:01,439 --> 00:46:04,475 منو بگو که همیشه خیال می‌کردم قاتل سریالی هستی 670 00:46:11,215 --> 00:46:12,751 باورم نمیشه سر این جریان 671 00:46:12,818 --> 00:46:15,519 مراسم شکرگزاری با خونواده‌‌م رو از دست دادم 672 00:46:15,586 --> 00:46:18,690 خب، حداقل واسه مراسم شکرگزاری دعوتت کردن 673 00:46:20,324 --> 00:46:23,594 متأسفم. واقعاً میگم 674 00:46:28,232 --> 00:46:29,600 چیکار می‌کنی؟ 675 00:46:52,623 --> 00:46:54,693 هیچ آدمی نباید بدون مراسم شکرگزاری باشه 676 00:46:57,963 --> 00:46:59,263 بوقلمون 677 00:47:00,531 --> 00:47:02,132 ممنون 678 00:47:02,199 --> 00:47:04,235 کرن‌بری 679 00:47:05,837 --> 00:47:07,271 رگبی 680 00:47:08,974 --> 00:47:10,040 جمعهٔ سیاه 681 00:47:11,609 --> 00:47:13,377 یه‌ اطلاعاتی دربارۀ جمعۀ سیاه بهتون بدم 682 00:47:14,445 --> 00:47:16,614 این اصطلاح رو اولین بار پلیس فیلادلفیا به کار برد 683 00:47:16,681 --> 00:47:17,716 تا جمعیت 684 00:47:17,782 --> 00:47:20,117 و ترافیک بعد از تعطیلات رو توصیف کنه 685 00:47:20,184 --> 00:47:22,286 اوهوم! حالا یه اطلاعاتی دربارۀ خرده‌فروشی بهتون بدم 686 00:47:22,353 --> 00:47:25,757 قولِ پس‌انداز توهمی بیش نیست 687 00:47:25,824 --> 00:47:28,425 چون همۀ جنس‌هایی که واسه فروش می‌ذارن با یه ضرر معقولی فروخته شدن 688 00:47:28,492 --> 00:47:30,494 تا گول بخورید 689 00:47:30,561 --> 00:47:32,663 اجناس هم هنوز با حاشیۀ سود بالا فروش میره 690 00:47:32,731 --> 00:47:34,498 پس آره، حتماً 691 00:47:34,565 --> 00:47:36,600 برو یه تلویزیون صفحه‌تخت ارزون بخر 692 00:47:36,667 --> 00:47:39,136 اما الان واسه نصب کردنش آویز دیواری و کابل می‌خوای 693 00:47:40,070 --> 00:47:41,639 همیشه حق با مشتری نیست 694 00:47:41,706 --> 00:47:43,708 فقط می‌خوان اینطوری فکر کنن 695 00:47:44,776 --> 00:47:45,710 خدایا 696 00:47:47,311 --> 00:47:49,446 ،خب، واسه آخرین شام شکرگزاری عمرمون 697 00:47:49,513 --> 00:47:51,816 آموزنده بود - نه - 698 00:47:51,883 --> 00:47:54,019 اینطوری نگو 699 00:47:54,084 --> 00:47:55,486 نگو آخرین‌بار ـه 700 00:47:55,553 --> 00:47:57,054 فکرکنم داشت شوخی می‌کرد 701 00:47:57,121 --> 00:47:58,790 نه. من دوتا بچه دارم 702 00:47:58,857 --> 00:48:00,257 که می‌خوام ببینم‌شون 703 00:48:00,324 --> 00:48:02,961 آروم باش. درک می‌کنیم 704 00:48:03,028 --> 00:48:04,528 عمراً درک کنی، کریس 705 00:48:05,997 --> 00:48:08,566 ...تو - من چی، کن؟ - 706 00:48:08,632 --> 00:48:10,702 خونواده‌ای ندارم که بهم اهمیت بدن؟ 707 00:48:12,704 --> 00:48:13,571 شاید حق با تو باشه 708 00:48:13,637 --> 00:48:15,272 اما حداقل اینجا رو دوست ندارم 709 00:48:16,206 --> 00:48:17,508 منم اینجا رو دوست ندارم 710 00:48:18,977 --> 00:48:20,444 ببین چقدر از جون مایه گذاشتی 711 00:48:20,511 --> 00:48:23,080 تا خفن‌ترین آدم فروشگاه بشی 712 00:48:23,147 --> 00:48:24,716 دوستان، میشه الان بحث نکنیم؟ 713 00:48:24,783 --> 00:48:26,216 من؟ 714 00:48:26,283 --> 00:48:27,384 خوبه تو همیشه 715 00:48:27,451 --> 00:48:29,353 زور می‌زنی کارمند نمونۀ ماه بشی 716 00:48:29,420 --> 00:48:31,088 جایزهٔ الکیه، کریستوفر 717 00:48:31,155 --> 00:48:33,123 واسه اینکه نهایت تلاشمو می‌کنم سرزنشم نکن 718 00:48:33,190 --> 00:48:35,026 ...نهایت تلاشت 719 00:48:35,092 --> 00:48:36,995 !به این میگی نهایت تلاش؟ 720 00:48:37,062 --> 00:48:40,164 تو عمرم ندیدم استعدادی اینطوری هدر بره 721 00:48:40,230 --> 00:48:42,666 !گمشو 722 00:48:42,734 --> 00:48:44,268 همیشه می‌خوای راهنماییم کنی 723 00:48:44,335 --> 00:48:47,304 چطوری زندگی کنم و وقتی هم‌سن من بودی چیکار می‌کردی 724 00:48:47,371 --> 00:48:49,473 تو هم‌سن من نیستی 725 00:48:49,540 --> 00:48:52,944 من هنوز وقت دارم بفهمم که این شغل اشتباه بوده 726 00:48:53,011 --> 00:48:54,846 باید کلی چیز یاد بگیری، بچه‌ 727 00:48:54,913 --> 00:48:56,881 بچه 728 00:48:56,948 --> 00:48:58,850 من بچهٔ تو نیستم 729 00:48:58,917 --> 00:49:01,518 اونقدر زیاد منو می‌بینی که محالـه بچۀ واقعیت به‌حساب بیام 730 00:49:10,795 --> 00:49:12,296 پاتو از گلیمت درازتر نکن 731 00:49:12,363 --> 00:49:14,933 حداقل اعتراف می‌کنم که این شغل خسته‌‌م کرده 732 00:49:15,000 --> 00:49:18,569 ولی خدای من... تو یه‌جوری رفتار می‌کنی انگار دبیرستانه 733 00:49:18,636 --> 00:49:20,604 انگار آدم باحالۀ فروشگاهی 734 00:49:20,671 --> 00:49:22,774 با یکی بیست سال کوچیک‌تر از خودت قرار می‌ذاری 735 00:49:22,841 --> 00:49:24,675 خیلی‌خب، ما قرار نمی‌ذاریم 736 00:49:31,348 --> 00:49:32,717 فکر می‌کردم یه چیزی بین ما هست 737 00:49:32,784 --> 00:49:33,885 یه چیزی که هست 738 00:49:35,285 --> 00:49:38,123 اما، کن، تو تقریباً هم‌سن بابامی 739 00:49:40,524 --> 00:49:42,459 !می‌زنم می‌کُشمت ها، اُسکل 740 00:49:43,661 --> 00:49:44,996 شیفت‌های نصفه‌شب رو چی میگی؟ 741 00:49:45,063 --> 00:49:46,597 اون موقع که روی میز تمرین عشق‌بازی کردیم چی؟ 742 00:49:46,664 --> 00:49:49,500 چیکار کردین؟ - عشق‌بازی کردیم - 743 00:49:51,002 --> 00:49:52,937 وقت می‌گذرونیم 744 00:49:53,004 --> 00:49:54,706 اما، کن، من درست نمی‌شناسمت 745 00:49:55,874 --> 00:49:57,641 هیچ‌وقت تو رو بیرون فروشگاه ندیدم 746 00:49:57,709 --> 00:49:59,778 اصـ... اصلاً بچه‌هاتو ندیدم 747 00:50:01,178 --> 00:50:03,148 اصلاً سر قرار می‌ریم؟ 748 00:50:03,213 --> 00:50:04,783 بعید می‌دونم، درسته؟ 749 00:50:05,950 --> 00:50:07,351 پن‌کیک 750 00:50:11,856 --> 00:50:13,091 نه؟ 751 00:50:25,070 --> 00:50:26,603 یعنی همین؟ 752 00:50:28,006 --> 00:50:31,341 همه‌تون فکر می‌کنید من یه آدم بی‌عرضه‌ام، ها؟ 753 00:50:39,751 --> 00:50:40,819 از اینجا میرم 754 00:50:43,287 --> 00:50:44,621 بریم 755 00:51:08,479 --> 00:51:10,380 دقیقاً دنبال چی هستیم؟ 756 00:51:10,447 --> 00:51:11,883 دیگه فکری به ذهنم نمی‌رسه 757 00:51:17,254 --> 00:51:20,457 یه جعبه‌فیوز باید اینجا باشه 758 00:51:38,209 --> 00:51:39,878 یه فکر بهتری دارم 759 00:52:10,374 --> 00:52:12,110 هی، نقشه چیه؟ 760 00:52:12,177 --> 00:52:13,510 لو بهتون حمله کرد، درسته؟ 761 00:52:13,577 --> 00:52:15,379 ‌چجورم! به کن نشون داد کت تن کیه 762 00:52:15,445 --> 00:52:16,580 درسته، یعنی کامیون 763 00:52:16,647 --> 00:52:17,949 هنوز توی انبار پارکه 764 00:52:18,016 --> 00:52:19,784 .و سوییچ هنوز رو ماشینه خودش بهم گفت 765 00:52:19,851 --> 00:52:20,985 ،اگه قفل‌ها رو باز کنیم 766 00:52:21,052 --> 00:52:22,386 می‌تونیم بریم عقب کامیون 767 00:52:22,452 --> 00:52:23,755 راه خروج‌مون میشه 768 00:52:23,822 --> 00:52:25,355 وقتی رفتیم پشت ماشین چی؟ 769 00:52:25,422 --> 00:52:26,523 به‌نظرم باید یه دریچه 770 00:52:26,590 --> 00:52:28,092 به صندلی جلو باشه، درسته؟ 771 00:52:28,159 --> 00:52:30,295 پیدا کردم! بریم 772 00:52:30,360 --> 00:52:32,429 خیلی‌خب، تیم 773 00:52:32,496 --> 00:52:34,232 گوش کنید 774 00:52:34,299 --> 00:52:36,234 من یه تصمیمی گرفتم 775 00:52:36,301 --> 00:52:39,336 ...به‌عنوان کاپیتان 776 00:52:39,403 --> 00:52:40,705 من با کشتی غرق میشم 777 00:52:40,772 --> 00:52:42,339 !نه - من می‌مونم - 778 00:52:42,406 --> 00:52:43,507 حرف نباشه 779 00:52:43,574 --> 00:52:46,510 ما با هم بوقلمون خوردیم 780 00:52:46,577 --> 00:52:47,879 پرتزل خوردیم 781 00:52:47,946 --> 00:52:51,182 جاناتان، الان وقت این کارها نیست، باشه؟ 782 00:52:51,249 --> 00:52:53,350 پس کی وقتشه، ها؟ 783 00:52:55,552 --> 00:52:58,622 ،می‌تونید بگید احمقم ولی اینجا رو دوست دارم 784 00:52:59,824 --> 00:53:01,658 اینجا رو بیشتر از هرجایی تو دنیا دوست دارم 785 00:53:01,726 --> 00:53:05,029 و باعث افتخارمه که ساعت‌های آخر رو 786 00:53:05,096 --> 00:53:06,965 ،تو فروشگاه بمونم 787 00:53:07,031 --> 00:53:09,834 مثل هر مدیر خوب و قوی دیگه‌ای که این کار رو می‌کنه 788 00:53:13,403 --> 00:53:16,241 بهتون گفتم اصلاً نمی‌میرن 789 00:53:20,444 --> 00:53:23,047 خیلی ناجوره 790 00:53:47,805 --> 00:53:49,640 !برید، فرار کنید 791 00:53:58,683 --> 00:54:00,051 !کن - !نرو - 792 00:54:19,170 --> 00:54:22,907 !مادر به‌خطا 793 00:54:36,453 --> 00:54:38,455 فکرکنم امنه 794 00:54:38,522 --> 00:54:39,891 شاید می‌میرن 795 00:54:39,958 --> 00:54:41,125 کن - حالِت خوبه؟ - 796 00:54:41,192 --> 00:54:42,827 وایسا، وایسا، وایسا 797 00:54:42,894 --> 00:54:44,729 جلو نیا. همون‌جا بمون 798 00:54:46,463 --> 00:54:47,899 خدای من 799 00:54:47,966 --> 00:54:49,133 چی شده؟ 800 00:54:49,200 --> 00:54:52,669 شبیه چیه؟ تازه‌واردِ کثافت گازم گرفت 801 00:54:54,638 --> 00:54:56,341 .می‌تونم درستش کنم می‌تونیم درستش کنیم 802 00:54:56,407 --> 00:54:57,709 نه. نه 803 00:54:57,775 --> 00:54:59,543 دیدی چه به سر آنیتا و امت اومد 804 00:54:59,609 --> 00:55:00,878 اگه گازت بگیرن، تبدیل میشی 805 00:55:00,945 --> 00:55:02,512 نه، نه، نه، نه. اینو نگو 806 00:55:02,579 --> 00:55:03,881 خب، افسانه‌ها اینطوری میگن، درسته؟ 807 00:55:03,948 --> 00:55:06,150 !خفه‌خون بگیر، جاناتان 808 00:55:06,217 --> 00:55:09,153 چی زر زر می‌کردی با کشتی غرق میشی؟ ها، جاناتان؟ 809 00:55:09,220 --> 00:55:10,788 فکرکنم نظرم عوض شد 810 00:55:10,855 --> 00:55:12,656 می‌تونیم دستتو قطع کنیم 811 00:55:12,724 --> 00:55:14,726 بیا بِبُریمش 812 00:55:14,792 --> 00:55:17,996 بچه‌ها، همین الان احترامی که داشتم رو ازم گرفتید 813 00:55:19,197 --> 00:55:20,530 دستمو بیخیال بشید 814 00:55:22,300 --> 00:55:23,567 از اینجا برید 815 00:55:23,633 --> 00:55:26,037 .یه چیزی بذارید پشت در نذارید بیام بیرون 816 00:55:28,638 --> 00:55:30,008 بگیرش 817 00:55:31,409 --> 00:55:33,277 کن، مـ... متأسفم 818 00:55:35,747 --> 00:55:37,547 آره، منم متأسفم، بچه 819 00:56:05,476 --> 00:56:06,844 لعنتی 820 00:56:08,112 --> 00:56:11,149 !زودباش دیگه، مرد پس کی منو می‌بری؟ 821 00:56:11,215 --> 00:56:13,518 !لعنتی 822 00:56:13,583 --> 00:56:15,920 !لعنتی! لعنتی! لعنتی 823 00:56:15,987 --> 00:56:19,223 می‌خوای بری یه جای جدید، جدید 824 00:56:19,290 --> 00:56:21,993 من... من نه 825 00:56:22,060 --> 00:56:25,063 روز... روز سختی بوده، سخت، سخت 826 00:56:25,129 --> 00:56:27,799 روز... روز سختی بوده 827 00:56:27,865 --> 00:56:29,367 برو بابا، دنیس اخمو 828 00:56:29,434 --> 00:56:31,635 با این وجود بقیه بیشتر سختی کشیدن 829 00:56:31,702 --> 00:56:33,171 گمشو، مرد 830 00:56:39,110 --> 00:56:40,945 می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ 831 00:56:41,012 --> 00:56:43,748 نه، ولی فکر کردم اگه از دریچه برم بالا 832 00:56:43,815 --> 00:56:45,349 ،و برسم به صندلی جلو می‌تونیم از اینجا بریم بیرون 833 00:56:45,416 --> 00:56:47,085 باشه. نقشۀ خوبیه 834 00:56:47,151 --> 00:56:49,754 چون تا لژ الکس ۹ کیلومتر بیشتر راه نیست 835 00:56:49,821 --> 00:56:51,355 یا کلانتری 836 00:56:51,422 --> 00:56:53,491 پلیس‌ها اومدن اینجا و الان هیولا شدن 837 00:56:53,558 --> 00:56:54,725 الان؟ 838 00:56:54,792 --> 00:56:57,829 ببین، یه‌جایی می‌ریم، باشه؟ 839 00:56:57,895 --> 00:57:00,031 برایان، حدود یه سال پیش 840 00:57:00,098 --> 00:57:01,766 ...شرکت واسه‌مون بار فرستاد 841 00:57:01,833 --> 00:57:03,633 هی، امیدوارم حرف کن رو باور نکرده باشی 842 00:57:03,701 --> 00:57:05,103 حقیقت نداره 843 00:57:06,270 --> 00:57:07,671 حقیقته 844 00:57:07,738 --> 00:57:09,673 ،نمی‌دونم جدی بود یا نه ولی حقیقت بود 845 00:57:11,342 --> 00:57:14,345 پای تو رو توی دعوا کشیدم وسط و جو رو ناآروم کردم 846 00:57:15,680 --> 00:57:17,181 دل خیلی مهربونی داری 847 00:57:17,248 --> 00:57:18,483 ،کریسمس پارسال رو یادته 848 00:57:18,549 --> 00:57:19,851 مچ زنه رو که دزدی می‌کرد گرفتیم؟ 849 00:57:19,917 --> 00:57:21,252 ...می‌خواستم جلوش رو بگیرم. تو 850 00:57:21,319 --> 00:57:24,288 .بچه داشت واسه اونا دزدی می‌کرد 851 00:57:24,355 --> 00:57:25,456 چی؟ 852 00:57:27,058 --> 00:57:29,060 ،باید چیکار می‌کردم به پلیس زنگ می‌زدم 853 00:57:29,127 --> 00:57:31,429 تا بیان دستگیرش کنن و بچه‌هاش 854 00:57:31,496 --> 00:57:34,365 به بدترین روش ممکن بفهمن که بابانوئل واقعی نیست؟ 855 00:57:34,432 --> 00:57:35,867 اجازه دادی دزدی کنه؟ 856 00:57:35,933 --> 00:57:38,903 مارنی، کار درست رو انجام دادی 857 00:57:41,706 --> 00:57:43,040 بیا به کریس کمک کنیم 858 00:58:03,728 --> 00:58:06,063 امروز حالت چطوره، چطوره؟ 859 00:58:06,130 --> 00:58:09,000 ،می‌دونی، چندان خوب نیستم، دنیس اخمو 860 00:58:09,066 --> 00:58:10,434 ولی مرسی از لطفت 861 00:58:10,501 --> 00:58:13,371 حال همیشه خرابه، خرابه، خرابه 862 00:58:13,437 --> 00:58:14,872 !عالیه 863 00:58:14,939 --> 00:58:16,841 !محشره 864 00:58:21,779 --> 00:58:23,080 خوبم 865 00:58:35,526 --> 00:58:37,128 لعنتی 866 00:58:38,729 --> 00:58:40,431 !خدا لعنتت کنه، برایان 867 00:58:46,170 --> 00:58:48,839 چقدر احتمال داره کریس فرارمون رو خراب کنه؟ 868 00:58:48,906 --> 00:58:50,875 ،خیلی بدبینی 869 00:58:50,942 --> 00:58:51,943 می‌دونی؟ 870 00:58:59,483 --> 00:59:00,518 بیرچر 871 00:59:26,811 --> 00:59:29,681 دستور فوری صادر شده است ...تا اهالی شهر از خانه‌های خود خارج نشوند 872 00:59:31,649 --> 00:59:33,484 دارم چیکار می‌کنم؟ 873 00:59:33,551 --> 00:59:35,553 ...به شهروندان توصیه می‌شود 874 00:59:35,620 --> 00:59:36,754 این چیه؟ 875 00:59:36,821 --> 00:59:38,289 چرا این همه دکمه داره؟ 876 00:59:38,356 --> 00:59:41,058 :تکرار می‌کنم در خانه بمانید 877 00:59:41,125 --> 00:59:44,195 دستور فوری صادر شده است ...تا اهالی شهر از خانه‌های خود خارج نشوند 878 00:59:44,262 --> 00:59:47,531 « باید می‌رفتی کلاس رانندگی » !خفه‌شو، بابا 879 00:59:49,200 --> 00:59:50,702 ...به شهروندان توصیه می‌شود 880 00:59:50,768 --> 00:59:52,603 از تمامی فروشگاه‌ها دوری کنند 881 00:59:55,573 --> 00:59:57,208 نمی‌تونم تو خونه‌‌م این ‌کار رو کنم 882 00:59:57,275 --> 00:59:59,711 خونه‌‌م کثیفه، کثیف، کثیف، کثیف 883 00:59:59,777 --> 01:00:01,445 .آروم باش، دنیس صدامونو می‌شنون 884 01:00:04,582 --> 01:00:06,150 لعنتی 885 01:00:11,222 --> 01:00:12,423 خودتو جمع کن، جمع کن 886 01:00:12,490 --> 01:00:14,058 زندگیم انتخابم نبوده 887 01:00:14,125 --> 01:00:16,961 !هی! این ورودی مخصوص کارکنانه 888 01:00:19,030 --> 01:00:20,498 زودباش، دنیس 889 01:00:25,202 --> 01:00:26,937 زنم ترکم کرده، پس فکرکنم 890 01:00:27,004 --> 01:00:29,407 هر غلطی دلم بخواد می‌تونم بکنم 891 01:00:51,028 --> 01:00:52,897 نقشه چی شد، کریس؟ 892 01:00:52,963 --> 01:00:54,565 نمی‌تونم کامیون رو برونم 893 01:00:54,632 --> 01:00:56,735 وقتی نمیری کلاس رانندگی .بهتر از این نمیشه 894 01:00:56,802 --> 01:00:58,602 !هیس! هیس صدامونو می‌شنون 895 01:00:58,669 --> 01:01:00,304 بریچر رو بیرون دیدم 896 01:01:00,371 --> 01:01:03,641 .شبیه امت شده بود .تبدیل شده بود اما انگار بدتر بود 897 01:01:03,709 --> 01:01:05,543 نمی‌دونم 898 01:01:05,609 --> 01:01:08,212 فکرنکنم منو دیده باشه 899 01:01:55,893 --> 01:01:57,294 حالِت خوبه؟ 900 01:01:58,662 --> 01:02:00,131 !کریس 901 01:02:03,901 --> 01:02:05,603 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 902 01:02:07,138 --> 01:02:08,840 !کمک 903 01:02:15,379 --> 01:02:16,914 !لعنتی 904 01:02:16,981 --> 01:02:19,617 !جاناتان، در پشتی رو باز کن 905 01:02:19,684 --> 01:02:21,152 جامون امنه، نه؟ 906 01:02:21,218 --> 01:02:22,353 نه! مشخصه نه 907 01:02:22,420 --> 01:02:23,822 این موجودات سریع و قوی‌ان 908 01:02:23,889 --> 01:02:24,922 کامیون رو جرواجر می‌کنن 909 01:02:28,058 --> 01:02:29,660 !برو! برو! در رو باز کن 910 01:02:29,728 --> 01:02:31,095 باشه. باشه - !برو! برو - 911 01:03:16,842 --> 01:03:18,442 چیکار کنیم؟ 912 01:03:18,509 --> 01:03:22,246 خیلی‌خب. مارنی، پشت ژاکتم رو بگیر 913 01:03:22,313 --> 01:03:24,448 بعد کریس. برایان، تو نفر آخری 914 01:03:24,515 --> 01:03:25,649 من آخرم؟ 915 01:03:25,717 --> 01:03:27,418 خب، متأسفانه، این موجودات گشنه‌ان 916 01:03:27,485 --> 01:03:30,020 و خب، تو از بقیه کندتر و چاق‌و‌چله‌تری 917 01:03:46,337 --> 01:03:48,005 دیوونه شدی؟ چیزی نمی‌بینیم 918 01:03:48,072 --> 01:03:49,507 شاید تو نتونی 919 01:03:49,573 --> 01:03:52,042 من می‌تونم کل این فروشگاه رو چشم‌بسته برم 920 01:03:52,109 --> 01:03:54,178 !زود باشید. بگیرید. بریم 921 01:03:58,182 --> 01:03:59,684 چیزی نمی‌بینم 922 01:03:59,751 --> 01:04:01,552 خفه‌شو، چاقال 923 01:04:27,177 --> 01:04:28,479 تصمیم خوبی بود 924 01:04:28,546 --> 01:04:30,314 برو بالا. اینطوری میگن 925 01:04:30,381 --> 01:04:32,918 کی میگه؟ - نمی‌دونم، ورزشکارها میگن؟ - 926 01:04:32,984 --> 01:04:35,787 مارنی، بقیه مشتری‌ها کجا رفتن؟ 927 01:04:46,831 --> 01:04:48,365 سلام، سلام، سلام 928 01:04:48,432 --> 01:04:51,435 .شاید بتونی دوستم داشته باشی شاید بتونی دوستم داشته باشی 929 01:05:04,248 --> 01:05:06,785 بچه‌ها، این سمت 930 01:05:07,953 --> 01:05:09,553 هی 931 01:05:09,620 --> 01:05:12,222 خیلی ببخشید که تو فروشگاه ولت کردم 932 01:05:12,289 --> 01:05:13,390 عیبی نداره. فراموشش کن 933 01:05:13,457 --> 01:05:15,225 نه، عوضی‌بازی درآوردم 934 01:05:15,292 --> 01:05:17,661 ولی از اون‌موقع کنترلم دستمه 935 01:05:17,729 --> 01:05:19,563 سرِ کن کلی کمک کردم 936 01:05:19,630 --> 01:05:20,732 چی؟ 937 01:05:22,132 --> 01:05:23,300 !نه 938 01:05:23,367 --> 01:05:24,869 داره خیلی سریع پخش میشه 939 01:05:26,136 --> 01:05:29,273 !نه، نه، نه باید خاموشش کنیم 940 01:05:30,942 --> 01:05:32,811 !نه، نه 941 01:05:32,877 --> 01:05:35,279 .واسه‌م مهم نیست چقدر دود داره !برگردیم تو دریچه 942 01:05:42,119 --> 01:05:43,989 اومدن 943 01:05:44,055 --> 01:05:46,024 گیر افتادیم 944 01:05:46,091 --> 01:05:49,627 می‌دونی بدترین ویژگی مشتری‌های شب تعطیلات چیه؟ 945 01:05:50,494 --> 01:05:53,263 اصلاً زیر بار نمیرن که شب تموم شده 946 01:05:54,099 --> 01:05:57,869 اصلاً نمی‌دونن کار کردن تو فروشگاه چه بهایی داره 947 01:05:57,936 --> 01:06:02,673 سال‌های سال سر و کله زدن با مشتری‌های سرکش و غیرقابل‌کنترل 948 01:06:02,741 --> 01:06:04,709 می‌دونید چیه؟ 949 01:06:04,776 --> 01:06:08,780 !صورتم از این همه خندهٔ مصنوعی درد گرفته 950 01:06:11,582 --> 01:06:14,719 گوش‌هام سوت می‌کشن چون پنجاه‌هزار بار 951 01:06:14,786 --> 01:06:17,922 !آهنگ‌های تکراری گروه ایر ساپلای تو گوشم بوده 952 01:06:19,256 --> 01:06:24,161 !بدتر از همه، پام داره از درد کنده میشه 953 01:06:24,228 --> 01:06:26,163 داره چیکار می‌کنه؟ 954 01:06:26,230 --> 01:06:27,766 فکرکنم بالاخره صبرش سر اومده 955 01:06:27,832 --> 01:06:31,903 توی کتاب راهنمای مدیریت اومده 956 01:06:31,970 --> 01:06:36,206 ...افرادی که واسه‌تون کار می‌کنن... باید باهاشون 957 01:06:36,273 --> 01:06:37,709 مثل خونوادۀ خودتون برخورد بشه 958 01:06:37,776 --> 01:06:40,712 خب، این بچه‌ها، واسه من خاص‌ان 959 01:06:41,913 --> 01:06:44,149 خونوادهٔ من‌ هستن 960 01:06:44,214 --> 01:06:45,850 جاناتان، داری چیکار می‌کنی؟ 961 01:06:49,353 --> 01:06:51,923 !مشتری‌های فروشگاه، توجه کنید 962 01:06:51,990 --> 01:06:56,226 !جمعهٔ سیاه تموم شده 963 01:07:23,300 --> 01:07:26,200 « کن، ما جامون امنه. دخترها حال‌شون خوبه » 964 01:07:44,608 --> 01:07:46,477 یکی یه‌ چیزی بگه 965 01:07:49,313 --> 01:07:51,281 من کن رو گاز گرفتم 966 01:07:51,348 --> 01:07:52,382 چی؟ 967 01:07:56,888 --> 01:08:00,591 خانم، من حق دارم !تا از خدمت به هرکسی سر باز بزنم 968 01:08:00,657 --> 01:08:03,061 و مهم نیست کفش و لباس پوشیده باشید 969 01:08:03,128 --> 01:08:05,964 !یا نه، خانم 970 01:08:08,532 --> 01:08:10,667 !وگرنه هم فروشگاه رو به فنا میدم هم تو رو 971 01:08:10,735 --> 01:08:12,771 !خودتو جمع‌وجور کن، بی‌خایه 972 01:08:28,585 --> 01:08:31,421 یه تصمیمی گرفتم و... اونو گاز گرفتم 973 01:08:33,057 --> 01:08:35,994 کن بیتس قهرمان نبود 974 01:08:36,060 --> 01:08:38,328 یه آدم دائم‌الخمر و منحرف بود 975 01:08:39,898 --> 01:08:42,000 در حق همه‌مون لطف کردم 976 01:08:42,066 --> 01:08:45,136 !عجب آدم وحشتناکی هستی 977 01:08:45,203 --> 01:08:47,272 بی‌شرف 978 01:08:47,337 --> 01:08:48,840 چه غلطی کردی؟ 979 01:08:48,907 --> 01:08:50,241 !اصلاً به دخترهاش فکر نکردی 980 01:08:50,307 --> 01:08:51,475 !مارنی! مارنی، خواهش می‌کنم 981 01:08:51,542 --> 01:08:52,911 این رفتارت از ریزپرخاشگری فراتره 982 01:08:52,977 --> 01:08:54,279 !ازت متنفرم 983 01:08:54,344 --> 01:08:56,547 دعوا نکنید، باشه؟ الان وقتش نیست 984 01:08:56,613 --> 01:08:58,016 چندتا تاج گل و لامپ بردارید 985 01:08:58,082 --> 01:08:59,483 می‌تونیم بریم پایین 986 01:09:43,328 --> 01:09:44,762 !من خوبم 987 01:09:46,130 --> 01:09:47,431 !آره، منم خوبم 988 01:09:47,497 --> 01:09:49,868 چرا اوضاع اینقدر به کثافت کشیده شد؟ 989 01:09:51,401 --> 01:09:52,971 چرا سطل زباله اینقدر خیسه؟ 990 01:09:53,037 --> 01:09:55,039 کریس، تو می‌تونی 991 01:09:56,207 --> 01:09:57,742 سه، دو 992 01:09:57,809 --> 01:09:58,675 زودباش 993 01:09:58,743 --> 01:10:00,345 اوهوم. اوهوم 994 01:10:00,410 --> 01:10:03,047 چهار، پنج 995 01:10:05,283 --> 01:10:06,918 خدایا 996 01:10:06,985 --> 01:10:09,254 حالِت خوبه؟ 997 01:10:09,320 --> 01:10:11,089 منو از بالا پشت‌بوم پرت کرد پایین 998 01:10:11,155 --> 01:10:13,457 البته اصلاً چیزی نیست چون در هرصورت می‌خواستم بپرم 999 01:10:13,523 --> 01:10:14,424 اینجا اصلاً هم بد نیست 1000 01:10:14,491 --> 01:10:16,493 خیلی‌خب، کریس. بریم 1001 01:10:16,560 --> 01:10:18,997 کریس؟ پس من چی؟ 1002 01:10:20,798 --> 01:10:24,335 تو می‌تونی با بقیۀ زباله‌ها همین‌جا بمونی 1003 01:10:26,304 --> 01:10:27,972 !ببخشید ها 1004 01:10:28,039 --> 01:10:31,075 داشت اذیت‌مون می‌کرد، درست میگم؟ 1005 01:10:31,142 --> 01:10:32,576 اون گفت 1006 01:10:32,643 --> 01:10:35,847 داری استعدادتو هدر میدی، کریس، درسته؟ 1007 01:10:35,914 --> 01:10:38,448 گفت تو دوست‌دخترش بودی 1008 01:10:38,515 --> 01:10:40,450 !خداحافظ، خانم 1009 01:10:40,517 --> 01:10:42,419 اون مرتیکه داشت می‌بردمون تو دل مرگ 1010 01:10:42,486 --> 01:10:44,621 چون نگران دخترهاش بود 1011 01:10:45,690 --> 01:10:47,591 !در حق همه‌مون لطف کردم 1012 01:10:49,827 --> 01:10:50,962 !هی 1013 01:11:00,004 --> 01:11:01,672 باید بدوئیم 1014 01:11:01,739 --> 01:11:03,908 همۀ ماشین‌ها رو بگرد و صدات درنیاد 1015 01:11:09,914 --> 01:11:11,716 اون موجودات اینجام هستن؟ 1016 01:11:11,783 --> 01:11:14,686 فکرکنم اون تو باشن 1017 01:11:14,752 --> 01:11:16,020 به‌نظر اینجا امنه 1018 01:11:18,588 --> 01:11:20,224 الانه که منفجر بشه 1019 01:11:20,291 --> 01:11:22,459 یه ماشین پیدا کن که درش باز باشه 1020 01:11:22,526 --> 01:11:23,493 !اگه جاناتان بود نقشه داشت 1021 01:11:23,560 --> 01:11:26,230 !به نقشه نیاز داریم 1022 01:11:26,297 --> 01:11:28,166 !لعنتی 1023 01:11:36,606 --> 01:11:38,343 !برایان، خدا لعنتت کنه 1024 01:11:42,512 --> 01:11:44,015 بریم 1025 01:11:54,092 --> 01:11:56,660 الان چه غلطی می‌کنه؟ 1026 01:12:03,533 --> 01:12:06,004 !خدای من 1027 01:12:08,306 --> 01:12:10,108 این دیگه چه هیولاییـه؟ 1028 01:12:18,349 --> 01:12:21,052 !مامانِ سلیطۀ کینگ‌کونگ ـه 1029 01:12:28,625 --> 01:12:29,894 حالا چیکار کنیم؟ 1030 01:12:32,397 --> 01:12:34,032 همۀ مشتری‌ها یکی شدن 1031 01:12:40,104 --> 01:12:42,006 چطوره باهاش حرف بزنم؟ 1032 01:12:46,310 --> 01:12:47,611 دیوونه شدی؟ 1033 01:12:48,612 --> 01:12:50,748 مسئله مدیریتیه 1034 01:12:50,815 --> 01:12:52,483 درک نمی‌کنی، مارنی 1035 01:12:58,256 --> 01:13:00,491 !سلام 1036 01:13:00,557 --> 01:13:02,960 برایان هستم 1037 01:13:03,027 --> 01:13:04,495 و عاشق اسباب‌بازی‌ام 1038 01:13:13,504 --> 01:13:14,806 خیلی‌خب 1039 01:13:14,872 --> 01:13:16,908 می‌دونم ترسیدی 1040 01:13:16,974 --> 01:13:20,378 منم ترسیدم 1041 01:13:20,445 --> 01:13:22,612 کاریت ندارم 1042 01:13:22,680 --> 01:13:24,648 بیا نزدیک‌تر 1043 01:13:24,715 --> 01:13:26,851 من و تو خیلی سختی کشیدیم 1044 01:13:28,152 --> 01:13:31,055 جمعهٔ سیاه 2016 رو یادته؟ 1045 01:13:34,225 --> 01:13:37,728 تجربۀ مشتری‌ رو درک می‌کنم 1046 01:13:37,795 --> 01:13:40,465 به قول معروف 1047 01:13:40,531 --> 01:13:42,967 !آدم وقتی شک داره، باید بره خرید 1048 01:13:49,073 --> 01:13:52,210 من و تو، خیلی خاطره داریم 1049 01:13:54,644 --> 01:13:56,646 ...اگه کسی بدونه 1050 01:13:56,714 --> 01:13:58,249 ...همیشه حق با مشـ 1051 01:13:59,750 --> 01:14:01,352 !خدای من 1052 01:14:03,855 --> 01:14:05,389 لعنتی. لعنتی 1053 01:14:05,456 --> 01:14:06,858 ماشین کن اونجاست 1054 01:14:07,825 --> 01:14:09,659 سوییچشو بهمون نداد 1055 01:14:12,396 --> 01:14:15,166 !و سبدها رو مرتب نکرده 1056 01:14:15,233 --> 01:14:16,666 !تق‌تق 1057 01:14:20,738 --> 01:14:23,774 «باید بگید «کیه؟ 1058 01:14:23,841 --> 01:14:25,977 الان وقتِ مناسبی واسه جوک‌های بابایی نیست؟ - !کن - 1059 01:14:28,212 --> 01:14:29,847 فکر نمی‌کردیم زنده بمونی 1060 01:14:29,914 --> 01:14:31,349 ...دیدین برایان 1061 01:14:31,415 --> 01:14:32,517 مثل توپ کاغذی پرت شد 1062 01:14:36,687 --> 01:14:39,423 منو ببخش، کن 1063 01:14:39,490 --> 01:14:42,527 .منم خیلی متأسفم عوضی‌بازی درآوردم 1064 01:14:42,593 --> 01:14:43,828 کار کردن تو اسباب‌بازی‌فروشی در حد شما نیست 1065 01:14:43,895 --> 01:14:45,229 با هردوتون‌ام 1066 01:14:45,296 --> 01:14:46,864 واسه همین باید از اینجا بریم 1067 01:14:46,931 --> 01:14:48,699 .زود باشید، حرکت کنید !برید، برید، برید، برید 1068 01:15:08,019 --> 01:15:09,320 چه خاکی تو سرمون بریزیم؟ 1069 01:15:09,387 --> 01:15:11,822 اگه فرار کنیم، هیولائه ما رو می‌گیره 1070 01:15:12,924 --> 01:15:14,091 یه فکری دارم 1071 01:15:19,897 --> 01:15:21,966 کریس، لطفاً قهرمان‌بازی درنیار 1072 01:15:22,033 --> 01:15:24,402 می‌تونی حواس هیولا رو پرت کنی؟ 1073 01:15:24,468 --> 01:15:25,703 هواتو دارم 1074 01:15:25,770 --> 01:15:28,372 نه - نه، حق با جاناتان بود - 1075 01:15:28,439 --> 01:15:30,007 ناسلامتی شکرگزاریه 1076 01:15:30,074 --> 01:15:31,409 همین‌جا و همین الان تصمیم می‌گیرم که 1077 01:15:31,475 --> 01:15:32,843 شما خونواده‌‌م هستید 1078 01:15:32,910 --> 01:15:34,111 پس می‌تونی حواسشو پرت کنی؟ - آره - 1079 01:15:35,646 --> 01:15:37,582 .نه، من حواسشو پرت می‌کنم اون بچه داره 1080 01:15:37,648 --> 01:15:39,784 .نه، نه، کاری نمی‌کنی !هی! هی 1081 01:15:39,850 --> 01:15:41,619 !هی، اینجا 1082 01:15:41,687 --> 01:15:44,255 !هی، اینجا! هی 1083 01:15:48,926 --> 01:15:51,028 ازت خوشم نمیاد 1084 01:15:51,095 --> 01:15:53,164 مجبور نیستم کمکت کنم 1085 01:15:53,231 --> 01:15:55,566 تخفیفت دست منه 1086 01:15:55,633 --> 01:15:57,802 !اینو نگاه کن. هی 1087 01:15:57,868 --> 01:15:59,971 .هی، نگاه کن نگاه کن، ها؟ 1088 01:16:00,037 --> 01:16:03,140 !می‌بینی؟ هی! هی 1089 01:16:03,207 --> 01:16:05,776 !اینجا، زنیکۀ گنده‌بک! اینجا 1090 01:16:07,778 --> 01:16:10,181 !مجبور نیستم کارتو راه بندازم 1091 01:16:10,248 --> 01:16:13,584 !تخفیفت دست منه نگاه کن 1092 01:16:13,651 --> 01:16:16,220 !ببین 1093 01:16:16,287 --> 01:16:18,122 !هی! هی 1094 01:16:18,189 --> 01:16:20,057 !هی 1095 01:16:32,169 --> 01:16:33,739 !نه 1096 01:16:33,804 --> 01:16:36,574 نه، کریس. نه 1097 01:17:07,538 --> 01:17:09,307 !زودباش 1098 01:17:26,424 --> 01:17:28,092 !آره! بنگ 1099 01:17:56,087 --> 01:17:57,855 فکرکنم عصبانیش کردم 1100 01:18:12,970 --> 01:18:14,572 زودباش! می‌تونیم به ماشین من برسیم 1101 01:18:14,638 --> 01:18:15,741 !بریم! زود باشید 1102 01:18:15,807 --> 01:18:16,974 !بجنبید 1103 01:18:39,865 --> 01:18:41,665 چیزی بین‌مونه؟ 1104 01:18:41,733 --> 01:18:43,300 یه چیزی بین‌مونه 1105 01:18:43,367 --> 01:18:44,435 بریم 1106 01:18:48,439 --> 01:18:49,907 لیا پیام داد 1107 01:18:49,974 --> 01:18:52,042 دخترهام حال‌شون خوبه 1108 01:18:52,109 --> 01:18:54,478 مردم رو تو پناهگاه مستقر کردن 1109 01:18:55,212 --> 01:18:57,214 خوبه. بریم 1110 01:18:58,349 --> 01:19:00,651 اول باید بریم یه جایی 1111 01:19:00,719 --> 01:19:02,019 واسه چی؟ 1112 01:19:03,487 --> 01:19:04,689 پن‌کیک بخوریم 1113 01:19:07,726 --> 01:19:08,959 !بریم 1114 01:19:11,362 --> 01:19:12,798 ...خب 1115 01:19:12,864 --> 01:19:14,932 خب... خب... خب 1116 01:19:14,999 --> 01:19:17,201 روز سختی بود، سخت، سخت 1117 01:19:17,268 --> 01:19:20,438 و این مطمئناً پایانشه 1118 01:19:20,462 --> 01:19:31,962 « ترجمه از یـاشـار جـمـاران و مـحـمـدعـلـی » .::.::. mml.moh & TAMAGOTCHi .::.::. 1119 01:19:32,088 --> 01:19:41,088 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 1120 01:19:41,112 --> 01:19:46,612 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Bia2MoviesT