1 00:00:05,577 --> 00:00:30,577 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بسام شقير || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007 2 00:00:35,540 --> 00:00:37,340 المتسوّقون هنا بالفعل؟ 3 00:00:37,472 --> 00:00:39,041 .مونتي)، اخرج من عندك يا رجل) 4 00:00:39,108 --> 00:00:40,408 .إنه عيد الشكر 5 00:00:42,211 --> 00:00:44,546 متى بدأوا بالقدوم العام الماضي؟ 6 00:00:45,748 --> 00:00:47,950 .عند الظهيرة تقريبًا - الظهيرة؟ - 7 00:00:51,187 --> 00:00:52,721 !مخلوقات مخيفة 8 00:01:02,243 --> 00:01:06,544 (بلاك فرايداي)" "الجمعة السوداء 9 00:01:14,243 --> 00:01:15,544 .سحقًا 10 00:01:48,343 --> 00:01:49,879 ما هذا بحق الجحيم؟ 11 00:02:20,910 --> 00:02:22,477 .(مونتي) 12 00:02:22,544 --> 00:02:25,580 !(مونتي) 13 00:02:32,755 --> 00:02:35,124 ما حكايتك يا (مونتي)؟ 14 00:02:35,191 --> 00:02:37,425 .أسند لك عملاً واحدًا 15 00:02:37,492 --> 00:02:38,995 .يا إلهي 16 00:02:41,831 --> 00:02:44,934 مونتي)؟) 17 00:04:45,720 --> 00:04:48,623 .حسنًا أيّها المؤثرون، لقد حان وقت الذهاب 18 00:04:48,690 --> 00:04:51,360 .هيّا، أمّي مملّة 19 00:04:51,427 --> 00:04:53,763 .منزل أمّكم ليس مملاً 20 00:04:53,829 --> 00:04:56,664 ...(هي و(غرانت 21 00:04:56,731 --> 00:04:58,367 .حسنًا، إنها تافهة نوعًا ما 22 00:04:58,434 --> 00:05:00,936 ."إنه يستخدم مزيل عرق نوع "آكس - .أعرف - 23 00:05:01,003 --> 00:05:03,372 .وهو يُخرج ريحًا طوال الوقت 24 00:05:03,439 --> 00:05:05,741 .بحقك يا أبي .لدينا إفطار عيد الشكر 25 00:05:05,808 --> 00:05:07,910 .أتحدّث عن الحزن 26 00:05:07,977 --> 00:05:09,078 .أمّكم تنتظر. فلنذهب 27 00:05:09,145 --> 00:05:11,313 .هيّا، فلنذهب .هيّا يا صغيرة 28 00:05:13,681 --> 00:05:15,317 لِمَ عليك أن تعمل في عيد الشكر يا أبي؟ 29 00:05:15,384 --> 00:05:17,019 .هذا ليس منصفًا 30 00:05:19,422 --> 00:05:21,723 .اسمعي يا صغيرة 31 00:05:21,791 --> 00:05:24,527 ,الأبطال هم مَن يعملون في العطلات حسنًا؟ 32 00:05:24,592 --> 00:05:27,763 .رجال الشرطة، الإطفائيون، والدك 33 00:05:29,865 --> 00:05:31,699 .هيّا، هيّا، فلنذهب 34 00:05:31,767 --> 00:05:33,135 .هيّا - .أنا أحبّك يا أبي - 35 00:05:33,202 --> 00:05:35,204 .أنا أحبّك أيضًا يا صغيرتي .أعطني عناقًا كبيرًا 36 00:05:35,271 --> 00:05:37,039 .سحق كبير 37 00:05:38,174 --> 00:05:39,809 .اسمعي، اسمعي 38 00:05:39,875 --> 00:05:43,479 .غرانت) لا يعمل اليوم) 39 00:05:43,546 --> 00:05:45,981 افعلي ما تشائين، حسنًا؟ 40 00:05:46,048 --> 00:05:48,350 .حسنًا، اذهبي من هنا .أحبّك. أحبّك 41 00:05:52,221 --> 00:05:54,256 هذه سترة، صح؟ 42 00:06:15,544 --> 00:06:18,013 هل رأى أحدكم معقّم الأيدي خاصّتي؟ 43 00:06:18,080 --> 00:06:20,116 .تفقّد الدولاب في في الردهة 44 00:06:20,182 --> 00:06:22,084 .أجل، ابحث في المزبلة التي تسمّيها غرفة 45 00:06:23,219 --> 00:06:24,652 أعطني الفطيرة، هلاّ فعلت؟ - .أجل - 46 00:06:24,719 --> 00:06:26,122 هل رأيتم سترتي الجديدة؟ 47 00:06:26,188 --> 00:06:27,156 ...انظروا 48 00:06:27,223 --> 00:06:28,591 .في جيبي، لقد وجدته 49 00:06:28,656 --> 00:06:29,758 .عزيزي، أعتقد أن السيارة قد وصلت 50 00:06:29,825 --> 00:06:32,428 كريستوفر)، نحن نحاول الاستمتاع) بعشاء عيد الشكر، حسنًا؟ 51 00:06:33,295 --> 00:06:35,498 أنت مضطرّ للعمل كل عطلة أسبوع؟ - .لا أعرف - 52 00:06:35,564 --> 00:06:37,266 أما زال أبي يدفع لي الإيجار؟ 53 00:06:38,801 --> 00:06:40,503 .كل عطل نهاية الأسبوع .أحبّكم يا رفاق 54 00:06:40,569 --> 00:06:42,104 .عيد شكر سعيد يا عزيزي 55 00:06:43,839 --> 00:06:45,141 .جمعة سوداء سعيدة 56 00:06:51,139 --> 00:06:54,941 أفضل دليل إجازات للآباء العزّاب وأبنائهم 57 00:06:57,353 --> 00:07:00,722 ،يتجه إلى الحلبة وزنه 16 كلغ 58 00:07:00,789 --> 00:07:02,825 ...الذي يبدو أنه نباتي تمامًا 59 00:07:04,160 --> 00:07:06,128 !(كريس جوديكي) 60 00:07:08,696 --> 00:07:10,698 ما الأمر يا صديقي؟ 61 00:07:10,766 --> 00:07:12,468 .هيّا .اقلب ذلك العبوس رأسًا على عقب 62 00:07:12,535 --> 00:07:15,304 .يبدو أنك لا ترغب في العمل في عيد الشكر 63 00:07:15,371 --> 00:07:17,006 .رائع، مقعد معزّز بأحزمة أمان 64 00:07:17,072 --> 00:07:18,941 هل أحضرت أيّ باكيتات عصير لما بعد المباراة؟ 65 00:07:20,176 --> 00:07:22,578 .المقعد المعزز لأجلك يا صغير 66 00:07:30,119 --> 00:07:31,453 أكره أن هذه المناوبة هي شيء 67 00:07:31,520 --> 00:07:32,888 .أفعله أكثر من مرّة 68 00:07:34,190 --> 00:07:36,125 إذًا، أنت تشعر بتحسّن؟ 69 00:07:36,192 --> 00:07:37,826 .الجميع في منازلهم يشاهدون كرة القدم 70 00:07:37,893 --> 00:07:39,528 .يأكلون فطيرة اليقطين 71 00:07:39,595 --> 00:07:40,796 .هذا محبط للغاية 72 00:07:40,863 --> 00:07:43,065 يا صاح، كان عليّ تسليم أطفالي 73 00:07:43,132 --> 00:07:45,568 .لأمّهم عند غروب الشمس 74 00:07:45,634 --> 00:07:49,171 جرايسي) لاحظت كم كان محزنًا) .تناولنا لفطور عيد الشكر 75 00:07:52,007 --> 00:07:53,943 .هذا يكاد يُشعرني بتحسّن 76 00:07:54,009 --> 00:07:56,512 "وي لوف تويز" .يحبّ عروض الجمعة السوداء 77 00:07:56,579 --> 00:07:58,447 !لذا، أنزلوا 78 00:08:04,320 --> 00:08:05,321 .هذا غريب 79 00:08:05,387 --> 00:08:06,755 لماذا يغلقون اللّيلة؟ 80 00:08:09,724 --> 00:08:11,327 أراهن أنها إحدى أمّهات كرة القدم 81 00:08:11,393 --> 00:08:13,696 .المتحمّسات جدًا واللّواتي يتصرّفن بغباء 82 00:08:13,762 --> 00:08:16,465 .مذبحة الجمعة السوداء - .أجل - 83 00:08:23,405 --> 00:08:25,574 ...أنا لا .لا أشعر أنني بخير 84 00:08:25,641 --> 00:08:27,509 .أنت بخير 85 00:08:40,389 --> 00:08:43,125 .اذهب وسجلّ وصولك .لا تريد التحدّث معي مجّانًا 86 00:08:43,192 --> 00:08:44,827 جاهز للفوضى؟ 87 00:08:44,893 --> 00:08:46,695 كيف الحال يا رجل؟ 88 00:08:56,839 --> 00:08:58,207 ،أود أن أقول كوني حذرة 89 00:08:58,274 --> 00:09:00,476 لكنّني أراهن أنك أقوى من .أيّ شخص آخر هنا 90 00:09:00,542 --> 00:09:02,511 .أنت لطيف جدًا 91 00:09:02,578 --> 00:09:03,747 كل شيء جاهز في الخلف؟ 92 00:09:03,812 --> 00:09:05,247 .ينبغي ذلك المفاتيح في الشاحنة 93 00:09:05,314 --> 00:09:07,416 .ولديّ الكثير من الألعاب لإنزالها 94 00:09:07,483 --> 00:09:09,418 .شكرًا، (لو). نقدّر جهودك 95 00:09:13,289 --> 00:09:16,191 أعتقد أننا اتفقنا على عدم .ارتداء نفس الزيّ اللّيلة 96 00:09:16,258 --> 00:09:18,762 .أعتقد أنه يجب عليك العودة إلى المنزل 97 00:09:18,827 --> 00:09:21,263 .لا تغريني 98 00:09:21,330 --> 00:09:22,898 أحضرت عربات التسوّق إلى الداخل، أليس كذلك؟ 99 00:09:22,965 --> 00:09:24,833 .أجل، بالطبع 100 00:09:27,369 --> 00:09:28,437 .دق، دق 101 00:09:29,905 --> 00:09:31,507 مَن هناك؟ 102 00:09:31,573 --> 00:09:32,641 .دونات 103 00:09:32,708 --> 00:09:34,376 دونات مَن؟ 104 00:09:36,211 --> 00:09:38,280 .أنا لا أصدّقك 105 00:09:40,149 --> 00:09:42,318 أما زلنا سنأكل الفطائر اللّيلة؟ 106 00:09:42,384 --> 00:09:43,952 أنت ستشتريها؟ 107 00:09:44,019 --> 00:09:45,421 .لا أعتقد أننا قد التقينا من قبل 108 00:09:45,487 --> 00:09:47,823 أنا فنّان كان يُعرف سابقًا .بنصف زوجتي السابقة 109 00:09:51,795 --> 00:09:53,595 .مهلاً، أعطني مكافأة الإجازة 110 00:09:53,662 --> 00:09:54,897 ،)محاولة جميلة يا (باتس 111 00:09:54,963 --> 00:09:56,965 لكنّك تحصل عليها بعد أن تنهي .العمل على الساعة 6 112 00:09:58,267 --> 00:09:59,935 السادسة؟ 113 00:10:00,002 --> 00:10:03,972 !هذه 10 ساعات من العزلة في الجحيم 114 00:10:04,039 --> 00:10:05,374 .ظهري 115 00:10:06,508 --> 00:10:07,576 "نتواصل مع "آي فيو سكاي 116 00:10:07,643 --> 00:10:09,411 الإبلاغ عن زخّات الشهب اللّيلة 117 00:10:09,478 --> 00:10:11,513 لدينا معلومات عن مدى سرعة النيزك 118 00:10:11,580 --> 00:10:13,382 ...النيزك المثالي 119 00:10:13,449 --> 00:10:15,184 لا بأس أن تكون حزينًا، مكتئبًا .أو حتى ترغب في الانتحار 120 00:10:15,250 --> 00:10:16,518 ،اللّعب غير مصحوبة بأجزاء خنق 121 00:10:16,585 --> 00:10:18,120 ...أو قطع يمكنها أن - .(شكرًا، (ساندي - 122 00:10:18,187 --> 00:10:19,588 والتقارير تخبرنا الآن 123 00:10:19,655 --> 00:10:21,690 أنه لا يجب على الناس .الاقتراب من هذه الأشياء 124 00:10:21,758 --> 00:10:24,293 .و(تشاكي) يقول إننا سنموت كلّنا اللّيلة 125 00:10:24,360 --> 00:10:26,528 آليس)، مَن أخبرك بهذا بالضبط؟) 126 00:10:28,063 --> 00:10:29,531 الشركة أرسلت كعكة؟ 127 00:10:29,598 --> 00:10:30,899 .لا ينبغي عليك أكلها 128 00:10:30,966 --> 00:10:32,701 .من الجيّد أن تعرف أنهم... يهتمّون 129 00:10:32,769 --> 00:10:34,804 .إنهم لا يهتمّون بشيء 130 00:10:34,870 --> 00:10:36,004 .سآخذها إلى منطقة المستودعات 131 00:10:36,071 --> 00:10:37,906 .رفاق (آرشي) سيأكلونها 132 00:10:46,081 --> 00:10:47,916 مهلاً، (جوديكي)، أترى الطابور في الخارج؟ 133 00:10:49,551 --> 00:10:52,121 .نعم، إنه مثل شيء من كوابيسي 134 00:10:52,888 --> 00:10:54,289 أتسخر منّي؟ (العجوز (بيروزو 135 00:10:54,356 --> 00:10:56,225 عرَض أن يمنحني استمناءً في الزقاق الخلفي 136 00:10:56,291 --> 00:10:58,327 .(إذا وعدته أن أوفّر له (دور دينيس 137 00:10:59,962 --> 00:11:01,263 .تهانينا 138 00:11:02,664 --> 00:11:04,166 .(كريستوفر) 139 00:11:04,233 --> 00:11:05,701 .(جمعة سوداء سعيدة يا (أنيتا 140 00:11:05,769 --> 00:11:08,303 .جمعة خضراء 141 00:11:08,370 --> 00:11:09,370 ماذا؟ 142 00:11:09,371 --> 00:11:11,273 الشركة قالت إن الجمعة السوداء فيها عنصرية 143 00:11:11,340 --> 00:11:13,810 .لذا، إنهم غيّروها إلى جمعة خضراء 144 00:11:13,877 --> 00:11:16,746 .خضراء مثل الكريسماس والنقود 145 00:11:16,813 --> 00:11:18,313 .جميل أن أعلم 146 00:11:19,849 --> 00:11:22,184 .الجزء السفلي من قميصك خارج 147 00:11:23,185 --> 00:11:25,154 .هذا هو سبب التقرير المكتوب 148 00:11:31,895 --> 00:11:33,328 .مرحبًا يا رفاق 149 00:11:33,395 --> 00:11:35,697 .البابا" في الشغل، انظروا" 150 00:11:44,673 --> 00:11:47,276 .يا إلهي يا رجل - .هيّا، أرجوك - 151 00:11:47,342 --> 00:11:49,111 .تبًا - .الحمّام - 152 00:11:49,178 --> 00:11:51,580 .حسنًا، حسنًا - .أريد أن أتغوّط يا رجل - 153 00:11:51,647 --> 00:11:53,382 .أجل، أجل 154 00:11:53,449 --> 00:11:55,752 إنه في الغرفة الخلفية، حسنًا؟ 155 00:12:09,933 --> 00:12:11,768 .الجمعة السوداء 156 00:12:11,835 --> 00:12:13,702 .يا لهم من حفنة من الفاشلين 157 00:12:25,280 --> 00:12:26,883 !سحقًا 158 00:12:29,919 --> 00:12:31,487 !(كريس) 159 00:12:33,422 --> 00:12:36,358 !كريس)، افتح) .لقد حُبست في الخارج مرّةً أخرى 160 00:12:38,727 --> 00:12:40,496 !كريس)، هيّا) 161 00:12:40,562 --> 00:12:42,297 لا تجعلني أدخل من الباب ...الأمامي مع هؤلاء 162 00:12:42,364 --> 00:12:44,500 .المتسوّقين 163 00:12:50,405 --> 00:12:51,405 .صديقي 164 00:12:51,440 --> 00:12:53,175 .تعلم أنني أحتفظ بوظيفتي 165 00:12:53,242 --> 00:12:56,278 .هذا ما يُبقيك في عملك 166 00:12:56,345 --> 00:12:58,514 .سأتعلّمها، أقسم لك 167 00:12:58,580 --> 00:13:00,182 .أشكرك 168 00:13:00,249 --> 00:13:02,351 ماذا عن تدليك ظهر غير جنسي؟ 169 00:13:03,151 --> 00:13:04,151 .أرجوك، لا تفعل 170 00:13:04,152 --> 00:13:05,855 .حسنًا 171 00:13:05,922 --> 00:13:08,257 المزيد بالنسبة لي، أليس كذلك؟ 172 00:13:08,323 --> 00:13:10,459 أترون، لقد منحوا (أنيتا) أفضل موظّف في الشهر مرّةً أخرى؟ 173 00:13:11,360 --> 00:13:13,262 .أجل، لقد رأيت ذلك 174 00:13:13,328 --> 00:13:15,297 جوناثان) اللعين، أليس كذلك؟) 175 00:13:15,364 --> 00:13:17,599 .أتيت مبكّرًا 5 مرّات هذا الشهر 176 00:13:17,666 --> 00:13:21,303 جعلني أتعلّم كيفية تشغيل رافعة .شوكية مقابل لا شيء 177 00:13:21,370 --> 00:13:22,471 قد يكون مفيدًا 178 00:13:22,538 --> 00:13:25,374 إذا ما احتجت في أيّ وقت إلى .عمل فيه رافعات شوكية 179 00:13:26,208 --> 00:13:27,877 .أنصتوا جميعًا 180 00:13:27,878 --> 00:13:28,878 مكتب المدراء 181 00:13:39,221 --> 00:13:43,292 ."جمعة سوداء سعيدة، "وي لوف تويز 182 00:13:43,358 --> 00:13:45,594 .بعض الملاحظات السريعة قبل أن نفتح أبوابنا 183 00:13:45,661 --> 00:13:48,630 ...بدايةً 184 00:13:48,697 --> 00:13:50,499 ،)من (أوشا 185 00:13:50,566 --> 00:13:52,869 إحصائيًا، عندما يتعلّق الأمر بالبيع بالتجزئة 186 00:13:52,936 --> 00:13:56,605 ليس هناك يوم أكثر ضررًا .لعمّال التجزئة من هذا اليوم 187 00:13:56,672 --> 00:13:59,008 تذكّروا، (أوشا) غيّرت قواعدها 188 00:13:59,074 --> 00:14:01,610 .بعد أن تمّ دوس شخص حتى الموت 189 00:14:01,677 --> 00:14:05,514 لذا، اعتنوا ببعضكم البعض، حسنًا؟ 190 00:14:05,581 --> 00:14:08,283 .أيضًا، (دور دينيس) سحبها للمصنع 191 00:14:08,350 --> 00:14:10,619 .إذا سأل أحد عنها، فلا توجد لدينا 192 00:14:10,686 --> 00:14:11,754 .ولم تكن لدينا أبدًا 193 00:14:11,821 --> 00:14:13,722 .هناك مشكلة تتعلّق بالبطّارية 194 00:14:13,790 --> 00:14:15,624 ...أنا لست .أنا لست على ما يرام 195 00:14:15,691 --> 00:14:17,392 أشعر أنني بحالة جيّدة... أشعر أنني .بحالة جيّدة... أشعر أنني بحالة جيّدة 196 00:14:17,459 --> 00:14:21,030 ...أنا... أنا... أنا .أنا منهك، منهك 197 00:14:21,096 --> 00:14:22,799 .أخيرًا 198 00:14:22,865 --> 00:14:27,003 اتصلت الشركة بي لإعلامكم 199 00:14:27,070 --> 00:14:30,505 أنهم لن يكونوا قادرين على دفع .أجر الاستراحات اللّيلة 200 00:14:30,572 --> 00:14:32,474 .شكرًا لكم على تفهمّكم 201 00:14:32,541 --> 00:14:34,710 .تبًا لهذا 202 00:14:36,178 --> 00:14:38,513 .لنشرح هذا، من فضلكم 203 00:14:43,452 --> 00:14:46,254 ،أعلم أن هذا ليس مثاليًا 204 00:14:46,321 --> 00:14:49,424 .لكنّها ليلة مهمّة للغاية 205 00:14:49,491 --> 00:14:52,628 .لا أريد لمزاج كئيب أن يفسد مبيعاتنا 206 00:14:52,694 --> 00:14:54,529 ماذا عن مكافآت إجازاتنا؟ 207 00:14:54,596 --> 00:14:56,365 الشركة وعدتنا أن الساعة بساعة ونصف 208 00:14:56,431 --> 00:14:57,800 .في الإجازات 209 00:14:58,968 --> 00:15:00,602 .نعم 210 00:15:00,669 --> 00:15:03,472 ...هذا لا يزال 211 00:15:03,538 --> 00:15:04,741 .نعم 212 00:15:05,641 --> 00:15:07,175 .حسنًا، ركّزوا على اللّعبة أيّها الفريق 213 00:15:07,242 --> 00:15:09,277 .أريد ابتسامات 214 00:15:09,344 --> 00:15:11,647 ماذا نحبّ؟ 215 00:15:11,713 --> 00:15:13,148 !الألعاب 216 00:15:19,621 --> 00:15:23,525 .لديّ صداع... صداع نصفي 217 00:15:23,592 --> 00:15:25,460 .ظهري يؤلمني، يؤلمني 218 00:15:27,162 --> 00:15:29,398 .كريس)، عد إلى هنا) 219 00:15:29,464 --> 00:15:31,533 .أنا لست أنا 220 00:15:31,600 --> 00:15:33,903 .أنت على صندوق النقود اللّيلة 221 00:15:33,970 --> 00:15:35,404 كل اللّيلة؟ 222 00:15:35,470 --> 00:15:38,540 .لدينا نقص بالكادر .نحتاج للتغطية في المقدّمة 223 00:15:38,607 --> 00:15:41,309 .لا أشعر أنني بحالة جيّدة 224 00:15:41,376 --> 00:15:43,813 .يبدو أن التدليك الخاص بك يجب أن ينتظر 225 00:15:43,880 --> 00:15:45,180 .(وداعًا، (كريس 226 00:15:45,247 --> 00:15:48,283 .ومع ذلك، يمرّ الآخرون بأسوأ من ذلك بكثير 227 00:15:48,350 --> 00:15:50,853 .انتظر يا سيّد؟ انتظر 228 00:15:53,355 --> 00:15:55,457 .مارني) يقول إنني يجب أن أتبعك) 229 00:15:55,524 --> 00:15:57,693 .(أنا (إيميت)، لكن يمكنك مناداتي (إيم 230 00:15:59,796 --> 00:16:00,997 .لا، لا أستطيع 231 00:16:02,799 --> 00:16:04,867 ...أنت 232 00:16:04,934 --> 00:16:06,869 هل سبق وأن عملت في بيع التجزئة؟ 233 00:16:06,936 --> 00:16:08,403 .نهائيًا - لا؟ - 234 00:16:09,337 --> 00:16:12,607 ...حسنًا 235 00:16:12,674 --> 00:16:14,543 سأخبرك بسرّ صغير 236 00:16:14,609 --> 00:16:17,013 .لا يعرفه سوى محترف مثلي 237 00:16:17,080 --> 00:16:19,281 .أجل 238 00:16:19,347 --> 00:16:22,551 ...عندما أجد نفسي في حالة اضطراب 239 00:16:22,617 --> 00:16:27,924 ...آخذ نفسًا عميقًا وأقول لنفسي 240 00:16:27,990 --> 00:16:29,759 "ماذا يفعل البلهاء؟" 241 00:16:29,826 --> 00:16:32,394 على سبيل المثال، حسنًا؟ 242 00:16:32,461 --> 00:16:34,229 ،إذا أتت امرأة مجنونة وسألتني 243 00:16:34,296 --> 00:16:35,765 "(أين (دنكان يو يو" 244 00:16:35,832 --> 00:16:37,332 ...فسوف 245 00:16:37,399 --> 00:16:39,267 ...أرافقهم إلى قسم الـ "يو يو"، ثم 246 00:16:39,334 --> 00:16:40,837 .لا 247 00:16:40,903 --> 00:16:43,172 .لا. لا .أنت بالفعل تحاول بجدّ 248 00:16:43,238 --> 00:16:44,874 أشِر لهم على الاتجاه 249 00:16:44,941 --> 00:16:47,442 وهم سيجدونه، أجل؟ - .أجل - 250 00:16:47,509 --> 00:16:48,510 حسنًا؟ - .أجل - 251 00:16:48,577 --> 00:16:49,812 حسنًا؟ - .حسنًا - 252 00:16:49,879 --> 00:16:51,147 .حسنًا، اخرج من هنا أيّها الشاب 253 00:16:51,214 --> 00:16:53,248 : أيّها الفريق، تذكّروا 254 00:16:53,315 --> 00:16:55,151 مهما حاول هؤلاء المواطنون المتوحّشون 255 00:16:55,218 --> 00:16:57,619 .إغضابكم، فالزبون دائمًا محق 256 00:16:57,686 --> 00:17:00,022 .نعم! لقد حان وقت العمل 257 00:17:00,089 --> 00:17:01,389 .إلى أماكنكم، جميعكم 258 00:17:01,456 --> 00:17:03,993 .ابتسموا، من فضلكم. عطلة ممتعة 259 00:17:04,060 --> 00:17:10,166 .أريد وجوهًا تحبّ الألعاب 260 00:17:10,233 --> 00:17:13,770 ...بريان)، أطلق الوحش بعد) 261 00:17:13,836 --> 00:17:14,837 ...خمسة 262 00:17:16,239 --> 00:17:18,074 ،أربعة 263 00:17:18,141 --> 00:17:20,675 ،ثلاثة 264 00:17:20,743 --> 00:17:22,344 .اثنان 265 00:17:22,410 --> 00:17:23,846 !انطلقي يا حبيبتي 266 00:17:23,913 --> 00:17:26,381 !انطلقي أيّتها الجمعة السوداء 267 00:17:47,837 --> 00:17:49,071 !توقفي 268 00:18:04,519 --> 00:18:05,955 !يا رجل 269 00:18:26,976 --> 00:18:28,710 .أحسنتم 270 00:18:31,613 --> 00:18:33,850 .شكرًا جزيلاً لك .أعياد سعيدة 271 00:18:36,551 --> 00:18:37,652 هلاّ استعجلت؟ 272 00:18:37,719 --> 00:18:38,921 .سيّدتي، أنا أحاول 273 00:18:38,988 --> 00:18:41,356 .ّاستجمع قواك أيّها المخصي 274 00:18:54,369 --> 00:18:56,404 .دوري 275 00:19:04,780 --> 00:19:08,317 !لا بدّ أنني كنت جيّدةً هذه السنة 276 00:19:08,383 --> 00:19:10,019 !(سانتا) 277 00:19:13,122 --> 00:19:14,123 ما المشكلة هنا؟ 278 00:19:14,190 --> 00:19:17,326 .هذا الصبيّ المخنّث بطيء جدًا 279 00:19:17,392 --> 00:19:19,028 .كان هناك مربّى على لوحة المفاتيح 280 00:19:22,798 --> 00:19:23,799 آسف يا قوم، يبدو أنني 281 00:19:23,866 --> 00:19:25,301 .سأضطرّ إلى إغلاق هذا الزقاق 282 00:19:28,371 --> 00:19:30,940 سيّدتي، إذا توجّهت نحو قرية (سانتا) في الخلف 283 00:19:31,007 --> 00:19:33,175 .شخص ما سيلتقيك هناك 284 00:19:33,242 --> 00:19:34,944 يا صاح، ماذا بحق الجحيم؟ 285 00:19:36,112 --> 00:19:37,246 ،فقط لأخبرك 286 00:19:37,313 --> 00:19:40,582 .بأن ثمّة شخصًا قد تقيّأ في المكان 287 00:19:40,649 --> 00:19:42,084 .اذهب ونظّفه 288 00:19:45,254 --> 00:19:47,156 تقيّأ؟ 289 00:19:47,223 --> 00:19:49,191 هذا... هذا يحمل الجراثيم، لا؟ 290 00:19:49,258 --> 00:19:51,559 ماذا عن عمّال النظافة؟ 291 00:19:51,626 --> 00:19:54,529 .اعتقدتك تفضّل الطابق الأرضي 292 00:19:55,798 --> 00:19:57,767 أدوات التنظيف في خزانة .الملابس الرئيسية 293 00:20:02,104 --> 00:20:04,506 .يا للزبائن الحمقى 294 00:20:06,776 --> 00:20:08,277 !حمقى 295 00:20:08,344 --> 00:20:10,079 أهذا ما تعتقده عنّا؟ 296 00:20:10,146 --> 00:20:11,446 .ربّاه يا سيّدة 297 00:20:11,513 --> 00:20:12,748 ،انتبه لألفاظك أيّها الحقير 298 00:20:12,815 --> 00:20:15,483 !أو سأمزّق هذا المكان إربًا، بما فيه أنت 299 00:20:17,619 --> 00:20:19,554 .أصدّقك 300 00:20:33,302 --> 00:20:35,805 .نَفَس عميق. مجرّد تقيّؤ 301 00:20:35,871 --> 00:20:38,506 .لا داعي لأن تلمسه .لا تتنفّس حوله 302 00:20:41,543 --> 00:20:43,545 !هذا أكثر ممّا كنت أتوقّعه 303 00:20:48,250 --> 00:20:51,586 حسنًا، سيّدي؟ 304 00:20:51,653 --> 00:20:53,255 .سيّدي، لنُحضر لك بعض المساعدة 305 00:20:58,027 --> 00:21:00,062 !يا للهول 306 00:21:12,041 --> 00:21:13,309 !تبًا 307 00:21:22,485 --> 00:21:24,954 كريس)، ما هذا؟) 308 00:21:25,021 --> 00:21:28,791 على جميع الزبائن مغادرة ."مبنى "وي لوف تويز 309 00:21:28,858 --> 00:21:31,060 .نعتذر عن الإزعاج 310 00:21:31,961 --> 00:21:34,230 ...على جميع الزبائن مغادرة مبنى 311 00:21:34,296 --> 00:21:36,198 ،استغرق الأمر منّي عامين 312 00:21:36,265 --> 00:21:37,699 .لكنّني أتقنته في النهاية 313 00:21:37,767 --> 00:21:38,934 .انظر إلى ذلك 314 00:21:39,001 --> 00:21:40,403 .انظر لهذا، انظر لهذا 315 00:21:42,371 --> 00:21:44,774 وما الذي حدث بالضبط مع ذلك الشاب (كريس)؟ 316 00:21:46,541 --> 00:21:48,144 .لا أدري 317 00:21:48,210 --> 00:21:50,913 أعتقد أنه سحق امرأةً بسيّارة دفع .رباعي صغيرة وردية اللّون 318 00:21:55,217 --> 00:21:57,053 .صحيح 319 00:22:00,823 --> 00:22:02,024 ،سيّدتي، أنا آسف 320 00:22:02,091 --> 00:22:03,993 .لكنّنا في الحقيقة، سنغلق مبكّرًا اللّيلة 321 00:22:08,030 --> 00:22:10,066 ما الذي حدث؟ 322 00:22:10,132 --> 00:22:11,599 .لا أدري 323 00:22:11,666 --> 00:22:14,036 .كنت في الخارج، وكانت كارثةً بمعنى الكلمة 324 00:22:16,571 --> 00:22:18,941 .حسنًا، اذهب وتفقّد 325 00:22:19,008 --> 00:22:20,376 .(سأراقب (كريس 326 00:22:21,844 --> 00:22:23,212 .سأعود 327 00:22:32,620 --> 00:22:34,656 .أخبرتكم يا رفاق 328 00:22:34,722 --> 00:22:37,526 .أنا آسف لأنني سحقت تلك المرأة 329 00:22:37,592 --> 00:22:39,694 ...لكن 330 00:22:39,762 --> 00:22:41,363 !تحقّقوا من لقطات الأمن 331 00:22:41,430 --> 00:22:43,332 .لسنا مضطرّين للتحقّق منها 332 00:22:43,399 --> 00:22:45,234 .هذا اعتقال مواطن 333 00:22:47,336 --> 00:22:50,605 .ثمّة شيء مريب جدًا هناك 334 00:22:50,672 --> 00:22:53,476 .نعم، شيء ما مريب هنا 335 00:22:53,542 --> 00:22:55,111 نحن على بُعد ساعة من الجمعة السوداء 336 00:22:55,177 --> 00:22:57,813 ونقوم بإبعاد الزبائن بعيدًا عن المتجر؟ 337 00:22:57,880 --> 00:22:59,681 .أجل، بالطبع، هذا هو مصدر قلقه 338 00:22:59,748 --> 00:23:03,285 .لا، لا يا (مارني)، انتظر .أرجوك، عليك أن تصدّقني 339 00:23:03,352 --> 00:23:05,287 .لقد هاجمتني 340 00:23:05,354 --> 00:23:06,721 .(اسألوا (آرشي 341 00:23:06,789 --> 00:23:08,623 آرشي) ذهب للاطمئنان على تلك المرأة التي) 342 00:23:08,690 --> 00:23:11,360 .كانت تتقيّأ والتي حاولت قتلها 343 00:23:11,427 --> 00:23:14,263 .(ستذهب إلى السجن يا (كريس 344 00:23:16,232 --> 00:23:18,167 يا آنسة؟ 345 00:23:19,634 --> 00:23:21,403 .يا إلهي 346 00:23:23,239 --> 00:23:24,672 !لا، لا، لا 347 00:23:24,740 --> 00:23:26,308 !لا 348 00:23:30,112 --> 00:23:31,679 !سحقًا 349 00:23:38,053 --> 00:23:39,721 !هيّا يا فتى، لنذهب 350 00:23:46,395 --> 00:23:49,098 ما الذي يجري في الخارج؟ 351 00:23:49,165 --> 00:23:50,966 .هذه المرحلة التالية من أملاح الاستحمام 352 00:23:51,033 --> 00:23:53,269 .لا، إنها الجمعة السوداء وحسب 353 00:23:53,335 --> 00:23:54,870 .الاثارة مرتفعة جدًا 354 00:23:54,937 --> 00:23:56,438 .الجمعة الخضراء - .هذا صحيح - 355 00:23:56,505 --> 00:23:58,807 .الجمعة الخضراء يا حبيبتي .كل هذا جزء من المرح 356 00:23:58,874 --> 00:24:00,776 .إنها تُعرف بالتسوّق التنافسي 357 00:24:00,843 --> 00:24:03,711 أنيتا) أُصيبت بكدمة في عينها السنة) .الماضية وتقبّلتها بروح الأبطال 358 00:24:03,779 --> 00:24:05,047 .لا، لا. اللعنة لهذا 359 00:24:05,114 --> 00:24:07,149 .امرأة هاجمت (إيميت) للتو 360 00:24:07,216 --> 00:24:09,585 .بدا الأمر وكأنّها لم تعد إنسانة 361 00:24:09,652 --> 00:24:11,554 .ضربتها بلوح تزلّج 362 00:24:11,620 --> 00:24:12,922 .ولم تشعر به حتى 363 00:24:14,089 --> 00:24:16,292 .حاول الاتصال بالشرطة - .لا، لا، لا - 364 00:24:16,358 --> 00:24:18,527 .لا تتصل بالشرطة 365 00:24:18,594 --> 00:24:19,862 هل تمزح؟ 366 00:24:19,929 --> 00:24:22,031 .إذا اتصلنا بالشرطة فسيغلقون هذا المكان 367 00:24:22,097 --> 00:24:23,299 ،الآن، إذا عملنا بكفاءة 368 00:24:23,365 --> 00:24:25,267 .يمكننا الاستئناف بحدود الثانية صباحًا 369 00:24:25,334 --> 00:24:27,870 الاستئناف؟ هل أنت مجنون؟ 370 00:24:27,937 --> 00:24:30,873 .الخط مشغول .حصلت على بريدهم الصوتي 371 00:24:30,940 --> 00:24:32,441 كنت تعلم أن الشرطة لديهم بريد صوتي؟ 372 00:24:32,508 --> 00:24:34,410 هذه أهم ليلة في السنة، حسنًا؟ 373 00:24:34,476 --> 00:24:37,980 الشركة تتوقّع منّا تحقيق ستة .أرقام نهاية هذا الأسبوع 374 00:24:38,047 --> 00:24:39,882 .أنا واثق من أن الشركة ستتفهّم 375 00:24:39,949 --> 00:24:41,550 استرخي، حسنًا؟ 376 00:24:41,617 --> 00:24:44,353 .أعرف أن جميعنا نريد الذهاب إلى بيوتنا .إنها عطلة 377 00:24:44,420 --> 00:24:46,589 .إلخ، إلخ، إلخ ...دعيني أخبرك شيئًا 378 00:24:46,655 --> 00:24:48,390 ما كان خطب تلك السيّدة؟ 379 00:24:48,457 --> 00:24:50,125 هل سأكون بخير؟ 380 00:24:55,764 --> 00:24:57,967 .يا صاح 381 00:24:58,033 --> 00:24:59,535 هل أجلب لك شيئًا؟ 382 00:24:59,602 --> 00:25:00,903 .يا إلهي 383 00:25:00,970 --> 00:25:03,405 .هناك خطب ما بالمتسوّقين 384 00:25:03,472 --> 00:25:04,540 .(كريستوفر) 385 00:25:04,607 --> 00:25:07,743 .لا يُفترض بك أن تستفزّ العملاء 386 00:25:07,810 --> 00:25:09,845 ...فيديو التدريب يقول 387 00:25:09,912 --> 00:25:12,348 ♪ اتركهم ثم سترى ♪ 388 00:25:12,414 --> 00:25:15,618 ♪ حبّ الألعاب هو كل ما نريده ♪ 389 00:25:15,684 --> 00:25:19,888 !أنيتا)، من فضلك اخرسي) 390 00:25:21,790 --> 00:25:24,260 تتساءل لِمَ لم تحصل أبدًا .لقب على موظّف الشهر 391 00:25:24,326 --> 00:25:26,128 أتعرفين أمرًا؟ 392 00:25:26,195 --> 00:25:27,663 لا أحد يهتم 393 00:25:27,730 --> 00:25:30,266 بمقاطع الفيديو التدريبية أو .(اللّوحات الخاصّة بك يا (أنيتا 394 00:25:30,332 --> 00:25:34,136 .أعرف أنك لا تهتم، ولكن هناك مَن يهتم 395 00:25:34,203 --> 00:25:37,473 ،أولئك الذين لا يهتمّون هم الذين مثلكما 396 00:25:37,539 --> 00:25:41,510 لأنك أهدرت كل فرصة 397 00:25:41,577 --> 00:25:45,047 منحتها لك الحياة للقيام بعمل دون المستوى 398 00:25:45,114 --> 00:25:47,751 ."بإرشاد الناس في "وي لوف تويز 399 00:25:47,816 --> 00:25:49,918 !لبقيّة عمرك 400 00:25:52,087 --> 00:25:53,122 .تراجعوا. تراجعوا 401 00:25:53,188 --> 00:25:54,758 .يمكنني التعامل مع هذا 402 00:25:54,823 --> 00:25:56,792 يا صاح، أأنت بخير؟ 403 00:25:56,859 --> 00:25:58,027 .هنا، تعال هنا. تعال هنا 404 00:25:58,093 --> 00:25:59,828 .يا صاح، حسنًا 405 00:25:59,895 --> 00:26:01,563 .حسنًا، ابصقها 406 00:26:01,630 --> 00:26:03,332 !يا للهول 407 00:26:03,399 --> 00:26:05,267 .حسنًا 408 00:26:05,334 --> 00:26:07,936 .ستكون بخير .أنت ستكون بخير 409 00:26:08,003 --> 00:26:10,105 !أعطوني مخدّة 410 00:26:12,308 --> 00:26:14,910 !حسنًا، حسنًا. تبًا - !تحرّك - 411 00:26:14,977 --> 00:26:17,379 .حسنًا، حسنًا 412 00:26:17,446 --> 00:26:19,682 كتيّب الإرشادات يقول إنه لا يُفترض بنا نهائيًا 413 00:26:19,749 --> 00:26:21,417 .أن نُجري تلامسًا جسديًا 414 00:26:40,436 --> 00:26:42,304 !حسنًا، حسنًا، يكفي !يكفي! يكفي 415 00:26:42,371 --> 00:26:44,573 .احميني 416 00:26:44,640 --> 00:26:46,810 !يا إلهي 417 00:26:46,875 --> 00:26:49,678 !أرسلت الشركة هذا 418 00:26:49,746 --> 00:26:51,046 !تراجع يا صاح 419 00:26:51,113 --> 00:26:52,648 !أنت 420 00:26:52,715 --> 00:26:54,483 !لقد انتهى أمرك الآن أيّها المبتدئ 421 00:26:54,550 --> 00:26:56,852 .اجلس 422 00:27:02,792 --> 00:27:04,093 هل كان هذا الموظّف الجديد؟ 423 00:27:11,300 --> 00:27:12,668 مرحبًا؟ 424 00:27:12,735 --> 00:27:14,937 هل من أحد؟ 425 00:27:15,003 --> 00:27:16,740 .بارتليت)، لا أحد يجيب) 426 00:27:16,806 --> 00:27:17,873 يجب أن نفصل ذلك الفتى 427 00:27:17,940 --> 00:27:19,341 .عن بقيّة المتسوّقين 428 00:27:19,408 --> 00:27:21,143 أول مرّة عملت فيها يوم الجمعة السوداء 429 00:27:21,210 --> 00:27:23,946 .فصلوا المتسوّقين حسب العِرق 430 00:27:25,180 --> 00:27:28,550 .(وقت مناسب جدًا لهذه القصّة يا (روث 431 00:27:28,617 --> 00:27:30,319 .وقت رائع لهذا 432 00:27:30,386 --> 00:27:32,654 .الأمر واضح .المكان غير آمن هنا 433 00:27:32,721 --> 00:27:34,858 هل يمكن لأحد أن يفكّ وثاقي؟ - .شاومبورغ) تجيب) - 434 00:27:34,923 --> 00:27:36,358 .شاومبورغ) معي) 435 00:27:37,960 --> 00:27:39,561 .(مرحبًا، (شاومبورغ 436 00:27:39,628 --> 00:27:41,463 ...أنا (جوناثان ويكسلر)، مدير متجر 437 00:27:41,530 --> 00:27:43,098 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 438 00:27:43,165 --> 00:27:45,634 .حمدًا لله .متسوّقونا جُنّ جنونهم 439 00:27:45,701 --> 00:27:49,004 .إنهم يهاجموننا !لا يمكننا الخروج 440 00:27:49,071 --> 00:27:50,706 مهلاً، ماذا؟ 441 00:27:50,774 --> 00:27:52,040 .أنصت إليّ 442 00:27:52,107 --> 00:27:53,810 .لا تسمح لهم بالدخول مهما كلّف الأمر 443 00:27:53,877 --> 00:27:56,813 .وحبًا بالله، لا تجعلهم يحتشدون 444 00:27:56,880 --> 00:27:58,280 .إنهم يبنون شيئًا 445 00:27:58,347 --> 00:27:59,515 ماذا؟ 446 00:27:59,581 --> 00:28:01,785 ...أهم شيء !لا تجعلوهم يحتشدون 447 00:28:01,851 --> 00:28:03,152 ...لا تسمحوا لهم - مرحبًا؟ - 448 00:28:04,520 --> 00:28:05,954 !مرحبًا 449 00:28:06,021 --> 00:28:08,257 .حسنًا، انتظروا 450 00:28:09,258 --> 00:28:11,627 .يجب أن نفعل شيئًا 451 00:28:12,227 --> 00:28:15,030 الموت في متجر ألعاب .لن يكون نهاية حياتي 452 00:28:16,698 --> 00:28:18,700 هل من أحد لديه سيّارة كبيرة كفايةً لتسعنا كلّنا؟ 453 00:28:20,202 --> 00:28:21,838 .سيّارة الأب 454 00:28:21,905 --> 00:28:24,306 .تتسع لسبعة أفراد، لكن سنكون محصورين 455 00:28:24,373 --> 00:28:26,208 .بريان)، لا تبدأ) 456 00:28:26,275 --> 00:28:27,943 .شاحنة (كين) لن تكفي 457 00:28:28,010 --> 00:28:29,244 .هناك أناس في طابق المبيعات 458 00:28:29,311 --> 00:28:30,712 إذًا، علينا أن نجري، أليس كذلك؟ 459 00:28:30,780 --> 00:28:32,347 علينا فعل ذلك؟ 460 00:28:32,354 --> 00:28:33,800 نحن حتى لا نعرف ما هي .هذه الأشياء أو ماذا يريدون 461 00:28:33,817 --> 00:28:35,150 .يريدون أن يؤذونا 462 00:28:35,217 --> 00:28:38,287 أجل، بهذه المناسبة، هل يمكن أن تفكّوني؟ 463 00:28:39,455 --> 00:28:41,290 .روث) لا يمكنها الجري) 464 00:28:41,356 --> 00:28:45,427 ...البقاء للأقوى .وغير المسنّين 465 00:28:45,494 --> 00:28:47,663 .هذه الأشياء هي الأقوى 466 00:28:47,729 --> 00:28:49,498 .(لقد رأيت (إيميت 467 00:28:49,565 --> 00:28:52,167 .علينا أن نبقى هنا ونحمي أنفسنا 468 00:28:52,234 --> 00:28:54,436 مَن يدري أين يحدث هذا أيضًا؟ 469 00:28:54,503 --> 00:28:57,606 .أقترح أن نضع الجميع معًا في طابق المبيعات 470 00:28:57,673 --> 00:29:00,542 نغلق الأبواب، نثبت مكاننا .حتى ينتهي كل هذا 471 00:29:02,511 --> 00:29:04,980 .ستشعرون بالغباء عندما ينتهي كل هذا 472 00:29:09,618 --> 00:29:12,521 .جوناثان)، هذا لن ينتهي) 473 00:29:14,656 --> 00:29:17,326 ،أرسلت الشركة لي هذه الشمبانيا الرديئة 474 00:29:17,392 --> 00:29:19,228 .لتحقيقنا أهداف المبيعات 475 00:29:19,294 --> 00:29:23,632 .الآن، إنهم يتوقّعون منّي تحقيق إيرادات اللّيلة 476 00:29:23,699 --> 00:29:25,501 .هذا عملي 477 00:29:27,069 --> 00:29:29,605 .عملك هو أن تكون مديرنا 478 00:29:29,671 --> 00:29:33,275 .تحمينا، تديرنا 479 00:29:34,710 --> 00:29:36,211 .لا أستطيع 480 00:29:43,252 --> 00:29:44,269 .لنتحرّك، هيّا 481 00:29:44,286 --> 00:29:46,054 .لنذهب، لنذهب 482 00:29:49,458 --> 00:29:51,761 ابحث عن أيّ شخص تستطيع وسنجتمع .مجددًا في مكتب الخدمات 483 00:29:51,828 --> 00:29:52,896 .(وابحث عن (إيميت 484 00:29:52,962 --> 00:29:55,899 ،كلّما قلّ تفاعلنا مع المتسوقّين 485 00:29:55,965 --> 00:29:57,132 .كان أفضل 486 00:29:57,199 --> 00:29:58,534 ...أين الجميع 487 00:29:58,600 --> 00:30:00,068 .صه 488 00:30:12,714 --> 00:30:14,784 كيف دخل كل أولئك المتسوّقين إلى هنا؟ 489 00:30:16,285 --> 00:30:19,454 لا بدّ أن الفريق حاول المغادرة .عبر مَخرج الموظفين 490 00:30:19,521 --> 00:30:21,723 مَن يدري كم من هذه الأشياء قد دخلت؟ 491 00:30:21,791 --> 00:30:23,425 .أقترح أن نفترق 492 00:30:23,492 --> 00:30:25,828 .نغلق الباب، نؤمّن المتجر 493 00:30:25,895 --> 00:30:28,630 (كين)، أنت خُذ (روث) و(مارني) .من خلال القاعة الخلفية 494 00:30:28,697 --> 00:30:30,732 .اختبئوا في المكتب ريثما نعود 495 00:30:30,800 --> 00:30:32,035 .أجل 496 00:30:32,100 --> 00:30:34,136 .(كريس)، (بريان)، (جوناثان) 497 00:30:34,202 --> 00:30:36,338 .سنُجري استطلاعًا على ذلك المخرج 498 00:30:36,405 --> 00:30:38,407 لا، لا، ينبغي أن أكون مع المجموعة الثانية 499 00:30:38,473 --> 00:30:41,109 لأن (بريان) ينوب عنّي في .طابق المبيعات 500 00:30:42,511 --> 00:30:46,015 .يشرّفني أن أحلّ محلّك كالمعتاد 501 00:30:46,081 --> 00:30:47,250 .فلنذهب وحسب 502 00:30:57,159 --> 00:30:58,426 .هيّا، هيّا .هيّا، هيّا 503 00:31:17,346 --> 00:31:18,781 إلى أين ستذهب؟ 504 00:31:20,016 --> 00:31:21,016 .إلى الحمّام 505 00:31:21,050 --> 00:31:22,150 لماذا؟ 506 00:31:22,217 --> 00:31:23,753 .لأنني مضطرّ 507 00:31:23,820 --> 00:31:25,187 .أنا أيضًا عليّ الذهاب 508 00:31:25,253 --> 00:31:26,823 .أنا محشور منذ فترة 509 00:31:35,464 --> 00:31:38,567 .صديقك جذّاب جدًا 510 00:31:38,634 --> 00:31:40,669 .أمثاله أصبحوا نادرين 511 00:31:40,736 --> 00:31:43,072 .شرس، صارم 512 00:31:43,138 --> 00:31:45,240 .مشتعل جدًا 513 00:31:45,307 --> 00:31:47,509 .روث)، إنه ليس صديقي) نحن لا نتواعد، حسنًا؟ 514 00:31:47,576 --> 00:31:49,511 .أو... لا يهم 515 00:31:49,578 --> 00:31:53,615 .أقرب إلى شريكَين متوافقي الآراء 516 00:31:55,617 --> 00:31:56,986 .مدهش 517 00:32:05,193 --> 00:32:07,329 .اتبعوني، ابقوا منخفضين 518 00:32:41,164 --> 00:32:42,765 !لا، لا، لا 519 00:32:47,502 --> 00:32:50,672 أيّ جزء في "اتبعني" لم تفهمه؟ 520 00:32:50,740 --> 00:32:52,274 .اتبعني 521 00:32:56,112 --> 00:32:57,646 ،أعلمني عندما تغادر الحمّام 522 00:32:57,713 --> 00:32:59,949 لأنني أستطيع دائمًا تأجيل التبوّل والركض، حسنًا؟ 523 00:33:08,191 --> 00:33:10,026 !وجدته - ما الذي تفعله؟ - 524 00:33:10,093 --> 00:33:12,260 .أحصل على مخبئي يا رجل 525 00:33:13,129 --> 00:33:14,764 !لا يمكنك القيام بذلك 526 00:33:14,831 --> 00:33:16,331 .(الظروف قد تغيّرت يا (جوناثان 527 00:33:16,398 --> 00:33:17,867 !هذا ضد القانون 528 00:33:29,411 --> 00:33:31,513 .لا - ماذا؟ ما الذي يحدث؟ - 529 00:33:36,485 --> 00:33:38,154 .يجب أن نصل لذلك الباب 530 00:33:38,221 --> 00:33:40,089 .هيّا بنا 531 00:33:40,156 --> 00:33:41,456 .بريان)، تراجع) 532 00:33:59,641 --> 00:34:01,510 .نحن بأمان 533 00:34:16,625 --> 00:34:18,795 .كلّه تمام. هيّا 534 00:34:21,130 --> 00:34:23,966 وماذا سنفعل الآن؟ .لقد أغلقوا الباب 535 00:34:30,705 --> 00:34:32,374 ما الذي يفعله المتسوّقون؟ 536 00:34:36,545 --> 00:34:39,248 .روث)، انتظري هنا) 537 00:34:39,314 --> 00:34:40,917 .حسنًا 538 00:35:56,658 --> 00:35:58,961 هل انتهيت من التغوّط؟ 539 00:36:02,198 --> 00:36:03,232 !(جوناثان) - !سحقًا - 540 00:36:16,979 --> 00:36:18,047 !(جوناثان) 541 00:36:55,520 --> 00:36:57,356 هل نحن بأمان هنا؟ 542 00:36:57,423 --> 00:36:58,790 .عرّف الأمان 543 00:37:03,628 --> 00:37:05,797 .كين)، هيّا) 544 00:37:05,865 --> 00:37:07,532 .أعتقد أننا كنّا أكثر أمانًا في مكتبي 545 00:37:08,367 --> 00:37:10,336 .الأبواب مغلقة الآن، سننتظر، أجل؟ 546 00:37:10,403 --> 00:37:12,338 .لا، لا، لا يمكننا الانتظار 547 00:37:12,405 --> 00:37:14,273 .أنا معها 548 00:37:14,340 --> 00:37:16,375 .لو) كان في الداخل وكان يحاول أكلي) 549 00:37:16,442 --> 00:37:17,910 .أو سحبي نحوه 550 00:37:17,977 --> 00:37:20,179 ...إنه دائمًا يحاول أن - الاحتشاد؟ - 551 00:37:20,246 --> 00:37:21,546 .بالضبط 552 00:37:21,613 --> 00:37:22,882 .كما قالت (شاومبورغ) تمامًا 553 00:37:22,948 --> 00:37:24,450 .(أجل، إنهم يقومون بذلك في قرية (سانتا 554 00:37:24,517 --> 00:37:25,784 .لقد رأيت شيئًا 555 00:37:25,851 --> 00:37:27,153 لا أدري ماذا كان، لكنّني أعتقد أن المتسوّقين 556 00:37:27,219 --> 00:37:28,586 ...يحاولون الوصول لبعضهم، و 557 00:37:28,653 --> 00:37:30,755 .في هذه المرحلة، نحن في طريقهم 558 00:37:30,823 --> 00:37:32,258 .سنضطرّ للمحاربة بكل ما تبقّى 559 00:37:33,758 --> 00:37:35,227 .اللعنة 560 00:37:35,294 --> 00:37:36,694 ما الخطب؟ 561 00:37:36,761 --> 00:37:38,663 .لا يمكنني تناول العشاء مع صغاري 562 00:37:38,730 --> 00:37:40,765 .لا يمكنني تناول مشروب في العمل 563 00:37:40,833 --> 00:37:43,869 .لا يمكنني حتى إرسال رسالة نصّية 564 00:37:45,504 --> 00:37:47,339 .سأذهب وأُحضر ذلك 565 00:37:48,541 --> 00:37:51,043 أتعرف أمرًا؟ سأحصل على مكافأتي 566 00:37:51,110 --> 00:37:52,677 .وسأخرج من هنا 567 00:37:52,744 --> 00:37:54,646 هل تمزح معي؟ 568 00:37:54,712 --> 00:37:56,148 .جوناثان)، أعطني مفاتيحي) 569 00:37:57,850 --> 00:38:00,119 .لقد تركت المفاتيح في مكتبي 570 00:38:01,153 --> 00:38:02,587 .(آرشي) 571 00:38:13,999 --> 00:38:15,733 أين مكافآت الأعياد؟ 572 00:38:18,370 --> 00:38:20,840 هل هي في مكتبك أو شيء من هذا القبيل؟ 573 00:38:20,906 --> 00:38:22,975 أعتقد بأنني أخبرتك 574 00:38:23,042 --> 00:38:27,079 .أنه لن تكون هناك مكافآت أعياد هذه السنة 575 00:38:28,314 --> 00:38:29,815 ماذا؟ 576 00:38:29,882 --> 00:38:32,617 .جوناثان)، هذا هراء حتى بالنسبة لك) 577 00:38:35,921 --> 00:38:38,124 .هذا ليس ما أخبرتني به 578 00:38:38,190 --> 00:38:41,594 كل ما قلته هو إنه سيكون هناك .تسريح للعمّال بعد الإجازات 579 00:38:41,693 --> 00:38:45,364 !مهلاً ماذا؟ مثل مَن؟ 580 00:38:45,431 --> 00:38:47,699 بالتأكيد أنت ستكون منهم .لاستراحاتك الكثيرة في الحمّام 581 00:38:47,765 --> 00:38:49,235 !أنا أغسل يديّ 582 00:38:49,301 --> 00:38:50,768 !هذا المكان مليء بالجراثيم 583 00:38:50,836 --> 00:38:52,905 .يا رفاق، اخرسوا 584 00:38:52,972 --> 00:38:55,841 جوناثان)، أهذا صحيح؟) 585 00:38:55,908 --> 00:38:58,144 ♪ فتاة صغيرة ♪ 586 00:38:58,210 --> 00:38:59,845 ...حسنًا 587 00:38:59,912 --> 00:39:02,815 .هو ليس غير صحيح 588 00:39:02,882 --> 00:39:05,151 .يا إلهي - .أقصد، أجل، نعم، إنه صحيح - 589 00:39:08,387 --> 00:39:11,190 .أنا مستقيلة أيّها التافه 590 00:39:11,257 --> 00:39:12,291 .من أجل أنفك 591 00:39:14,193 --> 00:39:16,761 .روث)، ابتعدي عن النافذة) 592 00:39:16,829 --> 00:39:18,796 .لا، الشرطة هنا 593 00:39:18,864 --> 00:39:21,000 !حمدًا لله 594 00:39:32,411 --> 00:39:35,147 !بريان)، انتظر) 595 00:39:35,214 --> 00:39:36,448 !لا 596 00:39:38,716 --> 00:39:40,718 !هيّا، هيّا، هيّا !هيّا، هيّا، هيّا 597 00:39:44,390 --> 00:39:45,424 !هيّا 598 00:39:59,737 --> 00:40:01,874 !يا إلهي 599 00:40:08,914 --> 00:40:10,149 .كلّهم متجهون نحو هذا 600 00:40:11,716 --> 00:40:13,452 ما هذا الشيء؟ 601 00:40:13,519 --> 00:40:14,486 .فلنذهب 602 00:40:18,857 --> 00:40:20,226 .كريس)، اذهب) 603 00:40:20,292 --> 00:40:21,961 .لا 604 00:40:22,027 --> 00:40:25,331 .كريس)، أنا سأبقيك في وظيفتك) 605 00:40:25,397 --> 00:40:26,764 !الآن اذهب، اذهب 606 00:40:50,522 --> 00:40:53,492 .هنا نقدّم لكم الخصومات أيّها اللعين 607 00:42:26,352 --> 00:42:27,886 !كين)، أغلق الباب) 608 00:42:54,313 --> 00:42:56,181 .إنهم لا يموتون أبدًا 609 00:42:59,585 --> 00:43:00,986 آرشي)؟) 610 00:43:04,858 --> 00:43:07,659 إذا تمكّنوا منه، فما عسانا نفعل؟ 611 00:43:07,726 --> 00:43:10,229 .لا أظن هذه اللّيلة يمكن أن تسوء أكثر 612 00:43:16,535 --> 00:43:19,037 .حسنًا 613 00:43:19,104 --> 00:43:20,874 هل من أحد آخر يظن أن هذا مضحك؟ 614 00:43:24,610 --> 00:43:26,412 برأيكم، كم تعتقدون أن ذاك الباب سيصمد؟ 615 00:43:28,580 --> 00:43:31,617 إنها الفكرة الوحيدة التي لدينا وقد .وصلت بنا إلى هذا الحدّ 616 00:43:31,683 --> 00:43:33,986 .المكان آمن لغاية اللحظة 617 00:43:35,254 --> 00:43:37,222 اسمي (إيميت)، وقد أحببت اللُّعب 618 00:43:37,289 --> 00:43:39,057 .منذ أول الشهر 619 00:43:48,167 --> 00:43:51,838 أعتقد أن هذه أقصر مدّة عمل .لشخص عمل هنا على الإطلاق 620 00:44:01,881 --> 00:44:05,184 .لقد أحببت اللّعب لمدّة 8 سنوات 621 00:44:06,985 --> 00:44:08,954 .أردت أن أصبح طبيب أسنان 622 00:44:11,723 --> 00:44:13,927 .‫10 سنوات‬ 623 00:44:13,992 --> 00:44:15,461 .حصلت على تسريح 624 00:44:16,863 --> 00:44:18,730 .سأخبر زوجتي أن هذا مؤقّت 625 00:44:24,203 --> 00:44:25,737 .‫4 سنوات‬ 626 00:44:27,306 --> 00:44:30,209 كنت أود رمي بطاقة الاسم .خاصّتي، لكنني أضعتها 627 00:44:33,947 --> 00:44:35,247 .سنتان 628 00:44:36,248 --> 00:44:37,549 تخيّلوا أن تعملوا 629 00:44:37,616 --> 00:44:39,251 في المكان الذي كنتم تتوسّلون والديكم 630 00:44:39,318 --> 00:44:41,019 .أن يأخذوكم إليه عندما كنتم صغارًا 631 00:44:47,759 --> 00:44:51,497 هرعت إلى المنزل لأخبر .والدي بعد أن تمّ توظيفي 632 00:44:51,563 --> 00:44:53,065 ...وقال 633 00:44:55,100 --> 00:44:57,169 ."أهلاً بك في شركة الجحيم يا فتى" 634 00:44:58,337 --> 00:45:00,974 .هذا المكان ليس مذهلاً 635 00:45:01,039 --> 00:45:04,710 .إنه ليس مرحًا أو سحريًا 636 00:45:04,776 --> 00:45:06,478 .إنه سجن 637 00:45:06,545 --> 00:45:08,080 .إنه مكيدة 638 00:45:10,850 --> 00:45:12,117 .إنه كذبة 639 00:45:13,452 --> 00:45:14,786 حسنًا، هذا عار 640 00:45:14,854 --> 00:45:18,156 .لأنني كنت أراك دائمًا كمدير محتمل 641 00:45:21,660 --> 00:45:23,262 .(اخرس يا (جوناثان 642 00:45:24,763 --> 00:45:29,268 تريدون أن تعرفوا لماذا تقدّمت بطلب توظيف هنا قبل 27 سنة؟ 643 00:45:30,269 --> 00:45:32,104 .كنت وحيدًا 644 00:45:32,170 --> 00:45:33,840 آمنت أن هناك مكانًا للجميع 645 00:45:33,907 --> 00:45:36,475 .وأن هذا مكاني 646 00:45:36,542 --> 00:45:37,877 هذا مكان ستكون لديك فيه قيمة 647 00:45:37,944 --> 00:45:40,312 حيث يتصل بك المديرون ،الإقليميون ويطلبون أرقامًا 648 00:45:40,379 --> 00:45:42,781 حيث يمكنك توبيخ شخص ما 649 00:45:42,849 --> 00:45:45,985 .وعليه أن يستمع إليك 650 00:45:46,051 --> 00:45:49,087 حيث النساء مضطرّات لأن تضحكن على كل نكاتك المبتذلة 651 00:45:49,154 --> 00:45:52,090 .وحتى أروع الناس يجب أن يطيعوا 652 00:45:53,592 --> 00:45:56,261 ."هذا ما يعنيه لي "وي لوف تويز 653 00:46:01,333 --> 00:46:03,502 .هذا شيء كئيب للغاية 654 00:46:03,569 --> 00:46:06,605 .لطالما اعتقدت أنك قاتل متسلسل 655 00:46:13,345 --> 00:46:14,881 لا أصدّق أن عيد الشكر قد فاتني 656 00:46:14,948 --> 00:46:17,649 .مع عائلتي من أجل هذا 657 00:46:17,716 --> 00:46:20,820 .حسنًا، على الأقلّ، تمّت دعوتك لعيد شكر 658 00:46:22,454 --> 00:46:25,724 .أنا آسف حقًا 659 00:46:30,362 --> 00:46:31,730 ماذا تفعلين؟ 660 00:46:54,753 --> 00:46:56,823 .لا أحد ينبغي أن يكون بدون عيد شكر 661 00:47:00,093 --> 00:47:01,393 .ديك رومي 662 00:47:02,661 --> 00:47:04,262 .شكرًا 663 00:47:04,329 --> 00:47:06,365 .توت برّي 664 00:47:07,967 --> 00:47:09,401 .كرة قدم 665 00:47:11,104 --> 00:47:12,170 .جمعة سوداء 666 00:47:13,739 --> 00:47:15,507 .ها هي بعض المعلومات عن عيد الشكر 667 00:47:16,575 --> 00:47:18,744 استُخدمت العبارة لأول مرّة (من قِبل شرطة (فيلادلفيا 668 00:47:18,811 --> 00:47:20,046 لوصف الازدحام وحركة المرور 669 00:47:20,082 --> 00:47:22,247 في اليوم الذي يلي العطلة 670 00:47:22,314 --> 00:47:24,416 .إليكم بعض المعلومات عن تجارة التجزئة 671 00:47:24,483 --> 00:47:27,887 الوعد بالتوفير هو وهم 672 00:47:27,954 --> 00:47:30,555 لأن كل شيء يضعونه هناك يُباع بخسارة 673 00:47:30,622 --> 00:47:32,624 .هو نقطة جذب لجعلك تدخل 674 00:47:32,691 --> 00:47:34,793 .الأشياء لا تزال تُباع بهامش ربح كبير 675 00:47:34,861 --> 00:47:36,628 .لذا، أجل، أكيد 676 00:47:36,695 --> 00:47:38,730 ،تفضّل واحصل على تلك الشاشة الرخيصة 677 00:47:38,797 --> 00:47:41,266 .لكنّك الآن بحاجة إلى العلاقة والكوابل 678 00:47:42,200 --> 00:47:43,769 .الزبائن ليسوا دائمًا على حق 679 00:47:43,836 --> 00:47:45,838 .هم فقط يريدون اعتقاد ذلك 680 00:47:46,906 --> 00:47:47,906 .يا إلهي 681 00:47:49,441 --> 00:47:51,576 ،من أجل آخر وجبة عيد الشكر لنا 682 00:47:51,643 --> 00:47:53,946 .والمؤكّد أنها كانت مفيدة - .لا - 683 00:47:54,013 --> 00:47:56,149 .لا تقولي ذلك 684 00:47:56,214 --> 00:47:57,616 .لا تقولي إنها وجبتنا الأخيرة 685 00:47:57,683 --> 00:47:59,184 .أعتقد أنها تمزح فقط 686 00:47:59,251 --> 00:48:00,920 .لا لديّ طفلتان في الخارج 687 00:48:00,987 --> 00:48:02,387 .أخطّط لرؤيتهنّ مجددًا 688 00:48:02,454 --> 00:48:05,091 .اهدأ، نحن نفهم ذلك 689 00:48:05,158 --> 00:48:06,658 .(أنت لا تعرف شيئًا يا (كريس 690 00:48:08,127 --> 00:48:10,696 ...ليس لديك - ليس لديّ ماذا يا (كين)؟ - 691 00:48:10,762 --> 00:48:12,832 عائلة يهمّها أمري؟ 692 00:48:14,834 --> 00:48:15,701 .لربما أنت محق 693 00:48:15,767 --> 00:48:17,402 .لكن على الأقلّ لا أحبّ هذا المكان 694 00:48:18,336 --> 00:48:19,638 .لا أحبّ المكان هنا 695 00:48:21,107 --> 00:48:22,574 انظر كم تحاول جاهدًا 696 00:48:22,641 --> 00:48:25,210 أن تكون أروع شخص يعمل ."في "وي لوف تويز 697 00:48:25,277 --> 00:48:26,846 هل يمكننا تأجيل هذا بهذه الأثناء؟ 698 00:48:26,913 --> 00:48:28,346 أنا؟ 699 00:48:28,413 --> 00:48:29,514 أنت هو مَن يحاول دائمًا 700 00:48:29,581 --> 00:48:31,483 .أن يكون موظّف الشهر 701 00:48:31,550 --> 00:48:33,218 .(إنها جائزة مزيّفة يا (كريستوفر 702 00:48:33,285 --> 00:48:35,253 .لا تلُمني على بذل قُصارى جهدي 703 00:48:35,320 --> 00:48:37,156 .قُصارى جهدك 704 00:48:37,222 --> 00:48:39,125 تسمّي هذا قُصارى جهدك؟ 705 00:48:39,192 --> 00:48:42,294 لم أرَ قط إهدارًا أكبر للإمكانيّات .من هذا في حياتي 706 00:48:42,360 --> 00:48:44,796 !اغرب عن وجهي 707 00:48:44,864 --> 00:48:46,398 أنت تحاول إعطائي كل تلك النصائح 708 00:48:46,465 --> 00:48:49,434 .حول كيف أعيش، وعندما كنت بعمري 709 00:48:49,501 --> 00:48:51,603 .أنت لست بعمري 710 00:48:51,670 --> 00:48:55,074 لا زال لديّ وقت لكي أدرك .أن هذه الوظيفة كانت غلطة 711 00:48:55,141 --> 00:48:56,976 .هناك الكثير لتتعلّمه يا بُنيّ 712 00:48:57,043 --> 00:48:59,011 ."بُنيّ" 713 00:48:59,078 --> 00:49:00,980 .أنا لست ابنك 714 00:49:01,047 --> 00:49:03,648 .تراني كثيرًا جدًا لأكون ابنك الحقيقي 715 00:49:12,925 --> 00:49:14,426 .لا تفعل 716 00:49:14,493 --> 00:49:17,063 على الأقّل، أعترف أن هذه .الوظيفة تثير استيائي 717 00:49:17,130 --> 00:49:20,699 لكن، ربّاه، أنت تتعامل معها كأنّها مدرسة ثانوية 718 00:49:20,766 --> 00:49:22,734 .كما لو كنت أروع شخص هنا 719 00:49:22,801 --> 00:49:24,904 .تواعد فتاةً أصغر منك بـ 20 سنة 720 00:49:24,971 --> 00:49:26,805 .حسنًا، نحن لا نتواعد 721 00:49:33,478 --> 00:49:34,847 .كنت أعتقد أن بيننا اعجابًا 722 00:49:34,914 --> 00:49:36,015 .إعجابًا، أجل 723 00:49:37,415 --> 00:49:40,253 .(لكن يا (كين .أنت بعمر والدي تقريبًا 724 00:49:42,654 --> 00:49:44,589 .سأقتلك أيّها المغفّل 725 00:49:45,791 --> 00:49:47,126 ماذا عن كل ورديّات الليل المتأخّرة؟ 726 00:49:47,193 --> 00:49:48,727 ماذا عن تبادلنا للقُبل على طاولة القطار؟ 727 00:49:48,794 --> 00:49:51,630 فعلتم ماذا؟ - .تبادلنا القُبل - 728 00:49:53,132 --> 00:49:55,067 .هذا مضى عليه زمن 729 00:49:55,134 --> 00:49:56,836 .لكن يا (كين)، أنا لا أعرفك جيّدًا 730 00:49:58,004 --> 00:49:59,771 .لم أرك خارج المتجر مطلقًا 731 00:49:59,839 --> 00:50:01,908 .أعني، أنا حتى لم ألتقِ بناتك 732 00:50:03,308 --> 00:50:05,278 هل سبق وأن خرجنا في موعد؟ 733 00:50:05,343 --> 00:50:06,913 لا أعتقد ذلك، أليس كذلك؟ 734 00:50:08,080 --> 00:50:09,481 .الفطائر 735 00:50:13,986 --> 00:50:15,221 لا؟ 736 00:50:27,200 --> 00:50:28,733 إذًا، هذا كل شيء؟ 737 00:50:30,136 --> 00:50:33,471 كلّكم تعتقدون أنني شخص فاشل، صح؟ 738 00:50:41,881 --> 00:50:42,949 .أنا خارج من هنا 739 00:50:45,417 --> 00:50:46,751 .هيّا بنا 740 00:51:10,609 --> 00:51:12,510 ما الذي نبحث عنه بالضبط؟ 741 00:51:12,577 --> 00:51:14,013 .نفذت منّي الأفكار 742 00:51:19,384 --> 00:51:22,587 .لا بدّ من وجود قاطع كهربائي أو شيء ما هنا 743 00:51:40,339 --> 00:51:42,008 .يمكنني إعطاؤك فكرةً أفضل 744 00:52:12,504 --> 00:52:14,240 ما هي الخطة؟ 745 00:52:14,307 --> 00:52:15,640 لو) قد هاجمكم يا رفاق، أليس كذلك؟) 746 00:52:15,707 --> 00:52:17,509 .هذا صحيح .لقد لقّن (كين) درسًا بكل بساطة 747 00:52:17,575 --> 00:52:20,079 حسنًا، هذا يعني أن الشاحنة لا تزال في رصيف التحميل 748 00:52:20,146 --> 00:52:21,914 .والمفاتيح لا تزال في الشاحنة .هو قال لي ذلك 749 00:52:21,981 --> 00:52:23,115 ،إذا تمكّنا من فتح هذه الأقفال 750 00:52:23,182 --> 00:52:24,516 .فيمكننا الدخول من مؤخّرة الشاحنة 751 00:52:24,582 --> 00:52:25,885 .هذا طريقنا للخروج من هنا 752 00:52:25,952 --> 00:52:27,485 ماذا يحدث عندما تدخل من مؤخّرة الشاحنة؟ 753 00:52:27,552 --> 00:52:30,222 أعتقد أن هناك فتحةً في المقعد الأمامي، أليس كذلك؟ 754 00:52:30,289 --> 00:52:32,425 .وجدتها! هيّا بنا 755 00:52:32,490 --> 00:52:34,559 .حسنًا يا فريق 756 00:52:34,626 --> 00:52:36,362 .أنصتوا 757 00:52:36,429 --> 00:52:38,364 .لقد اتخذت قرارًا 758 00:52:38,431 --> 00:52:41,466 ...بصفتي القائد 759 00:52:41,533 --> 00:52:42,835 .سأغرق مع السفينة 760 00:52:42,902 --> 00:52:44,469 !لا - .أنا سأبقى في الخلف - 761 00:52:44,536 --> 00:52:45,637 .لقد حُسم الأمر 762 00:52:45,704 --> 00:52:48,640 .لقد تناولنا الديك الرومي معًا 763 00:52:48,707 --> 00:52:50,009 .والمعجّنات 764 00:52:50,076 --> 00:52:53,312 ،)جوناثان) هذا ليس بالوقت المناسب، حسنًا؟ 765 00:52:53,379 --> 00:52:55,480 ومتى سيحين وقتي؟ 766 00:52:57,682 --> 00:53:00,752 .قولوا عنّي مجنونًا، لكنّني أحب هذا المكان 767 00:53:01,954 --> 00:53:03,788 ،إنه مكاني المفّضل في كل العالم 768 00:53:03,856 --> 00:53:07,159 وسيكون من دواعي الشرف أن أبقى مع المتجر 769 00:53:07,226 --> 00:53:09,095 ،في ساعاته الأخيرة 770 00:53:09,161 --> 00:53:11,964 .كما سيفعل أيّ مدير قويّ وجيّد 771 00:53:15,533 --> 00:53:18,371 .قلت لكم إنهم لا يموتون أبدًا 772 00:53:22,574 --> 00:53:25,177 .هذا يزداد سوءًا 773 00:53:49,935 --> 00:53:51,770 !اذهبوا، اخرجوا من هنا 774 00:54:00,813 --> 00:54:02,181 !(كين) - !لا - 775 00:54:21,300 --> 00:54:25,037 !أيّها الوغد 776 00:54:38,583 --> 00:54:40,585 .أعتقد أننا بأمان 777 00:54:40,652 --> 00:54:42,021 .ربما يموتون 778 00:54:42,088 --> 00:54:43,255 .(كين) - أأنت بخير؟ - 779 00:54:43,322 --> 00:54:44,957 .انتظروا، انتظروا 780 00:54:45,024 --> 00:54:46,859 .تراجعوا .لا تأتوا إلى هنا 781 00:54:48,593 --> 00:54:50,029 .يا إلهي 782 00:54:50,096 --> 00:54:51,263 ماذا حدث؟ 783 00:54:51,330 --> 00:54:54,799 كيف هو شكله؟ .الموظّف الجديد عظّني 784 00:54:56,768 --> 00:54:58,471 .يمكنني علاج هذا .يمكننا علاج هذا 785 00:54:58,537 --> 00:54:59,839 .لا، لا 786 00:54:59,905 --> 00:55:01,673 .(لقد رأيتم ما حدث لـ (أنيتا) و(إيميت 787 00:55:01,739 --> 00:55:03,008 .إذا قاموا بعضّك، فقد تتحوّل إلى واحد منهم 788 00:55:03,075 --> 00:55:04,642 .لا، لا، لا .لا تقُل ذلك 789 00:55:04,709 --> 00:55:06,011 هذه هي الأسطورة، أليس كذلك؟ 790 00:55:06,078 --> 00:55:08,280 !(اخرس يا (جوناثان 791 00:55:08,347 --> 00:55:11,283 أين ذهب كلامك بالغرق مع السفينة أيّها القائد؟ 792 00:55:11,350 --> 00:55:12,918 .أعتقد أنني غيّرت رأيي 793 00:55:12,985 --> 00:55:14,786 .يمكننا قطع الذراع 794 00:55:14,854 --> 00:55:16,856 .فلنقطعها 795 00:55:16,922 --> 00:55:20,126 .يا رفاق، أنتم بالفعل بهدلتم كرامتي 796 00:55:21,327 --> 00:55:22,660 .اتركوا ذراعي 797 00:55:24,430 --> 00:55:25,697 .اخرجوا من هنا 798 00:55:25,763 --> 00:55:28,167 .ضعوا شيئًا في الباب .لا تدعوني أخرج 799 00:55:30,768 --> 00:55:32,138 .خُذ 800 00:55:33,539 --> 00:55:35,407 .كين)، أنا آسف) 801 00:55:37,877 --> 00:55:39,677 .أجل، أنا أيضًا يا بُنيّ 802 00:56:07,606 --> 00:56:08,974 .سحقًا 803 00:56:10,242 --> 00:56:13,279 !هيّا يا رجل متى ستأخذني؟ 804 00:56:13,345 --> 00:56:15,648 !تبًا 805 00:56:15,713 --> 00:56:18,050 ! تبًا! تبًا! تبًا 806 00:56:18,117 --> 00:56:21,353 تريد الذهاب إلى مكان جديد؟ 807 00:56:21,420 --> 00:56:24,123 .لا... ليس أنا 808 00:56:24,190 --> 00:56:27,193 ...يوم طويل .طويل جدًا جدًا 809 00:56:27,259 --> 00:56:29,929 .طويل جدًا... يوم طويل جدًا 810 00:56:29,995 --> 00:56:31,497 .(اغرب عنّي يا (دور دينيس 811 00:56:31,564 --> 00:56:33,765 .لكن البعض الآخر مرّوا بما هو أسوأ 812 00:56:33,832 --> 00:56:35,301 .اغرب عنّي يا رجل 813 00:56:41,240 --> 00:56:43,075 أتعرف ماذا تفعل؟ 814 00:56:43,142 --> 00:56:45,878 لا، لكن أعتقد أنني إذا تسلّقت من الفتحة 815 00:56:45,945 --> 00:56:47,532 ،ووصلت إلى المقعد الأمامي .فستكون طريقنا للهرب من هنا 816 00:56:47,546 --> 00:56:49,215 .حسنًا، خطة جيّدة 817 00:56:49,281 --> 00:56:51,884 لأن نُزل "إيلكس" الخاص بي .على بُعد 5,9 كلم من هنا 818 00:56:51,951 --> 00:56:53,485 .أو مخفر الشرطة 819 00:56:53,552 --> 00:56:55,621 .الشرطة هنا وقد أصبحوا وحوشًا الآن 820 00:56:55,688 --> 00:56:56,855 الآن؟ 821 00:56:56,922 --> 00:56:59,959 انظروا، سأذهب بنا لمكان ما، حسنًا؟ 822 00:57:00,025 --> 00:57:02,161 بريان)، قبل نحو سنة) 823 00:57:02,228 --> 00:57:03,896 ...أرسلت الشركة نقل 824 00:57:03,963 --> 00:57:05,763 .(اسمع، آمل ألاّ تكون صدقت ما قاله (كين 825 00:57:05,831 --> 00:57:07,233 .إنه ليس صحيحًا 826 00:57:08,400 --> 00:57:09,801 .بل صحيح 827 00:57:09,868 --> 00:57:11,803 .لا أعرف إن كان قصد ذلك، لكنّه صحيح 828 00:57:13,472 --> 00:57:16,475 .جعلت الموقف غير مريح بدعوتك للقتال 829 00:57:17,810 --> 00:57:19,311 .أنت شخص جيّد جدًا 830 00:57:19,378 --> 00:57:20,613 ،تذكرين كريسماس العام الماضي 831 00:57:20,679 --> 00:57:21,981 عندما أمسكنا تلك المرأة وهي تسرق؟ 832 00:57:22,047 --> 00:57:23,382 ...أردت إيقافها 833 00:57:23,449 --> 00:57:26,418 .كان لديها صغار .كانت تسرق لأجلهم 834 00:57:26,485 --> 00:57:27,586 ماذا؟ 835 00:57:29,188 --> 00:57:31,190 ،ماذا كان يُفترض بي أن أفعل أستدعي الشرطة 836 00:57:31,257 --> 00:57:33,559 حتى يلقوا القبض عليها ويكتشف صغارها 837 00:57:33,626 --> 00:57:36,495 بأسوأ طريقة ممكنة أن (سانتا) ليس حقيقيًا؟ 838 00:57:36,562 --> 00:57:37,997 تركتها تسرق؟ 839 00:57:38,063 --> 00:57:41,033 ...(مارني) .أنت فعلت الشيء الصائب 840 00:57:43,836 --> 00:57:45,170 .(لنساعد (كريس 841 00:58:05,858 --> 00:58:08,193 كيف حالك اليوم؟ حالك اليوم؟ 842 00:58:08,260 --> 00:58:11,130 ،)لست على ما يرام يا (دور دينيس 843 00:58:11,196 --> 00:58:12,564 .لكنّني أقدّر المشاعر 844 00:58:12,631 --> 00:58:15,501 .أشعر دائمًا بالسوء، بالسوء 845 00:58:15,567 --> 00:58:17,002 .هذا رائع 846 00:58:17,069 --> 00:58:18,971 .هذا مذهل جدًا 847 00:58:23,909 --> 00:58:25,210 .أنا بخير 848 00:58:37,656 --> 00:58:39,258 .اللعنة 849 00:58:40,859 --> 00:58:42,561 !(اللعنة يا (بريان 850 00:58:48,300 --> 00:58:50,969 ما هي احتمالات أن يكون كريس) قد أفسد الأمر؟) 851 00:58:51,036 --> 00:58:53,005 .أنت فعلاً إنسان محبط 852 00:58:53,072 --> 00:58:54,073 أتعلم ذلك؟ 853 00:59:01,450 --> 00:59:02,485 .(بيرشر) 854 00:59:29,095 --> 00:59:31,965 ...تمّ إصدار أمر إقامة طارئة في المنزل 855 00:59:33,933 --> 00:59:35,768 ماذا أفعل هنا؟ 856 00:59:35,835 --> 00:59:37,837 ...ينصح المدنيون 857 00:59:37,904 --> 00:59:39,038 ما هذا؟ 858 00:59:39,105 --> 00:59:40,573 ما كل هذه الأزرار؟ 859 00:59:40,640 --> 00:59:43,342 .أكرّر : ابقوا في بيوتكم 860 00:59:43,409 --> 00:59:46,479 ...تمّ إصدار أمر إقامة طارئة في المنزل 861 00:59:46,546 --> 00:59:49,815 ".عليك أن تأخذ دروسًا في الميكانيكا" !اخرس يا أبي 862 00:59:51,484 --> 00:59:52,986 يُطلب من المدنيين تجنّب 863 00:59:53,052 --> 00:59:54,887 .كل مناطق متاجر التجزئة 864 00:59:57,857 --> 00:59:59,492 .لا يمكنني القيام بهذا في منزلي 865 00:59:59,559 --> 01:00:01,995 .بيتي في حالة فوضى .فوضى، فوضى 866 01:00:02,061 --> 01:00:03,729 .اخرسي يا (دينيس)، سيسمعوننا 867 01:00:06,866 --> 01:00:08,434 .سحقًا 868 01:00:13,506 --> 01:00:14,707 .ركّز، ركّز 869 01:00:14,774 --> 01:00:16,342 .كأنّ حياتي ليست خياري 870 01:00:16,409 --> 01:00:19,245 !أنت، هذا المدخل للموظّفين فقط 871 01:00:21,314 --> 01:00:22,782 .(هيّا يا (دينيس 872 01:00:27,486 --> 01:00:29,221 زوجتي قد هجرتني، لذا أعتقد 873 01:00:29,288 --> 01:00:31,691 .أنه يمكنني أن أفعل ما أشاء 874 01:00:53,312 --> 01:00:55,181 ما أخبار الخطة يا (كريس)؟ 875 01:00:55,247 --> 01:00:56,849 .لا يمكنني قيادة هذه الشاحنة 876 01:00:56,916 --> 01:00:59,019 هذا ما تجنيه عندما لا تأخذ .دروسًا في الميكانيكا 877 01:00:59,086 --> 01:01:00,886 !صه! صه .سيسمعوننا 878 01:01:00,953 --> 01:01:02,588 .رأيت (بيرشور) في الخارج 879 01:01:02,655 --> 01:01:05,925 .(كان مثل (إيميت .تحوّل ربما لأسوأ 880 01:01:05,993 --> 01:01:07,827 .لا أعرف 881 01:01:07,893 --> 01:01:10,496 .لا أعتقد أنه رآني 882 01:01:58,177 --> 01:01:59,578 أنت بخير؟ 883 01:02:00,946 --> 01:02:02,415 !(كريس) 884 01:02:06,185 --> 01:02:07,887 !لا، لا، لا 885 01:02:09,422 --> 01:02:11,124 !النجدة 886 01:02:17,663 --> 01:02:19,198 !سحقًا 887 01:02:19,265 --> 01:02:21,901 !جوناثان)، افتح الباب الخلفي) 888 01:02:21,968 --> 01:02:23,436 نحن بأمان هنا، لا؟ 889 01:02:23,502 --> 01:02:24,637 .لا! واضح لا 890 01:02:24,704 --> 01:02:26,106 .هذه الأشياء سريعة وقويّة 891 01:02:26,173 --> 01:02:27,206 .سيمزّقون هذه الشاحنة إربًا إربًا 892 01:02:30,342 --> 01:02:31,944 !هيّا، هيّا، افتح الباب 893 01:02:32,012 --> 01:02:33,379 .حسنًا، حسنًا - !اذهب! اذهب - 894 01:03:19,126 --> 01:03:20,726 ماذا سنفعل؟ 895 01:03:20,793 --> 01:03:24,530 .حسنًا، (مارين)، أمسكي بمؤخّرة سترتي 896 01:03:24,597 --> 01:03:26,732 .ثم (كريس)، (بريان)، أنت في الآخر 897 01:03:26,799 --> 01:03:27,933 أنا في الآخر؟ 898 01:03:28,001 --> 01:03:29,702 للأسف، هذه الشياء جائعة 899 01:03:29,769 --> 01:03:32,304 .وأنت الأبطأ والأطرى 900 01:03:48,621 --> 01:03:50,289 هل أنت مجنون؟ .لا يمكننا الرؤيا هناك 901 01:03:50,356 --> 01:03:51,791 .أنت لا يمكنك، ربما 902 01:03:51,857 --> 01:03:54,326 أنا يمكنني المشي في هذا .المتجر مغمض العينين 903 01:03:54,393 --> 01:03:56,462 !هيّا، تمسّكوا. لنتحرّك 904 01:04:00,466 --> 01:04:01,968 .لا يمكنني رؤية شيء 905 01:04:02,035 --> 01:04:03,836 .اخرس يا طريّ 906 01:04:29,461 --> 01:04:30,763 .هذا كان قرارًا حكيمًا 907 01:04:30,830 --> 01:04:32,598 .تقدّم أكثر، تعلمين، هذا ما يقولونه 908 01:04:32,665 --> 01:04:35,202 مَن؟ - لا أعرف، الرياضيين؟ - 909 01:04:35,268 --> 01:04:38,071 مارني)، أين ذهب بقيّة المتسوّقين؟) 910 01:04:49,115 --> 01:04:50,649 .مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا 911 01:04:50,716 --> 01:04:53,719 .ربما يمكنك أن تحبّني .ربما يمكنك أن تحبّني 912 01:05:06,532 --> 01:05:09,069 .يا رفاق، هنا 913 01:05:10,237 --> 01:05:11,837 ،اسمع 914 01:05:11,904 --> 01:05:14,506 .أنا آسف لأنني تركتك في طابق المبيعات 915 01:05:14,573 --> 01:05:15,674 .لا بأس، انسَ الأمر 916 01:05:15,741 --> 01:05:17,509 .لا، لقد كنت سافلاً 917 01:05:17,576 --> 01:05:19,945 .لكنّني توليت زمام الأمور تمامًا مذّاك الحين 918 01:05:20,013 --> 01:05:21,847 .(لقد ساعدت مع (كين 919 01:05:21,914 --> 01:05:23,016 ماذا؟ 920 01:05:24,416 --> 01:05:25,584 !لا 921 01:05:25,651 --> 01:05:27,153 .إنها تنتشر بسرعة فائقة 922 01:05:28,420 --> 01:05:31,557 !لا، لا، لا .يجب أن نخمدها 923 01:05:33,226 --> 01:05:35,095 !لا، لا، لا 924 01:05:35,161 --> 01:05:37,563 .لا تهمّني كمّية الدخّان !تراجعوا عن الفتحة 925 01:05:44,403 --> 01:05:46,273 .ها هم 926 01:05:46,339 --> 01:05:48,308 .ليس لدينا مهرب 927 01:05:48,375 --> 01:05:51,911 أتعرفون أسوأ شيء بشأن متسوّقي الأعياد؟ 928 01:05:52,778 --> 01:05:55,547 لا يمكنهم مطلقًا تقبّل حقيقة .أن اللّيلة قد انتهت 929 01:05:56,383 --> 01:06:00,153 لا يعرفون ما يتطلّبه العمل .في مبيعات التجزئة 930 01:06:00,220 --> 01:06:04,957 عام بعد عام من التعامل مع جحافل .من الزبائن المشاغبين 931 01:06:05,025 --> 01:06:06,993 أتعرفون ماذا؟ 932 01:06:07,060 --> 01:06:11,064 وجهي يؤلمني من كثرة !الابتسامات المزيّفة 933 01:06:13,866 --> 01:06:17,003 أذناي يؤلمانني من كثرة الاستماع "لفرقة "إير سابلاي 934 01:06:17,070 --> 01:06:20,206 !خمسون ألف مرّة 935 01:06:21,540 --> 01:06:26,445 .وأسوا شيء! قدماي تؤلمانني جدًا 936 01:06:26,512 --> 01:06:28,447 ماذا يفعل؟ 937 01:06:28,514 --> 01:06:30,050 .أعتقد أنه أخيرًا قد طفح به الكيل 938 01:06:30,116 --> 01:06:34,187 .إنه هناك في دليل المدراء 939 01:06:34,254 --> 01:06:38,490 ...الناس الذين يعملون عندك يجب أن يُعاملوا 940 01:06:38,557 --> 01:06:39,993 .مثل العائلة 941 01:06:40,060 --> 01:06:42,996 .حسنًا، هؤلاء الصغار .إنهم مميّزون بالنسبة لي 942 01:06:44,197 --> 01:06:46,433 .إنهم عائلتي 943 01:06:46,498 --> 01:06:48,134 جوناثان)، ماذا تفعل؟) 944 01:06:51,637 --> 01:06:54,207 !لذا، انتباه أيّها المتسوّقون 945 01:06:54,274 --> 01:06:58,510 !الجمعة السوداء قد انتهت 946 01:07:24,234 --> 01:07:26,622 .كين)، نحن بأمان. البنات بخير) 947 01:07:46,892 --> 01:07:48,761 .قولوا شيئًا 948 01:07:51,597 --> 01:07:53,565 .(أنا مَن عضّ (كين 949 01:07:53,632 --> 01:07:54,666 أنت ماذا؟ 950 01:07:59,172 --> 01:08:02,875 سيّدتي، لي الحق في رفض !تقديم الخدمة لأيّ شخص 951 01:08:02,941 --> 01:08:08,248 ولا يهم إذا كنت ترتدين .قميصًا أو حذاءً يا سيّدتي 952 01:08:10,816 --> 01:08:12,951 !سأمزّق هذا المكان إربًا، بما فيه أنت 953 01:08:13,019 --> 01:08:15,055 !استجمع قواك أيّها المخصيّ 954 01:08:30,869 --> 01:08:33,705 .اتخذت قرارًا وقمت بعضّه 955 01:08:35,341 --> 01:08:38,278 .كين باتس) لم يكن بطلاً) 956 01:08:38,344 --> 01:08:40,612 .كان سكّيرًا وبغيضًا 957 01:08:42,182 --> 01:08:44,284 .لذا، لقد قدّمت خدمةً لنا جميعًا 958 01:08:44,350 --> 01:08:47,420 .أنت شخص مريع 959 01:08:47,487 --> 01:08:49,556 .يا لك من تافه 960 01:08:49,621 --> 01:08:51,124 ماذا؟ 961 01:08:51,191 --> 01:08:52,525 !أنت حتى لم تفكّر في بناته 962 01:08:52,591 --> 01:08:53,759 !مارني)! (مارني)، أرجوك) 963 01:08:53,826 --> 01:08:55,195 !هذه أكثر من مجرّد اعتداءات صغيرة 964 01:08:55,261 --> 01:08:56,563 !أنا أكرهك 965 01:08:56,628 --> 01:08:58,831 يا رفاق، توقفوا عن الشجار، حسنًا؟ .ليس الآن 966 01:08:58,897 --> 01:09:00,300 اعثروا على بعض الأكاليل والأضواء 967 01:09:00,366 --> 01:09:01,767 .يمكننا أن نتدلّى من هذا الشيء 968 01:09:45,612 --> 01:09:47,046 !أنا بخير 969 01:09:48,414 --> 01:09:49,715 !أجل، وأنا أيضًا 970 01:09:49,781 --> 01:09:52,152 لِمَ هذه الأشياء قذرة جدًا؟ 971 01:09:53,685 --> 01:09:55,255 لِمَ القمامة رطبة جدًا؟ 972 01:09:55,321 --> 01:09:57,323 .كريس)، يمكنك فعلها) 973 01:09:58,491 --> 01:10:00,026 .ثلاثة، اثنان 974 01:10:00,093 --> 01:10:00,959 .هيّا 975 01:10:02,694 --> 01:10:05,331 ...خمسة، أربعة 976 01:10:07,567 --> 01:10:09,202 .يا إلهي 977 01:10:09,269 --> 01:10:11,538 هل أنت بخير؟ 978 01:10:11,604 --> 01:10:13,373 ،هذا الشيء رماني من على السطح 979 01:10:13,439 --> 01:10:15,741 .وهذا أمر جيّد كلّيًا لأنني كنت سأقفز عمومًا 980 01:10:15,807 --> 01:10:18,777 .المكان ليس بهذا السوء هنا - .حسنًا، (كريس). فلنذهب - 981 01:10:18,844 --> 01:10:21,281 كريس)؟ ماذا عنّي؟) 982 01:10:23,082 --> 01:10:26,619 .يمكنك البقاء هنا مع بقيّة القمامة 983 01:10:28,588 --> 01:10:30,256 !أنا آسف 984 01:10:30,323 --> 01:10:33,359 إنه يثير مشاعرنا تمامًا، أليس كذلك؟ 985 01:10:33,426 --> 01:10:34,860 أعني، لقد قال إنك 986 01:10:34,927 --> 01:10:38,131 مضيعة للإمكانات يا (كريس)، أليس كذلك؟ 987 01:10:38,198 --> 01:10:40,732 قال إنك حبيبته؟ 988 01:10:40,799 --> 01:10:42,734 !يا فتاة، وداعًا 989 01:10:42,801 --> 01:10:44,703 كان سيقودنا إلى موت مؤكّد 990 01:10:44,770 --> 01:10:46,905 .لأنه كان خائفًا من بناته 991 01:10:47,974 --> 01:10:49,875 .لقد قدّمت خدمةً لنا جميعًا 992 01:10:52,111 --> 01:10:53,246 !أنتم 993 01:11:02,288 --> 01:11:03,956 .علينا أن نهرب من هنا 994 01:11:04,023 --> 01:11:06,192 .تفقّد كل سيّارة وحاول أن تبقى هادئًا 995 01:11:12,198 --> 01:11:14,000 هل يوجد أيّ من تلك المخلوقات هنا؟ 996 01:11:14,067 --> 01:11:16,970 .أظن أنهم داخل ذلك... الشيء 997 01:11:17,036 --> 01:11:18,304 .يبدو أن الساحل آمن 998 01:11:20,872 --> 01:11:22,508 .هذا المكان سينفجر 999 01:11:22,575 --> 01:11:24,743 .حاول إيجاد سيّارة غير مغلقة 1000 01:11:24,810 --> 01:11:28,514 !(كانت لدى جوناثان (خطة - !نحتاج خطة - 1001 01:11:28,581 --> 01:11:30,450 !سحقًا 1002 01:11:38,890 --> 01:11:40,627 !بريان)، اللعنة) 1003 01:11:44,796 --> 01:11:46,299 .فلنذهب 1004 01:11:56,376 --> 01:11:58,944 ماذا يفعل بحق الجحيم الآن؟ 1005 01:12:05,817 --> 01:12:08,288 .يا إلهي 1006 01:12:10,590 --> 01:12:12,392 ما هذا الشيء؟ 1007 01:12:20,633 --> 01:12:23,336 .إنها "الغوريلا" الكبيرة 1008 01:12:30,909 --> 01:12:32,178 ماذا سنفعل الآن؟ 1009 01:12:34,681 --> 01:12:36,316 .إنها كل المتسوّقين 1010 01:12:42,388 --> 01:12:44,290 ماذا لو حاولت التأثير بها؟ 1011 01:12:48,594 --> 01:12:49,895 هل أنت مجنون؟ 1012 01:12:50,896 --> 01:12:53,032 .إنه أمر يتعلّق بالادارة 1013 01:12:53,099 --> 01:12:54,767 .(لن تفهمي أبدًا يا (مارني 1014 01:13:00,540 --> 01:13:02,775 !مرحبًا يا هذه 1015 01:13:02,841 --> 01:13:05,244 .(اسمي (بريان 1016 01:13:05,311 --> 01:13:06,779 !وأنا أحبّ اللُّعب 1017 01:13:15,788 --> 01:13:17,090 .حسنًا 1018 01:13:17,156 --> 01:13:19,192 .أعرف أنك خائفة 1019 01:13:19,258 --> 01:13:22,662 .أنا خائف أيضًا، هذا صحيح 1020 01:13:22,729 --> 01:13:24,896 .لن أؤذيك 1021 01:13:24,964 --> 01:13:26,932 .اقتربي 1022 01:13:26,999 --> 01:13:29,135 أنا وأنت عانينا الكثير، تعلمين؟ 1023 01:13:30,436 --> 01:13:33,339 هل تتذكًرين الجمعة السوداء 2106؟ 1024 01:13:36,509 --> 01:13:40,012 .أعرف تجربة المتسوًق 1025 01:13:40,079 --> 01:13:42,749 ،أعني، أنا دائمًا ما أقول 1026 01:13:42,815 --> 01:13:45,251 !حين تكون متضايقًا، اذهب للتسوّق 1027 01:13:51,357 --> 01:13:54,494 .أنت وأنا، لدينا كثير من الذكريات 1028 01:13:56,928 --> 01:13:58,930 ،الجميع يعلم 1029 01:13:58,998 --> 01:14:00,533 ...الزبون دائمًا على 1030 01:14:02,034 --> 01:14:03,636 .يا إلهي 1031 01:14:06,139 --> 01:14:07,673 .سحقًا، سحقًا 1032 01:14:07,740 --> 01:14:09,142 .سيّارة (كين) رباعية الدفع هناك 1033 01:14:10,109 --> 01:14:11,943 .لم يعطنا المفاتيح 1034 01:14:14,680 --> 01:14:17,450 !ولم يُبعد العربات 1035 01:14:17,517 --> 01:14:18,950 !دق، دق 1036 01:14:23,022 --> 01:14:26,058 يُفترض أن تقولوا : "مَن الطارق"؟ 1037 01:14:26,125 --> 01:14:28,261 .الوقت ليس مناسبًا للنكات السيئة - !(كين) - 1038 01:14:30,496 --> 01:14:32,131 .لم نعتقد أنك ستنجو 1039 01:14:32,198 --> 01:14:33,633 ...هل رأيت ما حدث لـ (بريان)، لقد طار 1040 01:14:33,699 --> 01:14:34,801 .مثل كرة ورقية 1041 01:14:38,971 --> 01:14:41,707 .كين)، أنا آسف) 1042 01:14:41,774 --> 01:14:44,811 .أنا آسف أيضًا .كنت حقيرًا 1043 01:14:44,877 --> 01:14:46,112 .أنت مناسب جدًا لمتجر ألعاب 1044 01:14:46,179 --> 01:14:47,513 .كلاكما 1045 01:14:47,580 --> 01:14:49,148 .لهذا ينبغي علينا أن نخرج من هنا 1046 01:14:49,215 --> 01:14:50,983 .هيّا، لنذهب !هيّا، هيّا، هيّا 1047 01:15:10,303 --> 01:15:11,604 ماذا سنفعل بحق الجحيم؟ 1048 01:15:11,671 --> 01:15:14,106 .إذا ركضنا، فذلك الشيء سيمسك بنا 1049 01:15:15,208 --> 01:15:16,375 .عندي فكرة 1050 01:15:22,181 --> 01:15:24,250 .كريس)، أرجوك، لا تلعب دور البطل) 1051 01:15:24,317 --> 01:15:26,686 هل يمكنك تشتيت هذا الشيء؟ 1052 01:15:26,752 --> 01:15:27,987 .سأساعدك 1053 01:15:28,054 --> 01:15:30,656 .لا تفعل - .جوناثان) كان محقًا) - 1054 01:15:30,723 --> 01:15:32,291 .إنه عيد الشكر 1055 01:15:32,358 --> 01:15:33,693 .أنا أقرّر هنا في هذه اللحظة 1056 01:15:33,759 --> 01:15:35,127 .أنتم يا رفاق عائلتي 1057 01:15:35,194 --> 01:15:37,395 إذًا، يمكنك القيام بالأمر؟ - .أجل - 1058 01:15:37,930 --> 01:15:39,866 .لا، أنا سأفعلها - .هو لديه صغار - 1059 01:15:39,932 --> 01:15:42,068 !لا، لا، لن تفعلي 1060 01:15:42,134 --> 01:15:43,903 !مهلاً، أنت هنا 1061 01:15:43,971 --> 01:15:46,539 !هنا 1062 01:15:51,210 --> 01:15:53,312 .أنا لا أحبّك 1063 01:15:53,379 --> 01:15:55,448 .لا يجب أن أساعدك 1064 01:15:55,515 --> 01:15:57,850 .لديّ خصم لك هنا 1065 01:15:57,917 --> 01:16:00,086 .انظري لهذا 1066 01:16:00,152 --> 01:16:02,255 !انظري لهذا، انظري 1067 01:16:02,321 --> 01:16:05,424 ترين ذلك؟ 1068 01:16:05,491 --> 01:16:08,060 !هنا أيّتها السافلة الكبيرة !هنا 1069 01:16:10,062 --> 01:16:12,465 .لا أحتاج أن أساعدك 1070 01:16:12,532 --> 01:16:15,868 !لديّ خصم لك هنا .انظري لهذا 1071 01:16:15,935 --> 01:16:18,504 !انظري هنا 1072 01:16:18,571 --> 01:16:20,406 !أنت! أنت 1073 01:16:20,473 --> 01:16:22,341 !أنت 1074 01:16:34,453 --> 01:16:36,023 !لا 1075 01:16:36,088 --> 01:16:38,858 .لا يا (كريس)، لا 1076 01:17:09,822 --> 01:17:11,591 !هيّا 1077 01:17:28,708 --> 01:17:30,376 !نعم! ضربة 1078 01:17:58,371 --> 01:18:00,139 .أظن أنني أغضبتها 1079 01:18:15,254 --> 01:18:16,856 .هيّا! أظن أننا يمكننا الوصول إلى سيّارتي 1080 01:18:16,922 --> 01:18:18,025 !لنذهب! هيّا 1081 01:18:18,091 --> 01:18:19,258 !هيّا 1082 01:18:42,149 --> 01:18:43,949 مجرّد أمر عابر؟ 1083 01:18:44,017 --> 01:18:45,584 .مجرّد أمر عابر 1084 01:18:45,651 --> 01:18:46,719 .لنذهب 1085 01:18:50,723 --> 01:18:52,191 .ليا) قد راسلتني) 1086 01:18:52,258 --> 01:18:54,326 .بناتي بخير 1087 01:18:54,393 --> 01:18:56,762 .أقاموا مكانًا آمنًا للسكّان 1088 01:18:57,496 --> 01:18:59,498 .يبدو أمرًا جيّدًا بالنسبة إليّ .لنفعلها 1089 01:19:00,633 --> 01:19:02,935 .يجدر بنا أن نتوقف أولاً 1090 01:19:03,003 --> 01:19:04,303 لأجل ماذا؟ 1091 01:19:05,771 --> 01:19:06,973 .لأجل الفطائر 1092 01:19:10,010 --> 01:19:11,243 !هيّا بنا 1093 01:19:13,646 --> 01:19:15,082 ...حسنًا 1094 01:19:15,148 --> 01:19:17,216 .حسنًا... حسنًا 1095 01:19:17,283 --> 01:19:19,485 .لقد كان يومًا طويلاً 1096 01:19:19,552 --> 01:19:22,722 .وبالتأكيد هذه هي النهاية 1097 01:19:22,785 --> 01:20:12,785 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بسام شقير || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007